1 00:00:01,610 --> 00:00:08,612 PROPER ویرایش شده و هماهنگ با نسخه زیرنویس از کدخدا :.: دانلود زيرنويس فارسي با يک کليک :.: www.MXSub.ir 2 00:00:10,612 --> 00:00:11,778 ...آنچه گذشت 3 00:00:11,814 --> 00:00:13,566 - چه خبرا؟ - دسنا، من پایه م 4 00:00:13,591 --> 00:00:16,271 میخوام برات بهترین سالن توی شهر رو پیدا کنم 5 00:00:16,311 --> 00:00:17,813 رولر گم شده 6 00:00:17,848 --> 00:00:20,118 توی یه باتلاق پیداش کردن 7 00:00:20,153 --> 00:00:23,659 معلق روی تکه های کوفتی فایبرگلاس از قایقش 8 00:00:23,694 --> 00:00:26,598 ما از این دردسر و بدبختی درمیاییم 9 00:00:26,633 --> 00:00:28,435 تو یه "هاسر" هستی پسر، تو جزو خانواده ای 10 00:00:28,471 --> 00:00:29,872 تو به اون مرد هیچ کوفتی بدهکار نیستی 11 00:00:29,907 --> 00:00:31,442 اوه، نه، نه 12 00:00:31,478 --> 00:00:34,048 فکر میکردم خانواده کومبز توی تالاهاسی هستن 13 00:00:34,083 --> 00:00:35,517 باید امروز تمرین میکرد 14 00:00:35,552 --> 00:00:38,256 مجبور شدم که کنسلش کنم چون عکس خانواده ای که ما رو بزرگ کردن رو دید 15 00:00:38,291 --> 00:00:39,626 - کدوم یکی؟ - اون بدها 16 00:00:39,661 --> 00:00:41,563 این آدما با ما مثل حیوون رفتار کردن 17 00:00:41,599 --> 00:00:42,978 برایس فهمیده که کی رولر رو کشته 18 00:00:43,002 --> 00:00:44,169 خداوکیلی؟ 19 00:00:44,204 --> 00:00:45,404 دکتر کین رولر رو کشته 20 00:00:45,441 --> 00:00:46,752 و عموجان از من میخواد که اونو بکشم 21 00:00:46,776 --> 00:00:48,345 کینیس با این قضیه هیچ ارتباطی نداره 22 00:00:48,380 --> 00:00:51,184 چه مرگته؟ وایسا! هی 23 00:00:51,219 --> 00:00:52,888 اَه 24 00:01:00,806 --> 00:01:03,343 تلفن رو بردار 25 00:01:03,379 --> 00:01:05,080 اون تلفن کوفتی رو بردار 26 00:01:12,665 --> 00:01:13,999 سلام، برایس هستم 27 00:01:14,035 --> 00:01:15,380 بعد از صدای بوق پیام روحیه بخش خودتون رو بذارید 28 00:01:15,404 --> 00:01:16,872 لعنتی، لعنتی 29 00:01:25,693 --> 00:01:27,929 از هر دستی بدی از همون دست میگیری، عزیزم 30 00:01:27,965 --> 00:01:29,198 گمشو 31 00:01:29,234 --> 00:01:32,305 دیگه داره وقت نمایش میشه توی پالمتو، عزیزم 32 00:01:41,627 --> 00:01:42,961 برایس 33 00:01:42,997 --> 00:01:46,167 جین، من فکر میکنم که برایس کین رو گرفته 34 00:01:46,203 --> 00:01:47,638 اوه، نه 35 00:01:47,673 --> 00:01:49,453 آره، ماشین کینیس هنوز توی رستورانه 36 00:01:49,477 --> 00:01:50,678 اما خودش اونجا نیست 37 00:01:50,713 --> 00:01:52,389 برایس اونو کجا میبره به نظرت؟ 38 00:01:55,022 --> 00:01:56,823 هر وقت که عموجان میخواد کسی رو سربه نیست کنه 39 00:01:56,893 --> 00:01:59,497 "اون میره... میره به باتلاق نزدیک "اجمانت 40 00:01:59,532 --> 00:02:02,369 اوکی، تا 2 دقیقه دیگه بیرون باش 41 00:02:04,242 --> 00:02:06,311 اوه خدای من 42 00:02:06,346 --> 00:02:07,802 آاا 43 00:02:08,751 --> 00:02:11,722 اوه خدای من! اوه خدای من 44 00:02:11,757 --> 00:02:13,292 خدایا خودت کمک کن 45 00:02:13,328 --> 00:02:14,629 خدایا خودت کمک کن 46 00:02:14,664 --> 00:02:17,000 بذار بیام بیرون 47 00:02:17,035 --> 00:02:18,324 کمک 48 00:02:22,581 --> 00:02:24,483 لطفا! لطفا! این کارو نکن! لطفا 49 00:02:24,518 --> 00:02:25,986 لطفا! لطفا 50 00:02:26,022 --> 00:02:27,489 آخ! آخ 51 00:02:27,524 --> 00:02:29,728 لطفا! التماست رو میکنم! لطفا 52 00:02:29,763 --> 00:02:31,998 پسر عموم یه صادر کننده ی بزرگ فرشه 53 00:02:32,034 --> 00:02:33,769 میتونم واست یه نمایندگی ردیف کنم 54 00:02:33,804 --> 00:02:35,272 من اون فرش های تخمیت رو نمیخوام 55 00:02:35,308 --> 00:02:36,486 اوکی، مفتی واست میگیرم 56 00:02:36,511 --> 00:02:37,811 خفه خون بگیر 57 00:02:37,847 --> 00:02:40,817 وایسا! چی؟ برایس! خودتی؟ 58 00:02:42,523 --> 00:02:43,858 ساکت 59 00:02:43,893 --> 00:02:45,105 واسه چی داری این کارو میکنی؟ 60 00:02:45,129 --> 00:02:46,630 به خاطر اینه که به رولر توهین کردم؟ 61 00:02:46,665 --> 00:02:48,078 به خاطر اینه که رولر رو کشتی، عوضی 62 00:02:48,102 --> 00:02:49,669 رولر؟ شوخیت گرفته؟ 63 00:02:49,705 --> 00:02:51,440 من هیچ وقت کسی رو نمیکشم 64 00:02:51,475 --> 00:02:52,910 خفه شو و راه برو 65 00:02:54,382 --> 00:02:56,751 لعنتی 66 00:02:59,960 --> 00:03:01,929 !برایس؟ 67 00:03:01,964 --> 00:03:04,468 !برایس 68 00:03:04,503 --> 00:03:06,506 !کینیس 69 00:03:06,542 --> 00:03:07,543 !برایس 70 00:03:11,485 --> 00:03:12,486 لعنتی! از اونور بود 71 00:03:14,090 --> 00:03:15,992 !برایس 72 00:03:17,431 --> 00:03:19,651 !برایس 73 00:03:19,686 --> 00:03:23,776 آی 74 00:03:28,121 --> 00:03:32,495 از بزرگترین دردها، بهترین هدیه ها به ارمغان میاد" 75 00:03:32,630 --> 00:03:35,567 اما این وقتی میتونه اتفاق بیفته که کنترل هدفت رو 76 00:03:35,604 --> 00:03:36,804 "در دست بگیری 77 00:03:36,839 --> 00:03:39,247 دیپاک چوپرا؟ ما رو گرفتی؟ 78 00:03:39,977 --> 00:03:41,778 تونی رابینزه! عوضی 79 00:03:42,415 --> 00:03:44,350 فکر میکنی پیدات نمیکنم؟ 80 00:03:44,386 --> 00:03:45,753 دوباره فکر کن 81 00:03:45,789 --> 00:03:47,925 اون برادر عزیزم بود! مرتیکه گوه 82 00:03:49,430 --> 00:03:51,031 نمیتونی مخفی بشی کین 83 00:03:51,066 --> 00:03:53,035 من دیر یا زود پیدات میکنم 84 00:03:53,906 --> 00:03:55,507 - !کین - !دسنا 85 00:03:55,543 --> 00:03:57,011 !برایس 86 00:03:57,046 --> 00:03:58,013 !برایس 87 00:03:58,048 --> 00:03:59,550 - !کینیس - !من اینجام 88 00:03:59,585 --> 00:04:00,952 دسنا من اینجام عزیزم؟ 89 00:04:00,987 --> 00:04:03,124 !دسنا! من اینجام! دسنا 90 00:04:03,159 --> 00:04:04,359 لعنتی 91 00:04:04,395 --> 00:04:06,625 عزیزم! عزیزم! عزیزم عزیزم! عزیزم! اون این کارو نکرده 92 00:04:06,661 --> 00:04:07,793 آره! کرده 93 00:04:07,828 --> 00:04:09,704 - نه - تکون نخور 94 00:04:09,739 --> 00:04:12,143 برایس! برایس! به حرف زنت گوش کن 95 00:04:12,178 --> 00:04:13,947 دکتر کین رولر رو نکشته 96 00:04:13,982 --> 00:04:15,817 اون شب با من بود 97 00:04:15,853 --> 00:04:18,122 برایس! فقط به خاطر این تفنگ رو خریده که 98 00:04:18,158 --> 00:04:20,227 چون از اینکه ازش دزدی بشه میترسیده 99 00:04:20,262 --> 00:04:22,966 خفه شو، باشه؟ 100 00:04:23,001 --> 00:04:25,004 اون پسوورد های رولر رو داشته 101 00:04:25,039 --> 00:04:26,340 همه دارن 102 00:04:26,375 --> 00:04:28,043 برادرت دهن لقی داشت 103 00:04:28,079 --> 00:04:29,112 کافیه 104 00:04:29,147 --> 00:04:33,388 عزیزم، باشه، عسلم، عزیزم یه نفس بکش، باشه؟ 105 00:04:33,423 --> 00:04:34,858 تو خودت هم نمیخوای این کارو کنی 106 00:04:34,894 --> 00:04:37,688 به بچه هامون فکر کن، باشه؟ 107 00:04:38,935 --> 00:04:40,703 مجبورم عزیزم 108 00:04:40,739 --> 00:04:42,207 تنها راه چاره م هستش 109 00:04:44,781 --> 00:04:46,616 دسنا، نه 110 00:04:46,652 --> 00:04:50,090 برایس، ماها قاتل نیستیم، باشه؟ 111 00:04:50,126 --> 00:04:51,661 این خود تو نیستی 112 00:04:51,696 --> 00:04:53,965 تو یه مربی آموزش زندگی بهتر هستی 113 00:04:54,000 --> 00:04:57,731 تو به بازیکنای فوتبال و معتادها روحیه میبخشی 114 00:04:57,978 --> 00:05:00,045 گوش کن، گوش کن برایس 115 00:05:00,080 --> 00:05:03,419 برایس، تو دیگه نمیتونی با خودت کنار بیایی 116 00:05:03,454 --> 00:05:05,122 اگه این کارو کنی 117 00:05:05,158 --> 00:05:06,124 به من اعتماد کن 118 00:05:06,160 --> 00:05:09,865 دکتر کین، رولر رو نکشته، باشه؟ 119 00:05:09,902 --> 00:05:11,937 باید حرفمو باور کنی 120 00:05:11,973 --> 00:05:14,610 برایس، بیخیال، عزیزم 121 00:05:14,645 --> 00:05:16,680 التماست رو میکنم 122 00:05:16,716 --> 00:05:18,952 به دخترهات فکر کن، برایس 123 00:05:18,988 --> 00:05:20,421 به دخترهات فکر کن 124 00:05:20,457 --> 00:05:22,868 باشه؟ برایس، لطفا 125 00:05:24,165 --> 00:05:25,415 خواهش میکنم 126 00:05:26,704 --> 00:05:28,672 خواهش میکنم، التماست رو میکنم 127 00:05:32,116 --> 00:05:34,151 چیزی نیست، چیزی نیست 128 00:05:34,186 --> 00:05:36,857 چیزی نیست عزیزم 129 00:05:36,892 --> 00:05:38,560 چیزی نیست 130 00:05:38,596 --> 00:05:39,997 من خیلی متاسفم 131 00:05:40,033 --> 00:05:42,284 چیزی نیست، چیزی نیست 132 00:05:43,000 --> 00:05:47,927 زیرنویس از کدخدا :.: دانلود زيرنويس فارسي با يک کليک :.: www.MXSub.ir 133 00:05:49,152 --> 00:05:50,586 !یک، دو، سه 134 00:05:50,622 --> 00:05:52,357 اوه خدای من 135 00:05:52,392 --> 00:05:54,561 فکر کنم کلیتوریس منو از جا کَندی فکر کنم همه دیگه بدونید کلیتوریس چیه] ["نیازی به توضیح نباشه "مترجم 136 00:05:54,596 --> 00:05:57,100 ...اوه نه، هنوز 137 00:05:57,135 --> 00:05:59,037 هنوز سر جاشه 138 00:06:00,142 --> 00:06:02,344 بهتر نیست که بهش یه کم بهش استراحت بدیم؟ 139 00:06:02,380 --> 00:06:03,213 اوه 140 00:06:03,248 --> 00:06:07,188 و منم میتونم به دست هام یه کم استراحت بدم، باشه؟ 141 00:06:07,224 --> 00:06:11,030 همین جا بشین و به نفس کشیدن ادامه بده 142 00:06:11,065 --> 00:06:13,502 برات یه کم آب خیار میارم، باشه؟ 143 00:06:17,947 --> 00:06:19,648 سلام به همگی 144 00:06:19,684 --> 00:06:21,853 پالی جون، باز داشتی وکس میکردی؟ 145 00:06:21,888 --> 00:06:24,492 آره، "اَموی" درخواست کار منو رد کرده (شرکت بهداشتی آرایشی معروف) 146 00:06:24,527 --> 00:06:26,764 هی، چه خبرا؟ 147 00:06:26,799 --> 00:06:30,238 خب، برایس سعی داشت که دکتر کین رو بکشه 148 00:06:30,273 --> 00:06:32,308 اما به غیر از اون، همه چی عالی بود 149 00:06:32,344 --> 00:06:33,410 دختر، چی؟ 150 00:06:33,446 --> 00:06:35,126 تو باید از این آدما فاصله بگیری 151 00:06:35,150 --> 00:06:37,987 اگه حتی خدا هم بزنه به سرش باز در مقابل خانواده "هاسر" رتبه دوم رو داره 152 00:06:38,022 --> 00:06:39,657 پال، سعیم رو میکنم 153 00:06:39,692 --> 00:06:42,831 من پول عموجان رو پس دادم و دارم میرم که یه سالن جدید ببینم 154 00:06:42,866 --> 00:06:45,068 دختر، لطفا عجله کن 155 00:06:46,340 --> 00:06:48,242 این جلسه رو دوست داشتم 156 00:06:48,278 --> 00:06:49,824 تو باید یه کم از اون انرژی رو خونه هم بیاری 157 00:06:49,848 --> 00:06:51,248 و استخر رو باهاش پاک کنی 158 00:06:55,727 --> 00:06:57,654 باید برم عموجان رو ببینم 159 00:06:58,232 --> 00:07:00,159 که بگی استعفا میدی، درسته؟ 160 00:07:00,604 --> 00:07:02,841 تو پول دزدیده شده رو بهش پس دادی 161 00:07:02,876 --> 00:07:05,345 دیگه کاری نداری 162 00:07:05,381 --> 00:07:07,250 میدونی، یه قسمتی از زندگی پرنشاط 163 00:07:07,285 --> 00:07:10,623 اینه که تاثیرات منفی رو پاک کنی 164 00:07:10,658 --> 00:07:12,405 تا وقتی که بفهمیم که کی رولر رو کشته، منظورم اینه 165 00:07:12,430 --> 00:07:14,443 ما داریم زیر یه ابر بزرگ از منفی گرایی زندگی میکنیم 166 00:07:14,467 --> 00:07:17,371 خب، من خیلی حس مثبتی دارم به اینکه تو میتونی یکی از گردن کلفت های عمو جان رو واسه این کار بذاری 167 00:07:17,406 --> 00:07:18,407 ...جین، من 168 00:07:18,442 --> 00:07:20,210 عزیزم، بابای یکی از بچه هام همین الان زندانه 169 00:07:20,246 --> 00:07:22,215 نمیخوام اون یکی هم بیفته زندان 170 00:07:22,251 --> 00:07:24,319 من باهات ازدواج کردم چون متفاوت بودی 171 00:07:24,355 --> 00:07:26,156 این قضیه برادرمه، باشه 172 00:07:26,192 --> 00:07:28,227 و من به شخصه نیاز دارم که کمک کنم بفهمم کی این کارو کرده 173 00:07:29,499 --> 00:07:31,301 اجازه میدم که از عقب منو بکنی 174 00:07:31,336 --> 00:07:32,503 ...جین 175 00:07:32,538 --> 00:07:35,175 جدی میگم، از کون، یه بار در هفته 176 00:07:35,211 --> 00:07:37,481 برات ساندویچ کره بادام زمینیه سرخ شده درست میکنم با مربا 177 00:07:37,516 --> 00:07:39,084 اوه واو 178 00:07:39,120 --> 00:07:42,425 هی جنیفر، آروم باش، باشه؟ 179 00:07:42,460 --> 00:07:45,297 ما زندگی ای که میخواستیم رو برآورده می کنیم 180 00:07:45,900 --> 00:07:47,435 عزیزم، دو روز قبل 181 00:07:47,470 --> 00:07:49,105 تو داشتی مثه زامبی اینور اونور راه میرفتی 182 00:07:49,141 --> 00:07:51,935 دیروز، نزدیک بود که مغز یه مرد رو بترکونی 183 00:07:52,381 --> 00:07:54,851 من فقط حس کردم اگه از کون بهت بدم و ساندویچ کره بادوم زمینی برات درست کنم 184 00:07:54,887 --> 00:07:56,287 تو رو سر حال میاره 185 00:07:56,323 --> 00:07:58,325 هی، هی، هی، هی، هی 186 00:07:59,663 --> 00:08:03,502 من حالم خوب میشه، عزیزم، باشه؟ 187 00:08:03,538 --> 00:08:07,545 قراره که یه زندگی معرکه داشته باشیم، یه خونه ی بزرگ 188 00:08:07,580 --> 00:08:10,726 مدرسه خوب برای بچه ها، همه چیز عالی 189 00:08:11,154 --> 00:08:12,656 فقط بهم اعتماد کن 190 00:08:26,086 --> 00:08:27,766 بیا با همه توی خیابون صحبت کنیم 191 00:08:27,790 --> 00:08:29,925 آره، بیا کاملا بررسی کنیم، راحت و آسون 192 00:08:30,601 --> 00:08:33,299 بیا با این مغازه ی سایز بزرگ فروشی شروع کنیم 193 00:08:35,005 --> 00:08:36,698 آرلین، از این ور 194 00:08:37,511 --> 00:08:38,677 آرلین 195 00:08:38,713 --> 00:08:40,205 اوضاع چطوره؟ 196 00:08:40,951 --> 00:08:42,620 کارآگاه آرلین برنچ هستم 197 00:08:45,761 --> 00:08:48,298 میدونستی مدل موی بافتنی به 500 سال قبل از میلاد مسیح برمیگرده 198 00:08:48,333 --> 00:08:51,137 فکر کنم از قبیله "ناک" در نیجریه اومده 199 00:08:54,480 --> 00:08:55,748 بیا شروع کنیم 200 00:08:55,783 --> 00:08:58,119 با مردم و اون مغازه سایز بزرگ فروشی 201 00:08:58,154 --> 00:09:00,791 حتما سرنخ خوبی از اون یارو حسن به دست میاد 202 00:09:00,827 --> 00:09:02,729 یه سری تلویزیون اون پشته 203 00:09:02,765 --> 00:09:06,571 و 8 تا صندلی ماساژ همونطور که خودت میخواستی 204 00:09:06,606 --> 00:09:09,110 قطعا بهتر از قبلیه 205 00:09:09,145 --> 00:09:11,915 پس، تو سیاهی 206 00:09:11,951 --> 00:09:13,419 تو کار ناخنی؟ 207 00:09:13,454 --> 00:09:15,456 تو هم کره ای هستی! تو کار فروش مو هستی؟ 208 00:09:15,492 --> 00:09:18,095 برزیلی، مالزیایی، فیلیپینی، کامبوجی 209 00:09:18,131 --> 00:09:19,799 کدومش رو دوست داری؟ 210 00:09:19,834 --> 00:09:22,271 اوهوهو 211 00:09:22,306 --> 00:09:23,406 بزن قدش 212 00:09:23,442 --> 00:09:25,010 گرفتم چی شد، دختر 213 00:09:25,045 --> 00:09:27,716 تو همه جور کاری اینجا میکنی 214 00:09:27,751 --> 00:09:29,520 هر کاری که لازم باشه میکنم 215 00:09:29,555 --> 00:09:33,461 من همه رو ساپورت میکنم، حتی اونایی که به دنیا نیومدن 216 00:09:33,497 --> 00:09:35,833 دختر جون، کاملا درک میکنم 217 00:09:35,868 --> 00:09:37,003 امتحانش کن 218 00:09:37,038 --> 00:09:38,372 باشه 219 00:09:44,253 --> 00:09:45,787 اوهو 220 00:09:45,823 --> 00:09:46,990 باید اینو تست کنی 221 00:09:47,026 --> 00:09:49,328 گوش کن، ما هنوز با هم آشنا نشدیما داره با صندلی حرف میزنه که] [انگار ندیده و نشناخته ارضاش کرده 222 00:09:49,364 --> 00:09:50,798 دوستش داشتی 223 00:09:50,833 --> 00:09:52,335 آره خوبه 224 00:09:52,370 --> 00:09:54,807 اوه ممنون 225 00:09:54,842 --> 00:09:56,578 اوه نه، نمیتونم بخورم 226 00:09:56,613 --> 00:09:58,615 اگه فقط یه کیلو از وزن ایده آلم سنگین تر بشم 227 00:09:58,650 --> 00:10:00,519 شوهرم کفش های پاشنه بلندم رو قایم میکنه 228 00:10:00,554 --> 00:10:02,824 دخترجون، آخرین مردی که جرات کرد منو به زور لاغر کنه 229 00:10:02,859 --> 00:10:05,430 از همه ی این نعمت ها محرومش کردم 230 00:10:05,465 --> 00:10:07,033 اوه 231 00:10:07,069 --> 00:10:09,404 آخرین باری که تو همبرگر و اینا خوردی کی بوده؟ 232 00:10:09,440 --> 00:10:12,678 دو هفته قبل، با ماشین رفتم داخل یه رستوران بیرون بر 233 00:10:12,714 --> 00:10:14,315 - ساعت 3 صبح - چی؟ 