1 00:00:00,420 --> 00:00:01,760 ...آنچه گذشت 2 00:00:01,760 --> 00:00:03,520 همه روز رو کار کنیم، امشبم پارتیه 3 00:00:03,530 --> 00:00:05,560 این کون قراره حسابی بلرزه 4 00:00:05,560 --> 00:00:07,290 درست مثل قدیما شده 5 00:00:07,300 --> 00:00:08,760 اوه بیا بغلم 6 00:00:08,760 --> 00:00:10,700 هی، فقط یه حرکت دیگه، هان؟ 7 00:00:10,700 --> 00:00:13,430 بهت قول میدم که عموجان امشب بهت یه حال اساسی میده 8 00:00:13,440 --> 00:00:15,140 یه حرکت دیگه، هان؟ 9 00:00:15,970 --> 00:00:18,210 ما 11 هزارتا دیروز پولشویی کردیم 10 00:00:21,780 --> 00:00:23,440 رولر، من ممکنه برم زندان 11 00:00:23,450 --> 00:00:24,810 برای پولشویی واسه شماها 12 00:00:24,810 --> 00:00:26,250 - اوهوم - این اون چیزی نبود که توافق کرده بودیم 13 00:00:26,250 --> 00:00:28,720 قرار بود 20 هزارتا بگیرم و برم بیرون از کار 14 00:00:28,720 --> 00:00:29,950 پول من کجاست؟ 15 00:00:29,950 --> 00:00:31,650 من پولمو میخوام، رولر 16 00:00:31,650 --> 00:00:34,250 - تو به من مدیونی - دس، من به تو هیچی مدیون نیستم 17 00:00:34,260 --> 00:00:38,460 عزیزم عزیزم، گردنم رو فشار بده 18 00:00:43,070 --> 00:00:44,060 خوشت میاد، هان؟ 19 00:00:44,070 --> 00:00:46,830 تو میخوای که گردنت رو فشار بدم؟ 20 00:00:46,840 --> 00:00:49,640 اوه 21 00:00:54,280 --> 00:00:56,180 حالا من عضو اون دار و دسته ی کوچیکت هستم؟ 22 00:00:58,850 --> 00:01:01,420 چی کار کردی تو؟ 23 00:01:02,180 --> 00:01:03,850 کمک کن بیاریمش بیرون 24 00:01:05,590 --> 00:01:08,020 - بکش - دارم سعی میکنم، دارم سعی میکنم 25 00:01:17,260 --> 00:01:18,930 اوکی، الان باید این جسد رو 26 00:01:18,930 --> 00:01:21,160 تا جایی که میتونیم از اینجا دور کنیم 27 00:01:21,160 --> 00:01:23,200 منظورم اینه که باید همین کارو بکنیم دیگه، مگه نه؟ 28 00:01:23,200 --> 00:01:25,100 آره، گمون کنم 29 00:01:25,100 --> 00:01:26,570 شاید باید ببریمش بندازیمش تو باتلاق؟ 30 00:01:26,570 --> 00:01:28,970 خیلی دوره 31 00:01:34,180 --> 00:01:35,280 فهمیدم 32 00:01:38,150 --> 00:01:40,450 - اوکی، اوه خدای من - اوه 33 00:01:40,450 --> 00:01:41,620 - اوکی - اوه 34 00:01:41,620 --> 00:01:43,020 - صبر کن - اوه، وایسا، صبر کن 35 00:01:44,420 --> 00:01:47,090 نمیشه واسه یه دقیقه اون پاشنه بلندات رو دربیاری؟ 36 00:01:47,090 --> 00:01:49,260 - من که نمیتونم پالختی راه برم - درشون بیار 37 00:01:49,260 --> 00:01:51,490 باشه، گندش بزنن 38 00:01:51,490 --> 00:01:53,430 بیا اینجا ببینم، اوه خدا 39 00:01:56,270 --> 00:01:57,260 بجنب 40 00:01:57,270 --> 00:01:59,130 بزن بریم 41 00:02:09,040 --> 00:02:10,710 گندش بزنن، این کیه؟ 42 00:02:10,710 --> 00:02:13,180 دلم نمیخواد بدونم، بیا بیرون، بیا بیرون 43 00:02:13,180 --> 00:02:15,850 اوکی، گندش بزنن، اوکی 44 00:02:15,850 --> 00:02:17,820 نفسم بالا نمیاد 45 00:02:24,890 --> 00:02:27,390 کمک کن 46 00:02:37,740 --> 00:02:39,710 خب، حداقلش اینه که تنها نمیمونه 47 00:02:39,710 --> 00:02:42,310 - برو یه کم... یه کم ماده اشتعال زا پیدا کن - اشتعال زا؟ 48 00:02:42,310 --> 00:02:44,290 از کجا قرار که من یه کم ماده اشتعال زا پیدا کنم؟ 49 00:02:44,320 --> 00:02:45,480 یا خدا! فکر کن 50 00:02:45,480 --> 00:02:48,850 من خودم باید همه کارا رو بکنم؟ برو کنار کباب پز رو نگاه کن 51 00:02:48,850 --> 00:02:51,020 میدونی تو دیگه نمیتونی اینجوری با من صحبت کنی 52 00:02:51,020 --> 00:02:53,250 - خدایی؟ الان وقت این حرفاس؟ - آره 53 00:02:53,260 --> 00:02:54,990 ما الان تیم هستیم 54 00:02:54,990 --> 00:02:56,520 گندش بزنن 55 00:02:56,530 --> 00:02:57,720 برو 56 00:02:57,730 --> 00:02:58,930 ...اوه باشه اوکی، کجا 57 00:03:02,560 --> 00:03:03,830 چی کار میکنی تو؟ 58 00:03:03,830 --> 00:03:05,800 دارم سعی میکنم دندون طلاهاش رو برگردونم سر جاش 59 00:03:05,800 --> 00:03:07,570 بیا بیرون از اونجا 60 00:03:07,570 --> 00:03:09,240 فقط موتور رو روشن کن 61 00:03:09,240 --> 00:03:10,840 - اهرم رو بکش - اوکی 62 00:03:10,840 --> 00:03:12,670 حالا بیا بیرون 63 00:03:12,670 --> 00:03:13,940 بجنب، بیا بیرون 64 00:03:16,850 --> 00:03:17,980 بجنب عجله کن 65 00:03:20,050 --> 00:03:22,650 اون طناب رو باز کن، عجله کن 66 00:03:22,650 --> 00:03:25,350 دارم سعی میکنم، دارم انجام میدم، اوه خدای من 67 00:03:29,360 --> 00:03:30,360 بجنب بریم 68 00:03:40,240 --> 00:03:45,140 زیرنویس از کدخدا :.: دانلود زيرنويس فارسي با يک کليک :.: www.MXSub.ir 69 00:03:46,310 --> 00:03:48,270 تو هنوز اون خونه ی قدیمیت رو داری نه؟ 70 00:03:48,280 --> 00:03:50,210 آره، اکثر وسایلم هنوز همونجاست 71 00:03:50,210 --> 00:03:53,780 امشب برو اونجا، و من فردا میام دنبالت 72 00:03:53,780 --> 00:03:55,520 - گوش کن - چیه؟ چیه؟ 73 00:03:55,520 --> 00:03:56,560 من صبح میام دنبالت 74 00:03:56,580 --> 00:03:58,010 - و تو رو میبرم به سالن - اوکی 75 00:03:58,010 --> 00:03:59,620 خودم یه فکری میکنم که به دخترا چی بگم 76 00:03:59,620 --> 00:04:01,040 ما نباید بذاریم که مردم فکر کنن 77 00:04:01,070 --> 00:04:03,180 - که ما به خاطر یه آدم مرده دعوا کردی - اوکی 78 00:04:03,190 --> 00:04:04,420 ...و بعدش هم اینکه من احتمالا 79 00:04:04,430 --> 00:04:06,260 باید اینجا رو به هم بریزم 80 00:04:06,260 --> 00:04:07,860 و یه جوری ظاهرسازی کنم که انگار یه اتفاق تخمی اینجا افتاده 81 00:04:07,860 --> 00:04:10,060 آره، به گمونم منم میرم وسایلمو از اتاق خواب بردارم 82 00:04:10,070 --> 00:04:11,400 صبر کن، بعضی وسایلت رو بذار باشه 83 00:04:11,400 --> 00:04:13,370 چون ملت میدونن که شماها با هم بودین 84 00:04:13,370 --> 00:04:15,200 باشه خانم نانسی درو (زن کارآگاه در رمانی آمریکایی) 85 00:04:19,540 --> 00:04:20,770 ...گندش 86 00:04:20,780 --> 00:04:22,080 بدش به من 87 00:04:28,080 --> 00:04:29,620 اوه خدای من، مواظب باش 88 00:04:29,620 --> 00:04:31,520 چی کار میکنی؟ 89 00:04:31,520 --> 00:04:33,290 اوه خدا 90 00:04:36,690 --> 00:04:38,860 خودتو جمع و جور کن 91 00:04:38,860 --> 00:04:40,260 من ترسیدم 92 00:04:40,260 --> 00:04:41,860 هیشکی واسه این کارا وقت نداره عروسک خانوم 93 00:04:41,860 --> 00:04:44,930 این افتضاح باید خیلی خیلی سریع جمع و جور بشه 94 00:04:44,930 --> 00:04:46,500 ...و تنها چیزی که من نیاز دارم از 95 00:04:46,500 --> 00:04:48,270 ...از اون دهن کوچول موچولوی کیرخورت بشنوم 96 00:04:48,270 --> 00:04:50,340 اینه که: من هیچی نمیدونم و من هیچی ندیدم 97 00:04:50,340 --> 00:04:53,970 دهنت رو ببند و چشماتو پایین بنداز 98 00:04:53,980 --> 00:04:56,590 ...گرفتی چی شد؟ دقیقا گرفتی 99 00:04:57,580 --> 00:04:59,050 هرچی که بهت گفتم بکنی رو انجام بده 100 00:05:32,810 --> 00:05:34,010 آااه 101 00:05:34,020 --> 00:05:36,050 انتخاب های شما 102 00:05:36,050 --> 00:05:38,380 زندگی همه ش راجع به همیناست 103 00:05:38,390 --> 00:05:41,490 یه دونه تصمیم میتونه زندگیتون رو در مسیری قرار بده 104 00:05:41,490 --> 00:05:43,920 که ممکنه ازش خیلی لذت ببرین یا اصلا نبرین 105 00:05:43,930 --> 00:05:46,160 بازپروری رفتن، فروش گذاشتن خانه توسط بانک 106 00:05:46,160 --> 00:05:48,290 تجارت های شکست خورده یکی پس از دیگری 107 00:05:48,300 --> 00:05:51,160 زندگیم بد بود تا وقتی که زندگی ای رو شروع کردم 108 00:05:51,170 --> 00:05:53,300 که قادر بودم به اون قله ای از موفقیت برسم 109 00:05:53,300 --> 00:05:57,540 که انتظار تک تک ماها رو میکشه 110 00:05:59,940 --> 00:06:02,010 اونجا بود که من برنامه ی خیلی معروف 111 00:06:02,010 --> 00:06:05,950 موفقیت در زندگی رو ساختم "به دستش بیار، به دستش بیار" 112 00:06:05,950 --> 00:06:07,710 که الان به عنوان یه کتاب الکترونیکی در دسترسه 113 00:06:07,720 --> 00:06:10,750 ام، جین، اون فلش درایو ها رو دادی بهشون؟ 