1 00:01:51,501 --> 00:01:52,710 John Saxby! 2 00:02:12,917 --> 00:02:15,543 Dad's been asking for you. Did you look in on him? 3 00:02:17,542 --> 00:02:19,543 That heifer needs looking at, he said. 4 00:02:24,501 --> 00:02:26,210 You kept us up half the night, lad. 5 00:02:35,584 --> 00:02:37,879 And if you think I'm cleaning your sick up again 6 00:02:37,959 --> 00:02:39,543 you've got another thing coming. 7 00:04:27,792 --> 00:04:28,879 It's alright. 8 00:04:28,959 --> 00:04:31,712 It's alright, lass. It's just me. 9 00:04:31,792 --> 00:04:32,877 Shh, shh. 10 00:04:33,876 --> 00:04:36,837 Shh, it's alright, lass. 11 00:04:36,917 --> 00:04:38,879 That's it, there, come on. 12 00:04:38,959 --> 00:04:40,793 Come on. 13 00:04:41,792 --> 00:04:42,877 It's alright. 14 00:04:43,876 --> 00:04:44,918 That's it. 15 00:04:48,959 --> 00:04:50,835 It's just your Johnny boy. 16 00:04:51,917 --> 00:04:52,918 Eh? 17 00:04:55,334 --> 00:04:56,835 Not be long now. 18 00:04:59,292 --> 00:05:01,793 A little fat calf. That's what we want, eh? 19 00:05:16,459 --> 00:05:18,918 You're gonna wait until Johnny boy's back, aren't you? 20 00:05:20,917 --> 00:05:21,918 Good lass. 21 00:05:23,792 --> 00:05:25,793 Come on, that's it. 22 00:05:51,792 --> 00:05:53,796 80 bid. One? 81. Two? 82. 23 00:06:04,126 --> 00:06:06,046 89.50. 24 00:06:06,126 --> 00:06:09,085 M. Saxby & Son now. Good cow here, 700kg. 25 00:06:24,084 --> 00:06:26,087 £100 bid? Underbid. Call it 99.50. 26 00:06:26,167 --> 00:06:28,335 Hauxwell. 27 00:08:12,084 --> 00:08:14,252 Hold up, mate. Alright? 28 00:08:15,167 --> 00:08:18,210 How's you? Wanna get a pint or summat? 29 00:08:19,709 --> 00:08:20,712 No. 30 00:08:20,792 --> 00:08:23,671 Right. I just... You know, it were fun an' that. 31 00:08:23,751 --> 00:08:25,212 - I thought we might... - We? 32 00:08:25,292 --> 00:08:28,002 - Yeah. - No. 33 00:08:51,251 --> 00:08:54,127 Where've you been? Dad had to see to her. 34 00:09:08,709 --> 00:09:10,585 It were arse about tit. 35 00:09:12,626 --> 00:09:13,710 Bull calf an' all. 36 00:09:15,626 --> 00:09:17,293 You could've saved that. 37 00:09:26,459 --> 00:09:28,337 - I'll get the vet. - No. 38 00:09:28,417 --> 00:09:30,793 Don't talk wet. Just get on with it. 39 00:09:56,334 --> 00:09:58,168 Shoulders on it. 40 00:10:01,209 --> 00:10:04,129 - What did you draw for that cull cow? - £700. 41 00:10:04,209 --> 00:10:06,046 Right. 42 00:10:06,126 --> 00:10:08,127 Maybe next time you'll frame yourself. 43 00:10:08,334 --> 00:10:12,046 I could have been quicker, hobbling around on these damn things. 44 00:10:12,126 --> 00:10:14,171 - Thank God that lad's on his way. - Yeah, I could've managed. 45 00:10:14,251 --> 00:10:16,629 - I have done so far. - Yeah, course you have. 46 00:10:16,709 --> 00:10:19,335 Let's all give you a round of applause, shall we? 47 00:11:17,251 --> 00:11:19,087 Is there any afters? 48 00:11:19,167 --> 00:11:21,252 Might be a tin of fruit cocktail you can have. 49 00:11:24,126 --> 00:11:26,754 Go easy on that. I want that lad picking up in good time. 50 00:11:26,834 --> 00:11:29,337 - Why do I have to go? - Oh, wind your neck in. 51 00:11:29,417 --> 00:11:32,171 - I didn't even want him here, did I? - He were the only bugger to apply. 