234 00:10:14,351 --> 00:10:16,052 و اجازه دادم که همبرگره 10 دقیقه تو دهنم خیس بخوره 235 00:10:16,088 --> 00:10:17,255 قبل از اینکه توفش کنم بیرون 236 00:10:17,290 --> 00:10:18,625 مندی، بس کن 237 00:10:18,660 --> 00:10:20,395 یه لحظه منو ببخشید 238 00:10:20,430 --> 00:10:22,633 - الو؟ - هی، خانم دسنا، کارل هستم 239 00:10:22,668 --> 00:10:25,539 من خونه ی پشتی شما توی "هموند" زندگی میکنم یه سگ کوچولو دارم 240 00:10:25,575 --> 00:10:26,775 میدونم کی هستی، کارل 241 00:10:26,810 --> 00:10:28,212 همه چی ردیفه؟ 242 00:10:28,247 --> 00:10:29,514 راستش رو بخوای، نه نیست 243 00:10:29,549 --> 00:10:31,184 ببین داشتم از فروشگاه برمیگشتم 244 00:10:31,220 --> 00:10:33,434 رفته بودم تا یه بلیط لاتاری بخرم آخه میدونی شانس برنده شدن امروز 1 به 100 هستش 245 00:10:33,458 --> 00:10:35,360 و همین الان برادرت رو دیدم 246 00:10:35,396 --> 00:10:39,770 "عین دیوونه ها رفته بالای بیلبورد بزرگراه "یونیورسیتی 247 00:10:39,805 --> 00:10:41,451 گوش کن، اگه نمیخوای ببینی که برادرت 248 00:10:41,475 --> 00:10:45,239 تیتر اصلی خبر ساعت 6 شده باید سریع بیای بیاریش پایین 249 00:10:55,349 --> 00:10:56,483 چه خبره؟ 250 00:10:56,518 --> 00:10:57,897 به برادرت بگو اینجا رو نیگاه کنه 251 00:10:57,921 --> 00:10:59,856 تا بتونم یه کم ازش اسنپ چت بگیرم 252 00:11:01,095 --> 00:11:03,632 دین؟ چی کار میکنی؟ 253 00:11:03,667 --> 00:11:05,569 ازشون متنفرم! ازشون متنفرم 254 00:11:05,604 --> 00:11:08,575 دین، میدونم، ولی این راه درست برخورد با این قضیه نیست 255 00:11:08,610 --> 00:11:10,358 باید بمیرن 256 00:11:10,815 --> 00:11:12,584 دین، میدونم که تو احساس درماندگی میکنی، عزیزم 257 00:11:12,619 --> 00:11:15,723 و میدونم که الان گیج هستی اما بیا پایین 258 00:11:15,760 --> 00:11:17,995 و یه نفس عمیق بکشیم 259 00:11:18,031 --> 00:11:20,200 !نه! نه 260 00:11:20,236 --> 00:11:23,206 دین، دکترت گفته وقتی احساس درماندگی میکنی 261 00:11:23,242 --> 00:11:25,512 باید درباره ش صحبت کنیم 262 00:11:25,547 --> 00:11:27,416 اما اینا قانون رو شکستن 263 00:11:27,451 --> 00:11:28,618 اونا ما رو اذیت کردن 264 00:11:28,653 --> 00:11:29,921 اونا نباید اینجا باشن 265 00:11:29,956 --> 00:11:31,590 این... این... این خونه ی ماست 266 00:11:31,627 --> 00:11:35,399 عزیزم، ما نمیتونیم محل زندگی افراد دیگه رو کنترل کنیم 267 00:11:35,435 --> 00:11:38,472 اما... اما... اما بیا پایین راجع بهش صحبت کنیم 268 00:11:38,507 --> 00:11:41,612 ویرجینیا راجع به تو سوال میکرد 269 00:11:42,883 --> 00:11:44,723 ویرجینیا چی؟ 270 00:11:45,689 --> 00:11:47,091 نه دروغ میگی! نه اون این کارو نکرده 271 00:11:47,126 --> 00:11:48,461 نه نمیگم 272 00:11:48,496 --> 00:11:51,533 یه سره تو فروشگاه داشت راجع بهت وراجی میکرد 273 00:11:51,602 --> 00:11:53,237 خواهش میکنم 274 00:11:53,272 --> 00:11:56,377 دین بجنب، قبل اینکه کسی به پلیس زنگ بزنه 275 00:11:59,686 --> 00:12:03,221 میتونم... میتونم حداقل روی صورتشون خایه بکشم؟ 276 00:12:04,797 --> 00:12:06,933 فقط یه دونه، عجله کن 277 00:12:06,969 --> 00:12:08,402 فقط یکی؟ 278 00:12:10,777 --> 00:12:12,200 باشه 279 00:12:13,449 --> 00:12:14,783 کارل 280 00:12:14,819 --> 00:12:16,854 میتونست به خودش صدمه بزنه اون بالا 281 00:12:16,890 --> 00:12:18,758 نمیدونم چه اتفاقی داره میفته دیگه 282 00:12:18,794 --> 00:12:20,195 رسما قاطی کرده 283 00:12:20,230 --> 00:12:22,432 قبلا از این کارا نکرده بود 284 00:12:22,468 --> 00:12:24,604 باید ببریش پیش دکتر 285 00:12:24,640 --> 00:12:25,807 نمیاد 286 00:12:25,842 --> 00:12:27,610 خب پس مجبورش کن 287 00:12:27,646 --> 00:12:29,359 آخرین باری که بردیش به اون جای گرون 288 00:12:29,383 --> 00:12:30,918 اجازه دادی که دکترها رو با مهربونیش خر کنه 289 00:12:30,953 --> 00:12:32,353 و خیلی راحت از اونجا مرخص شد 290 00:12:32,389 --> 00:12:34,725 نه! اونا مریضیش رو درست تشخیص ندادن 291 00:12:34,761 --> 00:12:38,233 همچین اتفاقی نیفتاد، خودت هم خوب میدونی 292 00:12:38,268 --> 00:12:40,170 تو میگی دارم الکی ازش دفاع میکنم؟ 293 00:12:40,206 --> 00:12:41,574 نیازی به گفتن نیست، همه میدونن 294 00:12:42,845 --> 00:12:45,850 هی عزیزم، همه میدونیم که دین همه ی زندگیه توئه 295 00:12:45,885 --> 00:12:48,488 ...ولی اونجا بیش فعالان مبتلا به اوتیسمی هستن که 296 00:12:48,524 --> 00:12:50,159 که در خانه های گروهی باهم زندگی میکنن 297 00:12:50,194 --> 00:12:54,434 همون کسخلایی که از عن خودشون کوفته قلقلی درست میکنن 298 00:12:54,470 --> 00:12:55,770 - باشه - دسنا 299 00:12:55,806 --> 00:12:57,608 خب، من این کارو نمیکنم، همگی بس کنید 300 00:12:57,643 --> 00:12:59,779 من این کارو نمیکنم، اوکی؟ 301 00:12:59,815 --> 00:13:02,251 اونجا به کسی توجه نمیکنن 302 00:13:02,286 --> 00:13:04,422 درست مثل رفتن به یه پرورشگاه میمونه 303 00:13:04,458 --> 00:13:05,791 مگه شانس بیاری 304 00:13:05,827 --> 00:13:08,732 گیر آدمایی میفتی که مثل گوه باهات رفتار میکنن 305 00:13:08,767 --> 00:13:11,638 من فقط باید دین رو از اینجا دور کنم 306 00:13:11,673 --> 00:13:13,943 اینجا رو امروز رفتی دیدی؟ 307 00:13:13,978 --> 00:13:15,542 آره 308 00:13:16,016 --> 00:13:17,617 مثله قبلی باحال نیستش که 309 00:13:17,653 --> 00:13:20,156 آره، این که نه لوستر داره نه صندلی های قدیمی مجلسی 310 00:13:20,191 --> 00:13:23,362 شاید توی فروشگاه عوضی ها باشه اونم با این رفتار مسخره تون 311 00:13:23,398 --> 00:13:25,300 لعنتی 312 00:13:25,336 --> 00:13:28,073 من فکر میکردم داریم از دست عموجان به سرزمین موعود فرار میکنیم 313 00:13:28,108 --> 00:13:29,553 ...این که مثل یه سوراخ تو دیواره که 314 00:13:29,577 --> 00:13:33,618 جنده ها واسه پلیس ها از تو سوراخ جق میزنن 315 00:13:33,653 --> 00:13:35,755 اوه، ایشالا سری بعد که گنج پیدا کردم 316 00:13:35,791 --> 00:13:36,959 خوبه؟ 317 00:13:36,994 --> 00:13:38,361 ...دس 318 00:13:38,396 --> 00:13:41,100 خودت به ما همیشه میگی که بهت دروغ نگیم 319 00:13:41,135 --> 00:13:43,138 تو بهتر از این حرفایی 320 00:13:43,174 --> 00:13:46,211 اوکی باشه، فعلا بهتر از این گیرمون نمیاد 321 00:13:49,187 --> 00:13:50,721 - لعنتی - چیه؟ چی شده؟ 322 00:13:50,756 --> 00:13:54,730 عموجانه؛ نوشته باید الان تو و سایگون(ویرجیینیا) رو ببینم 323 00:13:54,765 --> 00:13:56,200 - او اوه - منم باهات میام 324 00:13:56,235 --> 00:13:58,604 اخیرا خونواده م یه سره تو دردسر بوده 325 00:14:16,044 --> 00:14:17,445 چی شده، کلی؟ 326 00:14:17,480 --> 00:14:18,981 خب بذار اول پوست گوشه ناخونم رو ببرم 327 00:14:19,016 --> 00:14:22,255 چون پوست گوشه ناخن رو دوست ندارم ولی بریدن رو دوست دارم 328 00:14:22,290 --> 00:14:25,996 این پسرم رفته با اون یارو عربه درازه توی فروشگاه سایز بزرگ فروشی صحبت کرده 329 00:14:26,031 --> 00:14:28,869 - حسن؟ - آره، حسن، اسمش اینه؟ 330 00:14:28,905 --> 00:14:34,046 حسن گفته، اون روزی که پسر عزیزم به قتل رسیده 331 00:14:34,083 --> 00:14:36,853 شما دو تا خانم ها رو دیده که با هم دعوا میکردید 332 00:14:36,888 --> 00:14:40,093 مثل دو تا دختر لات خیابونی 333 00:14:40,128 --> 00:14:41,830 ما... ما یه اختلافی داشتیم 334 00:14:41,865 --> 00:14:45,237 خب، ما شنیدیم که بیشتر از این حرفا بوده 335 00:14:45,272 --> 00:14:46,440 یه دعوا بوده 336 00:14:46,476 --> 00:14:49,713 ...سر رولر حتما، که میدونم 337 00:14:49,748 --> 00:14:52,152 ...توی جفتتون گذاشته بوده 338 00:14:52,187 --> 00:14:54,357 - عمیقا - چه جالب 339 00:14:54,392 --> 00:14:56,060 سر خیلی از مسایل بود، کلی 340 00:14:56,095 --> 00:14:58,532 ...