1 00:00:00,000 --> 00:00:01,366 ...آنچه گذشت 2 00:00:01,402 --> 00:00:02,753 اوه 3 00:00:06,965 --> 00:00:09,099 دسنا، اونا روی ایوان خون پیدا کردن 4 00:00:09,134 --> 00:00:11,101 - خون کی؟ - رولر 5 00:00:15,107 --> 00:00:16,406 تو خوبی؟ 6 00:00:16,441 --> 00:00:18,141 یه جورایی انگار استرس داری 7 00:00:18,177 --> 00:00:19,609 همه چی ردیفه 8 00:00:19,645 --> 00:00:20,577 سالن رویایی تو 9 00:00:20,612 --> 00:00:22,579 یه جاسوس فرستاد تا کار شما رو چک کنه 10 00:00:22,614 --> 00:00:25,081 هی، میشه واسه من حساب کنید؟ یه لحظه صبر کن 11 00:00:25,117 --> 00:00:27,317 گلینت نیلز دیگه از دسترس خارجه 12 00:00:28,687 --> 00:00:30,020 پیداش کردیم 13 00:00:30,055 --> 00:00:31,421 اون چیزی که ازش باقی مونده بود 14 00:00:31,456 --> 00:00:33,256 اون برادر کوچیک من بود 15 00:00:33,292 --> 00:00:35,792 من باید ازش مراقبت میکردم 16 00:00:35,827 --> 00:00:39,229 و تنها چیزی که من میخوام از اون دهنت بیاد بیرون 17 00:00:39,264 --> 00:00:41,264 اینه که: من هیچی نمیدونم و من هیچی ندیدم 18 00:00:41,300 --> 00:00:44,034 کمکم کنید 19 00:00:44,069 --> 00:00:45,235 چی شده؟ 20 00:00:45,270 --> 00:00:47,137 اونا منو گرفتن 21 00:00:54,613 --> 00:00:58,915 شبی که رولر کشته شد من صدای شلیک شنیدم 22 00:00:58,951 --> 00:01:00,784 رفتم بیرون تا نگاهی بندازم 23 00:01:00,819 --> 00:01:04,554 و...یه نفر داشت بدن رولر رو روی زمین میکشید 24 00:01:04,590 --> 00:01:05,998 به سمت اسکله 25 00:01:08,060 --> 00:01:09,359 خدای بزرگ 26 00:01:09,394 --> 00:01:10,660 من اصن نمیدونستم 27 00:01:10,696 --> 00:01:12,529 که یه نفر دیگه هم توی خونه ست 28 00:01:12,564 --> 00:01:16,833 اون منو گرفت و یه پارچه روی صورتم کشید 29 00:01:16,868 --> 00:01:19,768 اونا منو بردن به مرداب 30 00:01:20,789 --> 00:01:23,106 تو احتمالا فقط گیج شدی 31 00:01:23,141 --> 00:01:25,141 تونستی صورت اونا رو ببینی؟ 32 00:01:25,177 --> 00:01:26,710 اونا پارچه رو روی سر من نگه داشتن 33 00:01:27,446 --> 00:01:29,698 چی کارت کردن، دخترجون؟ 34 00:01:30,716 --> 00:01:34,985 اونا کل پای من رو کره ی بادوم زمینی مالیدن 35 00:01:37,756 --> 00:01:40,156 بعدش من صدای غرغر کردن خوک شنیدم 36 00:01:44,830 --> 00:01:46,596 منظورت خُرناس هستش؟ 37 00:01:46,632 --> 00:01:48,665 آره، خُرناس 38 00:01:49,601 --> 00:01:53,470 اونا یه مدل خوک مرداب پیدا کردن اونجا 39 00:01:55,707 --> 00:01:57,374 با لیسیدین پاهای من شروع کرد 40 00:01:57,409 --> 00:01:59,909 خیلی ناجور خُرناس میکرد 41 00:01:59,945 --> 00:02:02,245 و انگشتام رو گاز میگرفت 42 00:02:02,281 --> 00:02:05,275 بعدش..بعدش من صدای یه خروس رو شنیدم 43 00:02:06,151 --> 00:02:08,518 یه گوسفند... و یه گاو وحشی 44 00:02:11,089 --> 00:02:13,223 - و من - اوکی 45 00:02:13,258 --> 00:02:15,091 وقتی بدنت دچار کم آبی شده 46 00:02:15,127 --> 00:02:17,560 تو شروع کردی به توهم زدن 47 00:02:21,300 --> 00:02:24,002 ...همون موقع بود که فهمیدم که 48 00:02:24,636 --> 00:02:27,237 ...اونا یه دونه از اون عروسکایی دارن که 49 00:02:27,272 --> 00:02:28,705 صدای خوک درمیاره 50 00:02:30,342 --> 00:02:32,575 خوکی در کار نبود 51 00:02:32,611 --> 00:02:35,612 خودشون بودن که انگشتام رو گاز میگرفتن 52 00:02:36,223 --> 00:02:38,181 فکر کردم گفتی نمیتونستی چیزی ببینی 53 00:02:38,216 --> 00:02:40,417 یه ذره میتونستم از زیر پارچه ببینم 54 00:02:40,452 --> 00:02:43,620 میدونی جنسش از این پارچه توریا بود که یه ذره دید داشت 55 00:02:44,200 --> 00:02:45,955 فکر کنم گونی رو میگه 56 00:02:48,093 --> 00:02:50,794 آره، گونی 57 00:02:50,829 --> 00:02:52,162 چجوری فرار کردی؟ 58 00:02:52,197 --> 00:02:54,731 یه پیچ پشت توالت چسبیده بود 59 00:02:54,766 --> 00:02:57,619 ازش استفاده کردم و طناب ها رو بریدم 60 00:02:58,637 --> 00:03:02,205 بعدش با پای پیاده چندین مایل راه اومدم 61 00:03:02,240 --> 00:03:04,174 تا یه ماشین وایساد 62 00:03:06,345 --> 00:03:09,412 اسمی نشنیدی؟ هیچی؟ 63 00:03:14,486 --> 00:03:17,387 تیتوس، فکر کنم اینجوری خودشون رو صدا میزدن 64 00:03:19,091 --> 00:03:20,857 تیتوس؟ آره تیتوس 65 00:03:20,892 --> 00:03:23,460 بذارید ببرمش خونه خیلی بهش سخت گذشته 66 00:03:23,495 --> 00:03:25,662 از کجا راجع به مراسم ختم فهمیدی؟ 67 00:03:25,697 --> 00:03:27,149 اینستاگرام 68 00:03:28,100 --> 00:03:29,733 تلفنت پیشت بود؟ 69 00:03:29,768 --> 00:03:32,902 من به هم خونه ایم از یه تلفن کارتی زنگ زدم 70 00:03:32,938 --> 00:03:36,940 اومد و منو سوار کرد گفتش که یه پست دیده 71 00:03:38,276 --> 00:03:41,211 کینیس، فکر نمیکنی که اون باید استراحت کنه؟ 72 00:03:41,246 --> 00:03:42,946 آره باید استراحت کنه 73 00:03:42,981 --> 00:03:44,881 بیا، ما باید با چیپ صحبت کنیم 74 00:03:48,084 --> 00:03:53,217 زیرنویس از کدخدا :.: دانلود زيرنويس فارسي با يک کليک :.: www.MXSub.ir 75 00:03:55,293 --> 00:03:56,426 پس برنامه مون چی شد؟ 76 00:03:56,461 --> 00:03:57,827 من با یه برنامه جدید اومدم 77 00:03:57,863 --> 00:04:00,663 بدون اینکه به خودت زحمت بدی قبلش با من درمیان بذاری؟ 78 00:04:00,699 --> 00:04:02,999 زندگی منم در خطره، دختره ی احمق 79 00:04:03,034 --> 00:04:04,467 به من نگو احمق 80 00:04:04,503 --> 00:04:07,637 فقط هیچی نگو 81 00:04:07,672 --> 00:04:10,473 من دیگه ظرفیتم پر شده، عروسک خانوم 82 00:04:10,509 --> 00:04:13,877 حالا باید این مسخره بازیه دکتر دولیتل بازی تو رو هم جمع و جور کنم (فیلمی کمدی محصول 1998) 83 00:04:13,912 --> 00:04:16,746 "و مرغه میره، قدقد" 84 00:04:16,782 --> 00:04:18,748 "بعدش اردکه میاد، کواک، کواک" 85 00:04:18,784 --> 00:04:21,317 وقتی بچه بودی کسی تو رو با مغز انداخته زمین؟ 86 00:04:21,353 --> 00:04:23,052 من سعی کردم حواسشون رو پرت کنم 87 00:04:23,088 --> 00:04:25,021 و مشکل همینجاست 88 00:04:25,056 --> 00:04:27,824 تو حتما باید اون دهن مبارک رو باز میکردی و یه مشت اراجیف از خودت میساختی 89 00:04:27,859 --> 00:04:30,427 و حالا حتما یکی میره حرفات رو چک میکنه 90 00:04:33,098 --> 00:04:34,464 اوه خدای من 91 00:04:34,499 --> 00:04:36,666 خودت این بلا رو سر خودت آوردی؟ 92 00:04:36,701 --> 00:04:39,702 تو بیشتر از یه تخته ت کمه مگه نه؟ 93 00:04:41,373 --> 00:04:42,906 من شبیه یه قهرمانم 94 00:04:42,941 --> 00:04:46,576 نه، تو شبیه یه کسخلی که میخواد ما رو به کشتن بده 95 00:04:46,611 --> 00:04:49,245 وقتی که اونا بفهمن داستان تو جور درنمیاد 96 00:04:49,281 --> 00:04:51,448 میان سراغت 97 00:04:51,483 --> 00:04:53,883 و بعدش میان سراغ من 98 00:04:53,919 --> 00:04:57,387 و کی میخواد از برادر من مراقبت کنه وقتی که مردم، هان؟ 99 00:04:57,422 --> 00:04:59,022 هیچکس 100 00:04:59,057 --> 00:05:00,657 هوم 101 00:05:00,692 --> 00:05:03,092 از اونجا که ممکنه بزنی به چاک 102 00:05:03,128 --> 00:05:04,194 شما با من میای خونه م 103 00:05:04,229 --> 00:05:05,728 - وایسا چی؟ - خفه 104 00:05:25,984 --> 00:05:27,951 یاخدا، چی میگی 105 00:05:27,986 --> 00:05:30,653 اونا دختره رو واسه دوروز به یه توالت بستن؟ 106 00:05:30,689 --> 00:05:32,455 و بعدش این دختر کوچولو رو چیزخورش کردن 107 00:05:32,491 --> 00:05:34,022 اینو چی میگی؟ 108 00:05:35,206 --> 00:05:36,638 یه چیز میخوام بهت بگم 109 00:05:36,775 --> 00:05:40,497 اینا همون آدمایی هستن که پسر منو کشتن 110 00:05:40,907 --> 00:05:42,465 حیوانات بی رحمی هستن 111 00:05:42,501 --> 00:05:44,701 پسرت با کسی مشکلی چیزی داشت؟ 112 00:05:46,232 --> 00:05:49,372 حالم بد شد، روی صورتت سس مایونز ریخته چیپ 113 00:05:49,833 --> 00:05:51,741 امیدوارم که همون مایونز باشه فقط 114 00:05:51,776 --> 00:05:54,944 اسم "تیتوس" واست آشنا نیست؟ 115 00:05:54,980 --> 00:05:56,446 تیتوس؟ 116 00:05:56,481 --> 00:05:58,781 آره تیتوس 117 00:05:58,817 --> 00:06:02,318 تیت" با یه "وس" آخرش" برات معنی خاصی نمیده؟ 