114 00:06:10,750 --> 00:06:12,350 آره عزیزم 115 00:06:12,350 --> 00:06:13,690 اوکی، خیلی خب، خیلی خب 116 00:06:13,690 --> 00:06:15,020 کجا... کجا بودیم؟ 117 00:06:15,020 --> 00:06:16,820 حکمت زندگی؟ 118 00:06:17,660 --> 00:06:20,490 حکمت زندگی، که روی اون فلش درایوها ریخته شده 119 00:06:20,500 --> 00:06:24,200 سالها تلاش سخت من و درسهای زندگیم رو معرفی میکنه 120 00:06:24,200 --> 00:06:26,830 برنامه ی الکترونیکی-آموزشی تغییر شیوه ی زندگی من 121 00:06:26,840 --> 00:06:28,540 به همه ی شرکت کننده ها در این جلسه میتونه آموزش بده 122 00:06:28,540 --> 00:06:30,840 تا نوعی از زندگی رو پایه گذاری کنید 123 00:06:30,840 --> 00:06:33,340 که واقعا اونو میخواید 124 00:06:34,510 --> 00:06:36,610 حالا، اینجا کی میدونه که مقصود و هدف چیه؟ 125 00:06:36,610 --> 00:06:37,610 هوم؟ 126 00:06:45,850 --> 00:06:47,490 گندش بزنن 127 00:06:47,490 --> 00:06:49,320 گندش بزنن 128 00:06:55,630 --> 00:06:56,700 هی جین 129 00:06:56,700 --> 00:06:58,970 هی دس هی کندی 130 00:06:58,970 --> 00:07:00,570 شرمنده، پرستار بچه بود 131 00:07:00,570 --> 00:07:02,840 ما داشتیم حاضر میشدیم که بریم به کلاب الکس 132 00:07:02,840 --> 00:07:04,100 برایس میخواد اون کاره رو انجام بده و تماشا کنیم 133 00:07:04,110 --> 00:07:05,970 تو که میای؟ 134 00:07:05,970 --> 00:07:07,940 دختر! یادم رفت 135 00:07:07,940 --> 00:07:10,040 اصن مشکلی نداره عزیزم، ایشالا دفعه بعد 136 00:07:10,050 --> 00:07:11,680 تو خوبی؟ 137 00:07:11,680 --> 00:07:15,080 صدات یه جوراییه، استرس و اینا داره 138 00:07:15,080 --> 00:07:17,220 همه چی ردیفه دختر 139 00:07:17,220 --> 00:07:20,220 به شوهرت... به شوهرت بگو 140 00:07:20,220 --> 00:07:21,890 به کار بعدیش میرسم حتما 141 00:07:21,890 --> 00:07:23,560 باشه عزیزم 142 00:07:41,240 --> 00:07:42,880 هی 143 00:07:43,650 --> 00:07:45,080 چیزی خوردی؟ 144 00:07:45,080 --> 00:07:47,180 صورتت چی شده؟ 145 00:07:47,580 --> 00:07:49,020 آلرژی دارم 146 00:07:49,020 --> 00:07:50,520 چیزی خوردی؟ 147 00:07:50,520 --> 00:07:51,580 فلافل خوردم، آره 148 00:07:51,590 --> 00:07:53,120 کجا بودی؟ 149 00:07:54,590 --> 00:07:56,320 تا دیروقت کار داشتم 150 00:07:57,590 --> 00:07:58,960 خیلی خوشگله 151 00:07:58,960 --> 00:08:01,290 واقعا قشنگه 152 00:08:01,300 --> 00:08:03,230 تو فرق کردی 153 00:08:04,770 --> 00:08:06,170 چه فرقی؟ 154 00:08:06,490 --> 00:08:08,230 مطمئن نیستم 155 00:08:08,450 --> 00:08:10,340 شاید بزرگتر؟ عاقلتر؟ 156 00:08:10,340 --> 00:08:11,910 اوکی، میدونی چیه؟ 157 00:08:11,910 --> 00:08:13,240 بیا، اینو بذار کنار 158 00:08:13,240 --> 00:08:15,680 و بریم که من این پسر گنده رو ببرم به تختش 159 00:08:15,680 --> 00:08:16,840 نظرت؟ 160 00:08:16,850 --> 00:08:18,170 بدو 161 00:08:18,950 --> 00:08:20,150 از وقت خواب من گذشته 162 00:08:20,150 --> 00:08:22,080 - آره - آره 163 00:08:23,290 --> 00:08:26,300 اوکی، بدو، بدو، دست ها بره زیر 164 00:08:28,580 --> 00:08:31,460 من میخوام واسه خودمون یه قصر کنار دریا بگیرم 165 00:08:31,460 --> 00:08:35,560 جایی که که ما بتونم تا ابد با هم زندگی کنیم 166 00:08:36,100 --> 00:08:38,300 باشگاه مرکز هنر خودم؟ 167 00:08:38,300 --> 00:08:40,100 باشگاه مرکز هنر خودت 168 00:08:41,840 --> 00:08:43,610 دیگه خبری از کپک سیاه نباشه 169 00:08:44,530 --> 00:08:46,210 دیگه خبری از کپک نباشه 170 00:09:26,730 --> 00:09:28,720 - هان؟ تو که میدونی دختر خودمی، نه؟ - تو خیلی کثیفی 171 00:09:28,750 --> 00:09:30,050 بیا عزیزم 172 00:09:30,080 --> 00:09:31,510 ...میدونی اینی که تو داری میگی 173 00:09:31,650 --> 00:09:33,810 امشب قرار بود به شادی بگذره، درسته؟ 174 00:09:35,130 --> 00:09:38,400 عزیزم، عزیزم، گردنم رو فشار بده 175 00:09:38,400 --> 00:09:40,200 میخوای ازم که گردنت رو فشار بدم؟ 176 00:09:40,200 --> 00:09:41,740 دوست داری عزیزم؟ 177 00:09:41,740 --> 00:09:42,900 اوه میدونم میدونم 178 00:09:44,140 --> 00:09:46,910 دلم برات تنگ شده عزیزم 179 00:09:46,910 --> 00:09:49,840 گردنت رو فشار میدم 180 00:09:49,850 --> 00:09:52,210 خوشت میاد ازش عزیزم؟ گردنت رو فشار میدم 181 00:10:08,750 --> 00:10:16,470 پیام به ویرجینیا: بیداری؟ پیام بده یه ساعت دیگه میام دنبالت 182 00:10:23,150 --> 00:10:24,480 هی 183 00:10:27,920 --> 00:10:29,420 تو که هنوز توی دیروزی 184 00:10:30,380 --> 00:10:32,790 این که الان گفتی ینی چی حالا؟ 185 00:10:32,790 --> 00:10:34,760 تو ریست نشدی 186 00:10:34,760 --> 00:10:36,760 نتونستم دیشب بخوابم 187 00:10:36,760 --> 00:10:38,430 اوه، مشکل چیه؟ 188 00:10:38,430 --> 00:10:41,580 شاید من خیلی خسته بودم واسه خوابیدن 189 00:10:42,280 --> 00:10:44,000 اوه، امیدوارم که کم خونی نباشه، دس 190 00:10:44,000 --> 00:10:47,500 تقریبا 3.5 میلیون آمریکایی هر روز این مریضی رو میگیرن 191 00:10:47,500 --> 00:10:49,000 بر اساس گفته ی مجله ریدر دایجست 192 00:10:49,830 --> 00:10:51,240 خوب میشم 193 00:10:51,650 --> 00:10:53,110 ما باید امروز سر حالت بیاریم 194 00:10:53,110 --> 00:10:54,380 - این چیه الان؟ - نه 195 00:10:54,380 --> 00:10:55,340 بلند شو 196 00:10:55,350 --> 00:10:58,050 اوکی، اوکی 197 00:10:58,050 --> 00:10:59,310 ...خیلی خب، بیا 198 00:10:59,320 --> 00:11:01,150 الان، روی پای راستت وایسا 199 00:11:01,150 --> 00:11:02,450 چی؟ 200 00:11:02,450 --> 00:11:04,020 جواب میده، یالا 201 00:11:04,020 --> 00:11:05,290 روی پای راستت وایسا 202 00:11:05,290 --> 00:11:07,220 چشم راستت رو با دست چپت بپوشون 203 00:11:07,220 --> 00:11:09,320 چشم راس... چشم راستم با دست چپم 204 00:11:09,330 --> 00:11:11,690 - اوکی - اوهوم، حالا بعد از من تکرار کن 205 00:11:11,700 --> 00:11:13,700 گذشته ها گذشته، الان الانه 206 00:11:14,560 --> 00:11:16,160 گذشته ها گذشته، الان الانه 207 00:11:16,170 --> 00:11:18,230 اون واسه اونجا بود، الان اینجاست 208 00:11:18,230 --> 00:11:19,630 اون واسه اونجا بود، الان اینجاست 209 00:11:19,640 --> 00:11:21,700 اون دیروز بود، الان امروزه 210 00:11:21,710 --> 00:11:24,140 اون دیروز بود، الان امروزه 211 00:11:24,140 --> 00:11:25,510 من دسنا هستم 212 00:11:25,510 --> 00:11:27,980 و من قوی و توانا هستم 213 00:11:27,980 --> 00:11:29,380 و من میگو دوست دارم 214 00:11:31,510 --> 00:11:33,350 دس، تو باید اینو بگی 215 00:11:34,920 --> 00:11:36,380 من دسنا هستم 216 00:11:36,390 --> 00:11:38,920 من قوی هستم، من... من توانا هستم 217 00:11:38,920 --> 00:11:40,090 و من میگو دوست دارم 218 00:11:40,090 --> 00:11:42,060 خیلی خب 219 00:11:42,060 --> 00:11:43,390 حالا حست چطوره؟ 220 00:11:43,390 --> 00:11:44,590 بهترم 221 00:11:44,590 --> 00:11:45,930 آره 222 00:11:47,330 --> 00:11:48,930 آبمیوه ت رو بخور 223 00:11:48,930 --> 00:11:50,800 آهان 224 00:11:51,600 --> 00:11:52,970 به اونم میرسم 225 00:11:53,010 --> 00:11:56,080 پیام به ویرجینیا: کجایی؟ تو راهم 226 00:12:03,150 --> 00:12:05,350 ویرجینیا 227 00:12:08,450 --> 00:12:10,350 ما هیچی نمیخواییم 228 00:12:10,350 --> 00:12:12,250 من که چیزی نمیفروشم 229 00:12:12,260 --> 00:12:13,760 ویرجینیا اینجاست؟ 230 00:12:13,760 --> 00:12:14,660 نخیر 231 00:12:14,660 --> 00:12:16,120 اون چند ساعت پیش اومد خونه 232 00:12:16,130 --> 00:12:18,160 بعدش امروز صبح از خونه زد بیرون وقتی که هنوز هوا هنوز گرگ و میش بود 233 00:12:18,160 --> 00:12:19,290 اون چی؟ 