خب، اون یارو توی مرکز یهودیا 341 00:14:58,567 --> 00:15:01,672 گفته که تو ویرجینیا رو بدجوری زدی ناکار کردی 342 00:15:01,708 --> 00:15:05,347 و وقتی که داشته سوار ماشینش میشده گفتی که: از اون(رولر) فاصله بگیر 343 00:15:05,382 --> 00:15:07,072 درسته، دسنا؟ 344 00:15:07,687 --> 00:15:09,956 من... من یادم نمیاد 345 00:15:09,992 --> 00:15:11,493 منظورم اینه، شماها به چی میخوایید برسید؟ 346 00:15:11,529 --> 00:15:13,097 فکر میکنی به چی میخواییم برسیم؟ 347 00:15:13,132 --> 00:15:15,536 ما اینجا میخواییم بفهمیم که کی رولر رو کشته 348 00:15:15,571 --> 00:15:17,573 خب، مثل روز روشنه که اونا نبودن 349 00:15:17,608 --> 00:15:19,421 - جنیفر، نکن - ...تو داری میذاری عموجان 350 00:15:19,445 --> 00:15:20,925 با اون ایده های عقل کلیش ذهنتو به بازی بگیره 351 00:15:20,949 --> 00:15:22,717 - حواست باشی چی میگی دختر - عقل کل؟ 352 00:15:22,753 --> 00:15:24,688 مرد من عقل کل نیست 353 00:15:24,723 --> 00:15:26,959 اول دکتر کین، حالا هم بهترین دوستم؟ 354 00:15:26,995 --> 00:15:28,707 اون مادرخونده ی دخترهای لعنتی خودته 355 00:15:28,732 --> 00:15:30,501 بهتره که جایگاه خودت رو بفهمی، مو طلایی 356 00:15:30,536 --> 00:15:32,438 آره بهتره، قبل از اینکه با مشت بزنم تو صورتش 357 00:15:32,473 --> 00:15:33,659 مامان 358 00:15:33,684 --> 00:15:35,611 من میخوام بفهمم که داستان چی بوده 359 00:15:35,646 --> 00:15:38,150 ...سایگون اینجا یه داستان هایی واسم گفته 360 00:15:38,185 --> 00:15:40,120 "True Detective" درست مثل سریال 361 00:15:40,156 --> 00:15:41,591 فصل اول 362 00:15:41,626 --> 00:15:43,729 و دارم سعی میکنم تصویری از این قضیه واسه خودم بسازم 363 00:15:43,764 --> 00:15:45,465 میدونم که رولر من مواد مصرف میکرد 364 00:15:45,501 --> 00:15:46,668 خودم میدونم 365 00:15:46,704 --> 00:15:48,372 مهمونی دوست داشت 366 00:15:48,407 --> 00:15:51,980 واسه همین فکر میکنم که شاید با ساقیش به مشکل برخورده 367 00:15:52,015 --> 00:15:54,952 و ساقیش بوده که اونو کشته و 50 هزار دلار رو دزدیده 368 00:15:54,988 --> 00:15:56,289 از گاوصندوق 369 00:15:56,324 --> 00:15:59,061 خب، میگفت که با ساقی موادش به مشکل برخورده 370 00:15:59,097 --> 00:16:02,034 - اسمی ازش داری؟ - یادم نمیاد 371 00:16:02,069 --> 00:16:03,871 خب، بهتره یادت بیاد 372 00:16:03,906 --> 00:16:07,345 چون اون داستان مسخره ای که برام گفتی داره کم کم گندش درمیاد 373 00:16:07,381 --> 00:16:08,882 دارم حقیقت رو بهتون میگم 374 00:16:08,917 --> 00:16:10,286 به نفعته بگی 375 00:16:11,991 --> 00:16:13,358 حالا گمشید بیرون 376 00:16:13,394 --> 00:16:14,573 دارید کم کم منو عصبانی میکنید 377 00:16:14,597 --> 00:16:16,197 بیا 378 00:16:17,125 --> 00:16:18,148 هی عزیزم 379 00:16:18,173 --> 00:16:19,750 نه، نه، تو باید از خودت خجالت بکشی 380 00:16:19,774 --> 00:16:20,953 چرا نمیری خونه عموجان بمونی 381 00:16:20,977 --> 00:16:22,344 تا وقتی که عقلت سرجاش بیاد؟ 382 00:16:22,379 --> 00:16:24,226 من نمیخوام که حماقت تو به بچه ها سرایت کنه 383 00:16:24,250 --> 00:16:26,286 جنیفر، به نفعته که برگردی اینجا 384 00:16:26,322 --> 00:16:27,923 و از پسرم عذرخواهی کنی 385 00:16:27,958 --> 00:16:29,927 تو نمیتونی باهاش اینجوری حرف بزنی 386 00:16:29,962 --> 00:16:31,564 جنیفر؟ شنیدی چی گفتم؟ 387 00:16:31,599 --> 00:16:34,537 عزیزم، بیا اینجا، بیا اینجا بیا اینجا عزیزم، ولش کن 388 00:16:35,174 --> 00:16:37,276 اون مادمازل ها بیشتر از این حرفا راجع به 389 00:16:37,311 --> 00:16:39,146 مرگ رولر میدونن 390 00:16:39,182 --> 00:16:40,750 من حسش میکنم 391 00:16:40,785 --> 00:16:42,754 با تمام وجودم حسش میکنم 392 00:16:52,478 --> 00:16:54,212 لعنتی 393 00:16:54,248 --> 00:16:58,769 اون همه چرت و پرت گفتم و سیگارم رو هم داخل جا گذاشتم 394 00:17:00,481 --> 00:17:02,830 تو چه مرگته عروسک خانوم؟ هان؟ 395 00:17:02,866 --> 00:17:06,204 شدی مثه یه پیشگوی لعنتی خیابونی 396 00:17:06,240 --> 00:17:09,110 "اوه رولر با ساقی موادش مشکل داشت" 397 00:17:09,146 --> 00:17:10,614 باید یه چیزی میگفتیم 398 00:17:10,649 --> 00:17:12,518 نه، تو باید اون دهن خوشگلت رو بسته نگه داری 399 00:17:14,023 --> 00:17:16,137 و واسه چی از توی گاوصندوقش 50 هزاردلار برداشتی؟ 400 00:17:16,161 --> 00:17:17,907 ...چون فکر کردم که باید این قضیه رو مثل یه 401 00:17:17,931 --> 00:17:20,568 سرقت جلوه بدیم، و اینطور هم شده 402 00:17:20,603 --> 00:17:22,873 بوم، مشکل حل شد 403 00:17:22,909 --> 00:17:27,683 پس اون غرایض کارآگاه بازیت تو رو تا این حد احمق کرده؟ 404 00:17:27,718 --> 00:17:29,755 تا حالا متوجه نشدی که هرچی بیشتر دروغ بگی 405 00:17:29,790 --> 00:17:31,892 برای اونا راحت تر میشه که به ما برسن؟ 406 00:17:31,928 --> 00:17:34,364 شبیه آدمای بی گناه رفتار نکن، دسنا 407 00:17:34,400 --> 00:17:36,202 - چی؟ - ...تو هم اون کسی بودی که پول 408 00:17:36,237 --> 00:17:38,206 از توی کیف باشگاه رولر توی پذیرایی برداشت 409 00:17:38,241 --> 00:17:39,275 گوش کن 410 00:17:39,311 --> 00:17:41,513 حداقل 20 هزار دلار توی اون کیف بود 411 00:17:41,548 --> 00:17:43,528 - ببین دختر بذار یه چیزی رو بهت بگم - بذار من یه چیزی رو بهت بگم 412 00:17:43,552 --> 00:17:45,187 من تو رو دیدم 413 00:17:45,223 --> 00:17:47,102 پس اگه این راجع به تقسیم کردن پولا هستش عزیزم میتونیم حرف بزنیم 414 00:17:47,126 --> 00:17:48,661 ما که با هم یکی نیستیم، کسخل 415 00:17:48,697 --> 00:17:50,232 اوکی، و من جنده ی تو نیستم 416 00:17:50,267 --> 00:17:51,434 دلت میخواد برگردیم سر خونه ی اول؟ 417 00:17:51,469 --> 00:17:52,871 راستش، آره میخوام 418 00:17:55,745 --> 00:17:56,980 این جنده کوچولو 419 00:17:57,015 --> 00:17:59,150 اوه، از مادرشوهر من که نمیتونه بدتر باشه 420 00:17:59,186 --> 00:18:02,858 صدای جیغش رو از داخل شنیدی؟ مثه یه زن وحشی؟ 421 00:18:10,310 --> 00:18:12,847 همه چی ردیفه، دخترجون؟ 422 00:18:12,882 --> 00:18:14,383 گمشو بیرون 423 00:18:14,418 --> 00:18:16,288 بیرون 424 00:18:16,847 --> 00:18:19,227 تو فکر کردی میتونی از این قضیه قسر دربری، هان؟ 425 00:18:19,775 --> 00:18:21,209 دقیقا همین فکرو میکنم، رولر 426 00:18:21,233 --> 00:18:22,668 من سالنم رو میگیرم 427 00:18:22,703 --> 00:18:25,473 و از زیر دست خانواده تو فرار میکنم 428 00:18:25,509 --> 00:18:28,981 بهتره که باور کنی و دیگه نمیتونی جلوی من ظاهر بشی 429 00:18:29,016 --> 00:18:31,090 خفه شو 430 00:18:32,123 --> 00:18:34,392 میخوای که گردنت رو فشار بدم؟ 431 00:18:35,965 --> 00:18:37,624 میخوای که گردنت رو فشار بدم؟ 432 00:18:51,030 --> 00:18:52,465 هی عسل 433 00:18:52,500 --> 00:18:54,802 پالی، اینجا په غلطی میکنی؟ 434 00:18:54,838 --> 00:18:57,676 بشین، خواهش میکنم 435 00:18:57,711 --> 00:19:00,415 گمشو از خونه ی من بیرون مشکلت چیه؟ 436 00:19:00,450 --> 00:19:02,051 میدونی، یه دقیقه بیشتر طول نمیکشه 437 00:19:02,087 --> 00:19:04,189 تا یه چیز کوچولو مثل تو رو پوست بکنم 438 00:19:04,225 --> 00:19:06,995 حالا مثل یه خانوم بگیر بشین 439 00:19:08,334 --> 00:19:10,269 باشه 440 00:19:14,012 --> 00:19:18,620 حالا، امیدوارم که پودینگ وانیلی دوست داشته باشی 441 00:19:18,689 --> 00:19:19,956 طبیعیه 442 00:19:19,992 --> 00:19:22,562 مایلم که بهم بگی که چرا اینجایی 443 00:19:22,597 --> 00:19:28,307 من مهارت شگفت انگیزی در تشخیص دارم خوشگل خانوم 444 00:19:28,342 --> 00:19:31,748 اون حرفات توی کلینیک همراه با نفس کشیدن طولانی 445 00:19:31,783 --> 00:19:37,193 که با برقرار نکردن ارتباط چشمیت با دیگران همراه شده بود 446 00:19:37,228 --> 00:19:40,600 همراه با اون اصرارت برای زیبا جلوه دادن جزییات 447 00:19:40,635 --> 00:19:43,507 تو رو خیلی مشکوک جلوه داد 448 00:19:43,542 --> 00:19:46,546 چرا نمیتونی عین یه آدم معمولی حرف بزنی؟ 