118 00:06:02,354 --> 00:06:05,421 اصن آشنا نیست هی، من بهش رسیدگی میکنم 119 00:06:05,457 --> 00:06:06,972 خب حتما این کارو بکن 120 00:06:07,926 --> 00:06:10,059 و بعدش این جانی ها رو برای من بیار میشنوی چی میگم؟ 121 00:06:10,095 --> 00:06:12,063 چون من میخوام تخم هاشون رو ببرم 122 00:06:13,106 --> 00:06:15,131 و بعدش میخوام اونا رو از دل و روده شون آویزون کنم 123 00:06:15,859 --> 00:06:18,101 و بعد میخوام قلب ِ در حال تپیدنشون رو بخورم 124 00:06:18,136 --> 00:06:19,669 چون باید تقاص پس بدن 125 00:06:21,640 --> 00:06:24,274 اونا باید به خاطر کاری که کردن خیلی تقاص پس بدن 126 00:06:32,484 --> 00:06:34,183 و بعد اونا تو رو روی یه توالت گذاشتن؟ 127 00:06:34,219 --> 00:06:36,886 اوهوم، بیرون توی باتلاق 128 00:06:36,922 --> 00:06:38,423 اوه 129 00:06:39,624 --> 00:06:42,659 من قبلا توی یخچال گیر میکردم 130 00:06:43,995 --> 00:06:46,362 تو شبیه بقیه پسرا نیستی، نه؟ 131 00:06:46,398 --> 00:06:48,808 آی کیو من 145 هستش 132 00:06:49,434 --> 00:06:51,301 من باهوشم 133 00:06:51,336 --> 00:06:53,102 - اوه - صبح بخیر دسنا 134 00:06:53,138 --> 00:06:55,238 صبح بخیر 135 00:06:56,002 --> 00:06:58,308 من تو رو امروز با خودم به سالن میبرم 136 00:06:58,343 --> 00:07:00,043 وایسا، چی؟ 137 00:07:00,078 --> 00:07:01,511 اون دخترا ازم متنفرن 138 00:07:01,546 --> 00:07:03,880 خب، اونا میتونن باهات کنار بیان 139 00:07:03,915 --> 00:07:06,115 لازمه که باهات راجع به یه چیزی صحبت کنم 140 00:07:06,151 --> 00:07:08,251 ویرجینیا، برو خودت رو بشور 141 00:07:08,286 --> 00:07:10,038 نه، اون میتونه بمونه 142 00:07:10,655 --> 00:07:13,156 رولر به قتل رسیده 143 00:07:13,191 --> 00:07:17,093 ویرجینیا هم نزدیک بوده پاهاش رو یه خوک بزرگ بخوره 144 00:07:17,128 --> 00:07:19,495 زمونه ی خطرناکی شده 145 00:07:19,531 --> 00:07:20,997 ...من به این نتیجه رسیدم که وقتش شده 146 00:07:21,032 --> 00:07:24,133 که برم دنبال یه کاری در زمینه بدنسازی حرفه ای 147 00:07:24,169 --> 00:07:26,469 ...میخوام از شیوه زندگی و انتخاب های کاری 148 00:07:26,504 --> 00:07:29,806 ...آرنولد شوارتزینگر به عنوان چراغ راه زندگیم 149 00:07:29,841 --> 00:07:32,675 یا اصل راهنما استفاده کنم تا نه تنها یه مرد بهتری باشم 150 00:07:32,711 --> 00:07:35,778 بلکه یه مرد آمریکایی قویتر بشم 151 00:07:35,814 --> 00:07:38,982 ما میتونیم از اونایی که نمیتونن از خودشون محافظت کنن محافظت کنیم 152 00:07:39,017 --> 00:07:41,584 و چون من اینجا اقامت دارم 153 00:07:41,620 --> 00:07:42,919 ...تمایل دارم که به زودی 154 00:07:42,954 --> 00:07:45,421 با یه تمرین دهنده ی حرفه ای کار رو شروع کنم 155 00:07:46,116 --> 00:07:48,758 - اول اینکه، از نقاشیت خوشم اومد - اوه 156 00:07:48,793 --> 00:07:52,061 و دوم اینکه، تو نیاز نیست از من محافظت کنی دین 157 00:07:52,097 --> 00:07:55,064 من...من خوبم ولی کی باید این کارو کنه 158 00:07:55,100 --> 00:07:57,667 از وقتی که رولر مرده تو یه سره داری کابوس میبینی 159 00:07:57,702 --> 00:07:59,969 ...و...و...و و خیلی استرس داری 160 00:08:00,005 --> 00:08:02,472 من همه جای اتاقت پاکت پیاز سوخاری دیدم 161 00:08:02,507 --> 00:08:03,706 همه جا پخش بود 162 00:08:03,742 --> 00:08:05,675 میدونی چیه دین؟ 163 00:08:05,710 --> 00:08:07,143 شاید حق با تو باشه 164 00:08:07,178 --> 00:08:08,430 آره 165 00:08:08,947 --> 00:08:10,313 اوکی 166 00:08:10,724 --> 00:08:13,683 چون همه جا هست نمیتونم...خیلی به هم ریخته س 167 00:08:14,477 --> 00:08:16,813 واست یه صبحونه مغذی درست کردم 168 00:08:17,422 --> 00:08:18,521 آره که کردی 169 00:08:19,824 --> 00:08:21,057 صبح به خیر، کوچولوهای خودم 170 00:08:21,901 --> 00:08:23,760 سلام، دیشب کی رسیدی خونه؟ 171 00:08:23,795 --> 00:08:25,361 - اصن نشنیدم کی اومدی - هوم 172 00:08:25,397 --> 00:08:26,596 3:00. 173 00:08:26,631 --> 00:08:28,515 برینی، دست تو دماغت نکن 174 00:08:29,809 --> 00:08:30,867 کجا بودی؟ 175 00:08:31,703 --> 00:08:34,837 داشتم با عموجان با پلیس صحبت میکردم 176 00:08:34,873 --> 00:08:37,000 تا 3 صبح؟ خب چی شد؟ 177 00:08:38,543 --> 00:08:40,410 یالا برایس، تو خودت نریز 178 00:08:40,445 --> 00:08:43,680 من فقط دارم سعی میکنم که در کنارش باشم هرجور شده و هرچقدر ازم برمیاد 179 00:08:44,758 --> 00:08:48,053 آخر شبی داشت مثه یه دختر کوچولو گریه میکرد 180 00:08:48,653 --> 00:08:50,119 هیچوقت این مدلی ندیده بودمش 181 00:08:50,155 --> 00:08:51,754 میدونم که تو به تازگی برادرت رو از دست دادی 182 00:08:51,790 --> 00:08:54,891 اما یادت باشه تو به اون مرد هیچی بدهکار نیستی 183 00:08:57,362 --> 00:08:58,594 اوکی 184 00:08:58,630 --> 00:09:00,229 بگو به چی داری الان فکر میکنی؟ 185 00:09:00,265 --> 00:09:02,632 بگو دخترا؟ 186 00:09:04,302 --> 00:09:06,836 ♪ اینجا داریم دور بوته ی توت میچرخیم ♪ - 187 00:09:06,871 --> 00:09:08,538 ♪ بوته ی توت، بوته ی توت ♪ 188 00:09:08,573 --> 00:09:10,440 اگه من به بازپروری نمیرفتم 189 00:09:10,475 --> 00:09:13,810 عموجان هیچ وقت کلینیک رو به رولر نمیداد 190 00:09:14,000 --> 00:09:15,599 ممکن بود اتفاقات دیگه ای بیفته 191 00:09:15,634 --> 00:09:17,601 اوه، ما هم حتما تا آخر عمر به شادی زندگی میکردیم 192 00:09:17,636 --> 00:09:20,037 روی یه کوه بزرگ شکلاتی اگه تو اونجا نمیرفتی 193 00:09:20,072 --> 00:09:21,905 مرگ رولر اشتباه تو نبوده 194 00:09:21,941 --> 00:09:23,755 من میتونستم یه کاری بکنم جین 195 00:09:24,310 --> 00:09:28,078 این به تو ربطی نداره خودش درگیر مواد و تفنگ شده بود 196 00:09:28,113 --> 00:09:29,579 کسی که شمشیر به دست زندگی کنه با شمشیر هم میمیره 197 00:09:29,615 --> 00:09:31,949 عموجان میخواد با من صحبت کنه 198 00:09:31,984 --> 00:09:33,617 اوکی، ولی اگه مساله کلینیک رو پیش کشید 199 00:09:33,652 --> 00:09:35,953 بهش بگو که تو از اینکه بلایی که سر رولر اومده 200 00:09:35,988 --> 00:09:37,352 سر تو هم بیاد ترسیدی 201 00:09:38,424 --> 00:09:40,522 چون تو واقعا ترسیدی ازش، درسته؟ 202 00:09:49,601 --> 00:09:50,901 هی 203 00:09:50,936 --> 00:09:52,769 عزیزم، چطوری؟ 204 00:09:52,805 --> 00:09:54,404 خوب میشم 205 00:09:59,478 --> 00:10:03,413 خب، هی، فرشته کوچولو 206 00:10:03,449 --> 00:10:06,683 اوه، من نتونستم از فکر به تو پلک روی هم بذارم 207 00:10:06,719 --> 00:10:08,652 مواظب پاهام باش حتما 208 00:10:08,687 --> 00:10:12,622 دقت کردی ببینی که رنگ عنت امروز صبح چه رنگی بود؟ 209 00:10:12,658 --> 00:10:14,291 اوق، خیلی کثافتی 210 00:10:14,326 --> 00:10:16,994 تو باید هرروز صبح چکش کنی که مطمئن شی سیاه نباشه 211 00:10:17,029 --> 00:10:19,334 این میتونه نشونه ی خون ریزی داخلی باشه 212 00:10:19,369 --> 00:10:20,597 پال؟ 213 00:10:20,632 --> 00:10:22,466 چیه؟ هست خب 214 00:10:25,671 --> 00:10:28,872 هی! دسنا این قفسه ی این پشت یه مشکلی داره 215 00:10:28,907 --> 00:10:30,340 میای یه لحظه چِکِش کنی؟ 216 00:10:30,376 --> 00:10:31,975 آره میام 217 00:10:32,011 --> 00:10:33,944 فکر کنم منم برم بهتر باشه 218 00:10:37,143 --> 00:10:38,882 چیه؟ 219 00:10:38,917 --> 00:10:41,351 این عزیز دل اینجا چی کار میکنه؟ 220 00:10:41,387 --> 00:10:43,220 هیچ جای دیگه نداشت بره 221 00:10:43,255 --> 00:10:46,556 زیر آب منو زده و با دوست پسر تو هم خوابیده 222 00:10:46,592 --> 00:10:47,557 آهان 223 00:10:47,593 --> 00:10:49,326 یکی سعی کرده این دختره رو بکشه 224 00:10:49,361 --> 00:10:51,128 و هرکی بوده، هنوزم اون بیرونه 225 00:10:51,163 --> 00:10:52,329 پس تو آوردیش اینجا؟ 226 00:10:52,364 --> 00:10:54,698 دسنا، تو داری دلرحم میشی 227 00:10:54,733 --> 00:10:56,299 هیچکس رو نداره 228 00:10:56,335 --> 00:10:58,335 دسنا، تو مجبور نیستی همیشه ی خدا نقش دایه ی مهربان تر از مادر رو داشته باشی 229 00:10:58,370 --> 00:10:59,903 من میتونم هرچیزی که میخوام باشم 230 00:10:59,938 --> 00:11:03,073 و من رئیسم، پس میگم اون اینجا میمونه 231 00:11:03,108 --> 00:11:04,341 افتاد؟ 