52 00:11:32,251 --> 00:11:34,629 Let's at least get him here in one piece, shall we? 53 00:11:34,709 --> 00:11:36,754 Whatever. It's always down to muggins here. 54 00:11:36,834 --> 00:11:40,710 Oh, enough mardy arse. You're getting on my wick. 55 00:11:51,751 --> 00:11:53,171 Fuck's sake. 56 00:11:59,417 --> 00:12:01,212 Do they call thee Georgie or summat? 57 00:12:01,292 --> 00:12:03,377 - Gheorghe. - Whatever. Get in. 58 00:12:21,459 --> 00:12:24,418 That'll be as much use as a chocolate fireguard up here. 59 00:13:02,459 --> 00:13:07,335 It's a bit of a midden, like. That thing unfolds out into like a bed thing. 60 00:13:08,084 --> 00:13:11,168 You can switch that on, but it's a gas bottle, mind, so don't go mad wi' it. 61 00:13:12,501 --> 00:13:13,543 There's a bog in there. 62 00:13:16,167 --> 00:13:17,796 This looks OK. 63 00:13:17,876 --> 00:13:20,793 - You half-Paki or summat? - Pardon? 64 00:13:23,167 --> 00:13:25,835 Er, no, I am from Romania. 65 00:13:26,959 --> 00:13:29,460 - Gypsy. - Please don't call me that. 66 00:13:32,542 --> 00:13:35,171 That door needs a shove. Don't always close proper. 67 00:13:35,251 --> 00:13:38,585 Me Nan said to say come over and she'll make you a bap and a brew when you're set. 68 00:13:48,042 --> 00:13:49,754 I told you, didn't I? 69 00:13:49,834 --> 00:13:53,460 Shitehole. Bet you wish you'd stayed in Romania. 70 00:14:22,834 --> 00:14:26,504 I hate train journeys, me. I always end up gipping my guts up. 71 00:14:26,584 --> 00:14:28,293 When were you last on a train? 72 00:14:29,001 --> 00:14:30,418 I'm just saying. 73 00:14:32,084 --> 00:14:35,085 It's 100 odd Swaledale crossed blackface gimmers. 74 00:14:35,626 --> 00:14:37,002 Do you understand me? 75 00:14:38,917 --> 00:14:40,796 And what about milk? 76 00:14:40,876 --> 00:14:43,337 Just got a few beef cattle, nowt much to speak of. 77 00:14:43,417 --> 00:14:46,918 No, sorry, the sheep. Do you make cheese? 78 00:14:48,542 --> 00:14:51,627 It's very good cheese, and good money. 79 00:14:52,251 --> 00:14:54,712 Your English is good. 80 00:14:54,792 --> 00:14:56,835 My mother teaches English back in Romania. 81 00:14:57,542 --> 00:14:58,460 Fancy. 82 00:15:00,251 --> 00:15:02,212 We muddle through on our own most of t' time 83 00:15:02,292 --> 00:15:05,210 but wi' lambing and that our lad needs extra help. 84 00:15:06,751 --> 00:15:08,043 It's perfect for me. 85 00:15:09,334 --> 00:15:10,877 You got somewhere to go after? 86 00:15:11,959 --> 00:15:15,004 Good, cos we just need someone for the week, lad. 87 00:15:15,084 --> 00:15:17,918 We're not running a charity for waifs and strays, like. 88 00:15:22,042 --> 00:15:24,962 - Have you pressed my collared shirt, Nan? - It's hung up in your wardrobe. 89 00:15:25,042 --> 00:15:27,879 If you would but try looking further than your own backside. 90 00:15:27,959 --> 00:15:30,837 Right. Got any clean socks an' all? 91 00:15:30,917 --> 00:15:32,960 Go easy on the sauce tonight, lad. 92 00:15:33,626 --> 00:15:36,085 I need you to take me up to Top Fell early tomorrow 93 00:15:36,876 --> 00:15:37,921 show them ewes to this one. 94 00:15:38,001 --> 00:15:39,918 They'll be ripe to drop. 95 00:15:40,959 --> 00:15:42,879 - Do you hear me? - Aye, I've heard you. 96 00:15:42,959 --> 00:15:44,837 What are you two in cahoots about? 