449 00:19:46,582 --> 00:19:47,879 دیدی؟ 450 00:19:48,714 --> 00:19:53,261 تو تظاهر میکنی که یه کسخلی چون باعث میشه مخفی بمونی 451 00:19:53,296 --> 00:19:57,604 اما، من میدونم که توی اون کله ی کوچولوی خوشگلت 452 00:19:57,639 --> 00:19:59,841 سلول های خاکستری ای هستن که کار کنن 453 00:19:59,877 --> 00:20:02,380 و تو باهوش تر از چیزی هستی که ما فکر میکنیم 454 00:20:02,415 --> 00:20:06,623 اگه هر غلطی که کردی باعث بشه دسنا توی دردسر بیفته 455 00:20:06,658 --> 00:20:10,427 تیکه پاره ت میکنم 456 00:20:11,067 --> 00:20:12,602 روشنه؟ 457 00:20:14,708 --> 00:20:16,677 ...پالی، من 458 00:20:19,953 --> 00:20:22,202 جواب سوال رو بده 459 00:20:23,092 --> 00:20:25,125 روشنه؟ 460 00:20:25,966 --> 00:20:29,672 آره، اوهوم، قشنگ گرفتم 461 00:20:29,707 --> 00:20:31,128 خوبه 462 00:20:31,711 --> 00:20:33,393 حالا، بخوریم 463 00:20:34,483 --> 00:20:36,687 اوه، هنوز هم گرم هستن 464 00:20:36,984 --> 00:20:39,125 شرمنده میشدم اگه سرد میشدن 465 00:20:51,319 --> 00:20:53,222 دیدی؟ خوبن، نه؟ 466 00:21:00,575 --> 00:21:01,703 دین؟ 467 00:21:03,245 --> 00:21:05,587 منو دیروز ترسوندی 468 00:21:06,619 --> 00:21:08,121 ببخشید، دسنا 469 00:21:08,156 --> 00:21:09,590 میدونم که تو خیلی سختی میکشی 470 00:21:09,625 --> 00:21:12,630 راجع به اتفاقاتی که بچه بودیم برامون افتاده 471 00:21:12,666 --> 00:21:13,729 ...و 472 00:21:15,137 --> 00:21:17,740 من به این زخم هر روز نگاه میکنم 473 00:21:17,776 --> 00:21:20,994 و یادم میفته، اما ما باید ازش بگذریم 474 00:21:21,537 --> 00:21:23,131 ...چرا... چرا نذاشتی خایه ی دوم رو 475 00:21:23,155 --> 00:21:24,878 روی صورتشون بکشم؟ 476 00:21:26,461 --> 00:21:28,497 نمیخواستم بازداشت بشی؟ 477 00:21:28,533 --> 00:21:31,475 چرا... چرا باید بازداشت بشم؟ اونا مجرم هستن 478 00:21:34,211 --> 00:21:35,879 دین 479 00:21:35,915 --> 00:21:40,289 میخوام که تمرین هایی که دکتر به ما یاد داده رو انجام بدیم 480 00:21:40,324 --> 00:21:41,726 همونایی که بعد از من تکرار میکنی 481 00:21:41,761 --> 00:21:42,728 نه، نه 482 00:21:42,763 --> 00:21:44,230 - نه، آره - دیگه تمرین نه 483 00:21:44,266 --> 00:21:46,302 دکتر بهمون گفت که این برات خوبه 484 00:21:46,337 --> 00:21:47,771 دین، نه، گوش کن 485 00:21:47,807 --> 00:21:49,308 کمک میکنه بفهمی 486 00:21:49,343 --> 00:21:51,780 که "کومبز" ها دیگه نمیتونن به ما صدمه بزنن 487 00:21:53,152 --> 00:21:54,619 بجنب 488 00:21:58,830 --> 00:22:01,902 کومبز" ها داخل عکس هستن" 489 00:22:01,937 --> 00:22:03,251 بگو دین 490 00:22:03,875 --> 00:22:05,142 یالا 491 00:22:05,177 --> 00:22:07,213 کومبز" ها داخل عکس هستن" 492 00:22:07,249 --> 00:22:09,472 نمیتونن به ما صدمه بزنن 493 00:22:11,057 --> 00:22:12,257 نمیتونن به ما صدمه بزنن 494 00:22:12,292 --> 00:22:14,929 آره، ما جامون امنه 495 00:22:14,964 --> 00:22:16,266 ما جامون امنه 496 00:22:16,301 --> 00:22:17,615 آره 497 00:22:18,539 --> 00:22:20,875 کسی نمیتونه بین ما فاصله بندازه 498 00:22:23,817 --> 00:22:25,089 بگو 499 00:22:26,489 --> 00:22:29,432 کسی نمیتونه بین ما فاصله بندازه 500 00:22:30,364 --> 00:22:33,148 کسی نمیتونه بین ما فاصله بندازه 501 00:22:33,905 --> 00:22:35,974 کسی نمیتونه بین ما فاصله بندازه 502 00:22:36,009 --> 00:22:37,244 آره 503 00:22:37,279 --> 00:22:39,036 آره 504 00:22:39,952 --> 00:22:41,415 آره 505 00:22:42,089 --> 00:22:43,491 خوبه 506 00:22:43,526 --> 00:22:45,633 خوبه، عزیزم 507 00:22:46,232 --> 00:22:47,805 باشه 508 00:22:48,369 --> 00:22:50,560 دوست دارم، دس 509 00:22:52,278 --> 00:22:53,913 کسی نمیتونه بین ما فاصله بندازه 510 00:22:53,948 --> 00:22:55,822 منم دوست دارم 511 00:22:58,858 --> 00:23:00,961 کسی نمیتونه بین ما فاصله بندازه 512 00:23:02,271 --> 00:23:03,772 دین! دین 513 00:23:06,239 --> 00:23:07,641 باید بیشتر فشار بیاری 514 00:23:07,676 --> 00:23:09,456 فکر کردم میخوای شبیه آرنولد شوارتزینگر بشی 515 00:23:09,480 --> 00:23:11,015 نمیتونم، نمیتونم 516 00:23:11,050 --> 00:23:13,219 بیخیال، پسر، خوب داشتی کار میکردی که 517 00:23:13,254 --> 00:23:15,891 یه دوستی دارم که دنبال بدنسازا میگرده 518 00:23:15,926 --> 00:23:17,896 برای اجرای بدنسازی که هفته بعد 519 00:23:17,931 --> 00:23:19,533 داره South Beach در Miami در 520 00:23:19,568 --> 00:23:21,237 دلم میخواست که تو رو معرفی کنم 521 00:23:21,272 --> 00:23:23,508 آره، فکر... فکر نکنم بشه، مانتی فکر نکنم 522 00:23:23,543 --> 00:23:24,710 بیخیال 523 00:23:24,745 --> 00:23:26,280 برای اعتماد به نفست خیلی موثره 524 00:23:26,315 --> 00:23:27,650 از شهر میزنی بیرون 525 00:23:27,686 --> 00:23:30,723 با بر و بچس هنرمند توی ساحل میچرخی، هان؟ 526 00:23:30,758 --> 00:23:32,093 نه... نه، هیچکس نمیتونه به من دست بزنه 527 00:23:32,128 --> 00:23:34,364 نه، نه، نه، نه اونا نمیتونن دست بهت بزنن، پهلوون 528 00:23:34,399 --> 00:23:35,834 نمیتونن دست بزنن 529 00:23:35,869 --> 00:23:37,838 - آره - حالا بیا، یه کم وزنه بزنیم 530 00:23:37,873 --> 00:23:39,375 مشکل چیه؟ 531 00:23:39,410 --> 00:23:40,745 منو ببین 532 00:23:40,780 --> 00:23:42,547 نگو که مشکل عشق و عاشقیه 533 00:23:43,562 --> 00:23:45,398 نه من عصبانی هستم، واقعا عصبانی هستم 534 00:23:45,433 --> 00:23:46,700 میخوام که به یکی صدمه بزنم 535 00:23:46,735 --> 00:23:49,172 نه، نه، اگه از کسی عصبانی هستی 536 00:23:49,207 --> 00:23:51,444 باید باهاشون روبرو بشی 537 00:23:51,479 --> 00:23:54,785 یه عکسی کشیدم و چشماشون رو از کاسه درآوردم توی اون عکس 538 00:23:54,820 --> 00:23:56,989 شد Ted Bundy اوکی، این دیگه خیلی شبیه قاتل سریالی، آدم ربا، شکنجه گر] [و متجاوز مخوف آمریکایی 539 00:23:57,024 --> 00:24:00,596 ...ببین ببین دین، اگه کسی اذیت کرده آره 540 00:24:00,632 --> 00:24:03,335 تو باید بهشون بگی چه احساسی درونت داری 541 00:24:03,371 --> 00:24:05,273 اوکی؟ آرنولد بود چی کار میکرد؟ 542 00:24:05,309 --> 00:24:06,476 نابودشون میکرد 543 00:24:06,511 --> 00:24:09,182 نه، اون واسه فیلم آرنولده 544 00:24:09,217 --> 00:24:10,652 فرماندار هیچوقت کسی رو نمیزنه (آرنولد شوارتزنیگر فرماندار سابق ایالت کالیفرنیا بوده) 545 00:24:10,687 --> 00:24:13,027 اون دوست داره مسایل رو با گفتگو حل کنه 546 00:24:13,893 --> 00:24:14,894 آره، درسته 547 00:24:14,929 --> 00:24:16,464 فرماندار آدم... آدم متشخصیه 548 00:24:16,499 --> 00:24:18,836 آره، درسته، اونم همچین فکری میکنه 549 00:24:18,871 --> 00:24:22,008 ببین، تو باید بری بگی به هرکی که هست، واقعا 550 00:24:22,044 --> 00:24:25,115 که در ذهن و روحت چه حسی هست 551 00:24:25,151 --> 00:24:27,186 اگه بخوای عضله هات رو بسازی 552 00:24:27,222 --> 00:24:28,990 باید ذهنت رو هم بسازی 553 00:24:29,025 --> 00:24:29,993 - باشه - باشه؟ 554 00:24:30,028 --> 00:24:30,928 - باشه - حالا بیا 555 00:24:30,964 --> 00:24:31,696 اوکی آره 556 00:24:31,731 --> 00:24:33,233 غیرقابل لمس 557 00:24:33,268 --> 00:24:35,036 غیرقابل لمس عزیزم 558 00:24:35,072 --> 00:24:36,740 بیا 559 00:24:36,775 --> 00:24:41,116 این وزنه رو بزن، 150 پوند، دوست من 560 00:24:42,688 --> 00:24:44,223 نمیتونم اسپانیولی صحبت کنم 561 00:24:46,898 --> 00:24:47,864 سلام به همگی 562 00:24:47,900 --> 00:24:50,403 - سلام پال - حالت چطوره؟ 563 00:24:53,444 --> 00:24:55,911 به نظر خیلی خوب نمیای، عزیز دلم 564 00:24:56,785 --> 00:24:58,320 شب سختی رو گذروندی؟ 565 00:25:01,528 --> 00:25:02,930 - هی دین - هی دینی 566 00:25:02,965 --> 00:25:05,034 من فکر میکردم با مانتی داری تمرین میکنی 567 00:25:05,069 --> 00:25:06,203 مانتی منو رسوند 568 00:25:06,239 --> 00:25:09,022 من میخوام امروز برم خانواده ای که قبلا از ما نگهداری کردن رو ببینم 569 00:25:11,382 --> 00:25:13,017 وایسا یه لحظه، تو چی؟ 