232 00:11:06,945 --> 00:11:09,212 شما اینجا پشم کون وَکس میکنید؟ 233 00:11:09,584 --> 00:11:11,214 - اوه گندش بزنن - میکنیم؟ 234 00:11:11,250 --> 00:11:13,884 آره، میتونیم تو این زمینه کمکتون کنیم 235 00:11:14,574 --> 00:11:17,721 سلام دسنا، آره، مندی هستم 236 00:11:17,756 --> 00:11:18,955 سلام مندی 237 00:11:18,991 --> 00:11:21,058 راستش، من به پای خانم کیم افتادم و التماسش رو کردم 238 00:11:21,093 --> 00:11:22,492 اما خیلی یک دنده س 239 00:11:22,528 --> 00:11:24,394 نمیخواد که امثال شماها سالن رو بگردونید 240 00:11:24,430 --> 00:11:25,562 ...امثال من؟ اون میگه 241 00:11:25,597 --> 00:11:27,097 امثال... امثال من 242 00:11:27,132 --> 00:11:29,933 میبینی؟ همیشه این مشکل رو با کره ای ها دارم 243 00:11:29,968 --> 00:11:31,234 کلیشه ای هستن 244 00:11:31,270 --> 00:11:33,203 آره میدونم 245 00:11:33,238 --> 00:11:35,338 و واقعا شرمنده م که جور نشد 246 00:11:35,374 --> 00:11:37,808 ببین، امیدوارم که همیشه موفق باشی 247 00:11:37,843 --> 00:11:39,309 ...اما فکر نمیکنم که 248 00:11:39,344 --> 00:11:40,277 249 00:11:40,312 --> 00:11:42,179 که تو و من با هم جور باشیم... 250 00:11:42,214 --> 00:11:45,248 اوکی! اما مندی، حتما یه کاریش میتونیم بکنیم 251 00:11:45,284 --> 00:11:46,650 شرمنده 252 00:11:46,685 --> 00:11:48,024 الو؟ 253 00:11:48,520 --> 00:11:50,819 چی شد؟ من نفرین شده هستم 254 00:11:51,757 --> 00:11:53,156 مندی گفت من دیگه مشتریش نیستم 255 00:11:53,192 --> 00:11:55,292 خب، پس یه نفر دیگه رو بگیر 256 00:11:55,327 --> 00:11:57,627 مندی بهترین بود 257 00:11:57,663 --> 00:12:00,030 قوی باش دختر جون 258 00:12:00,065 --> 00:12:01,998 همه چی ردیف میشه 259 00:12:05,504 --> 00:12:08,705 شما و رولر زیاد میومدید اینجا، درسته؟ 260 00:12:10,342 --> 00:12:11,506 آره 261 00:12:12,077 --> 00:12:14,111 پسرم خیلی مزخرف تیراندازی میکرد 262 00:12:17,015 --> 00:12:18,849 خیلی مزخرف تیراندازی میکرد 263 00:12:19,718 --> 00:12:22,352 ...آره من همیشه یه کم به اینکه این کار 264 00:12:22,387 --> 00:12:24,686 مخصوص خودتون بود حسودیم میشد 265 00:12:25,624 --> 00:12:29,726 خب... ما باید کار مخصوص خودمون رو پیدا کنیم 266 00:12:29,761 --> 00:12:31,109 ...میدونی، من 267 00:12:31,630 --> 00:12:35,866 ...من همه ی منابعم رو خرج این کردم که بفهمم کی 268 00:12:35,901 --> 00:12:38,135 کی این کارو انجام داده، میدونی؟ 269 00:12:38,170 --> 00:12:40,770 یه چندتا پسر هستن که دارن از کارولینای جنوبی میان 270 00:12:40,806 --> 00:12:43,673 چیپ رو داریم که روز و شب داره روی این موضوع کار میکنه 271 00:12:43,709 --> 00:12:46,576 ...من فقط 272 00:12:46,612 --> 00:12:48,167 بهت نیاز دارم 273 00:12:48,914 --> 00:12:50,413 ...بهت نیاز دارم تا 274 00:12:50,449 --> 00:12:51,982 تا توی قضیه کلینیک کمک کنی 275 00:12:56,355 --> 00:12:57,980 ...اوه برایس، تو 276 00:12:58,510 --> 00:13:00,710 تو یه سربازی، پسر 277 00:13:00,845 --> 00:13:02,511 تو عضو خانواده ای 278 00:13:07,499 --> 00:13:10,534 من نمیخوام اتفاقی که واسه ی رولر افتاد واسه ی منم بیفته 279 00:13:15,040 --> 00:13:17,240 ...ممنون عموجان، اما من فقط 280 00:13:17,964 --> 00:13:19,943 این برنامه ی من واسه زندگیم نیست 281 00:13:19,978 --> 00:13:22,112 اوه خدا لعنتت کنه، برایس 282 00:13:26,518 --> 00:13:28,151 یه لطفی بهم بکن 283 00:13:28,187 --> 00:13:30,954 فقط یه هفته توی کلینیک کمک کن 284 00:13:30,989 --> 00:13:33,390 تا وقتی که من این حرومزاده ها رو پیدا کنم، باشه؟ 285 00:13:33,425 --> 00:13:35,058 فقط یه هفته به من کمک کن 286 00:13:35,761 --> 00:13:38,728 جهنم و ضرر، حتی بهت... بهت پول هم میدم 287 00:13:38,764 --> 00:13:41,464 همونقدر...همونقدر...همونقدر همونقدر که به رولر میدادم 288 00:13:42,601 --> 00:13:45,001 نه عمو جان تو مجبور نیستی به من پول بدی، اوکی؟ 289 00:13:46,138 --> 00:13:48,505 واسه یه هفته 10 هزار دلار میشه 290 00:13:55,205 --> 00:13:58,740 و بدترین قسمتش گرمای نفسشون بود 291 00:13:59,686 --> 00:14:01,419 ...خیلی بد بود، من 292 00:14:02,856 --> 00:14:04,723 از زیر پارچه ی روی سرم میتونستم بوش رو حس کنم 293 00:14:05,995 --> 00:14:10,328 فکر نکنم دیگه بتونم کره بادوم زمینی بخورم 294 00:14:11,503 --> 00:14:15,537 ...منظورم اینه، شاید کره ی بادام، اما 295 00:14:15,573 --> 00:14:18,341 مجبورت کردن براشون ساک بزنی؟ 296 00:14:18,800 --> 00:14:20,910 - پالی؟ - کردن؟ 297 00:14:20,945 --> 00:14:23,297 نه، اما برای یه کم غذا حاضر بودم ساک بزنم 298 00:14:23,297 --> 00:14:27,132 صحبتش شد، میشه یکی بهم لیموناد بده؟ 299 00:14:27,168 --> 00:14:28,734 با یه کم لیموی اضافه؟ 300 00:14:28,769 --> 00:14:32,605 رژیمی نباشه، با تیکه های یخ، لطفا؟ 301 00:14:32,640 --> 00:14:34,840 اونا پاهاتو هم زدن شکوندن؟ (ینی خودت پا نداری بری بیاری؟) 302 00:14:34,876 --> 00:14:37,843 من میرم، به هر حال میخواستم بزنم بیرون 303 00:14:37,879 --> 00:14:40,100 ...میشه یه ساندویچ سالاد میگو 304 00:14:40,136 --> 00:14:43,120 با یه همبرگر با نان کنجد همراه با کلم واسم بگیری؟ 305 00:14:43,156 --> 00:14:44,659 - گشنمه - اوهوم 306 00:14:45,453 --> 00:14:47,386 وقتی صبح میشد 307 00:14:47,421 --> 00:14:49,655 خیلی سرد بود 308 00:14:49,690 --> 00:14:52,066 منظورم اینه، فکر میکردم که هر لحظه ممکنه پاهام واقعا قطع بشه 309 00:14:52,101 --> 00:14:54,206 کل هفته دما 35 درجه سانتی گراد بود 310 00:14:54,241 --> 00:14:56,461 نه نه، نه توی سایه 311 00:14:56,462 --> 00:14:59,496 خب، هوا توی باتلاق میتونه سرد باشه 312 00:14:59,531 --> 00:15:02,532 و استرس میتونه دمای بدنت رو پایین بیاره 313 00:15:02,568 --> 00:15:06,069 در ضمن صحبت راجع بهش بیاره PTSD میتونه بیماری (اختلال استرسی پس از ضایعه روانی) 314 00:15:06,105 --> 00:15:09,934 پس چرا ساکت نمیشی تا بتونی خودت رو درمان کنی؟ 315 00:15:09,959 --> 00:15:11,826 بیا، تو دفتر من استراحت کن 316 00:15:18,183 --> 00:15:20,384 سلام به شما 317 00:15:20,419 --> 00:15:23,820 من دنبال یه خانوم جوان به نام ویرجینیا لاک میگردم 318 00:15:23,856 --> 00:15:25,756 اون قسمت "جوان" رو درست گفتی 319 00:15:25,791 --> 00:15:27,658 میتونم کمکتون کنم 320 00:15:27,693 --> 00:15:30,427 من کارآگاه چیپ لادردیل هستم از اداره پلیس پالمتو 321 00:15:31,137 --> 00:15:34,140 من راجع به قتل رولر هاسر تحقیق میکنم 322 00:15:35,334 --> 00:15:37,834 مایلم که یه چند تا سوال ازتون بپرسم 323 00:15:37,870 --> 00:15:40,070 اشکالی نداره کارآگاه بفرمایید بریم دفتر من 324 00:15:40,105 --> 00:15:41,204 فقط ویرجینیا 325 00:15:41,240 --> 00:15:43,206 ...ااا، من نمیتونم 326 00:15:43,242 --> 00:15:44,441 الان یه کمی حالش مساعد نیست 327 00:15:44,476 --> 00:15:46,109 پس من احتمالا باید اونجا باشم 328 00:15:46,145 --> 00:15:47,778 باهاش خوب رفتار میکنم، هوم؟ 329 00:15:55,461 --> 00:15:59,096 سایگان، سایگان (اصطلاحی برای صدا کردن ویتنامی ها) 330 00:15:59,431 --> 00:16:06,178 خب، فهمیدی که این گروه تیتوس تو رو کجا برده بودن؟ 331 00:16:06,204 --> 00:16:07,370 توی کدوم جاده بود؟ 332 00:16:07,766 --> 00:16:12,602 خب، آخرش فهمیدم که توی جاده 301 هستم 333 00:16:12,638 --> 00:16:16,006 اما، قبلش خیلی سرگردون دور خودم داشتم میچرخیدم 334 00:16:16,709 --> 00:16:18,628 کجا، دقیقا؟ 335 00:16:18,944 --> 00:16:20,410 نزدیکه دریاچه منتی 336 00:16:20,646 --> 00:16:24,091 بعدش من در مسیر رودخانه همینجوری حرکت کردم 337 00:16:25,027 --> 00:16:27,918 همش حس میکردم که صدای ماشین ها رو میشنوم 338 00:16:27,953 --> 00:16:30,556 ولی اصن نمیتونستم جاده رو پیدا کنم 339 00:16:31,990 --> 00:16:35,394 شبیه سراب بود انگار 340 00:16:35,894 --> 00:16:40,764 میدونی مثه اون وقتی که تشنه وسط صحرا هستی 341 00:16:40,799 --> 00:16:44,401 و یه آبادی میبینی؟ 