234 00:12:19,300 --> 00:12:21,400 اون دختره اومد و رفت 235 00:12:21,400 --> 00:12:23,460 تو هم میتونی بیای تو 236 00:12:26,870 --> 00:12:30,000 ...چیزی هم گفت 237 00:12:30,010 --> 00:12:31,310 درباره ی اینکه قراره کجا بره؟ 238 00:12:31,310 --> 00:12:32,870 نمیدونم شاید 239 00:12:32,880 --> 00:12:35,910 من که جنازه بودم بعد از شیفت کاری دیشبم 240 00:12:35,910 --> 00:12:38,410 چه غلطی داری میکنی تو؟ خودتو خفه میکنی؟ 241 00:12:38,420 --> 00:12:39,980 قوری شستشوی بینی هستش 242 00:12:39,980 --> 00:12:42,080 یه بیماری سینوسی شدید گرفتم 243 00:12:42,090 --> 00:12:44,650 میدونی چیه؟ من شماره م رو اینجا واست میذارم 244 00:12:44,650 --> 00:12:45,920 آره 245 00:12:45,920 --> 00:12:50,060 به محض اینکه دیدیش با من تماس بگیر، اوکی؟ 246 00:12:50,060 --> 00:12:53,930 خیلی مهمه، شاید بشه گفت مساله مرگ و زندگیه 247 00:12:53,930 --> 00:12:55,130 تو کی هستی؟ 248 00:12:55,130 --> 00:12:56,260 رییسش 249 00:12:57,930 --> 00:13:00,370 تو باهاش توی شی شی میرقصی؟ 250 00:13:00,370 --> 00:13:01,840 بله خانم 251 00:13:01,840 --> 00:13:05,310 من با مالش میرقصم 252 00:13:06,310 --> 00:13:07,440 اوکی عزیزم 253 00:13:07,440 --> 00:13:09,310 بهتر باشی 254 00:13:09,310 --> 00:13:12,050 زنگ بزن بهم اگه ویرجینیا رو دیدی 255 00:13:15,990 --> 00:13:17,220 نمیدونم 256 00:13:17,220 --> 00:13:19,320 امروز صبح زنگ زد و ازم خواست که باز کنم 257 00:13:19,320 --> 00:13:21,960 اون مینی ون زرشکی رو بیرون میبینی؟ 258 00:13:22,760 --> 00:13:23,720 تمام صبح اون بیرون پارک بوده 259 00:13:23,730 --> 00:13:26,860 هرکی که اون تو هست داره سالن رو مثه شاهین دید میزنه 260 00:13:29,930 --> 00:13:31,030 کجا گذاشت رفت؟ 261 00:13:38,880 --> 00:13:42,340 برات یه کم پچ پچ آوردم 262 00:13:42,350 --> 00:13:45,280 من اینا رو توی دستگاه پخت نان خودم پختم 263 00:13:45,280 --> 00:13:47,080 یه کم له شدن 264 00:13:47,080 --> 00:13:53,020 اما مزه شون واقعا عالیه و خیلی راحت از هم جدا میشن 265 00:14:02,800 --> 00:14:04,530 من دارم برای یه عمل جراحی میرم بیرون از شهر 266 00:14:04,530 --> 00:14:06,470 چه عملی؟ 267 00:14:09,210 --> 00:14:10,670 چی؟ زبونت؟ 268 00:14:10,670 --> 00:14:13,610 اوه خدای من 269 00:14:13,610 --> 00:14:15,610 اونا میتونن ردیفش کنن، مگه نه؟ 270 00:14:19,330 --> 00:14:21,480 اسم بیمارستان چیه؟ 271 00:14:21,480 --> 00:14:24,120 برات چند تا نون موزی میفرستم 272 00:14:25,820 --> 00:14:27,890 وایسا، یه لحظه ترمز کن بینم 273 00:14:27,890 --> 00:14:29,990 منظورت اینه که اون درست بعد از عروسی مرد؟ 274 00:14:29,990 --> 00:14:30,960 قبلش 275 00:14:32,050 --> 00:14:33,960 اما به هرحال زنه تصمیم گرفت با جسد اون ازدواج کنه 276 00:14:33,960 --> 00:14:38,130 ینی دوستت ترجیح داد به جای اینکه مجرد بمونه با یه یاروی مرده ازدواج کنه؟ 277 00:14:38,760 --> 00:14:40,540 زندگی تو این دوره زمونه سخت شده، مردم 278 00:14:42,570 --> 00:14:43,830 ...من فکر میکنم که اون میخواست که 279 00:14:43,860 --> 00:14:45,370 - کادوهای عروسی رو بگیره - اوهوم 280 00:14:45,380 --> 00:14:47,480 این خیلی مساله مهمیه توی چین، میدونی که 281 00:14:47,480 --> 00:14:48,810 اوه، دوستت چینی هستش؟ 282 00:14:48,810 --> 00:14:50,580 نه متدیسته (فرقه ای از پروتستان ها) 283 00:14:50,580 --> 00:14:53,380 هی سین، شرمنده که دیر کردم 284 00:14:53,380 --> 00:14:55,020 به نظر میاد که جین کارت رو راه انداخته 285 00:14:55,020 --> 00:14:58,100 رفیقش با یه آدم مرده تو هیالیا ازدواج کرده (شهری در فلوریدا) 286 00:14:58,410 --> 00:15:00,490 آره خب اونا همین جوری هستن 287 00:15:03,490 --> 00:15:06,790 کجایی؟ 288 00:15:06,800 --> 00:15:08,630 ویرجینیا هستم، بعد از صدای بوق پیام بذار 289 00:15:26,080 --> 00:15:28,020 گندش بزنن 290 00:15:28,020 --> 00:15:30,820 تو خوبی آجی؟ یه جورایی افشون پریشون به نظر میای 291 00:15:30,820 --> 00:15:35,060 هان؟ نه، من در سلامت کامل هستم 292 00:15:35,060 --> 00:15:37,990 ...صنعتگران ناخن بفر 293 00:15:37,990 --> 00:15:39,730 - هی من هستم - هی مندی 294 00:15:39,730 --> 00:15:40,930 مندی هستم 295 00:15:40,930 --> 00:15:43,530 دسنا، من اون پول سپرده ت رو دریافت کردم 296 00:15:44,700 --> 00:15:46,530 درخواستت خیلی خوب پیش میره 297 00:15:46,540 --> 00:15:48,700 خیلی عالیه، مندیه 298 00:15:49,330 --> 00:15:51,040 ...خیلی نزدیکی به گرفتنش، فقط اینکه 299 00:15:51,040 --> 00:15:53,610 ...نمیدونم چجوری اینو بگم 300 00:15:53,610 --> 00:15:55,440 باید تلاش بیشتری کنی 301 00:15:55,450 --> 00:15:58,080 اوکی، منظورت اینه که باید دقیقا چی کار کنیم؟ 302 00:15:58,080 --> 00:15:59,710 بهترین تلاشتو بکن، منظورمه 303 00:15:59,720 --> 00:16:01,350 وقت بازیه 304 00:16:01,960 --> 00:16:04,850 چی؟ خیلی مرموز حرف میزنی مندی 305 00:16:04,850 --> 00:16:06,620 میدونم 306 00:16:06,620 --> 00:16:08,720 بابت لحن فریبنده م عذر میخوام 307 00:16:08,730 --> 00:16:11,660 فقط سعی کن بترکونیش، اگه که میخوای اون سالن جدید رو بگیری 308 00:16:11,660 --> 00:16:13,890 این همه ی چیزیه که میتونم بگم الان، باید برم 309 00:16:13,900 --> 00:16:16,700 باشه، اما 310 00:16:16,700 --> 00:16:18,070 درباره چی حرف میزد؟ 311 00:16:18,070 --> 00:16:19,130 نمیدونم 312 00:16:19,140 --> 00:16:21,140 ...به نظر میاد که گلینت نیلز داره یه مشتری 313 00:16:21,140 --> 00:16:23,800 رو به صورت مخفی برای بازرسی میفرسته اینجا 314 00:16:23,810 --> 00:16:25,540 چی؟ واسه اینکه ببینن چند مرده حلاجیم؟ 315 00:16:25,540 --> 00:16:27,010 ما از پسش برمیاییم، آره 316 00:16:27,010 --> 00:16:27,810 ما از پسش برمیاییم 317 00:16:29,080 --> 00:16:32,250 ما از پسش برمیاییم 318 00:16:33,380 --> 00:16:35,980 هی، جین، شوهرجونت بیرونه 319 00:16:45,160 --> 00:16:46,760 اوه عزیزم، عزیزم؟ 320 00:16:46,760 --> 00:16:49,000 - عزیزم - عزیزم، اونا نمیتونن رولر رو پیدا کنن 321 00:16:49,000 --> 00:16:50,230 گم شده 322 00:16:50,230 --> 00:16:52,400 - منظورت چیه گم شده؟ - نمیتونن پیداش کنن 323 00:16:52,400 --> 00:16:53,700 اوه عزیزم 324 00:16:53,700 --> 00:16:55,240 - چی شده؟ - ردیفه، همه چی ردیفه 325 00:16:55,240 --> 00:16:58,070 - اونا نمیتونن رولر رو پیدا کنن - چی؟ 326 00:16:58,070 --> 00:16:59,410 - یه نفس عمیق بکش - چی شده؟ 327 00:16:59,410 --> 00:17:01,210 یه نفس عمیق بکش 328 00:17:01,210 --> 00:17:04,210 اونا... اونا خون روی ایوان پیدا کردن 329 00:17:04,210 --> 00:17:06,280 خون کی؟ 330 00:17:06,280 --> 00:17:07,820 - رولر - چی؟ 331 00:17:07,820 --> 00:17:09,350 پلیس بهم زنگ زد، اون گم شده 332 00:17:09,350 --> 00:17:10,580 دارن چک میکنن ببینن که خون خودشه یا نه 333 00:17:10,590 --> 00:17:12,720 همه جای خونه ش تیراندازی شده تلفنش رو هم جواب نمیده 334 00:17:12,720 --> 00:17:14,390 گندش بزنن 335 00:17:14,390 --> 00:17:16,750 خب، چه اتفاقی دقیقا افتاده؟ 336 00:17:17,290 --> 00:17:19,930 ...