570 00:25:13,053 --> 00:25:15,056 من میخوام امروز برم خانواده ای که قبلا از ما نگهداری کردن رو ببینم 571 00:25:15,091 --> 00:25:18,362 دیگه نمیخوام واسه خودم داستان سرهم کنم یا از "جفری آزبورن" آهنگ بخونم 572 00:25:18,397 --> 00:25:19,799 مانتی میگه که باید باهاشون روبرو بشم 573 00:25:19,834 --> 00:25:23,306 نه، نه، دین اصلا ایده ی خوبی نیست، اوکی؟ 574 00:25:23,342 --> 00:25:25,140 من این کارو میکنم 575 00:25:25,780 --> 00:25:27,582 تو یا با منی یا علیه من 576 00:25:27,618 --> 00:25:29,316 تصمیمت رو بگیر 577 00:25:29,888 --> 00:25:31,624 دین 578 00:25:31,659 --> 00:25:32,893 دین 579 00:25:34,532 --> 00:25:35,899 بیا راجع بهش صحبت کنیم 580 00:25:35,935 --> 00:25:37,103 نه 581 00:25:37,138 --> 00:25:38,639 دین، میخوای چی کار کنی؟ 582 00:25:38,674 --> 00:25:40,387 همین جوری توی خونه شون ظاهر بشی و باهاشون روبرو بشی؟ 583 00:25:40,411 --> 00:25:42,781 1321 پلاک Winsome Lane آره، آره، خیابان 584 00:25:42,816 --> 00:25:45,720 دین، شاید بهتر باشه بریم دکترو ببینیم و این مشکل رو حل کنیم 585 00:25:45,756 --> 00:25:46,935 نه، من نیازی به این کار ندارم 586 00:25:46,959 --> 00:25:48,727 من نیاز دارم هرچی تو ذهنم میگذره رو بگم 587 00:25:48,763 --> 00:25:51,299 درسته، ولی این فقط قضیه رو بدتر میکنه، باشه؟ 588 00:25:51,335 --> 00:25:52,769 دارم سعی میکنم ازت محافظت کنم 589 00:25:52,804 --> 00:25:54,317 نه، فقط گفتن حقیقته که همه چی رو درست میکنه 590 00:25:54,341 --> 00:25:55,509 و تو نمیتونی ازم محافظت کنی 591 00:25:55,544 --> 00:25:57,178 من که بچه ی تو نیستم 592 00:25:57,213 --> 00:25:58,982 دین، به من گوش کن 593 00:25:59,017 --> 00:26:00,385 از ماشین بیا بیرون دین 594 00:26:00,421 --> 00:26:02,289 بیا بریم، الان 595 00:26:10,475 --> 00:26:14,215 بسیار عالی، و الان به شما مهم ترین قسمت رو نشون میدیم 596 00:26:14,250 --> 00:26:16,553 حالا اینجا رو ببینید ببینید این اتاق چه نوری داره 597 00:26:16,588 --> 00:26:18,290 زیبا نیست؟ دلربا نیست؟ 598 00:26:18,325 --> 00:26:19,393 ...نه، گرفتم... گرفتم 599 00:26:19,428 --> 00:26:20,829 اوه سلام، خوش اومدید 600 00:26:20,864 --> 00:26:23,367 بفرمایید داخل، دنبال خونه ی جدید میگردید؟ 601 00:26:23,403 --> 00:26:25,038 از این فضای بزرگ خوشت اومد؟ شگفت انگیزه 602 00:26:25,073 --> 00:26:27,243 بفرمایید داخل، الان کارمون با اینا تموم میشه 603 00:26:27,278 --> 00:26:28,912 شاش 604 00:26:28,948 --> 00:26:30,984 تو... تو مجبورمون میکردی تو شاش خودمون بشینیم 605 00:26:31,019 --> 00:26:33,188 ایشون مشکلی دارن؟ 606 00:26:33,224 --> 00:26:34,725 بگو، دین 607 00:26:34,761 --> 00:26:37,030 به ما غذای گربه میدادی، غذای گربه 608 00:26:37,066 --> 00:26:39,268 فکر کنم شما باید ایشون رو ببری بیرون 609 00:26:39,303 --> 00:26:40,605 نه 610 00:26:40,640 --> 00:26:42,052 همه چی ردیفه، مشکلی نیست 611 00:26:42,076 --> 00:26:45,181 تو ما رو مجبور میکردی مثل برده ها رو تخت های داغون چند طبقه بخوابیم 612 00:26:45,216 --> 00:26:46,550 شما کی هستی آقا 613 00:26:46,585 --> 00:26:48,320 ما فرزندخونده های شما بودیم 614 00:26:48,356 --> 00:26:51,728 خدای من، ما 50 تا بچه ی زیبا تحت پوشش داشتیم 615 00:26:51,763 --> 00:26:53,766 اما مطمئنم که شما دوتا رو یادمون نمیاد 616 00:26:53,802 --> 00:26:55,737 شما مجبورمون میکردید توی حیاط پشتی برینیم 617 00:26:55,772 --> 00:26:57,106 فکر کنم باید بریم 618 00:26:57,141 --> 00:26:58,521 اوه نه، همه چی خوبه مشکلی نیست 619 00:26:58,545 --> 00:27:00,180 مشکلی نیست، فردا برمیگردیم 620 00:27:02,186 --> 00:27:04,221 اوه خدا 621 00:27:04,256 --> 00:27:08,397 دسنا کوچولوی کله مرغی و ریکیه عقب مونده 622 00:27:08,432 --> 00:27:11,838 تعجبی نداره که چرا مامان فقیر و معتادتون شما رو پیش ما ول کرد و رفت 623 00:27:11,873 --> 00:27:14,410 اگه بفهمم که هنوز از بچه ها نگهداری میکنی 624 00:27:14,445 --> 00:27:15,746 حتما گزارشتون میکنم 625 00:27:15,782 --> 00:27:17,027 علوفه، علوفه، مثه علوفه از ما نگه داری میکردن 626 00:27:17,051 --> 00:27:18,986 فکر میکنی کسی حرفتون رو باور میکنه؟ 627 00:27:19,021 --> 00:27:20,723 تو الان داشتی گوشه خیابون تن فروشی میکردی 628 00:27:20,758 --> 00:27:22,393 اگه من تو رو تربیتت نمیکردم 629 00:27:22,429 --> 00:27:24,197 هنوزم کوکائین میزنی، جنده؟ 630 00:27:24,233 --> 00:27:26,001 آدمای پولدار همین کارو میکنن 631 00:27:26,036 --> 00:27:28,840 خود شما ها بودید که کوکائین تولید میکردید و برادرت هم که اونجاست 632 00:27:28,876 --> 00:27:30,611 هنوزم داشت توی شلوارش میشاشید 633 00:27:30,646 --> 00:27:31,825 اگه من محکم نمیزدمش 634 00:27:31,849 --> 00:27:33,183 ...چه خبرا 635 00:27:33,218 --> 00:27:34,920 درست نیست... اینو راجع به من نگو 636 00:27:34,955 --> 00:27:36,557 تو هنوزم راجع به من ینی "خانم بدجنسه" فکر میکنی؟ 637 00:27:36,592 --> 00:27:40,966 من باید همین الان کونت رو به خاطر کاری که با ما کردی پاره کنم 638 00:27:41,002 --> 00:27:43,639 تو سعی کردی ما رو نابود کنی، اما نتونستی 639 00:27:43,674 --> 00:27:45,042 من بهتون کمک کردم 640 00:27:45,077 --> 00:27:47,113 همونطور که بقیه ی اون بچه ها کمک کردم 641 00:27:47,148 --> 00:27:49,785 ما یه تقدیرنامه از فرماندار داریم 642 00:27:49,820 --> 00:27:51,255 Mar-A-Iago تو مهمونی شام در 643 00:27:51,291 --> 00:27:53,359 این ایالت ما رو دوست داره 644 00:27:53,395 --> 00:27:55,096 حالا گورتون رو گم کنید 645 00:27:55,132 --> 00:27:57,302 بیا دسنا، دست به خواهر من نزن 646 00:27:57,337 --> 00:27:59,105 دست به خواهر من نزن 647 00:27:59,141 --> 00:28:03,147 دست نزن، بیا بریم، دسنا، بیا بریم 648 00:28:05,721 --> 00:28:07,523 چرا همیشه شیطان برنده میشه؟ 649 00:28:07,558 --> 00:28:10,396 دین اینجوری نیست، اوکی؟ 650 00:28:10,432 --> 00:28:12,634 ببین، ازت محافظت میکنم همیشه ازت محافظت کردم 651 00:28:12,669 --> 00:28:13,937 نه، درست نیست 652 00:28:13,973 --> 00:28:15,941 تو ازمن محافظت نمیکنی، من ازت محافظت کردم 653 00:28:15,977 --> 00:28:18,547 درمورد چی صحبت میکنی؟ 654 00:28:18,582 --> 00:28:20,451 اوه نه نه، بهش نگو دین 655 00:28:20,486 --> 00:28:21,786 نمیتونی بهش بگی 656 00:28:21,822 --> 00:28:23,423 دین، بهش نگو، بهش نگو 657 00:28:23,459 --> 00:28:25,072 - چی رو بهم نگی، دین؟ - بهش نگو 658 00:28:25,096 --> 00:28:26,464 نگو... نگو 659 00:28:26,499 --> 00:28:28,000 دین، میتونی بهم بگی 660 00:28:28,036 --> 00:28:29,269 نه، نمیتونم بهت بگم 661 00:28:29,305 --> 00:28:32,109 قوانین اونا دیگه مهم نیست، دین، اوکی؟ 662 00:28:32,144 --> 00:28:34,079 - میتونی بهم بگی - نه، نگو بهش 663 00:28:34,115 --> 00:28:36,051 دین، نگو بهش، دین 664 00:28:36,086 --> 00:28:41,128 ...نگو نه، نه، اونا... اونا... اونا 665 00:28:41,163 --> 00:28:43,400 اونا... اونا... اونا با من سکس کردن 666 00:28:43,435 --> 00:28:45,270 بهم گفتن که اگه... اگه حرفی بزنم 667 00:28:45,305 --> 00:28:48,076 اونا همین کار رو با تو میکنن 668 00:28:55,193 --> 00:28:57,630 متاسفم، دسنا، متاسفم 669 00:28:57,665 --> 00:28:59,305 اوه نه 670 00:29:00,104 --> 00:29:01,572 دسنا، متاسفم 671 00:29:01,607 --> 00:29:03,509 دسنا، متاسفم 672 00:29:03,945 --> 00:29:07,250 من متاسفم دس 673 00:29:14,897 --> 00:29:16,565 لعنتی 674 00:29:19,707 --> 00:29:20,908 دین 675 00:29:20,944 --> 00:29:23,079 دین، چه غلطی میکنی؟ 676 00:29:23,115 --> 00:29:24,650 اونو بذار زمین 677 00:29:24,685 --> 00:29:26,453 دین، بذارش زمین 678 00:29:26,489 --> 00:29:28,102 باید از شرشون خلاص بشم دسنا 679 00:29:28,126 --> 00:29:30,128 اینجوری نه، اونو از کجا آوردی؟ 