342 00:16:44,436 --> 00:16:47,137 من خودم میدونم سراب چیه، عزیزم 343 00:16:47,172 --> 00:16:49,973 پس تو به هم خونه ایت از یه تلفن کارتی زنگ زدی؟ 344 00:16:50,008 --> 00:16:51,441 کجا بود؟ 345 00:16:51,477 --> 00:16:54,244 توی یه فروشگاه بین راهی توی جاده قدیمی تامپا 346 00:16:54,279 --> 00:16:55,979 یه رستوران "بیف او بریدی" اونجا هست 347 00:16:56,014 --> 00:16:58,181 من عاشق "بیف او بریدی" هستم 348 00:16:58,217 --> 00:17:00,183 اوه خدای من، منم همینطور 349 00:17:00,219 --> 00:17:02,385 با استیک کبابی خودمو خفه میکنم 350 00:17:02,421 --> 00:17:04,921 حسش گذار هستش 351 00:17:06,191 --> 00:17:08,719 ...هی، شرمنده، من فقط میخوام 352 00:17:09,762 --> 00:17:12,195 ...یه چیزی رو از توی این کشو بردارم 353 00:17:12,231 --> 00:17:14,998 گندش بزنن، گیر کرده 354 00:17:18,804 --> 00:17:20,070 میشه بذاری بعدا؟ 355 00:17:20,105 --> 00:17:21,905 نه، باید یه 100 دلاری رو خورد کنم 356 00:17:21,940 --> 00:17:23,473 و گاوصندوقم اینجاست 357 00:17:25,310 --> 00:17:27,144 منم به هرحال کارم اینجا تموم شده بود 358 00:17:27,613 --> 00:17:29,323 خوشحال شدم که تونستم کمکی کنم 359 00:17:31,617 --> 00:17:33,650 تو مرض "اسهال پرحرفی" داری؟ 360 00:17:33,685 --> 00:17:36,586 تو همین الان 1000 تا چیز بهش گفتی که میتونه بره همه رو چک کنه 361 00:17:36,622 --> 00:17:38,855 و بفهمه که هیچ کدوم درست نیستن 362 00:17:38,891 --> 00:17:40,590 بیف او بریدی"؟ بیخیال" 363 00:17:40,626 --> 00:17:42,926 یه رستوران "بیف او بریدی" هست اونجا 364 00:17:42,961 --> 00:17:43,994 بیا بریم 365 00:17:44,029 --> 00:17:45,195 کجا میریم؟ 366 00:17:45,230 --> 00:17:46,563 به نظرت کجا؟ 367 00:17:46,598 --> 00:17:48,064 ...ما باید بریم به اون فروشگاه بین جاده ای 368 00:17:48,100 --> 00:17:50,600 قبل از اینکه اون برسه، سایگون 369 00:17:54,006 --> 00:17:56,106 به مندی بگو که من زنگ زدم 370 00:17:56,141 --> 00:17:58,141 ...حتما میگم، ولی اون خیلی سرش شلوغه برای 371 00:17:58,177 --> 00:17:59,676 حاضر شدن برای یه رویدادی که امشب برگزار میشه 372 00:17:59,711 --> 00:18:01,378 ...برای یه مشت مشتری پولدار 373 00:18:01,413 --> 00:18:03,146 و کارآفرینان زن، یه همچین چیزی 374 00:18:03,182 --> 00:18:05,348 پس احتمالا هفته بعد با شما تماس میگیریم 375 00:18:05,384 --> 00:18:07,417 به مندی بگو میام اونجا میبینمش 376 00:18:07,452 --> 00:18:09,219 چی؟ 377 00:18:14,092 --> 00:18:15,358 هی، جف 378 00:18:15,394 --> 00:18:17,527 تو دیروز اینجا کار میکردی؟ 379 00:18:17,563 --> 00:18:19,262 - من هرروز اینجا کار میکنم - خوبه 380 00:18:19,298 --> 00:18:22,933 پس تو احتمالا یادت هست که این خانوم جوان رو دیدی 381 00:18:22,968 --> 00:18:24,534 اومد اینجا، خونریزی داشت 382 00:18:24,570 --> 00:18:25,902 یه بستنی پرتقالی ازت گرفتم 383 00:18:25,938 --> 00:18:27,671 ای کاش یادم بود 384 00:18:27,706 --> 00:18:29,806 مخصوصا، چون از اون بستنی ها نمیفروشیم 385 00:18:29,842 --> 00:18:32,609 دیدی ریدی با اون همه جزییاتی که میگی 386 00:18:32,644 --> 00:18:35,545 اوکی، این حافظه ت رو راه میندازه؟ 387 00:18:35,581 --> 00:18:38,081 مخصوصا اگه یه پلیس اومد و سوال کرد؟ 388 00:18:38,116 --> 00:18:39,449 مطمئنا نه 389 00:18:39,484 --> 00:18:41,062 الان دوست داری، جف؟ 390 00:18:41,854 --> 00:18:43,153 بهتر نشد 391 00:18:43,188 --> 00:18:44,435 اگه ما یه ساک مجلسی بهش اضافه کنیم چی؟ 392 00:18:44,471 --> 00:18:46,984 - ما کیه؟ - من ردیفش میکنم 393 00:18:48,402 --> 00:18:50,026 حواست به میز پیشخون باشه 394 00:18:50,062 --> 00:18:52,195 عجله کن 395 00:18:52,231 --> 00:18:54,200 پلیس ممکنه هر لحظه برسه اینجا 396 00:19:03,342 --> 00:19:05,442 حالا من قهرمانم؟ 397 00:19:05,477 --> 00:19:07,713 ملاله در برابر تو لنگ میندازه (ملاله یوسف زی: دختر فعال حقوق بشر افغانی) 398 00:19:16,798 --> 00:19:19,332 امیدوارم منو قضاوت نکنی 399 00:19:19,367 --> 00:19:21,477 مطمئن هستم که نمیکنم 400 00:19:22,728 --> 00:19:26,372 اما تو اینجوری میخوای همه ی مشکلاتت رو توی زندگی حل کنی؟ 401 00:19:27,066 --> 00:19:28,908 تا الان که جواب داده 402 00:19:28,943 --> 00:19:32,645 تو جدا باید بشینی فکر کنی که مهارت های دیگه ای واسه خودت بسازی 403 00:19:32,680 --> 00:19:33,813 جدا میگم 404 00:19:33,848 --> 00:19:36,015 تو دیگه مجبور نیستی اون کارو بکنی دوباره 405 00:19:46,994 --> 00:19:48,661 مطمئن شو که اون فشار رو توی باسنت حس کنی 406 00:19:48,696 --> 00:19:50,516 اوکی، حاضری؟ اوه بیا پایین تر، پایین تر 407 00:19:50,551 --> 00:19:51,815 آخ 408 00:19:52,834 --> 00:19:54,467 ...خیلی خوب میشه اگه که 409 00:19:54,502 --> 00:19:56,001 اگه تو قبل از اینکه منو لمس کنی بهم بگی 410 00:19:56,037 --> 00:19:58,012 - تقصیر من بود - از بچگی اینجوری بودم 411 00:19:58,048 --> 00:20:00,506 - مشکل از منه - مشکل منم هست 412 00:20:00,541 --> 00:20:03,242 تو چیزی راجع به آیین نامه ی وزنه برداری میدونی؟ 413 00:20:03,277 --> 00:20:04,744 و اصولش؟ 414 00:20:04,779 --> 00:20:07,513 میدونم که چجوری با یه تیکه سنگ تیز موهاتو مثل زندانی ها کچل کنم 415 00:20:07,548 --> 00:20:09,081 وایسا بینم، تو زندان رفتی؟ 416 00:20:09,117 --> 00:20:10,082 کسی رو کشتی؟ 417 00:20:10,118 --> 00:20:11,210 اوق 418 00:20:12,086 --> 00:20:14,086 چیه سرندیپیتی؟ 419 00:20:14,122 --> 00:20:15,254 این دوستت کیه؟ 420 00:20:15,289 --> 00:20:16,622 من دین هستم 421 00:20:16,657 --> 00:20:17,857 لطفا دست به من نزن 422 00:20:17,892 --> 00:20:19,992 من 27 بار باهات تماس گرفتم 423 00:20:20,027 --> 00:20:21,994 من برای عمل جراحی زبانت گل فرستادم 424 00:20:22,029 --> 00:20:23,996 هر روز صبح یه سلفی از واژنم برات فرستادم 425 00:20:24,031 --> 00:20:25,398 ...حتی اینقدر تواضع نداشتی که 426 00:20:25,433 --> 00:20:26,465 که برام یه پیامک دو کلمه ای بفرستی 427 00:20:26,501 --> 00:20:28,534 بس کن" دوکلمه است" 428 00:20:30,248 --> 00:20:33,783 خب، تو گفتی که میخوای حرف بزنی 429 00:20:33,818 --> 00:20:34,925 حرف بزن 430 00:20:36,677 --> 00:20:38,596 یه لطفی میخوام برام بکنی 431 00:20:39,891 --> 00:20:41,257 یه لطف بزرگ 432 00:20:41,293 --> 00:20:43,960 اوه خدا 433 00:20:43,995 --> 00:20:45,862 ...مثه همون موقع که ازم خواستی تا یه عکس 434 00:20:45,897 --> 00:20:47,830 از بواسیرت بگیرم وقتی که توی کنکون بودیم؟ 435 00:20:49,334 --> 00:20:51,935 اولا، چطور جرات میکنی بگی؟ 436 00:20:51,970 --> 00:20:53,503 نه، تو چطور جرات میکنی؟ 437 00:20:53,538 --> 00:20:55,605 خیلی ناجور داشت میخارید و میسوخت 438 00:20:55,640 --> 00:20:57,607 چون حالت خوب نبود 439 00:20:57,642 --> 00:21:00,276 من خودم سعی کردم که با گوشی خودم از اونجا عکس بگیریم 440 00:21:00,312 --> 00:21:01,911 - خب - اوق 441 00:21:02,414 --> 00:21:03,780 یه جوری رفتار نکن انگار دوسش نداشتی 442 00:21:03,815 --> 00:21:05,148 نه که نداشتم 443 00:21:05,183 --> 00:21:06,983 اینو ببین 444 00:21:07,018 --> 00:21:08,218 اوق 445 00:21:08,253 --> 00:21:10,420 اون که یه میگوی کامل و خوب بود 446 00:21:11,045 --> 00:21:13,056 خب یالا، بگو 447 00:21:13,091 --> 00:21:14,490 چه خبرا؟ 