همسایه هاش همسایه هاش به 911 زنگ زدن 337 00:17:19,930 --> 00:17:22,430 اونا صدای تیراندازی شنیدن و بوی آتشسوزی رو حس کردن 338 00:17:22,430 --> 00:17:24,730 ولی نتونستن آتیشی پیدا کنن 339 00:17:24,730 --> 00:17:27,200 به نظر میاد که یه نفر تا اسکله روی زمین کشیده شده 340 00:17:27,200 --> 00:17:28,340 قایقش هم گم شده 341 00:17:28,340 --> 00:17:30,640 اصلا خوب نیست 342 00:17:30,640 --> 00:17:32,170 عزیزم، ما که چیزی نمیدونیم 343 00:17:32,180 --> 00:17:33,610 ما که چیزی نمیدونیم 344 00:17:33,610 --> 00:17:36,880 من باید برم 345 00:17:36,880 --> 00:17:39,050 من باید به عموجان بگم، باید برم 346 00:17:39,520 --> 00:17:41,350 من باید برم 347 00:17:44,480 --> 00:17:47,620 ویرجینیا هستم، بعد از صدای بوق پیام بذار 348 00:17:48,610 --> 00:17:50,710 هی عزیزم، هی عزیزم 349 00:17:50,710 --> 00:17:52,110 من نمیتونم 350 00:17:52,110 --> 00:17:54,350 - من نمیتونم - میدونم 351 00:17:54,350 --> 00:17:56,780 - من خیلی ترسیدم - اوکی، همه چی ردیفه، اوکی 352 00:17:56,780 --> 00:17:57,650 ردیفه 353 00:17:57,650 --> 00:17:59,750 من خیلی ترسیدم 354 00:17:59,750 --> 00:18:01,050 همه چی ردیفه 355 00:18:01,050 --> 00:18:02,820 تو در امانی، تو ردیفی 356 00:18:02,820 --> 00:18:04,360 ما پیداش میکنیم 357 00:18:04,360 --> 00:18:07,050 من حتی از اون پسره خوشم هم نمیومد 358 00:18:07,830 --> 00:18:09,060 پالی 359 00:18:09,060 --> 00:18:12,230 اون مرد زندگی سختی داشت، سخت کار کرد به سختی بازی کرد 360 00:18:12,230 --> 00:18:15,130 همه چیش سخت بود 361 00:18:15,680 --> 00:18:17,100 همه چیش؟ (منظور اونجای پسره س) 362 00:18:18,970 --> 00:18:20,940 میدونید اصن چیه؟ 363 00:18:20,940 --> 00:18:23,070 اصن بلد نیستید از این کارا بکنید 364 00:18:23,080 --> 00:18:24,480 شرم بر همه ی شماها 365 00:18:24,480 --> 00:18:26,230 تو که پالی رو میشناسی 366 00:18:26,880 --> 00:18:28,980 بهم زنگ بزن اگه به هرچی نیاز داشتی اوهوم 367 00:18:28,980 --> 00:18:30,280 باشه عزیزم 368 00:18:31,320 --> 00:18:32,820 ما دوست داریم 369 00:18:40,260 --> 00:18:42,490 تلفن رو جواب بده جنده خانوم 370 00:18:42,500 --> 00:18:44,500 ویرجینیا هستم، بعد از صدای بوق پیام بذار 371 00:18:49,540 --> 00:18:52,240 ممنون که منو واسه خدمات اجتماعیم رسوندی 372 00:18:52,240 --> 00:18:55,710 خیلی مهربونی که منو تا اینجا آوردی 373 00:18:55,710 --> 00:18:58,480 دسنا حسابی راجع به رولر قاطی کرده 374 00:18:58,480 --> 00:19:00,980 من معتقدم که اون واقعا به پسره اهمیت میداده 375 00:19:00,980 --> 00:19:02,510 ...حتی اون موقع که احتمالا به خودش میگفته 376 00:19:02,520 --> 00:19:04,540 این کارا همه ش به خاطر پوله 377 00:19:04,920 --> 00:19:05,880 به تجربه ی من 378 00:19:05,890 --> 00:19:08,850 اون خطوط خیلی سریع تیره و تار میشن 379 00:19:08,860 --> 00:19:10,190 تو به خودت میگی 380 00:19:10,190 --> 00:19:13,730 که فقط داری اشتهای سیری ناپذیرِ خودت رو برطرف میکنی 381 00:19:13,730 --> 00:19:16,860 اینقدر عمیق که همه ی ما به عنوان انسان نیاز داریم 382 00:19:16,860 --> 00:19:21,100 که برای ارتباط به اشتراکش بذاریم و برای اصطکاک بین افراد 383 00:19:21,100 --> 00:19:22,100 برای کُس؟ 384 00:19:22,100 --> 00:19:23,230 درسته 385 00:19:23,240 --> 00:19:24,400 ...و تو پیش خودت قسم میخوری که 386 00:19:24,400 --> 00:19:25,770 که سرت رو بندازی پایین 387 00:19:25,770 --> 00:19:28,010 و فقط دنبال کار خودت باشی و بری و بیای و بعدش، بوووم 388 00:19:28,010 --> 00:19:31,140 میبینی که به دام یه پسر خشگل اسیر شدی 389 00:19:31,140 --> 00:19:32,880 اون خانوم پچ پچی رو یادت میاد؟ 390 00:19:33,950 --> 00:19:37,250 همون کسخلی که توی ماشین منتظر تو بود؟ 391 00:19:38,280 --> 00:19:39,480 زندگی خیلی کوتاهه 392 00:19:39,490 --> 00:19:41,590 من که میگم سریع کات کنی باهاش 393 00:19:41,590 --> 00:19:43,920 دختر، اون از این نگاه های عجیب غریب داره 394 00:19:43,920 --> 00:19:45,760 خیلی سمج هستش 395 00:19:47,630 --> 00:19:50,930 چشمم روشن، امروز خیلی عاشق پیشه شدی ها 396 00:19:53,070 --> 00:19:54,330 اوکی 397 00:19:54,330 --> 00:19:55,900 گمونم باید برم به کارم برسم 398 00:19:56,800 --> 00:19:58,970 من میرم که زندگی چند تا دختر رو عوض کنم 399 00:20:08,650 --> 00:20:12,150 پیام به ویرجینیا: برایس همین الان به ما گفت که رولر گم شده، باید باهات حرف بزنم 400 00:20:17,760 --> 00:20:21,660 خانمای محترم، الان به کار همتون رسیدگی میشه، اوکی؟ 401 00:20:21,660 --> 00:20:23,160 امروز یه کم شلوغ پلوغ شده اینجا 402 00:20:23,160 --> 00:20:28,100 اما این به خاطر اینه که صنعتگران ناخن توی شهر مانتی کانتی بهترینه 404 00:20:28,100 --> 00:20:30,600 - اوه، از اون ساپورتت خوشم اومد - ممنون 405 00:20:30,600 --> 00:20:32,240 و اون پاها 406 00:20:32,240 --> 00:20:35,110 آنه، به این خانوم ماساژ اضافه بده 407 00:20:36,380 --> 00:20:37,480 جین، این خیلی خوشگل شده 408 00:20:37,480 --> 00:20:38,840 میدونی چیه؟ 409 00:20:38,850 --> 00:20:41,330 یه ذره کریستال واقعا براق و خوشگلش میکنه 410 00:20:46,190 --> 00:20:49,220 خب تو واسه چی زندان بودی؟ 411 00:20:49,220 --> 00:20:50,660 مدیسون، خفه شو 412 00:20:50,660 --> 00:20:52,060 خودت میدونی که نباید راجع به این قضیه سوال کنی 413 00:20:52,060 --> 00:20:54,960 مشکلی نیست، مدیسون 414 00:20:54,960 --> 00:20:58,600 فقط مشکل اینه که من نباید راجع بهش صحبت کنم 415 00:20:58,600 --> 00:21:00,870 این یکی از اون شرایط عفو مشروطمه 416 00:21:02,100 --> 00:21:06,370 کاش میتونستم به شما دخترا بگم که چه بلای سر من اومده 417 00:21:06,370 --> 00:21:08,110 خیلی باعث آسودگی خاطرم میشه، راستشو بخوایید 418 00:21:08,110 --> 00:21:09,770 لطفا بگو 419 00:21:11,680 --> 00:21:13,850 در رو ببندید، بگیرید بشینید 420 00:21:16,920 --> 00:21:20,690 من از شماها ضمانت میخوام که محرمانه بمونه همه چی 421 00:21:20,690 --> 00:21:22,450 - اوکی - آره 422 00:21:22,460 --> 00:21:24,420 ما یه کلمه هم حرف نمیزنیم 423 00:21:24,420 --> 00:21:26,160 اوکی 424 00:21:31,660 --> 00:21:35,380 من قبلا یه آژانس مدلینگ رو اداره میکردم توی کورال گیبلز (شهری در فلوریدا) 425 00:21:35,870 --> 00:21:39,400 از بیرون قضیه، همه چی قانونی بود 426 00:21:39,410 --> 00:21:44,780 من دخترانی رو برای شرکت های استخدام میکردم Anthropologie و J. Crew 427 00:21:44,780 --> 00:21:48,310 Dillard's اوهوم، برای شرکت 428 00:21:48,770 --> 00:21:50,210 دیگه کسشره الان Dillard's 429 00:21:50,220 --> 00:21:52,280 سالهاست که کسشره Dillard's 430 00:21:52,290 --> 00:21:54,020 لطفا، بذارید حرفش رو بزنه 431 00:21:54,020 --> 00:21:57,690 اما متاسفانه باید بگم که اون آژانس بیشتر از اون چیزی بود که به نظر میاد 432 00:21:57,690 --> 00:22:00,830 درست در زمانی که من دخترا رو برای کارای بزرگ استخدام میکردم 433 00:22:00,830 --> 00:22:05,330 همه ی این چیزا پوششی بود برای یه محفل مجلل فاحشگی 434 00:22:05,330 --> 00:22:09,130 برای مشتریانی که مقاماتی بودن از بالاترین رده های دولتی 435 00:22:09,140 --> 00:22:11,380 که به خوبیه یه صنعت سرگرمی بود 436 00:22:11,910 --> 00:22:13,210 مثه کی؟ 437 00:22:14,220 --> 00:22:15,650 الیوت اسپیتزر Eliot Spitzer 438 00:22:17,390 --> 00:22:18,820 الکس رودریگز A-Rod. 439 00:22:21,070 --> 00:22:22,760 چارلی شین Charlie Sheen. 440 00:22:26,190 --> 00:22:27,790 لامار اودم Lamar Odom. 441 00:22:27,800 --> 00:22:28,800 وایسا 442 00:22:28,800 --> 00:22:31,000 چرا باید لامار اودم برای سکس پول بده 443 00:22:33,470 --> 00:22:37,170 آه 444 00:22:37,170 --> 00:22:38,990 خیلی آسونه دخترا 445 00:22:39,440 --> 00:22:41,860 تو به یه جنده فقط برای کردن پول نمیدی 446 00:22:42,210 --> 00:22:44,320 تو بهش برای رها شدن پول میدی 447 00:22:44,980 --> 00:22:46,380 اوه 448 00:22:50,190 --> 00:22:52,890 - اوه هی دس - هی پال 449 00:22:52,890 --> 00:22:54,250 گوش کن 450 00:22:54,260 --> 00:22:56,090 تا کی میتونی خودت رو برسونی به فروشگاه؟ 