680 00:29:30,163 --> 00:29:31,330 فروشگاه وسایل ورزشی 681 00:29:31,365 --> 00:29:33,769 اونا کارت ملیت رو مگه چک نکردن؟ 682 00:29:33,804 --> 00:29:35,105 تو که نمیتونی یه اسلحه داشته باشی 683 00:29:35,141 --> 00:29:36,909 اینجا فلوریداست، من از خونه م دفاع میکنم 684 00:29:36,944 --> 00:29:39,014 این که راهش نیست 685 00:29:39,884 --> 00:29:42,220 من احساس امنیت نمیکنم 686 00:29:42,256 --> 00:29:43,423 نمیتونن بهت صدمه بزنن، دین 687 00:29:43,458 --> 00:29:45,319 همین الانش هم زدن، دسنا 688 00:29:45,892 --> 00:29:47,932 من دور خونه حصار میکشم 689 00:29:47,967 --> 00:29:49,636 سیستم امنیتی میخرم 690 00:29:49,671 --> 00:29:52,365 ولی نمیتونم توی این خونه اسلحه داشته باشم، دین 691 00:29:52,400 --> 00:29:53,778 نمیتونم این کارو کنم 692 00:29:53,814 --> 00:29:56,083 دین لطفا 693 00:29:56,118 --> 00:29:57,888 اسلحه رو بیار پایین 694 00:29:59,729 --> 00:30:01,598 دین، بیارش پایین 695 00:30:05,293 --> 00:30:07,172 لطفا 696 00:30:42,921 --> 00:30:44,622 چه خبر شده؟ 697 00:30:44,658 --> 00:30:48,063 ما قتل رولر رو میندازیم گردن پدر و مادرخونده م 698 00:30:48,098 --> 00:30:49,333 عقلت رو از دست دادی؟ 699 00:30:49,368 --> 00:30:52,405 اونا یه کار غیرقابل گفتن با برادر من کردن 700 00:30:52,441 --> 00:30:54,611 دین امروز زده بوده بیرون و یه اسلحه خریده بوده 701 00:30:54,646 --> 00:30:56,046 یه اسلحه؟ 702 00:30:56,082 --> 00:30:57,450 اگه این کارو نکنم 703 00:30:57,485 --> 00:30:59,487 دین خودش میخواد این کارو تموم کنه 704 00:30:59,523 --> 00:31:00,991 وایسا، وایسا، وایسا، چی؟ 705 00:31:01,026 --> 00:31:02,267 ما میخواییم کاری کنیم که انگار اونا 706 00:31:02,296 --> 00:31:04,298 ساقی مواد رولر بودن، اوکی؟ 707 00:31:04,333 --> 00:31:06,904 ما میخواییم کوکایین و باقی پول رولر رو توی خونه شون 708 00:31:06,939 --> 00:31:08,373 جاسازی کنیم 709 00:31:08,408 --> 00:31:09,854 دس، فکر نکنم این فکر خوبی باشه 710 00:31:09,878 --> 00:31:12,782 نه، و بعدش من میخوام زنگ بزنم پلیس خب، و لوشون بدم 711 00:31:12,818 --> 00:31:15,288 تا آخر عمرشون میفتن زندان 712 00:31:15,323 --> 00:31:17,526 و بعدش من و تو ردیف میشیم 713 00:31:17,562 --> 00:31:19,797 دسنا، من به اون پول نیاز دارم 714 00:31:19,833 --> 00:31:23,104 منم همین طور، ولی چیز که نیاز ندارم ...اینه که برادرم همین جوری ول بچرخه و 715 00:31:23,140 --> 00:31:24,741 تو خونه ی من تمرین تیراندازی کنه 716 00:31:24,777 --> 00:31:25,944 پدر و مادرخونده ت؟ 717 00:31:25,979 --> 00:31:27,247 بیخیال 718 00:31:27,282 --> 00:31:29,853 عروسک خانوم، الان واسه من قاطی نکن 719 00:31:31,257 --> 00:31:32,658 باشه، باشه، باشه 720 00:31:32,694 --> 00:31:34,362 چجوری قراره پول رو اونجا جاسازی کنیم؟ 721 00:31:34,397 --> 00:31:36,701 نمیدونم، یه نفر رو پیدا میکنیم 722 00:31:36,736 --> 00:31:38,270 که بتونه دزدکی بره تو خونه شون 723 00:31:38,305 --> 00:31:39,740 ینی، بین خودمون دو تا 724 00:31:39,775 --> 00:31:41,911 باید کسی رو بشناسیم که بتونه این کارو کنه 725 00:31:46,724 --> 00:31:48,374 یکی رو میشناسم که میتونه این کارو کنه 726 00:31:49,162 --> 00:31:50,461 بهم اعتماد کن 727 00:31:50,933 --> 00:31:52,257 کارش خوبه 728 00:31:53,371 --> 00:31:54,739 اوه واو 729 00:31:54,774 --> 00:31:56,075 خودشه 730 00:31:56,111 --> 00:31:57,946 - دیوونه شدی؟ - چی؟ 731 00:31:57,981 --> 00:32:00,017 ...عمرا نه، ما نمیتونیم 732 00:32:00,052 --> 00:32:03,448 چه خبرا احمق و احمق تر؟ 733 00:32:04,087 --> 00:32:05,288 به مشکل برخوردیم 734 00:32:05,323 --> 00:32:07,560 وایسا، وایسا، وایسا 735 00:32:07,595 --> 00:32:10,232 نمیتونیم بذاریم پالی توی این قضیه کمکمون کنه 736 00:32:10,267 --> 00:32:12,436 - چرا نه؟ - از کجا میدونی؟ 737 00:32:12,471 --> 00:32:14,741 پال، تو یه پابند ردیاب رو مچ پات داری 738 00:32:14,777 --> 00:32:17,681 Gaston یه حرکت اشتباه کنی برگشتی به زندان 739 00:32:17,716 --> 00:32:20,520 و مجبوری پنیر از روی انگشت جنده های زندان لیس بزنی 740 00:32:20,555 --> 00:32:22,224 من نمیخوام مسوول این قضیه باشم 741 00:32:22,259 --> 00:32:24,329 اوه خیلی خب باشه گمونم مجبورم برم پیش پلیس 742 00:32:24,364 --> 00:32:26,533 با اینهمه اطلاعاتی که دارم 743 00:32:26,568 --> 00:32:29,573 پال تو نمیتونی با چیزی که میدونی ازمون اخاذی کنی که به زور کمکمون کنی 744 00:32:29,609 --> 00:32:31,310 میتونم تلاش کنم، اینو داشته باش 745 00:32:31,346 --> 00:32:33,214 این عروسک خانوم که اینجاست رولر رو کشته 746 00:32:33,250 --> 00:32:35,753 واو، واو، واو، پالی، فقط هیس 747 00:32:35,788 --> 00:32:37,690 یا خدا، تو از کجا اینو میدونی؟ 748 00:32:37,726 --> 00:32:40,296 عسلم، بیخیال 749 00:32:40,331 --> 00:32:42,949 پال، بعد از این بود که من سعی کردم غرقش کنم 750 00:32:43,471 --> 00:32:45,172 تو هم توی این قضیه دست داشتی، دسنا؟ 751 00:32:45,208 --> 00:32:47,778 نه، نه، بعد از این بود که رولر بهم حمله کرد 752 00:32:47,813 --> 00:32:49,282 اوه، نور به قبرش بباره 753 00:32:49,317 --> 00:32:51,419 منظورم اینه، این وحشتناکه 754 00:32:51,454 --> 00:32:53,791 پالی، خواهش میکنم، ما به کمکت نیاز داریم 755 00:32:53,826 --> 00:32:55,206 تا واسه "کومبز" ها برای قتل پاپوش درست کنیم 756 00:32:55,230 --> 00:32:57,432 - نه نه - ما به این نیاز داریم، دس 757 00:32:57,467 --> 00:32:59,303 ...ما نمیتونیم بذاریم این زن به خاطر کاری که ما 758 00:32:59,338 --> 00:33:00,706 کردیم تو دردسر بیفته 759 00:33:00,741 --> 00:33:02,743 من تو دردسر نمیفتم، دیوونه شدی؟ 760 00:33:02,779 --> 00:33:05,616 بعد از اون همه کاری که برام کردی؟ 761 00:33:05,651 --> 00:33:07,918 تو مثل خواهرم میمونی دسنا 762 00:33:08,391 --> 00:33:10,025 باید بذاری کمکت کنم 763 00:33:10,061 --> 00:33:13,466 علاوه بر این، من یه دوستی توی متل دارم که مختل کننده ی ردیاب داره 764 00:33:13,501 --> 00:33:15,267 مشکلی برام پیش نمیاد 765 00:33:15,840 --> 00:33:18,774 ولی تو مطمئنی که میخوای این کارو بکنی؟ 766 00:33:19,448 --> 00:33:23,153 پدر و مادر خونده ی ما کارای وحشتناکی با دین کردن 767 00:33:23,189 --> 00:33:25,225 - با دین؟ - اذیتش کردن 768 00:33:25,260 --> 00:33:26,794 نه 769 00:33:26,830 --> 00:33:28,699 کارایی باهاش کردن 770 00:33:28,735 --> 00:33:32,647 !به من نگفته بود تا حالا کارایی که نمیتونم حتی بگم 771 00:33:32,682 --> 00:33:34,016 نه 772 00:33:34,881 --> 00:33:36,382 باید برن زندان 773 00:33:36,417 --> 00:33:39,722 باید تقاص کاری که با برادر من کردن رو بدن 774 00:33:39,758 --> 00:33:42,963 نمیتونم اجازه بدم همچین کاری با یه بچه دیگه بکنن 775 00:33:42,998 --> 00:33:44,132 اصلا نمیتونم 776 00:33:44,167 --> 00:33:47,071 - باشه، نه، نمیتونی - ردیفه، هواتو دارم 777 00:33:50,280 --> 00:33:51,804 اصلا نمیتونم 778 00:34:29,575 --> 00:34:30,957 بشین 779 00:34:41,348 --> 00:34:43,852 سر و صدا درنیار 780 00:35:06,536 --> 00:35:09,005 ساعت چنده؟ چه مدته اون تو هستش؟ 781 00:35:09,040 --> 00:35:10,943 حدود 15 تا 20 دقیقه 782 00:35:12,181 --> 00:35:13,515 - اوه لعنتی - بریم 783 00:35:13,551 --> 00:35:16,020 خیلی طولش داده، باید بریم 784 00:35:16,055 --> 00:35:18,392 خفه شو، گندش بزنن 785 00:35:18,427 --> 00:35:19,842 دسنا، برو 786 00:35:19,877 --> 00:35:21,398 - خفه شو - من واسه زندان رفتن زیادی ناز هستم 787 00:35:21,433 --> 00:35:23,369 من اینجا ولش نمیکنم 788 00:35:28,950 --> 00:35:30,985 - عجله کن، پال - اوه خدای من، اوه خدای من 789 00:35:31,020 --> 00:35:32,522 اوه خدای من - !بجنب! بجنب! بجنب 790 00:35:32,557 --> 00:35:34,593 !