448 00:21:14,935 --> 00:21:18,194 میخوام که برایس رو برای گردوندن کلینیک آموزش بدی 449 00:21:19,965 --> 00:21:24,834 به قول دوست خیلی عزیز و خوبم: نه خانم، خانم 450 00:21:24,869 --> 00:21:25,835 - دسنا - نه 451 00:21:25,870 --> 00:21:27,003 - لطفا - نه 452 00:21:27,038 --> 00:21:30,139 من به شوهر تو یاد نمیدم که چجوری رولر باشه 453 00:21:30,175 --> 00:21:32,642 خب، عموجان اونو تو رودربایستی گذاشته 454 00:21:32,677 --> 00:21:34,043 و اون کلینیک قراره که اونو نابودش کنه 455 00:21:34,079 --> 00:21:35,211 تو میدونی، منم میدونم 456 00:21:35,247 --> 00:21:36,879 خب بذار عموجان اونو آموزش بده 457 00:21:36,915 --> 00:21:38,648 - کلینیک کوفتی خودشه - عموجان هیچی بلد نیست 458 00:21:38,683 --> 00:21:39,916 به جز اینکه چجوری پول خرج کنه 459 00:21:39,951 --> 00:21:41,718 من دارم سعی میکنم از این کثافت کاری دربیارم 460 00:21:41,753 --> 00:21:43,219 نه اینکه بیشتر فرو برم توش 461 00:21:45,290 --> 00:21:46,485 خب مجبورم التماست کنم 462 00:21:46,520 --> 00:21:48,124 لطفا نکن 463 00:21:48,159 --> 00:21:49,584 - لطفا - نه 464 00:21:49,620 --> 00:21:51,661 - خانم - نه 465 00:21:51,696 --> 00:21:52,929 این قضیه موقتیه 466 00:21:52,964 --> 00:21:54,797 تا وقتی که اونا کسی که رولر رو کشته پیدا کنن 467 00:21:56,073 --> 00:21:58,540 نه، من این کارو انجام نمیدم 468 00:21:58,837 --> 00:22:00,603 برد؟ New Edition کی بود که تو رو مخفیانه به کنسرت 469 00:22:00,639 --> 00:22:02,572 ؟ شوخیت گرفته؟ New Edition کنسرت 470 00:22:02,607 --> 00:22:04,641 چرا تو همیشه اون موضوع رو پیش میکشی؟ 471 00:22:04,676 --> 00:22:06,042 چون اون بهترین شب زندگیت بود 472 00:22:06,077 --> 00:22:07,277 و من مهیاش کردم 473 00:22:10,849 --> 00:22:12,615 - اوکی - آره؟ 474 00:22:12,651 --> 00:22:14,350 آره خب بهترین شب زندگیم بود 475 00:22:14,386 --> 00:22:15,918 آره! آره 476 00:22:15,954 --> 00:22:17,020 اوهوم 477 00:22:17,055 --> 00:22:19,055 تو بهترینی 478 00:22:19,090 --> 00:22:20,556 دوست داشتم ببوسمت ولی میدونم که خوشت نمیاد 479 00:22:20,592 --> 00:22:21,958 لطفا نکن، نه نمیاد 480 00:22:21,993 --> 00:22:23,760 ولم کن، ولم کن 481 00:22:23,795 --> 00:22:25,461 دسنا، الان حس میکنم که میتونم شبا راحت بخوام 482 00:22:25,497 --> 00:22:27,329 چون میدونم تو حواست بهش هست 483 00:22:28,224 --> 00:22:29,732 حواسم هست 484 00:22:29,768 --> 00:22:32,402 او اوه 485 00:22:34,706 --> 00:22:37,073 هی کلی 486 00:22:37,108 --> 00:22:38,775 بیا شی شی منو ببین 487 00:22:38,810 --> 00:22:40,384 ضروریه 488 00:22:43,114 --> 00:22:44,763 برو که رفتیم 489 00:23:01,199 --> 00:23:03,032 اونجا رو ببین 490 00:23:03,068 --> 00:23:05,242 بانوی برتر سال 491 00:23:06,071 --> 00:23:09,172 من با جین صحبت کردم دیگه لازم نیست که منو راضی کنی 492 00:23:09,207 --> 00:23:10,440 من خودم پایه م 493 00:23:10,475 --> 00:23:12,442 همین چیزی بود که میخواستم 494 00:23:13,417 --> 00:23:15,578 ممنون، دسنا 495 00:23:17,449 --> 00:23:18,839 عموجان 496 00:23:19,417 --> 00:23:21,017 میخوام یه چیزی رو خیلی واضح روشن کنم 497 00:23:21,052 --> 00:23:23,553 خیلی خب، اینا همه موقتیه دیگه، درسته؟ 498 00:23:23,588 --> 00:23:25,455 ...من به محض اینکه بفهمیم چه بلایی 499 00:23:25,490 --> 00:23:26,923 سر رولر اومده، خارج میشم 500 00:23:26,958 --> 00:23:27,990 منم همین طور کلی 501 00:23:28,026 --> 00:23:30,293 من توافق کرده بودم که یه مدتی به رولر کمک کنم 502 00:23:30,328 --> 00:23:32,028 ...جدا از احترامی که براش قائل هستم 503 00:23:32,063 --> 00:23:34,597 من اون یکی پسرت رو آموزش میدم که چجوری کلینیک رو بگردونه 504 00:23:34,632 --> 00:23:36,699 ولی من واسه این مدل زندگی برنامه نداشتم 505 00:23:39,471 --> 00:23:41,653 ...اگه قراره اینجوری باشه، پس 506 00:23:42,474 --> 00:23:45,157 آره 507 00:23:46,311 --> 00:23:48,611 هی چیپ، خبر جدید چی داری؟ 508 00:23:48,646 --> 00:23:52,415 خب، ما اون فروشگاهی که سایگون از اونجا تماس گرفته بود رو پیدا کردیم 509 00:23:52,450 --> 00:23:54,817 به نظر میاد داستانی که گفته درست بوده 510 00:23:54,853 --> 00:23:57,453 و یه نفری رو هم گذاشتم دنبال اون قضیه تیتوس رو بگیره 511 00:24:00,959 --> 00:24:02,258 ردیف شد 512 00:24:02,293 --> 00:24:04,160 فروشگاه کنار جاده؟ بهت گفته بودم 513 00:24:04,195 --> 00:24:05,328 آروم باش 514 00:24:05,363 --> 00:24:06,796 ما یه تیم کاملیم، مگه نه؟ 515 00:24:06,831 --> 00:24:08,722 حالا ببینیم چی میشه، تیتوس 516 00:24:12,959 --> 00:24:15,393 !دین! دین 517 00:24:19,198 --> 00:24:20,765 نمیخوای که تمرین رو تموم کنی؟ 518 00:24:20,800 --> 00:24:23,000 تو رو کار تمرکز نداری 519 00:24:23,036 --> 00:24:24,435 من یه مربی واقعی میخوام 520 00:24:24,470 --> 00:24:25,870 کسی که منو شبیه آرنولد بکنه 521 00:24:25,905 --> 00:24:27,538 اما خواهرم تو رو به جاش استخدام کرده 522 00:24:27,573 --> 00:24:29,874 درست مثه وقتیکه منو به خونه ای که میخواستم نبرد 523 00:24:29,909 --> 00:24:32,246 حالا هنوزم با کپک ها زندگی میکنیم 524 00:24:33,112 --> 00:24:35,946 تو روحتم خبر نداره که خواهرت چقدر واسه تو کار میکنه 525 00:24:35,982 --> 00:24:38,015 هی فقط قول میده 526 00:24:38,051 --> 00:24:41,652 خب عمل به بعضی قول ها بیشتر از بقیه زمان میبره دین 527 00:24:41,688 --> 00:24:43,721 داره روش کار میکنه 528 00:24:48,895 --> 00:24:50,428 ...عمرا اینو باورت نشه 529 00:24:50,463 --> 00:24:54,165 اونا درخواست قیمتشون رو تا 200 هزار دلار پایین آوردن 530 00:24:54,200 --> 00:24:57,535 آره، اونا واقعا برای فروشش انگیزه دارن 531 00:24:57,570 --> 00:24:58,969 داره ردیف میشه 532 00:24:59,005 --> 00:25:00,871 اوم، نه نه 533 00:25:03,509 --> 00:25:05,309 خب، این یه سورپرایزه 534 00:25:05,344 --> 00:25:08,279 مندی، متاسفم که مهمونی کوچیک با کلاست رو قطع کردم 535 00:25:08,314 --> 00:25:10,314 من فقط یه دقیقه از وقتت رو نیاز دارم 536 00:25:10,349 --> 00:25:11,649 ...میدونی، فکر میکنم که دستیارم 537 00:25:11,684 --> 00:25:13,851 میخواست یه وقتی چیزی واسه دوهفته دیگه ردیف کنه 538 00:25:13,886 --> 00:25:15,519 من نمیتونم اینهمه صبر کنم 539 00:25:15,555 --> 00:25:17,621 و میدونم که با خانم کیم خرابکاری کردم و واقعا متاسفم 540 00:25:17,657 --> 00:25:20,791 اما باید اون بیرون سالن های دیگه ای هم باشه 541 00:25:20,827 --> 00:25:22,093 ...میدونی، من یه آشنایی دارم که 542 00:25:22,128 --> 00:25:24,161 که تخصصش تو ملک و ایناست 543 00:25:24,197 --> 00:25:26,097 که یه مقدار سریعتر کارتو راه میندازه 544 00:25:26,132 --> 00:25:28,032 پس چطوره که شمارش رو بهت بدم؟ 545 00:25:28,067 --> 00:25:30,601 واو، اوکی، این ینی یه جای تخمی 546 00:25:30,636 --> 00:25:32,903 ...من اونو نمیخوام، من بهترین 547 00:25:32,939 --> 00:25:34,505 واه خدای من 548 00:25:34,540 --> 00:25:36,841 به این مانیکور عالی آکواریمی نگاه کن 549 00:25:36,876 --> 00:25:38,109 - ممنون - اوه خدای من 550 00:25:38,144 --> 00:25:39,376 سارا، کیکی، کلی، بیایید اینجا 551 00:25:39,412 --> 00:25:40,811 به این ناخن ها نگاه کنید، به اینا نگاه کنید 552 00:25:40,847 --> 00:25:42,613 - آره - الان سکته نکردی از دیدنشون؟ 553 00:25:42,648 --> 00:25:44,181 اینا ساقدوش های من هستن واسه عروسیم تو ماه بعد 554 00:25:44,217 --> 00:25:45,416 اوه خدای من 555 00:25:45,451 --> 00:25:47,351 از آشناییتون خوشحالم، و تبریک میگم 556 00:25:47,386 --> 00:25:49,019 - ممنون - اینا خیلی خوبن 557 00:25:49,055 --> 00:25:50,888 شما دخترا میدونید چیه؟ 558 00:25:50,923 --> 00:25:53,190 ...این خیلی ظاهرتون رو برای یه 559 00:25:53,226 --> 00:25:54,725 مهمونی مجردی خوشگل میکنه 560 00:25:54,761 --> 00:25:55,926 آره 561 00:25:55,962 --> 00:25:57,294 ساقدوش ها، یادداشت بردارید 562 00:25:57,330 --> 00:25:59,630 اینا رو کجا دادی واست انجام دادن؟ 563 00:25:59,665 --> 00:26:01,165 راستشو بخوای، اینا رو خودم انجام دادم 564 00:26:01,200 --> 00:26:03,834 من یه سالن زیبایی دارم صنعتگران ناخن توی منتی کانتی 565 00:26:03,870 --> 00:26:05,002 کجا هست؟ 566 00:26:05,037 --> 00:26:06,137 پالمتو پلازا 567 00:26:06,172 --> 00:26:07,404 اون دور و ورا امنیت هست؟ 568 00:26:08,775 --> 00:26:10,307 اون دور و ورا امنیت هست؟ 