451 00:22:56,090 --> 00:22:59,560 اوه باشه، من همین الان کار خدمات اجتماعیم تموم شد 452 00:22:59,560 --> 00:23:01,160 یه ساعت، شاید 453 00:23:01,160 --> 00:23:02,960 اوکی 454 00:23:02,970 --> 00:23:06,100 من نمیخوام کمبود نفرات داشته باشیم اگه یه موقع مشتری مرموزمون از راه برسه 455 00:23:06,100 --> 00:23:10,520 من خودم اونجا میموندم اگه دین اینقدر مریض نبود 456 00:23:10,940 --> 00:23:14,210 اوکی باشه، من هواتو دارم، عسلم 457 00:23:17,450 --> 00:23:19,080 من باید برم 458 00:23:26,120 --> 00:23:27,320 هی 459 00:23:27,320 --> 00:23:28,390 چه مرگته؟ 460 00:23:28,390 --> 00:23:30,360 ...شرمنده، من 461 00:23:32,330 --> 00:23:34,060 واقعا راجع به این قضیه شرمنده م 462 00:23:34,060 --> 00:23:35,830 شفا بده 463 00:23:35,830 --> 00:23:38,130 اوه 464 00:23:38,130 --> 00:23:40,130 گندش بزنن 465 00:23:51,820 --> 00:23:55,090 من میخوام از همتون بابت اومدن اینجا تشکر کنم، خیلی خب؟ 466 00:23:55,090 --> 00:23:56,760 هرچی تعداد بیشتر باشه قویتریم 467 00:23:56,760 --> 00:23:58,530 هرچی تعداد بیشتر باشه قویتریم، درسته؟ 468 00:23:58,530 --> 00:24:00,160 ما تعدادمون زیاده، ما قوی هستیم 469 00:24:00,170 --> 00:24:01,830 - ما خیلی خفنیم - درسته 470 00:24:01,830 --> 00:24:04,240 ولی من هیچکدوم از اینا رو بدون همسرم نمیتونستم انجام بدم 471 00:24:04,900 --> 00:24:06,300 همسر زیبایم 472 00:24:06,310 --> 00:24:08,140 امم 473 00:24:12,210 --> 00:24:13,610 اوهوم 474 00:24:13,610 --> 00:24:15,750 خیلی خب، بسه 475 00:24:15,750 --> 00:24:17,880 ...میخوام سلامتی بدم به سلامتی همسرم، یواندا 476 00:24:17,880 --> 00:24:19,220 یالا همگی، الان لیوانا بالا 477 00:24:19,220 --> 00:24:20,480 - به سلامتی یواندا - همینه 478 00:24:20,490 --> 00:24:21,720 - به سلامتی یواندا - به سلامتی یواندا 479 00:24:21,720 --> 00:24:23,320 - یواندا - به سلامتی یواندا 480 00:24:23,320 --> 00:24:24,890 چی میخوای؟ 481 00:24:26,890 --> 00:24:28,990 بیارش داخل 482 00:24:29,960 --> 00:24:31,830 خیلی خب، همگی 483 00:24:31,830 --> 00:24:34,730 چیپ لادردیل اینجاست از پلیس پالمتو 484 00:24:35,850 --> 00:24:37,730 اون میخواد به ما... به ما خبرایی رو بده 485 00:24:38,100 --> 00:24:39,400 کلی 486 00:24:39,410 --> 00:24:40,700 چیپ 487 00:24:40,710 --> 00:24:42,310 واسه ما چی داری؟ 488 00:24:42,310 --> 00:24:45,040 همینجا بگم؟ 489 00:24:45,040 --> 00:24:47,780 بفرما بگو، ما همه از یک خانواده ایم اشکالی نداره 490 00:24:49,220 --> 00:24:50,660 ما پیداش کردیم 491 00:24:52,160 --> 00:24:53,550 اوکی، بریم بچه ها 492 00:24:53,550 --> 00:24:55,620 البته اون چیزی که ازش باقی مونده بود 493 00:24:57,020 --> 00:24:59,130 آخر رودخانه ی ماناتی 494 00:24:59,660 --> 00:25:01,390 روی باقی مانده ی قایقش پیداش کردیم 495 00:25:04,900 --> 00:25:06,400 از همتون عذر میخوام 496 00:25:06,400 --> 00:25:09,260 آتیش اکثر بدنش رو از بین برده بود 497 00:25:10,000 --> 00:25:11,680 تمساح ها بقیه ش رو خورده بودن 498 00:25:12,140 --> 00:25:14,270 خون روی ایوان و توی چمنزار با هم تطابق داشتن 499 00:25:14,270 --> 00:25:17,740 و اینکه ما اینا رو هم پیدا کردیم 500 00:25:21,480 --> 00:25:23,180 خیلی شرمنده م 501 00:25:23,180 --> 00:25:25,360 من به باباش قول داده بودم 502 00:25:26,050 --> 00:25:28,290 که مواظبش باشم 503 00:25:30,190 --> 00:25:32,860 حالا اونا گل پسر منو ازم گرفتن 504 00:25:34,690 --> 00:25:37,260 اونا گل پسر منو ازم گرفتن 505 00:25:37,260 --> 00:25:38,200 بیا اینجا عزیزم 506 00:25:38,200 --> 00:25:40,830 اونا گل پسر منو ازم گرفتن! اوه 507 00:25:42,130 --> 00:25:43,400 آااه 508 00:25:45,300 --> 00:25:47,100 - اوه - اوه 509 00:25:48,910 --> 00:25:50,770 شرمنده عزیزم، عزیزم شرمنده 510 00:25:50,780 --> 00:25:54,680 اونا گل پسر منو ازم گرفتن 511 00:25:54,680 --> 00:25:56,450 هیش 512 00:25:56,450 --> 00:26:00,750 - اوه عزیزم اشکالی نداره - اونا گل پسر منو ازم گرفتن 513 00:26:00,750 --> 00:26:03,250 هی، هی، هی 514 00:26:04,860 --> 00:26:07,220 اون داداش کوچیکه ی من بود 515 00:26:07,230 --> 00:26:09,930 من باید ازش مراقبت میکردم 516 00:26:10,090 --> 00:26:11,570 عزیزم، نکن 517 00:26:12,570 --> 00:26:14,330 من ناامیدش کردم 518 00:26:14,330 --> 00:26:16,170 درست مثه بقیه که ناامیدشون میکنم 519 00:26:16,170 --> 00:26:18,800 هیش، اشکالی نداره 520 00:26:25,280 --> 00:26:27,080 - بابا، بس کن - عزیزم 521 00:26:27,080 --> 00:26:28,180 - آااه - بابا 522 00:26:28,180 --> 00:26:29,810 بابا، بسه، بسه، لطفا 523 00:26:29,820 --> 00:26:30,800 ول کن منو 524 00:26:30,820 --> 00:26:32,080 بابا، نه، نه، نه، داری به خودت صدمه میزنی 525 00:26:32,080 --> 00:26:33,720 لطفا، داری به دستت صدمه میزنی 526 00:26:33,720 --> 00:26:35,050 بابا، نه، نه، نه، نه،نه 527 00:26:35,050 --> 00:26:37,090 - آاااه - بس کن 528 00:26:37,090 --> 00:26:40,090 لطفا، لطفا، لطفا، لطفا نکن 529 00:26:40,090 --> 00:26:41,960 بابا، به دستت نگاه کن 530 00:26:41,960 --> 00:26:43,790 هیش 531 00:26:43,800 --> 00:26:46,200 اوه عزیزم 532 00:26:47,000 --> 00:26:49,370 حواسش هست بهش 533 00:26:51,040 --> 00:26:52,270 دین، من اومدم خونه 534 00:26:52,270 --> 00:26:53,400 اینجا 535 00:26:58,340 --> 00:27:00,370 من یه غذایی واست گرم نگه داشتم 536 00:27:00,980 --> 00:27:03,780 اوه ممنون عزیزم اما من غذا خوردم 537 00:27:04,500 --> 00:27:06,780 اوه، تو با رولر غذا خوردی؟ 538 00:27:08,820 --> 00:27:10,010 دین 539 00:27:10,620 --> 00:27:12,840 - دین - بله؟ 540 00:27:13,490 --> 00:27:15,490 رولر گم شده 541 00:27:15,630 --> 00:27:17,900 چی؟ تو فروشگاهی جایی گم شده؟ 542 00:27:17,900 --> 00:27:20,160 نه عزیزم، نه مثه توی فروشگاه 543 00:27:20,170 --> 00:27:22,130 این جدی تر از ایناست 544 00:27:22,130 --> 00:27:24,000 من میخواستم که باهات زودتر راجع بهش صحبت کنم 545 00:27:24,000 --> 00:27:26,870 اما من خودمم دیروز فهمیدم 546 00:27:26,870 --> 00:27:28,540 خب، چه اتفاقی واسش افتاده؟ 547 00:27:28,540 --> 00:27:29,710 خب، ما نمیدونیم 548 00:27:29,710 --> 00:27:32,410 نشانه هایی از درگیری تو خونه ش بوده 549 00:27:32,410 --> 00:27:34,850 دین، میشه به خاطر من آروم باشی؟ 550 00:27:34,850 --> 00:27:36,310 من عاشقش بودم 551 00:27:36,320 --> 00:27:38,380 اون میخواست به من جت اسکی یاد بده 552 00:27:38,380 --> 00:27:40,150 میدونم عزیزم، ولی منم میتونم بهت یاد بدم 553 00:27:40,150 --> 00:27:41,950 من نمیخوام تو بهم یاد بدی 554 00:27:41,950 --> 00:27:43,750 - دین - نمیخوام 555 00:27:43,760 --> 00:27:45,120 گندش بزنن 556 00:27:48,530 --> 00:27:49,830 ...هی کلی، من 557 00:27:49,830 --> 00:27:51,500 بیا به سالن منو ببین 558 00:27:52,670 --> 00:27:54,630 باید حرف بزنیم 559 00:28:06,850 --> 00:28:07,940 هی 560 00:28:08,680 --> 00:28:10,650 کلی، تو خوبی؟ 561 00:28:12,920 --> 00:28:14,820 من به یه تیپ جدید نیاز دارم 562 00:28:14,820 --> 00:28:16,490 چی؟ 563 00:28:18,990 --> 00:28:21,590 چی کار کردی با خودت؟ 564 00:28:22,960 --> 00:28:25,170 با مشت زدن به ماشینم شروع شد 565 00:28:26,870 --> 00:28:28,970 و دیگه نتونستم جلوی خودمو بگیرم 566 00:28:31,870 --> 00:28:33,320 ...این 567 00:28:34,370 --> 00:28:36,240 ...ممکنه 568 00:28:36,240 --> 00:28:37,940 ...پیداش کردن 569 00:28:39,210 --> 00:28:41,600 اون چیزی که از بدنش باقی مونده بود، حداقلش 570 00:28:42,380 --> 00:28:44,140 ... تو یه باتلاق 571 00:28:45,480 --> 00:28:48,090 معلق روی تکه های کوفتی فایبرگلاس 572 00:28:48,090 --> 00:28:49,250 از قایقش 573 00:28:59,870 --> 00:29:01,470 اونا اینا رو بهم دادن 574 00:29:07,870 --> 00:29:11,810 این همه ی اون چیزیه که از گل پسر بزرگ من باقی مونده 575 00:29:11,810 --> 00:29:14,480 متاسفم 576 00:29:20,320 --> 00:29:22,290 تو عاشقش بودی، مگه نه؟ 