97 00:15:44,917 --> 00:15:47,837 - Nowt. Ta. - Oi, ignorant! 98 00:15:47,917 --> 00:15:49,796 Why don't you ask him if he fancies a pint? 99 00:15:49,876 --> 00:15:51,837 No, please, it's OK. 100 00:15:51,917 --> 00:15:53,837 I've been travelling a long time. 101 00:15:53,917 --> 00:15:56,918 It's best I will just go to sleep tonight. 102 00:15:57,292 --> 00:16:00,043 Make sure the immersion's off an' all. 103 00:17:10,001 --> 00:17:12,460 - Johnny? - Alright? 104 00:17:13,501 --> 00:17:15,793 Er, get us a pint in, Han. I'll just be a sec. 105 00:17:17,292 --> 00:17:19,127 - What's up wi' you? - Nowt. 106 00:17:19,251 --> 00:17:22,460 Well, do you wanna tell your face? 107 00:17:23,501 --> 00:17:26,793 - Is your dad any better? - No, he's getting on wi' it, you know. 108 00:17:26,917 --> 00:17:29,418 - It must be tough for yous. - It's a' right. 109 00:17:30,292 --> 00:17:33,877 I thought once you lot escaped to your fancy colleges and that, you'd never come back. 110 00:17:34,001 --> 00:17:36,710 It's reading week, isn't it? You know what me mam's like. 111 00:17:37,251 --> 00:17:40,585 Came up with a couple of my uni mates. Makes it bearable. 112 00:17:40,709 --> 00:17:42,793 Brought 'em to gawp and laugh at the natives? 113 00:17:42,917 --> 00:17:44,210 Get over yourself. 114 00:17:44,334 --> 00:17:46,752 You're not that interesting as a local tourist attraction. 115 00:17:49,959 --> 00:17:51,335 Got a spare one of them or what? 116 00:17:52,709 --> 00:17:55,127 Come on, you tight wad. I'm just a poor student. 117 00:17:56,334 --> 00:17:57,335 Come on. 118 00:18:09,251 --> 00:18:10,252 Ta. 119 00:18:12,126 --> 00:18:15,043 We should have a night out. Bradford or somewhere? 120 00:18:15,167 --> 00:18:18,085 - What? - That's what I love about folk like you. 121 00:18:18,209 --> 00:18:20,377 You fuck off to your posh colleges an' that 122 00:18:20,501 --> 00:18:23,585 and swan back here on your holidays, thinking you know it all. 123 00:18:25,376 --> 00:18:27,002 Some of us just have to get on wi' it, like. 124 00:18:27,126 --> 00:18:29,585 - Alright. It's just a night out. - Aye, to you. 125 00:18:29,667 --> 00:18:31,752 I'll tell me cows they can go without their teas shall I 126 00:18:31,834 --> 00:18:33,752 cos I'm off gallivanting around Bradford? 127 00:18:33,876 --> 00:18:36,918 You'd like my uni mates. They're a laugh. 128 00:18:37,042 --> 00:18:38,460 One of them's a real laugh. 129 00:18:39,584 --> 00:18:41,002 What do you mean by that? 130 00:18:41,126 --> 00:18:43,127 He's nice. You'd like him. He's funny. 131 00:18:43,251 --> 00:18:44,793 Remember? Like you used to be. 132 00:18:45,417 --> 00:18:47,335 Before I had to join the real world. 133 00:18:49,959 --> 00:18:51,168 You know what? Forget it. 134 00:18:51,917 --> 00:18:54,585 You can be a right pain in the arse, John Saxby. 135 00:18:54,709 --> 00:18:56,377 And not in a good way. 136 00:18:56,501 --> 00:18:58,127 Yeah, whatever. 137 00:18:59,042 --> 00:19:00,668 Enjoy your holidays. 138 00:19:29,792 --> 00:19:32,543 Wake up, we're here. Come on, we're here now. 139 00:19:32,667 --> 00:19:35,210 Wake up. Hey, will you get out of my cab? 140 00:19:40,001 --> 00:19:41,710 Will you stop fucking around? 141 00:19:43,209 --> 00:19:46,418 Come on, shift yourself. Will you wake up? 142 00:19:47,376 --> 00:19:48,877 Fucking hell! 143 00:19:54,959 --> 00:19:56,210 Bastard. 