569 00:26:10,343 --> 00:26:11,709 آره، اون دور و ورا امن هستش 570 00:26:11,744 --> 00:26:13,010 خب، من نمیخوام دروغ بگم 571 00:26:13,045 --> 00:26:15,379 اونجا محله فقیر نشینه ولی این موقتیه 572 00:26:15,414 --> 00:26:18,249 تا وقتی که سالن جدیدم رو توی ساراسوتا بگیرم 573 00:26:18,284 --> 00:26:21,018 خب، پس فکر کنم یه سفر باید بریم، خانما 574 00:26:22,221 --> 00:26:24,755 میتونی ما رو فردا ساعت 4 بعدازظهر ببینی؟ 575 00:26:25,275 --> 00:26:27,391 چون شماها دوستای مندی هستید 576 00:26:27,426 --> 00:26:29,660 شما رو ساعت 4 میبینم آخ جون 577 00:26:35,635 --> 00:26:37,334 ...رولر همیشه میگفت بزرگترین چالش ما 578 00:26:37,370 --> 00:26:39,837 پیدا کردن عمده فروش هایی هستش که ...حاضر باشن به ما 579 00:26:39,872 --> 00:26:41,572 تعداد بالا قرص بفروشن 580 00:26:41,607 --> 00:26:44,642 بیشترین کاری که باید بکنی پیدا کردن رابط های قدیمیه اونه 581 00:26:44,677 --> 00:26:46,443 مخصوصا اون روابطش با هرزه های خیابونی 582 00:26:46,479 --> 00:26:48,078 چرا اینقدر سخته؟ 583 00:26:48,114 --> 00:26:50,481 چون ما بیشتر از چیزی که باید اکسی کودین توی کلینیک میاوردیم 584 00:26:50,516 --> 00:26:53,717 اداره مبارزه با مواد مخدر این قضیه رو رصد میکنه ...پس رولر هم باید به تدریج 585 00:26:53,753 --> 00:26:55,186 و کم کم سفارش میداد 586 00:26:55,221 --> 00:26:56,520 از یه عالمه عمده فروش 587 00:26:56,556 --> 00:26:58,088 ...چرا ما نمیتونیم به همون شرکت های قدیمی 588 00:26:58,124 --> 00:26:59,623 سفارش هامون رو بدیم؟ 589 00:26:59,659 --> 00:27:01,759 من باید اینو جواب بدم 590 00:27:01,794 --> 00:27:03,027 هی 591 00:27:03,062 --> 00:27:04,995 بیشتر اونا فقط با رولر معامله میکنن 592 00:27:05,031 --> 00:27:06,397 پس زمان میبره، خب؟ 593 00:27:06,432 --> 00:27:08,265 تو قراره هم پول به دست بیاری و هم بشوریش 594 00:27:08,301 --> 00:27:09,967 میتونم بشورم، میتونم دربیارم 595 00:27:10,002 --> 00:27:11,468 خب، بذار بعدا به این قضیه میرسیم 596 00:27:11,504 --> 00:27:12,937 من چند تا مشتری مهم دارم که دارن میان 597 00:27:12,972 --> 00:27:14,839 چی؟ 598 00:27:14,874 --> 00:27:17,107 کینیس؟ 599 00:27:19,545 --> 00:27:21,011 کینیس؟ 600 00:27:21,047 --> 00:27:23,013 چی کار کردی تو؟ 601 00:27:23,049 --> 00:27:25,460 همسر سابقم شلی داره دوباره ازدواج میکنه 602 00:27:27,553 --> 00:27:29,553 و نکته بعدی اینکه تو مجبوری با این کسخل سر کنی 603 00:27:29,589 --> 00:27:31,822 که هر روز خدا عقلش رو از دست میده 604 00:27:31,858 --> 00:27:33,090 خیلی خب، بجنب 605 00:27:33,125 --> 00:27:34,758 به محض اینکه 30 هزار دلار به دست آوردی 606 00:27:34,794 --> 00:27:36,427 زمانش میرسه که تو باید پولشویی کنی 607 00:27:36,462 --> 00:27:38,128 و همون موقعس که باید بهت زنگ بزنم؟ 608 00:27:38,164 --> 00:27:40,831 ...درسته، یا هرکدوم دیگه از 609 00:27:40,867 --> 00:27:42,299 ...تجارتهای قانونیه عموجان 610 00:27:42,335 --> 00:27:43,701 ...شی شی، دستگاه های فروش غذا 611 00:27:43,736 --> 00:27:44,869 اما تو نزدیک تری 612 00:27:44,904 --> 00:27:46,337 اما ممکنه من همیشه اینجا نباشم 613 00:27:48,207 --> 00:27:49,874 اگه راستش رو بخوای ...من برای بقیه ی امروز 614 00:27:49,909 --> 00:27:50,975 اینجا نخواهم بود 615 00:27:51,010 --> 00:27:52,710 وایسا، کجا میری؟ 616 00:27:52,745 --> 00:27:55,412 من همون پایین اونور منطقه پارک خودرو هستم 617 00:27:55,448 --> 00:27:57,848 کین همینجا هست اگه چیز ضروری بود بهم زنگ بزن 618 00:27:58,468 --> 00:28:00,620 ولی کار ضروری درست نکن 619 00:28:03,053 --> 00:28:04,688 کجاست؟ 620 00:28:06,993 --> 00:28:08,959 خانم ها، خوش اومدید 621 00:28:08,995 --> 00:28:11,729 ...کسی یه ماساژ رفع خستگی نمیخواد یا 622 00:28:11,764 --> 00:28:14,698 اوه راستش، من بهشون آب خیاری که درست کرده بودم رو دادم 623 00:28:14,734 --> 00:28:18,269 و شراب هم اونجا هست، درسته آنه؟ 624 00:28:18,304 --> 00:28:20,604 نه، بیا فقط کار ناخن ها رو انجام بدیم 625 00:28:20,640 --> 00:28:23,641 ما یه جایی رو واسه دو ساعت دیگه رزرو کردیم 626 00:28:23,676 --> 00:28:26,911 خیلی خب، باشه، خیلی خب 627 00:28:26,946 --> 00:28:29,613 از کجا میدونی که چی روی ناخن یه نفر بذاری؟ 628 00:28:30,525 --> 00:28:32,850 ...راستش، اون جمله معروف رو میدونی که میگه 629 00:28:32,885 --> 00:28:36,520 چشم ها پنجره ای برای روح هستن؟ 630 00:28:36,555 --> 00:28:39,356 من که فکر نکنم درست باشه واسه من، ناخن ها پنجره هستن 631 00:28:39,392 --> 00:28:43,394 خب، دوست داری که ناخن هات چی بگن عروس خانوم؟ 632 00:28:43,429 --> 00:28:45,796 "ترس از سرما" 633 00:28:45,831 --> 00:28:47,364 اون رنگیش رو دارید؟ 634 00:28:47,400 --> 00:28:49,400 میتونم واست ردیفش کنم 635 00:28:49,435 --> 00:28:51,468 اولین عروسیم رو یادمه 636 00:28:51,504 --> 00:28:54,004 خیلی عصبی بودم 637 00:28:54,040 --> 00:28:55,906 منظورم اینه که من 14 سالم بود 638 00:28:56,468 --> 00:29:00,177 والدینم جزو گروه آزادی بخش سیمبینیس بودن (گروه معروف خلافکار آمریکایی) Symbionese Liberation Army 639 00:29:00,212 --> 00:29:01,545 با پتی هرست؟ 640 00:29:01,580 --> 00:29:04,415 بله خانم، ما قبلا هم اتاقی بودیم 641 00:29:04,450 --> 00:29:07,685 آره، اون مثه... مثه خواهر بزرگترم بود 642 00:29:09,555 --> 00:29:14,191 داشتم میگفتم، اونا منو مجبور به ازدواج با رهبر گروه که 57 سالش بود کردن 643 00:29:14,226 --> 00:29:16,360 - و تو کردی؟ - اوهوم 644 00:29:16,395 --> 00:29:18,729 اما 4 تا زن دیگه ش واقعا خوب بودن 645 00:29:18,764 --> 00:29:22,533 ما همگی با هم فرار کردیم بعد از اینکه اون تو آتیش سوخت 646 00:29:23,736 --> 00:29:25,069 و بعدش چی شد؟ 647 00:29:25,104 --> 00:29:26,704 خب، داستانش طولانیه 648 00:29:26,739 --> 00:29:29,440 خیلی خب، کی پایه ی "شاردونی" هستش؟ 649 00:29:29,475 --> 00:29:30,774 - آره، حتما - هممون 650 00:29:30,810 --> 00:29:32,109 - تو هم پایه ای؟ - مهمونی 651 00:29:32,144 --> 00:29:34,311 - مندی؟ - فقط یه ذره 652 00:29:34,347 --> 00:29:35,713 - بیخیال مندی - مندی 653 00:29:35,748 --> 00:29:36,947 همه ی دخترام، همه ی ساقدوش هام 654 00:29:36,983 --> 00:29:38,716 آنه، برای همه بریز 655 00:29:38,751 --> 00:29:40,184 اوکی، بچه ها 656 00:29:40,219 --> 00:29:43,687 !نوشیدنی! نوشیدنی! نوشیدنی! نوشیدنی 657 00:29:47,093 --> 00:29:48,826 خیلی خب، گوش کن ببین چی میگم ورلا 658 00:29:48,861 --> 00:29:50,127 ...الان کاری که باید بکنیم اینه که 659 00:29:50,162 --> 00:29:52,162 همیشه به خواسته هامون وفادار باشیم 660 00:29:52,198 --> 00:29:54,231 این قدرتمند ترین چیزیه که داریم 661 00:29:54,266 --> 00:29:55,899 اوه، هنوز نمیتونم دکترو ببینم؟ 662 00:29:55,935 --> 00:29:57,234 به زودی 663 00:30:01,173 --> 00:30:03,574 دکتر کین، ببین برایس داره چی کار میکنه 664 00:30:03,609 --> 00:30:06,810 نذار این کارو بکنه من باید اینو جواب بدم 665 00:30:06,846 --> 00:30:08,979 تو دلت میخواد چکش باشی نه میخ، درسته؟ 666 00:30:09,015 --> 00:30:10,514 سر پایین، برو تو دل قضیه 667 00:30:10,549 --> 00:30:13,650 میتونی... میتونی الان خوب صدامو بشنوی؟ تصویرمو داری؟ 668 00:30:13,686 --> 00:30:16,787 آره، کی اهمیت میده اگه شلی یه بار دیگه ازدواج کنه؟ 669 00:30:16,822 --> 00:30:19,757 راستشو بخوای... به نظرت به نظرت یارو از من خوش قیافه تره؟ 670 00:30:19,792 --> 00:30:22,593 هیچکس خوش قیافه تر از پسر خوشگل من نیست 671 00:30:22,628 --> 00:30:25,162 اینقدر به پست هاش نگاه نکن ...همه ش دارم بهت میگم اینو 672 00:30:25,197 --> 00:30:27,398 اینا خطرات شبکه های اجتماعیه 673 00:30:27,433 --> 00:30:30,934 مثه یه جور خودارضایی منفیه 674 00:30:30,970 --> 00:30:32,770 چون هرصبح یه روز جدیده برای اینکه دکمه ریست رو فشار بدی 675 00:30:32,805 --> 00:30:34,271 دکتر کین گفت دست از این کارت بردار 676 00:30:34,306 --> 00:30:36,273 من فقط میخوام یکی از مشتریهای دائمی خودمون رو بهتر بشناسم 677 00:30:36,308 --> 00:30:37,608 این ورلا هستش 678 00:30:37,643 --> 00:30:39,043 تو قسمت پایین کمرش مشکل دیسک داره 679 00:30:41,013 --> 00:30:42,780 هی، ببخشید... آقا؟ 