577 00:29:34,830 --> 00:29:37,150 آخرین باری که دیدیش کی بوده؟ 578 00:29:37,540 --> 00:29:41,990 ...گمونم اون روزی بود که اون 579 00:29:44,310 --> 00:29:47,910 من همون روز ابروهاش رو تر و تمیز کرده بودم 580 00:29:49,420 --> 00:29:51,880 این چیزی بوده که اون باید انجام میداده؟ 581 00:29:51,880 --> 00:29:53,930 ما یه قرار همیشگی داشتیم 582 00:29:53,930 --> 00:29:55,210 ...این 583 00:29:56,160 --> 00:29:59,820 تو که میدونی رولر مغرور بود 584 00:29:59,830 --> 00:30:01,560 اون روز حالش چطور بود؟ 585 00:30:01,560 --> 00:30:02,590 ترسیده بود 586 00:30:02,600 --> 00:30:03,890 نمیخوام راجع بهش دروغ بگم 587 00:30:03,900 --> 00:30:07,160 اون ترسیده بود و نگران بود 588 00:30:07,170 --> 00:30:10,970 و من هیچ وقت اونو این شکلی ندیده بودم 589 00:30:10,970 --> 00:30:13,500 - اون پسر هیچوقت از چیزی نمیترسید - نه نمیترسید 590 00:30:13,510 --> 00:30:15,410 و به خاطر همین بود که خیلی تعجب برانگیز بود 591 00:30:15,410 --> 00:30:17,640 "و من گفتم: "مشکل چیه؟ با من صحبت کن 592 00:30:17,640 --> 00:30:20,680 اما... اون هیچی نمیگفت 593 00:30:25,700 --> 00:30:31,790 راجع به این، این دختره ویرجینیا چی؟ 594 00:30:32,320 --> 00:30:37,830 من متوجه شدم که پسرم با این دختره یه چیزایی بین هم داشتن 595 00:30:37,830 --> 00:30:40,630 خب، تو که میدونی رولر با خیلی از دخترا 596 00:30:40,630 --> 00:30:41,670 از این چیزا داشت 597 00:30:41,670 --> 00:30:43,270 خب، شکی نیست، ولی این ویرجینیا 598 00:30:43,270 --> 00:30:44,640 اونم غیبش زده، مگه نه؟ 599 00:30:44,640 --> 00:30:45,640 یه جورایی عجیب غریبه 600 00:30:45,640 --> 00:30:48,840 که اون یهو آب شده رفته زیر زمین، اونم یهویی 601 00:30:48,840 --> 00:30:50,110 تو اینجوری فکر نمیکنی؟ 602 00:30:50,110 --> 00:30:52,940 مامانش مریضه 603 00:30:52,950 --> 00:30:54,310 واقعا مریضه 604 00:30:54,310 --> 00:30:56,150 و اون رفته به اوکیچوبی (شهری در فلوریدا) 605 00:30:56,150 --> 00:30:57,410 اوه آره؟ 606 00:30:57,420 --> 00:30:58,860 آره 607 00:31:04,060 --> 00:31:05,420 خب، تو برام اون حقه باز کوچولو رو میاری 608 00:31:05,420 --> 00:31:07,590 به محض اینکه برگشت...شنیدی چی گفتم؟ 609 00:31:22,940 --> 00:31:24,590 گندش بزنن 610 00:31:27,480 --> 00:31:29,320 الو؟ 611 00:31:32,620 --> 00:31:34,120 ویرجینیا 612 00:31:35,860 --> 00:31:37,420 گندش بزنن 613 00:31:39,460 --> 00:31:41,700 ویرجینیا؟ 614 00:31:41,700 --> 00:31:44,200 رسما تو دردسر افتادیم دیگه 615 00:31:58,180 --> 00:32:00,380 گندش بزنن 616 00:32:01,950 --> 00:32:03,820 - عوضی، چی کار داری میکنی؟ - ترسوندی منو 617 00:32:03,820 --> 00:32:06,650 منم، رییس ویرجینیا، یادته؟ 618 00:32:06,660 --> 00:32:09,120 - تو اینجا رو به هم نریختی؟ - این کثافت کاری کار من نیست 619 00:32:09,130 --> 00:32:10,710 تو چه دردسری افتاده این دختره؟ 620 00:32:10,710 --> 00:32:12,840 نمیدونم، کاش میدونستم 621 00:32:12,840 --> 00:32:14,260 اون تلفنش رو جواب نمیده 622 00:32:14,260 --> 00:32:15,900 و من کم کم دارم نگران میشم 623 00:32:15,900 --> 00:32:18,030 ازت میخوام که فکر کنی 624 00:32:18,030 --> 00:32:19,870 کجا میتونه باشه؟ 625 00:32:19,870 --> 00:32:23,040 احتمالا تو ساحله، تو مکان خوش گذرونیش 626 00:32:23,040 --> 00:32:25,740 ما قبلا واسه چند نفر سنگاپوری نمایش اجرا میکردیم 627 00:32:25,740 --> 00:32:27,530 تو یه هتل کر و کثیف ساحلی 628 00:32:27,530 --> 00:32:28,940 به کون هم تخم مرغ های جشن ایستر رو پرت میکردیم و از این کارا 629 00:32:28,940 --> 00:32:31,050 فقط... فقط اسمش رو بگو 630 00:32:31,050 --> 00:32:32,250 ستاره ی دریایی؟ 631 00:32:32,250 --> 00:32:34,420 بجنب دوشیزه دریایی؟ 632 00:32:34,420 --> 00:32:35,450 نمیدونم 633 00:32:35,450 --> 00:32:36,880 حالا اینم قوز بالا قوز شده واسه ما 634 00:32:36,890 --> 00:32:39,590 گندش بزنن 635 00:32:44,760 --> 00:32:46,730 کجایی تو ویرجینیا؟ 636 00:32:55,210 --> 00:32:56,600 پیدات کردم عوضی 637 00:33:10,590 --> 00:33:11,820 باید باهات صحبت کنم 638 00:33:11,820 --> 00:33:13,020 یه دقیقه میتونی صبر کنی؟ 639 00:33:13,020 --> 00:33:14,220 من الان یه کم سرم شلوغه 640 00:33:14,220 --> 00:33:15,460 نه! حقیقتا نمیشه 641 00:33:15,460 --> 00:33:19,490 من نیاز دارم، میدونی، به یه کم کار بانکی 642 00:33:19,500 --> 00:33:20,660 چی کار...؟ 643 00:33:20,660 --> 00:33:22,430 چی کار میکنی تو؟ 644 00:33:22,430 --> 00:33:25,600 هی، امروز روز خوبی برای ساختن یه صحنه جرم توی اینجا نیست 645 00:33:25,600 --> 00:33:27,500 الان چه کسی دقیقا مسووله ...از وقتی که رولر 646 00:33:27,500 --> 00:33:29,170 من کل صبح داشتم به دسنا زنگ میزدم 647 00:33:29,170 --> 00:33:31,270 واسه من اصلا امن نیست که اون مدل پول رو اونجا نگه دارم 648 00:33:31,270 --> 00:33:32,310 - ...نه با - هیس! هیس 649 00:33:32,310 --> 00:33:33,870 نه با اونهمه ارباب رجوع 650 00:33:33,880 --> 00:33:35,840 با خودت چه فکری میکنی که اینجوری این حرفا رو میزنی؟ 651 00:33:35,850 --> 00:33:37,310 ما داریم اونجا جون میدیم 652 00:33:37,310 --> 00:33:38,650 تا یه روز دیگه جنس هامون تموم میشه 653 00:33:38,650 --> 00:33:40,450 تا حالا شده یکی از این معتادا رو ببینی 654 00:33:40,450 --> 00:33:41,850 اونم وقتی که بهشون میگی که نمیتونی بهشون داروشون رو بدی؟ 655 00:33:41,850 --> 00:33:42,820 هیس 656 00:33:42,820 --> 00:33:45,490 ...حداقلش این بود که رولر تمام نیازهای عمده ی دارویی ما رو راست و ریس میکرد 658 00:33:45,490 --> 00:33:47,320 منظورم اینه که شاید اون اونقدرا هم بی فایده نبود 659 00:33:47,320 --> 00:33:51,290 هی آروم بگیر یارو رولر برادر شوهر منه 660 00:33:51,290 --> 00:33:54,190 ...پس نصیحت من بهت اینه شاید بهتره دیگه اینجوری گوه نخوری 661 00:33:54,200 --> 00:33:56,460 تا به شوهرم و پدر شوهرم نگم حرفاتو 662 00:33:56,470 --> 00:33:59,700 اگه دوست داری که سرت به بدنت وصل بمونه 663 00:34:02,070 --> 00:34:04,000 پس ینی 20 دقیقه دیگه میبینمت؟ 664 00:34:07,640 --> 00:34:09,680 شرمنده م عزیزم 665 00:34:09,680 --> 00:34:11,080 اوه نه 666 00:34:11,080 --> 00:34:12,710 خیلی شکننده شده ناخونام میدونی چیه؟ 667 00:34:12,720 --> 00:34:14,550 من الان وسایلم رو در میارم و همین الان شروع میکنم 668 00:34:14,550 --> 00:34:16,250 من باید برم 669 00:34:16,250 --> 00:34:17,820 اوق 670 00:34:17,820 --> 00:34:21,590 ببخشید، مطمئنا ما ازتون پولی نمیگریم 671 00:34:21,590 --> 00:34:22,390 امیدوارم که نگیرید 672 00:34:22,390 --> 00:34:24,120 هی، میشه واسه من حساب کنید؟ 673 00:34:24,130 --> 00:34:25,660 - فط یه لحظه عزیزم - میدونی چیه؟ 674 00:34:25,660 --> 00:34:26,930 چون ما خیلی احساس بدی پیدا کردیم 675 00:34:26,930 --> 00:34:29,600 پنج تا مانیکور بعدی شما به حساب ماست 676 00:34:29,600 --> 00:34:31,830 راستشو بخوای، اگه شما اینجوری کار میکنید 677 00:34:31,830 --> 00:34:34,540 من که دیگه نمیتونم برگردم اینجا 678 00:34:34,540 --> 00:34:36,340 آاا 679 00:34:36,340 --> 00:34:38,340 شرمنده م، ممنونم 680 00:34:41,140 --> 00:34:43,740 گندش بزنن، حتما خودش بود آره که بود 681 00:35:00,850 --> 00:35:02,530 چقدر تو دیوانه ای آخه؟ 682 00:35:02,530 --> 00:35:03,800 اوه گندش بزنن 683 00:35:03,800 --> 00:35:05,530 فرار نکن جنده 684 00:35:05,530 --> 00:35:06,900 ویرجینیا 685 00:35:06,900 --> 00:35:09,200 یالا، برگرد اینجا 686 00:35:09,210 --> 00:35:10,700 ...دختر، من 687 00:35:12,880 --> 00:35:14,340 آااه 688 00:35:14,340 --> 00:35:17,040 تو معلومه چه مرگته؟ 689 00:35:17,050 --> 00:35:18,810 اون تن لشتو بلند کن 690 00:35:20,320 --> 00:35:22,180 از کجا بدونم که عموجان تو رو اینجا نفرستاده؟ 