بیا تو! بیا تو 791 00:35:34,628 --> 00:35:35,929 موفق شدیم 792 00:35:35,965 --> 00:35:38,768 اوه! نوک سینه هام حسابی شق شدن باهاشون میتونم فندق بشکنم 793 00:35:38,804 --> 00:35:39,972 موفق شدیم 794 00:36:03,456 --> 00:36:05,325 اپراتور 911، مورد اضطراریتون چیه؟ 795 00:36:05,360 --> 00:36:07,813 بله، من میخواستم یه قتل رو گزارش بدم 796 00:36:07,848 --> 00:36:08,907 قتل؟ 797 00:36:08,942 --> 00:36:11,271 آره، یه یارویی به نام رولر هاسر 798 00:36:11,307 --> 00:36:13,576 ما داشتیم پارتی میگرفتیم چند هفته قبل 799 00:36:13,612 --> 00:36:16,616 ...همون موقع ساقی موادش اومد داخل و 800 00:36:16,651 --> 00:36:18,653 اونو کشتنش 801 00:36:19,126 --> 00:36:20,259 من خبرچین نیستم 802 00:36:20,294 --> 00:36:25,070 اما حس کردم کار درست اینه که گزارش بدم 803 00:36:27,510 --> 00:36:29,913 آره؟ توبی واقعا خوب بود 804 00:36:29,948 --> 00:36:32,652 ...سعی کن یه کم بهشون حال بدی، اما 805 00:36:32,687 --> 00:36:34,757 - کلی - بله؟ 806 00:36:34,793 --> 00:36:36,528 همین الان یه تماس داشتیم 807 00:36:36,563 --> 00:36:38,799 یه سرنخ از قاتل های رولر به دست آوردیم 808 00:36:40,271 --> 00:36:41,715 بهش رسیدگی کن 809 00:36:43,912 --> 00:36:45,213 چشم 810 00:37:03,873 --> 00:37:04,840 سلام به همگی 811 00:37:04,875 --> 00:37:06,877 صبح بخیر عزیزم، حالت چطوره؟ 812 00:37:06,912 --> 00:37:07,979 بد نیستم 813 00:37:08,014 --> 00:37:10,218 کسی از اینا نخوره واسه مشتریهاست 814 00:37:10,253 --> 00:37:12,155 - دین چطوره؟ - بهتره 815 00:37:12,190 --> 00:37:14,059 - دسنا - هی 816 00:37:14,094 --> 00:37:17,299 خیلی خب، هم خبرهای خوب دارم، هم خبرهای جالب 817 00:37:17,335 --> 00:37:18,836 خبر خوب اینه که خانم چویی 818 00:37:18,872 --> 00:37:20,439 تمایل داره که امروز پول رو بگیره 819 00:37:20,475 --> 00:37:23,346 و 500 دلار از قیمت درخواستی هم کم کرده 820 00:37:23,381 --> 00:37:24,615 دختر خودمی 821 00:37:24,650 --> 00:37:26,352 ...اما خبر جالب 822 00:37:26,387 --> 00:37:27,955 مالک گلینت نیلز 823 00:37:27,991 --> 00:37:29,692 سالنش رو باز برای اجاره گذاشته 824 00:37:29,728 --> 00:37:32,031 و تمایل داره که با تو کار کنه 825 00:37:32,066 --> 00:37:34,202 - چرت نگو - اوهوم 826 00:37:34,237 --> 00:37:38,745 پس، اون نژادپرستی که نمیخواست با امثال من قرارداد ببنده 827 00:37:39,315 --> 00:37:41,517 حالا تصمیمش رو عوض کرده؟ 828 00:37:41,553 --> 00:37:43,354 این میتونه جالب باشه 829 00:37:43,391 --> 00:37:46,361 این یکی 1500 دلار در ماه بیشتره 830 00:37:46,397 --> 00:37:48,199 من باشم محتاط تر عمل میکنم 831 00:37:51,207 --> 00:37:55,113 من میگم، قولی که به برادرم دادم رو نگه میدارم 832 00:37:55,149 --> 00:37:59,354 و گرفتن یه سالن منو یه قدم به رسیدن به اون قول نزدیکتر میکنه 833 00:37:59,355 --> 00:38:00,789 دسنا، مطمئنی؟ 834 00:38:00,824 --> 00:38:05,500 من کوتاه نمیام، مندی، تو هم نباید بیایی 835 00:38:05,535 --> 00:38:08,372 من کسی نیستم که بخوام درباره زندگی متاهلی کسی صحبت کنم 836 00:38:08,408 --> 00:38:11,713 اما تو لیاقت یه همبرگر رو داری، هر از گاهی 837 00:38:11,748 --> 00:38:14,184 - ...دسنا - نه، نه، نه، جدی گفتم 838 00:38:14,219 --> 00:38:17,058 ما که نمیتونیم فقط به خاطر مردها زندگی کنیم 839 00:38:17,093 --> 00:38:18,493 این دیگه چه مدلشه؟ 840 00:38:18,529 --> 00:38:21,967 ما باید واسه دل خودمون بعضی کارا رو بکنیم 841 00:38:22,003 --> 00:38:23,705 از ما گفتن 842 00:38:25,177 --> 00:38:26,745 میخوام که اینو بگیری 843 00:38:26,780 --> 00:38:29,149 - اوهوم - میخوام که اینو بخوری 844 00:38:29,185 --> 00:38:30,953 میخوام که قورتش بدی 845 00:38:32,225 --> 00:38:33,459 قول میدم 846 00:38:33,494 --> 00:38:36,064 تو خوبی، مندی 847 00:38:36,100 --> 00:38:38,870 میشنوی چی میگم؟ تو خوبی 848 00:38:38,905 --> 00:38:40,168 ممنون 849 00:38:41,311 --> 00:38:42,812 تبریک میگم 850 00:38:49,529 --> 00:38:51,564 یه کم موزیک بذار خوشتیپ 851 00:38:51,600 --> 00:38:53,268 اوه خدای من 852 00:38:54,506 --> 00:38:56,776 آره 853 00:39:50,024 --> 00:39:51,225 هی 854 00:40:56,667 --> 00:40:58,133 نه! نه 855 00:40:58,168 --> 00:40:59,170 نکن، خواهش میکنم 856 00:42:12,160 --> 00:42:14,433 صنعتگران ناخن بفرمایید 857 00:42:14,468 --> 00:42:16,638 کلی هستم 858 00:42:16,674 --> 00:42:18,606 هی! هی! کلی! همه چی ردیفه؟ 859 00:42:18,641 --> 00:42:20,643 آره، همه چی ردیف شده، خانم دسنا 860 00:42:20,679 --> 00:42:23,216 - بد موقع مزاحم نشدم؟ - نه، چی شده؟ 861 00:42:23,251 --> 00:42:26,890 خب، قاتلان رولر به زیبایی منتقل شدن(به اون دنیا) 862 00:42:26,925 --> 00:42:28,927 به لطف یک دسته از فرشتگان چست و چابک 863 00:42:28,963 --> 00:42:31,533 که به وسیله برادرزاده ی خوشتیپم هدایت میشدن 864 00:42:33,151 --> 00:42:36,004 دارید میگید که قاتلان رولر کشته شدن؟ 865 00:42:37,327 --> 00:42:39,029 کی... کی اینکارو باهاش کرده؟ 866 00:42:39,218 --> 00:42:40,686 یه زوج خلافکار 867 00:42:40,722 --> 00:42:43,525 که یه تعداد دفتر معاملات املاک کلاس بالا رو در کل ایالت میگردوندن 868 00:42:43,561 --> 00:42:45,496 در پوشش تک تک این خونه ها، مواد میفروختن 869 00:42:45,531 --> 00:42:47,400 یه آدم با وجدانی خبردار شده 870 00:42:47,435 --> 00:42:49,241 و به پلیس خبر دادن 871 00:42:49,660 --> 00:42:51,829 خوشبختانه، چند تا پلیس برام کار میکنن 872 00:42:51,854 --> 00:42:55,093 و اونا، منو در جریان گذاشتن 873 00:42:55,453 --> 00:42:57,121 خدای من 874 00:42:57,156 --> 00:42:58,992 ...گوش کن، من فقط 875 00:42:59,028 --> 00:43:00,595 من فقط خواستم بگم که متاسفم 876 00:43:00,630 --> 00:43:03,702 اگه این تحقیقات باعث شد که رنجی بکشی یا بهت سخت بگذره 877 00:43:04,440 --> 00:43:07,710 و به خوبی از طرف من از ویرجینیا عذرخواهی کن 878 00:43:07,745 --> 00:43:12,387 برادرزاده م همیشه میگفت: دوران جدیدی شروع شده، رفقا 879 00:43:13,173 --> 00:43:15,130 گندش بزنن 880 00:43:15,609 --> 00:43:17,110 کی پیداشون کرده؟ 881 00:43:19,444 --> 00:43:21,279 برایس بوده؟ اون این کارو کرده؟ 882 00:43:26,319 --> 00:43:28,020 گریه نکن، عزیزم، گریه نکن 883 00:43:29,192 --> 00:43:31,094 گریه نکن، گریه نکن، گریه نکن 884 00:43:31,129 --> 00:43:34,166 نه 885 00:43:34,202 --> 00:43:39,311 نه 886 00:43:40,850 --> 00:43:42,103 دین 887 00:43:50,670 --> 00:43:57,150 دینی، من... من خیلی متاسفم واسه کاری که اونا باهات کردن 888 00:43:57,185 --> 00:43:59,809 کاش اون موقع میدونستم 889 00:44:02,430 --> 00:44:05,320 اونا دیگه نمیتونن بهت صدمه بزنن 890 00:44:06,204 --> 00:44:07,939 از کجا میدونی؟ 891 00:44:07,974 --> 00:44:09,962 میدونم 892 00:44:11,181 --> 00:44:12,752 فقط میدونم 893 00:44:14,768 --> 00:44:17,338 وقتش رسیده که همه این درد و رنج ها رو 894 00:44:17,728 --> 00:44:23,572 پشت سرمون بذاریم، "کومبز" ها، رولر، همه چی 895 00:44:25,719 --> 00:44:28,035 من میخوام بدونی که ما الان جامون امنه، عزیزم 896 00:44:30,155 --> 00:44:32,592 - آره - آره 897 00:45:08,536 --> 00:45:11,073 کمکم کنید 898 00:45:11,108 --> 00:45:12,978 کمکم کنید 899 00:45:13,013 --> 00:45:14,982 کمکم کنید، کمک... کمکم کنید 900 00:45:15,017 --> 00:45:16,286 آقای امرسون 901 00:45:16,321 --> 00:45:17,587 نه، من رولر هستم 902 00:45:17,623 --> 00:45:19,210 شما زنده اید 903 00:45:19,245 --> 00:45:21,615 آب میخوام 904 00:45:21,651 --> 00:45:23,236 شما کی هستید؟ 905 00:45:24,263 --> 00:45:30,126 من عاشق دلشکسته ی شما هستم آقای امرسون 906 00:45:30,536 --> 00:45:34,143 اوه، به تاسکانی خوش اومدید 907 00:45:44,246 --> 00:45:47,701 - خانه ی آخر شما - کمک نیاز دارم 908 00:45:47,701 --> 00:45:49,700 زیرنویس از کدخدا آرشيوي کامل از "فيلم، سريال و انيمه" با لينک مستقيم FilmDL.co