680 00:30:42,815 --> 00:30:45,716 هی آقا، حالتون خوبه؟ 681 00:30:45,751 --> 00:30:47,117 حالتون خوبه؟ 682 00:30:48,521 --> 00:30:50,320 خودارضایی منجر میشه به دیرارضایی 683 00:30:50,356 --> 00:30:52,222 دکتر کین، دکتر کین، هی 684 00:30:52,258 --> 00:30:53,965 یه یارویی دچار تشنج شده بجنب، بجنب 685 00:30:54,001 --> 00:30:55,192 مامان باید برم، دوست دارم 686 00:30:55,227 --> 00:30:56,660 مراقب خودت هستی که؟ 687 00:30:59,231 --> 00:31:00,564 شوخیت گرفته؟ 688 00:31:00,599 --> 00:31:02,533 خدایا، پاهاشو بگیر 689 00:31:02,568 --> 00:31:04,234 بگیر... پاهاشو بگیر. 690 00:31:04,270 --> 00:31:05,669 نفس عمیق 691 00:31:08,207 --> 00:31:10,707 یه تحویلی داریم، میتونی... اون پشته 692 00:31:12,845 --> 00:31:14,878 نمیشه نگهش داشت، با این موهاش دم اسبیش 693 00:31:14,914 --> 00:31:18,215 اینجا رو واسه من امضا کن 694 00:31:19,618 --> 00:31:21,785 و رمز اتاق درسته، درسته، شرمنده، شرمنده 695 00:31:21,821 --> 00:31:24,154 برایس میتونی برگردی اینجا؟ من اینجا به کمکت نیاز دارم 696 00:31:30,896 --> 00:31:33,130 پاهاشو بگیر، ردیف میشه 697 00:31:36,402 --> 00:31:39,336 مطمئنی که خوبی؟ 698 00:31:39,371 --> 00:31:41,105 آره، خوبم 699 00:31:41,140 --> 00:31:43,373 بهتره که خودت رو به یه اورژانس برسونی 700 00:31:43,409 --> 00:31:45,776 میرم، همین امروز 701 00:31:47,513 --> 00:31:48,579 تو اون یارو رو نجات دادی 702 00:31:48,614 --> 00:31:50,747 میدونی، این چیزا دیگه عادی شده 703 00:31:52,351 --> 00:31:53,550 واو 704 00:31:53,586 --> 00:31:55,814 کی در انبار دارو رو باز گذاشته؟ 705 00:31:56,255 --> 00:31:58,122 من گذاشتم تحویل دهنده بره داخل 706 00:31:58,157 --> 00:31:59,389 چی؟ 707 00:32:24,926 --> 00:32:27,826 خب اون اولین ستاره سیاهپوست موسیقی کانتری بود که من دیدم 708 00:32:27,862 --> 00:32:31,030 و با یه سواری از اون گاو مکانیکی 709 00:32:33,633 --> 00:32:36,401 اون رسما به پام افتاد 710 00:32:36,436 --> 00:32:38,169 ...خیلی خجالت آور بود که اون سرقت مسلحانه رو 711 00:32:38,204 --> 00:32:40,004 به اندازه ی موزیک دوست داشت 712 00:32:40,040 --> 00:32:43,141 میدونی، اون همون کسی بود که منو به جمال معرفی کرد 713 00:32:43,176 --> 00:32:45,276 جمال رو یادم رفته بود 714 00:32:45,312 --> 00:32:49,280 جمال کیه؟ به نظر خوشمزه میاد 715 00:32:49,316 --> 00:32:51,683 خوشمزه و مغذی، اوکی؟ 716 00:32:52,886 --> 00:32:56,454 اون اولین پسری بود که ازم خواستگاری کرد 717 00:32:56,489 --> 00:32:58,156 چی شد؟ 718 00:32:58,191 --> 00:32:59,624 ...خب، زنش برگشت گفت که 719 00:32:59,659 --> 00:33:02,026 عروسی ما اصلا ایده ی خوبی نیست، خب؟ 720 00:33:03,296 --> 00:33:04,596 ...یه جوری رفتار نکنید که انگار من تنها 721 00:33:04,631 --> 00:33:06,164 کسی هستم که با یه مرد متاهل قرار گذاشته 722 00:33:06,199 --> 00:33:07,966 - بیخیال دیگه - اوه، حاضر 723 00:33:08,001 --> 00:33:09,400 آمین 724 00:33:09,436 --> 00:33:12,270 اوه خدای من، منم واسه 6 سال متاهل بودم 725 00:33:12,305 --> 00:33:14,739 چی؟ تو... تو هیچ وقت اینو به ما نگفته بودی 726 00:33:14,774 --> 00:33:15,873 دختره چه شکلی بود؟ 727 00:33:15,909 --> 00:33:17,241 - مرد بود - اوه 728 00:33:17,277 --> 00:33:18,476 - آنه - چی؟ 729 00:33:18,511 --> 00:33:20,612 یه پروفسور زبان شناسی تو دانشگاه ییل بود 730 00:33:20,647 --> 00:33:24,148 بعد وقتی که شروع کرد به گند زدن به کلاس و تدریسش 731 00:33:24,184 --> 00:33:26,050 که البته خودم باعثش شده بودم 732 00:33:26,086 --> 00:33:27,518 بفرما 733 00:33:27,554 --> 00:33:29,687 همه چی زیر و رو شد 734 00:33:30,657 --> 00:33:32,657 شما بچه ها خیلی سرزنده اید 735 00:33:32,692 --> 00:33:36,160 گندش بزنن، بچه ها ما رزرومون رو توی رستوران لوکوس از دست دادیم 736 00:33:36,196 --> 00:33:37,428 - اوه گندش بزنن - گندش بزنن 737 00:33:37,464 --> 00:33:39,263 هیشکی به یه ناهار باکلاس اهمیت نمیده 738 00:33:39,299 --> 00:33:41,532 من میخوام با شما دخترها پارتی بگیرم، خب؟ 739 00:33:41,568 --> 00:33:43,501 شما کجا میرید برای عشق و حال؟ 740 00:33:43,536 --> 00:33:46,771 من یه جای خوب میشناسم 741 00:33:46,806 --> 00:33:50,241 ولی اون تاج خوشگلتون ممکنه وقتی اونجا هستیم بشکنه ها 742 00:33:50,276 --> 00:33:51,309 باشه؟ 743 00:33:53,413 --> 00:33:54,879 ...دسنا، من کل شب 744 00:33:54,914 --> 00:33:57,315 میخواستم ازت یه سوالی رو بپرسم 745 00:33:57,350 --> 00:33:58,616 میتونم موهات رو لمس کنم؟ 746 00:33:58,652 --> 00:34:00,118 نه 747 00:34:09,362 --> 00:34:12,521 هووو! مجردا رد میشن 748 00:34:12,576 --> 00:34:13,944 !کنار! کنار! کنار 749 00:34:13,969 --> 00:34:14,966 آره 750 00:34:15,001 --> 00:34:16,467 اینو میگفتم خانومای جوون 751 00:34:55,014 --> 00:34:58,215 من تا حالا آدری رو اینقدر آتیشی ندیده بودم 752 00:34:58,251 --> 00:35:02,119 خب اون توی "سول سایکل" خیلی ...دیوونه بازی درمیاورد، اما 753 00:35:02,155 --> 00:35:03,654 همین الان 5 دلار پول درآورد 754 00:35:06,893 --> 00:35:09,894 اوکی، اونو اونجا میبینی؟ 755 00:35:09,929 --> 00:35:11,495 منو متعجب میکنه 756 00:35:11,531 --> 00:35:13,164 اوه، منو نه 757 00:35:13,199 --> 00:35:16,667 آنه ساکت دقیقا مثل شوهرش میمونه 758 00:35:18,571 --> 00:35:20,704 خیلی خب 759 00:35:20,740 --> 00:35:22,406 ممنون بابت امشب 760 00:35:22,442 --> 00:35:23,774 خواهش میکنم 761 00:35:23,810 --> 00:35:26,310 و میدونی، لوکوس خیلی کسل کننده س 762 00:35:26,345 --> 00:35:28,646 ...و بعدش نصف اون زنا حتما باید برن دستشویی 763 00:35:28,681 --> 00:35:30,181 و بعدش بالا بیارن 764 00:35:30,216 --> 00:35:31,649 او اوه 765 00:35:31,684 --> 00:35:35,920 ...و اینا دسنا، اینا واقعا خارق العاده هستن 766 00:35:35,955 --> 00:35:39,323 دقیقا چیزی هستن که هم فکر میکنم و هم حس 767 00:35:39,358 --> 00:35:41,892 به خاطر همینه که میخوام سالن جدیدم رو باز کنم 768 00:35:41,928 --> 00:35:44,895 میخوام زن های بیشتری اینو تجربه کنن 769 00:35:44,931 --> 00:35:47,064 بعدش میخوام یه اسم تجاری واسه خودم بسازم 770 00:35:47,100 --> 00:35:48,499 چی؟ 771 00:35:48,534 --> 00:35:49,600 دختر 772 00:35:49,635 --> 00:35:51,402 آره 773 00:35:51,437 --> 00:35:53,104 774 00:35:53,139 --> 00:35:55,139 خیلی خب، من با خانم کیم صحبت میکنم 775 00:35:55,174 --> 00:35:57,942 و ببینم کاری میتونم بکنم یا نه 776 00:35:57,977 --> 00:36:00,311 - ممنون - باشه 777 00:36:00,346 --> 00:36:02,746 الان میخوام یه کوچولو برقصم 778 00:36:02,782 --> 00:36:04,448 برو برقص 779 00:36:04,484 --> 00:36:07,852 !برو مندی! برو مندی 780 00:36:10,823 --> 00:36:13,491 این تازه به دوران رسیده ها واقعا میتونن رد بدن 781 00:36:15,294 --> 00:36:19,730 آخرین باری که من با رولر رقصیدم بالای اون استیج بود 782 00:36:20,370 --> 00:36:22,133 مم 783 00:36:22,168 --> 00:36:23,767 میدونم عزیزم 784 00:36:28,708 --> 00:36:30,040 الو؟ 785 00:36:30,076 --> 00:36:32,309 کون مبارکت رو جمع کن بیا کلینیک 786 00:36:32,345 --> 00:36:34,879 اون موطلایی رو هم بیار 787 00:36:34,914 --> 00:36:37,314 لعنتی، ما باید بریم، الان 788 00:36:43,531 --> 00:36:47,855 ...من با دل و جون تلاش میکنم تا به چنگ بیارم 789 00:36:48,794 --> 00:36:50,161 چجوری اتفاقی مثه این ممکنه بیفته؟ 790 00:36:50,196 --> 00:36:52,229 یه یارویی تشنج کرد 791 00:36:52,265 --> 00:36:54,798 یارو پیک موتوریه به نظر آدم درستی میومد 792 00:36:54,834 --> 00:36:55,833 دسنا، تو کجا بودی؟ 793 00:36:58,804 --> 00:37:01,572 من خودم دستم بنده توی سالن، کلی 794 00:37:01,607 --> 00:37:03,538 دستت بنده؟ 795 00:37:05,578 --> 00:37:08,012 چرا بهشون نمیگی که متوجه چی شدی، یواندا؟ 