691 00:35:22,180 --> 00:35:25,020 چه بلایی سر اون حرفا که میگفتی ما قراره یه تیم باشیم اومد؟ 692 00:35:25,020 --> 00:35:27,450 هان؟ زدی به چاک 693 00:35:27,460 --> 00:35:30,020 اون تن لشت رو برگردون توی اون اتاق 694 00:35:30,030 --> 00:35:32,990 و بیا ببینیم که چه خاکی به سرمون بریزیم 695 00:35:33,430 --> 00:35:36,330 باشه، حالا هرچی 696 00:35:47,880 --> 00:35:49,710 این اون چیزیه که میخوری؟ 697 00:35:49,710 --> 00:35:52,280 شکلات و چیپس خوک؟ 698 00:35:52,280 --> 00:35:53,950 این همه ی اون چیزی بود که توی دستگاه غذا داشتن 699 00:35:53,950 --> 00:35:55,550 تا حالا چیزی به نام سفارش پیتزا به گوش مبارکت خورده؟ 700 00:35:55,550 --> 00:35:58,420 من پیتزا نمیخورم من غذاهای گرم نمیخورم 701 00:36:03,260 --> 00:36:04,790 چرا تو فرار کردی؟ 702 00:36:04,790 --> 00:36:06,160 چرا فرار کردم؟ 703 00:36:06,160 --> 00:36:08,900 تو همه جور دلیلی داری تا منو بفروشی، دسنا 704 00:36:08,900 --> 00:36:10,860 همه جور دلیل کوفتی 705 00:36:10,870 --> 00:36:13,000 من هنوزم نمیدونم که میتونم به تو اطمینان کنم 706 00:36:13,000 --> 00:36:14,500 هنوزم نمیدونم که بتونم 707 00:36:17,600 --> 00:36:18,670 پیداش کردن؟ 708 00:36:18,670 --> 00:36:19,840 آره کردن 709 00:36:20,350 --> 00:36:22,340 اون چیزی که ازش باقی مونده بود 710 00:36:22,640 --> 00:36:23,940 کل راه رو تا باتلاق رفته بود 711 00:36:23,950 --> 00:36:24,950 پس اون یکی جنازه چی؟ 712 00:36:24,950 --> 00:36:26,580 کی میدونه؟ شاید تمساح ها؟ 713 00:36:26,580 --> 00:36:29,480 - از کجا فهمیدن که اون رولره؟ - اون دندونای طلای لعنتی 714 00:36:29,490 --> 00:36:31,080 خوبه 715 00:36:33,320 --> 00:36:35,160 حست راجع بهش اینجوری؟ 716 00:36:35,160 --> 00:36:37,020 آره، حسم راجع بهش اینجوریه 717 00:36:37,030 --> 00:36:39,980 بذار بهت بگم که تو باید چجوری راجع بهش حس کنی 718 00:36:41,200 --> 00:36:43,730 های های، من یه بیوه ی عزادار گوشه نشینم 719 00:36:43,730 --> 00:36:45,730 ببینید که چجوری من داغون شدم 720 00:36:45,730 --> 00:36:47,230 من میخوام که برگردی به پالمتو 721 00:36:47,240 --> 00:36:48,740 و برگردی به سالن 722 00:36:48,740 --> 00:36:50,570 - فکر میکنی از پسش بربیای؟ - حتما، حالا هرچی 723 00:36:50,570 --> 00:36:52,670 بیا به مراسم ختم، احترام خودت رو ادا کن 724 00:36:52,680 --> 00:36:55,340 و بعدش، اگه هرکی ازت پرسید که کجا بودی 725 00:36:55,340 --> 00:36:56,640 بگو که با مامانت بودی 726 00:36:56,650 --> 00:36:59,350 چون این چیزیه که من به عموجان گفتم 727 00:36:59,350 --> 00:37:01,150 با مامانم؟ 728 00:37:01,150 --> 00:37:04,250 مامان من مرده، دسنا 729 00:37:04,250 --> 00:37:05,850 دست شما درد نکنه 730 00:37:06,520 --> 00:37:08,490 گندش بزنن 731 00:37:08,490 --> 00:37:10,390 به اون قضیه هم میرسیم 732 00:37:10,390 --> 00:37:12,630 ...گوش کن، این همش به این مربوطه 733 00:37:12,630 --> 00:37:14,130 که تو چقدر خوب نقشت رو بازی کنی 734 00:37:14,130 --> 00:37:16,600 و اعتماد کنن و باورت کنن ازت میخوام که خوب بازی کنی 735 00:37:16,600 --> 00:37:18,550 من بهت اجازه نمیدم که زندگی منو به خطر بندازی 736 00:37:18,560 --> 00:37:21,030 زندگی تو رو به خطر بندازم؟ 737 00:37:21,040 --> 00:37:23,070 چون یادمه که من جونت رو نجات دادم، دسنا 738 00:37:23,070 --> 00:37:25,940 ...من که ازت نخواستم زندگی منو نجات 739 00:37:25,940 --> 00:37:27,610 من از تو هیچ گوهی نخواستم بخوری 740 00:37:27,610 --> 00:37:29,180 و الان دارم خودم رو به آب و آتیش میزنم 741 00:37:29,180 --> 00:37:30,310 برای ماسمالی کاری که تو کردی 742 00:37:30,310 --> 00:37:32,850 چون من کاری رو کردم که تو نتونستی بکنی 743 00:37:32,850 --> 00:37:34,880 من بهش رسیدگی کردم 744 00:37:36,950 --> 00:37:38,590 از اینجا رفتیم بیرون 745 00:37:38,590 --> 00:37:42,220 تو باید دقیقا همون کاری رو بکنی که من بهت گفتم 746 00:37:44,130 --> 00:37:46,830 فهمیدی چی گفتم؟ 747 00:37:46,830 --> 00:37:48,230 آره 748 00:37:58,650 --> 00:38:00,010 میشه بمونی؟ 749 00:38:00,660 --> 00:38:01,880 چی؟ 750 00:38:01,880 --> 00:38:02,880 لطفا 751 00:38:03,490 --> 00:38:05,810 فقط تا وقتی که خوابم ببره 752 00:38:22,360 --> 00:38:25,730 تو به من دروغ گفتی 753 00:38:25,730 --> 00:38:27,630 جراحی زبان؟ 754 00:38:27,640 --> 00:38:30,870 همه ش کسشر بود و تو خوب میدونی 755 00:38:30,870 --> 00:38:33,040 بگیرش آنه، آره دختر 756 00:38:33,040 --> 00:38:34,510 تو فقط حالِت از کُس من به هم میخورد 757 00:38:34,510 --> 00:38:36,280 اعتراف کن، همین بود؟ 758 00:38:36,280 --> 00:38:37,680 هرکاری که لازمه رو انجام بده 759 00:38:37,680 --> 00:38:39,510 تا این جنده ی کسخل رو از اینجا دورش کنی 760 00:38:39,520 --> 00:38:41,850 نمایش تموم شد، مردم، برید پی کارتون 761 00:38:41,850 --> 00:38:44,850 - چیزی برای دیدن نیست - شنیدین چی گفت، برید 762 00:38:50,360 --> 00:38:52,530 به این میگن آمریکای واقعی 763 00:38:52,530 --> 00:38:54,290 این آمریکاست 764 00:38:54,300 --> 00:38:56,160 آره 765 00:38:56,170 --> 00:38:57,700 من واقعا عاشق یه داستان عاشقانه م 766 00:38:57,700 --> 00:39:00,030 اوکی، نمایش تموم شد 767 00:39:01,770 --> 00:39:03,340 برید خونه توم 768 00:39:03,910 --> 00:39:05,770 برایسه، هی عزیزم، حالت خوبه؟ 769 00:39:06,740 --> 00:39:08,740 میتونی منو توی شی شی ملاقات کنی؟ 770 00:39:08,740 --> 00:39:10,680 فکر کنم اونا یه چیزایی راجع به رولر فهمیدن 771 00:39:10,680 --> 00:39:14,460 برایس... من باید باهات صحبت کنم 772 00:39:14,460 --> 00:39:15,420 اوکی 773 00:39:15,420 --> 00:39:17,280 - بیا همینجا صحبت کن - اوکی 774 00:39:20,220 --> 00:39:21,590 خیلی خب 775 00:39:21,590 --> 00:39:24,280 من یه پیشنهاد کاری واست دارم 776 00:39:25,830 --> 00:39:29,430 ببین، من نمیدونم که چقدر پول دستت رو میگیره 777 00:39:29,430 --> 00:39:31,330 با کار کردن به عنوان یه مربی زندگی 778 00:39:31,330 --> 00:39:32,470 - مربی موفقیت - مربی موفقیت 780 00:39:35,240 --> 00:39:37,590 من ازت میخوام که کلینیک رو بگردونی 781 00:39:38,540 --> 00:39:41,140 جای رولر رو بگیری حقوق رولر رو بگیری 782 00:39:44,470 --> 00:39:46,550 نه، من که فکر نمیکنم بشه 783 00:39:46,550 --> 00:39:47,850 برایس؟ عزیزم بیا همین الان پیشنهادش رو رد کنیم 784 00:39:47,850 --> 00:39:49,320 ...عزیزم، بذار بشنویم چی بذار بشنویم چی میگه 785 00:39:49,320 --> 00:39:50,320 ...اون عزیزم 786 00:39:50,320 --> 00:39:51,650 بذارید یه چیزی رو بهتون بگم 788 00:39:54,310 --> 00:39:56,520 من از وقتی که یه پسر بچه بودم این بازی رو میگردونم 789 00:39:56,530 --> 00:39:59,690 و من هیچوقت، هیچوقت 790 00:40:00,110 --> 00:40:01,730 چیزی به خوبیه اداره ی کلینیک ندیدم 791 00:40:02,240 --> 00:40:04,700 الان، آفریقایی ها کار و کاسبی خودشون رو دارن 792 00:40:04,700 --> 00:40:06,740 روس ها، واسه خودشون رو دارن 793 00:40:07,620 --> 00:40:09,070 این واسه ماست 794 00:40:10,830 --> 00:40:13,610 من خودمون رو میبینم که این بیزینس رو توی کل ایالت گسترش دادیم 795 00:40:13,610 --> 00:40:15,010 ...و بهترین قسمتش اینه که 796 00:40:16,580 --> 00:40:17,910 میدونی بهترین قسمتش چیه؟ 797 00:40:19,450 --> 00:40:21,550 همه چی قانونیه 798 00:40:23,990 --> 00:40:25,350 اگه حواسمون باشه 799 00:40:33,460 --> 00:40:34,960 من نمیدونم عموجان 800 00:40:34,960 --> 00:40:37,260 برایس عزیزم، اینجا جاییه که تو باید بگی نه، ممنون 801 00:40:37,270 --> 00:40:39,900 بذار که خودش بهش رسیدگی کنه 802 00:40:42,970 --> 00:40:44,970 من بهت نیاز دارم پسر 803 00:40:46,710 --> 00:40:48,440 همه باید تو این مسیر به هم کمک کنیم 804 00:40:48,440 --> 00:40:49,980 بعد از اتفاقی که واسه رولر افتاد من بهت نیاز دارم، پسر 805 00:40:49,980 --> 00:40:51,650 اوکی، این کارا اصلا لازم نیست 806 00:40:51,650 --> 00:40:56,210 برایس، عزیزم، تو دوباره دلت میخواد که با من سکس کنی بعدا؟ 