796 00:37:08,047 --> 00:37:11,515 ما 88 هزار دلار از دست دادیم 797 00:37:11,551 --> 00:37:14,318 - اوه پسر - ...این بد بیاری ها یه سره داره اتفاق میفته بعد از 798 00:37:14,924 --> 00:37:16,687 ...اتفاقی که افتاد واسه ی 799 00:37:16,722 --> 00:37:19,223 اوه عزیزم، حرفت رو کامل بزن، عزیزم 800 00:37:19,258 --> 00:37:21,425 اتفاقی که واسه ی پسر عزیزمون افتاد 801 00:37:22,595 --> 00:37:24,392 اتفاقی که واسه ی رولرمون افتاد 802 00:37:25,298 --> 00:37:26,497 به قتل رسید 803 00:37:30,403 --> 00:37:35,039 ضمنا... اون رقاص کوچولوی رولر هم 804 00:37:35,862 --> 00:37:38,781 به نظر میاد که زدن لت و پارش کردن 805 00:37:42,682 --> 00:37:46,998 میدونید که این قضیه چقدر هزینه برمیداره؟ 806 00:37:47,320 --> 00:37:48,852 هوم؟ 807 00:37:48,888 --> 00:37:51,021 اینجا... این کلینیک 808 00:37:51,057 --> 00:37:54,058 قرار بود که بهترین چیزی باشه 809 00:37:54,093 --> 00:37:56,460 که تا حالا واسه این خانواده اتفاق افتاده 810 00:38:03,236 --> 00:38:04,768 شما همتون باید این خسارت رو جبران کنید 811 00:38:04,804 --> 00:38:06,971 این که عادلانه نیست خب، زندگی هم عادلانه نیست 812 00:38:07,006 --> 00:38:08,739 آقای هاسر، من اصلا اونجا نبودم 813 00:38:08,774 --> 00:38:10,741 تو سر پستت بودی، کینیس 814 00:38:10,776 --> 00:38:12,009 ...و تو دسنا، تو قرار بود که 815 00:38:12,044 --> 00:38:13,444 که دست پسرم رو بگیری و آموزشش بدی 816 00:38:13,479 --> 00:38:15,946 و برایس... برایس 817 00:38:15,982 --> 00:38:17,948 پسرم برایس 818 00:38:17,984 --> 00:38:19,283 ...تو قرار بود که 819 00:38:19,318 --> 00:38:22,200 این کلینیک کوفتی رو اداره کنی 820 00:38:23,475 --> 00:38:25,330 مایه ی ننگه 821 00:38:25,992 --> 00:38:27,992 خدا لعنتت کنه 822 00:38:29,061 --> 00:38:32,896 مایه ی ننگ هستید، همگی 823 00:38:36,102 --> 00:38:37,768 و من چیزی که طلبکار هستم رو میگیرم 824 00:38:55,649 --> 00:38:57,382 هی، دنبال چی میگردی؟ 825 00:39:00,020 --> 00:39:02,721 ببین، من گیر افتادم، باشه؟ 826 00:39:02,756 --> 00:39:04,089 گیر 80 هزار دلار 827 00:39:04,124 --> 00:39:05,824 فقط گیر کردی چون خودت خواستی بیفتی 828 00:39:05,859 --> 00:39:08,412 آقای قوی در انتخاب های ارادی 829 00:39:09,430 --> 00:39:11,163 هیچ وقت نباید از دسنا میخواستم که بهت آموزش بده 830 00:39:11,198 --> 00:39:13,799 من یه بار دیگه پیش عموجان گند زدم 831 00:39:13,834 --> 00:39:16,334 همون موقع که داشت سعی میکرد دوباره کمکم کنه 832 00:39:16,370 --> 00:39:18,236 اون میدونست که این قضیه موقتیه از این قضیه خوشش نمیومد 833 00:39:18,272 --> 00:39:20,138 - حالا تا آخر عمر باید براش کار کنی - بیخیال عزیزم 834 00:39:20,174 --> 00:39:22,107 این حرفت یه کم بدبینانه ست نیست؟ 835 00:39:22,142 --> 00:39:23,942 به نظرم که ازش برمیاد این کار 836 00:39:23,977 --> 00:39:25,877 دنبال چی هستی تو؟ 837 00:39:28,315 --> 00:39:29,600 این چیه؟ 838 00:39:30,884 --> 00:39:32,384 عزیزم 839 00:39:32,419 --> 00:39:33,852 عسلم؟ 840 00:39:33,887 --> 00:39:36,521 عزیزم، نه، نه، نه 841 00:39:36,557 --> 00:39:37,789 نکن این کارو 842 00:39:37,825 --> 00:39:40,444 عزیزم، دوسالی هست نکشیدی 843 00:39:40,994 --> 00:39:43,962 خب، این بلاییه که این مزخرفات سر من میاره 844 00:40:25,072 --> 00:40:28,140 برگردید به گوشه، حلقه کامل نشده 845 00:40:33,380 --> 00:40:36,047 برای خانم ها از چپ شروع میشه 846 00:40:38,051 --> 00:40:41,086 وقتی که شریک رقصیدنتون رو دیدید، بچرخید به راست 847 00:40:42,723 --> 00:40:43,989 ...برگردید به گوشه 848 00:40:48,896 --> 00:40:50,228 هی، عشق مهمونی 849 00:40:50,264 --> 00:40:52,030 ممنون بابت اون شب شگفت انگیز 850 00:40:53,767 --> 00:40:55,834 عزیزم، ما زندگی میکنیم 851 00:40:55,869 --> 00:40:59,104 دختر، من از دهه 90 اینجوری زندگی نکرده بودم 852 00:40:59,139 --> 00:41:01,773 خب، چه خبر؟ 853 00:41:01,808 --> 00:41:05,143 دسنا، ردیفش میکنم، منو داری 854 00:41:05,179 --> 00:41:07,879 میخوام برات بهترین سالن توی شهر رو پیدا کنم 855 00:41:07,915 --> 00:41:10,282 آره، کون لق گلینت نیلز 856 00:41:11,535 --> 00:41:14,452 من به تو و بصیرتت ایمان دارم 857 00:41:14,488 --> 00:41:16,087 خیلی خب، ممنون مندی 858 00:41:16,123 --> 00:41:17,956 ردیفه، بعدا باهات صحبت میکنم 859 00:41:22,029 --> 00:41:24,930 چیه؟ چی شده؟ 860 00:41:24,965 --> 00:41:26,298 من مندی رو برگردوندم 861 00:41:26,333 --> 00:41:29,568 آره دختر! میدونستم برمیگردونی 862 00:41:29,603 --> 00:41:30,635 جین کجاست؟ 863 00:41:30,660 --> 00:41:32,404 اوه نمیدونم، ماشینش بیرونه 864 00:41:32,439 --> 00:41:34,272 - خب، بهتره که سریع بیاد اینجا - اوهوم 865 00:41:34,308 --> 00:41:36,041 چون ما میخوایم کارای بزرگی کنیم 866 00:41:36,076 --> 00:41:37,042 - درسته 867 00:41:37,077 --> 00:41:39,144 سالن جدید! زندگی جدید 868 00:41:39,179 --> 00:41:42,180 پشت به پشت شریک رقصتون 869 00:41:42,216 --> 00:41:45,116 برگردید به گوشه 870 00:41:45,152 --> 00:41:47,252 خیلی خب، حالا به چپ 871 00:41:49,656 --> 00:41:52,824 وقتی به شریکتون رسیدید بچرخونیدش و بیارید رو نوک پاش 872 00:42:06,440 --> 00:42:08,840 هی، بیا با هم خوش بگذرونیم همسایه 873 00:42:08,875 --> 00:42:11,743 آره، این کارا مخصوص سیاه پوستا نیست 874 00:42:15,716 --> 00:42:17,682 متاسفم دسنا 875 00:42:17,718 --> 00:42:19,584 فقط داشتم سعی میکردم حواس خودم رو پرت کنم 876 00:42:19,620 --> 00:42:21,119 از اینکه قراره بیوه بشم 877 00:42:21,154 --> 00:42:22,554 نه نه، زبونت رو گاز بگیر 878 00:42:22,589 --> 00:42:24,756 برایس فکرش خوب کار میکنه 879 00:42:24,791 --> 00:42:28,526 عزیزم، برایس یه معتاده که به تازگی ترک کرده 880 00:42:28,562 --> 00:42:30,762 اون حتی به اندازه یه بند انگشت از کل بدنش هم 881 00:42:30,797 --> 00:42:32,097 استعداد خلافکاری نداره 882 00:42:32,132 --> 00:42:33,465 اگه مافیای دیکسی اونو نابود نکنه 883 00:42:33,500 --> 00:42:34,966 قرص ها حتما از بین میبرن 884 00:42:35,002 --> 00:42:38,069 و خیلی طول میکشه تا بتونیم قرضمون به عموجان رو پس بدیم 885 00:42:38,105 --> 00:42:40,305 ...من شرمنده م، شرمنده م که اونجا نبودم که 886 00:42:40,340 --> 00:42:41,740 که حواسم بهش باشه 887 00:42:41,775 --> 00:42:44,075 تقصیر تو که نبوده، عزیزم تو که نمیتونی همه جا باشی 888 00:42:44,111 --> 00:42:47,012 میدونم که تو هم به اندازه من میخوای که از این مخمصه خلاص بشی 889 00:42:47,047 --> 00:42:51,683 خدا، واقعا میخوام، از ته دل میخوام 890 00:42:51,718 --> 00:42:54,853 میخوام اون سالن رو بگیرم میخوام که رویایی زندگی کنم 891 00:42:54,888 --> 00:42:56,888 ...من 892 00:42:56,923 --> 00:42:58,657 من اینو واسه هممون میخوام 893 00:42:58,692 --> 00:43:02,160 تو فکر میکنی ما قراره تا ابد توی خانواده ی "هاسر" گیر بیفتیم؟ 894 00:43:02,771 --> 00:43:04,296 میدونم که نمیفتیم 895 00:43:04,331 --> 00:43:07,866 اون خانواده مثل ریگ روان میمونه 896 00:43:07,901 --> 00:43:11,202 هرچی بیشتر دست و پا بزنی بیشتر تو رو داخل خودشون میکشن 897 00:43:11,238 --> 00:43:13,738 بیا اینجا، گریه نکن 898 00:43:38,265 --> 00:43:39,864 اونا اینجان 899 00:43:49,176 --> 00:43:50,809 بذارید زمین 900 00:44:00,135 --> 00:44:02,620 مثه یه طلسم جواب داد، مگه نه؟ 901 00:44:02,656 --> 00:44:04,356 بله قربان 902 00:44:05,158 --> 00:44:07,625 میدونستم که میده 903 00:44:08,212 --> 00:44:09,494 این واسه توئه 904 00:44:12,299 --> 00:44:13,264 ممنون آقا 905 00:44:13,300 --> 00:44:15,700 برید دیگه 906 00:45:20,467 --> 00:45:22,801 چی شد اینقدر طول کشید؟ 907 00:45:27,274 --> 00:45:29,607 دلم برات تنگ شده بود، دخترجون 908 00:45:36,783 --> 00:45:40,051 منم دلم برات تنگ شده بود عزیزم دلم برات خیلی تنگ شده بود 909 00:45:44,783 --> 00:45:50,051 زیرنویس از کدخدا آرشيوي کامل از "فيلم، سريال و انيمه" با لينک مستقيم FilmDL.co