807 00:40:59,590 --> 00:41:01,860 بیا بریم، عزیزم 808 00:41:06,440 --> 00:41:08,170 کُسلیس بدبخت 809 00:41:17,800 --> 00:41:19,700 واو 810 00:41:19,700 --> 00:41:21,670 چقدر خوشتیپ شدی 811 00:41:21,670 --> 00:41:23,100 ممنونم 812 00:41:23,110 --> 00:41:25,570 بیا اینجا، بذار اینجا رو برات درست کنم 813 00:41:25,580 --> 00:41:26,870 باشه؟ 814 00:41:26,880 --> 00:41:30,950 میخواستم بهت بگم که من بابت اول هفته متاسفم 815 00:41:31,180 --> 00:41:34,420 نمیدونستم که چقدر رولر واست ارزش داشته 816 00:41:34,420 --> 00:41:36,280 آره، من دوسش داشتم 817 00:41:36,290 --> 00:41:37,850 اون از اون مدل مردایی بود که من دلم میخواست باشم 818 00:41:37,850 --> 00:41:41,220 خب، تو الانش هم یه مرد خوب هستی، دین 819 00:41:41,220 --> 00:41:42,420 نه نیستم 820 00:41:42,430 --> 00:41:43,930 میخوام بشم، اگرچه 821 00:41:43,930 --> 00:41:45,290 دارم تغییر میکنم 822 00:41:45,300 --> 00:41:46,290 چجور تغییری؟ 823 00:41:46,300 --> 00:41:47,800 تغییرات آدم بزرگا 824 00:41:47,800 --> 00:41:49,860 تو احتیاج داری که یکی الان ازت مراقبت کنه حالا که رولر مرده 825 00:41:49,870 --> 00:41:51,310 من ردیفم دین 826 00:41:51,310 --> 00:41:52,300 آره 827 00:41:56,770 --> 00:41:59,170 هی مندی 828 00:41:59,180 --> 00:42:01,710 چه بلایی سر اون قضیه اومد که گفتم مواظب باش 829 00:42:01,710 --> 00:42:03,340 صاحب اون سالن رویایی تو 830 00:42:03,350 --> 00:42:06,050 یه جاسوس فرستاد تا کار شما رو چک کنه 831 00:42:06,050 --> 00:42:07,650 اون گفته که کلا نادیده گرفته شده 832 00:42:07,650 --> 00:42:10,050 با ناخون های خیس رها شده، کل اون مدت 833 00:42:10,050 --> 00:42:13,090 گندش بزنن، مندی، من واقعا شرمنده م 834 00:42:13,090 --> 00:42:14,590 این راه و رسم اداره کردن بیزینس من نیست 835 00:42:14,590 --> 00:42:17,560 گوش کن، بهش بگو که من براش جبران میکنم 836 00:42:17,560 --> 00:42:19,590 فقط اینکه این هفته واقعا وحشتناک بوده 837 00:42:19,600 --> 00:42:22,130 منظورم اینه که، ما همین الان داریم میریم به مجلس ختم 838 00:42:22,130 --> 00:42:24,570 خب، من واقعا متاسفم از اینکه اینو امروز میگم 839 00:42:24,570 --> 00:42:28,300 اما گلینت نیلز دیگه از دسترس خارجه 840 00:42:28,310 --> 00:42:31,640 وایسا! چی؟ ا...الو؟ 842 00:42:41,850 --> 00:42:44,650 دین، تا 15 دقیقه دیگه راه میفتیم 843 00:42:44,650 --> 00:42:46,990 باشه، ولی من هنوز صبحونه نخوردم 844 00:42:46,990 --> 00:42:48,740 تا 15 دقیقه 845 00:43:05,840 --> 00:43:08,710 زیادی ازش نمال رو صورتم عزیزم 846 00:43:09,510 --> 00:43:12,090 کی تا حالا کاری رو اشتباه انجام دادم؟ 847 00:43:15,720 --> 00:43:17,890 راست میگی 848 00:43:20,760 --> 00:43:22,260 هنوزم مجلس ختم ِ؟ 849 00:43:22,260 --> 00:43:24,310 اوهوم 850 00:43:25,030 --> 00:43:27,460 هنوزم مجلس ختم ِ عزیزم 851 00:43:40,880 --> 00:43:42,280 ممنونم عزیزم 852 00:43:42,280 --> 00:43:44,010 اوهوم 853 00:44:38,940 --> 00:44:41,200 اما نگذارید که از اندوه از پای درآییم 854 00:44:41,200 --> 00:44:45,410 بگذارید برای زندگی مشتاق بمانیم و برای همه این نعمات 855 00:44:45,410 --> 00:44:48,980 من الان میخوام قسمتی از کتاب یادآوری کامل رو بخونم براتون 856 00:44:48,980 --> 00:44:51,780 زندگینامه ای به قلم آرنولد شوارتزینگر 857 00:44:52,190 --> 00:44:56,180 قهرمانی از رولرز 858 00:44:56,190 --> 00:44:58,290 برای موفقیت حریص باش 859 00:44:58,290 --> 00:44:59,600 حریص برای گذاشتن ردی از خود 860 00:44:59,600 --> 00:45:00,620 ویرجینیا کدوم گوری هستی؟ 861 00:45:00,640 --> 00:45:02,990 حریص برای دیده شدن و شنیده شدن 862 00:45:02,990 --> 00:45:04,730 و برای گذاشتن اثری از خود 863 00:45:04,730 --> 00:45:07,230 و همینطور که بالا میروید و موفق میشوید 864 00:45:07,230 --> 00:45:11,030 مطمئن شوید که برای کمک به دیگران هم حریص هستید 865 00:45:11,030 --> 00:45:12,600 من گشنمه، بشین 866 00:45:12,600 --> 00:45:13,940 - من خیلی وقته که گشنه بودم - نه، نه، نه، نه 867 00:45:13,940 --> 00:45:15,270 دین، بشین 868 00:45:15,270 --> 00:45:16,800 بشین 869 00:45:17,810 --> 00:45:21,180 سرورمان عیسی مسیح با سه روز حضور شما در آن قبر 870 00:45:21,180 --> 00:45:24,180 شما تمام قبرهای معتقدان به خودتان را نورانی کردید 871 00:45:24,710 --> 00:45:26,910 و بنابراین قبر را نشانه ای برای امید قرار داده است 872 00:45:26,920 --> 00:45:29,020 که رستاخیز را قول میدهد 873 00:45:29,020 --> 00:45:32,020 در آن وقت که حتی بدن های فانی ما به بالا میرود 874 00:45:33,860 --> 00:45:35,990 باشد که او شما رو چهره به چهره ملاقات کند 875 00:45:35,990 --> 00:45:40,030 و در صورت شما روشنایی رو مشاهده کند و شکوه و جلال خداوندی رو درک کند 876 00:45:40,030 --> 00:45:43,360 برای عمر و سلطنتی طولانی تا ابد و همیشه 877 00:45:43,370 --> 00:45:44,270 آمین 878 00:46:17,270 --> 00:46:19,270 عجب مجلس ختمیه 879 00:46:20,270 --> 00:46:22,870 خیلی بهتون تسلیت میگم 880 00:46:22,870 --> 00:46:24,470 خدا پشت و پناهتون 881 00:46:24,470 --> 00:46:28,210 اوه ممنون، ممنونم 882 00:46:28,210 --> 00:46:32,180 خیلی شرمنده م که عزیزت رو از دست دادی 883 00:46:32,180 --> 00:46:35,920 نمیتونم تصور کنم که الان چه حالی داری 884 00:46:36,920 --> 00:46:39,050 میدونم که تو عمیقا بهش توجه داشتی 885 00:46:39,060 --> 00:46:40,350 اوهوم 886 00:46:42,130 --> 00:46:44,530 - ینی چی؟ - اونا فکر میکنن که تو بیوه ش هستی 887 00:46:44,530 --> 00:46:47,600 چجوری اینهمه آدم کسخل از زندگی من خبر دارن؟ 888 00:46:47,600 --> 00:46:50,360 نمیدونم، ولی اونا میدونن که تو کی هستی 889 00:46:50,370 --> 00:46:51,830 گندش بزنن 890 00:46:54,370 --> 00:46:56,700 خیلی پارتیه باحالیه 891 00:47:33,410 --> 00:47:37,010 ♪ اوه سرورم، خدای من 892 00:47:37,010 --> 00:47:41,750 ♪ وقتی که من در حیرتی شگفت انگیز هستم 893 00:47:41,750 --> 00:47:44,150 ♪ به همه چی رسیدگی کن 894 00:47:44,759 --> 00:47:48,761 ♪ دنیایی که در دستان تو ساخته شده است 895 00:47:50,260 --> 00:47:54,530 ♪ من ستاره ها را میبینم 896 00:47:54,530 --> 00:47:59,730 ♪ صدای پیچش رعد و برق را میشنوم 897 00:47:59,740 --> 00:48:03,600 ♪ آن قدرت سراسری 898 00:48:03,610 --> 00:48:07,070 ♪ آن جلوه ی جهان 899 00:48:09,210 --> 00:48:12,980 ♪ بعد روحم رو به آواز میخوانم 900 00:48:12,980 --> 00:48:17,550 ♪ خدای ناجی من، تورا میخوانم 901 00:48:17,550 --> 00:48:27,230 ♪ هنر تو چقدر بزرگ است 902 00:48:27,230 --> 00:48:30,700 ♪ بعد روحم رو به آواز میخوانم 903 00:48:30,700 --> 00:48:36,000 ♪ خدای ناجی من، تورا میخوانم 904 00:48:36,010 --> 00:48:39,870 ♪ هنر تو چقدر بزرگ است 905 00:48:39,880 --> 00:48:44,250 ♪ هنر تو چقدر بزرگ است 906 00:48:44,250 --> 00:48:46,510 ♪ وقتی که از جنگل میگذرم 907 00:48:46,520 --> 00:48:48,680 کمکم کنید 908 00:48:50,490 --> 00:48:51,990 کمک، کمک 909 00:48:51,990 --> 00:48:54,720 عزیزم، تو حالت خوبه؟ 910 00:48:56,330 --> 00:48:58,630 چی شده؟ 911 00:48:58,630 --> 00:49:02,160 اونا منو گرفتن 912 00:49:03,800 --> 00:49:07,500 اونا گفتن که میخوان بعدش منو به آتش بکشن 913 00:49:09,470 --> 00:49:11,210 تو حالت خوب میشه، عزیزم 914 00:49:11,610 --> 00:49:30,210 زیرنویس از کدخدا آرشيوي کامل از "فيلم، سريال و انيمه" با لينک مستقيم FilmDL.co