144 00:22:08,834 --> 00:22:11,793 Thought I told you I wanted to get up to Top Fell early. 145 00:22:12,376 --> 00:22:14,585 Aye, well, I can take you now. I'll just pick the truck up. 146 00:22:14,709 --> 00:22:16,627 You're too late. He took me. 147 00:22:18,542 --> 00:22:19,835 Them ewes have started. 148 00:22:19,959 --> 00:22:22,418 And what about that boundary wall being down? 149 00:22:23,542 --> 00:22:27,877 Right. You can lamb up on t' fell, rebuild that wall while you're at it. 150 00:22:28,001 --> 00:22:30,877 - Can't we bring 'em down? - No, you can't. 151 00:22:31,001 --> 00:22:32,377 You'll learn, lad. 152 00:22:32,501 --> 00:22:34,668 You should've bothered fixin' t' fencing in t' back paddock 153 00:22:34,792 --> 00:22:37,335 when I asked you months back. 154 00:22:37,459 --> 00:22:40,293 Might stop you getting kaylied on a nightly basis an' all. 155 00:22:40,376 --> 00:22:42,418 I have a few pints on a night-time. So what? 156 00:22:42,542 --> 00:22:44,252 What else am I meant to do apart from work, like? 157 00:22:44,376 --> 00:22:45,960 There's fuck all else going on round here, is there? 158 00:22:46,084 --> 00:22:48,418 I'd keep a lid on it if I were you. 159 00:22:48,542 --> 00:22:50,377 What's wrong with just wanting a night out somewhere? 160 00:22:50,501 --> 00:22:52,629 - Bradford or somewhere, I don't know. - Don't talk daft. 161 00:22:52,709 --> 00:22:54,171 I'm not you, you know. 162 00:22:54,251 --> 00:22:55,962 Who the hell do you think you're talking to? 163 00:22:56,042 --> 00:22:59,337 No one gives a flying fuck what I think. I'm just here to slog me guts out 164 00:22:59,417 --> 00:23:01,418 - cos you're fucking fucked. - I'm what? 165 00:23:02,709 --> 00:23:04,002 Nowt. Forget it. 166 00:23:04,126 --> 00:23:06,543 Oh, no, you've clearly got summat you wanna say. 167 00:23:07,459 --> 00:23:08,335 Ow! 168 00:23:10,501 --> 00:23:12,543 Jesus wept! I'm sick of this. 169 00:23:13,876 --> 00:23:15,293 You, get on wi' it. 170 00:23:15,792 --> 00:23:17,335 - You, come with me. - What? 171 00:23:17,459 --> 00:23:18,585 I said out! 172 00:24:11,959 --> 00:24:14,043 Got a problem or summat? 173 00:24:14,167 --> 00:24:16,585 No, I don't have any problems. 174 00:24:17,376 --> 00:24:18,627 Good. 175 00:24:19,792 --> 00:24:20,793 Gypo. 176 00:24:20,917 --> 00:24:23,710 - You forgot your big coat. - I'm not taking it. 177 00:24:23,834 --> 00:24:26,710 Well, don't come crying to me when you freeze your arse off. 178 00:24:27,417 --> 00:24:29,710 - I won't. - At least have these. 179 00:24:33,709 --> 00:24:35,668 And don't go mental on that damn bike. 180 00:25:43,042 --> 00:25:44,252 Stinks of piss. 181 00:25:56,292 --> 00:25:58,335 You doing any work today, gypsy, or what? 182 00:26:58,167 --> 00:26:59,168 It will be a runt. 183 00:27:28,917 --> 00:27:30,627 Suit yourself. 184 00:29:57,209 --> 00:29:59,085 Get your arse into gear, gypo. 185 00:30:04,667 --> 00:30:06,210 Do not call me that. 186 00:30:07,751 --> 00:30:09,210 I know what you're doing. 187 00:30:09,834 --> 00:30:12,460 I will fuck with you. 188 00:30:13,751 --> 00:30:15,418 Do we understand each other? 189 00:30:17,292 --> 00:30:18,293 Good. 190 00:30:19,376 --> 00:30:21,918 Now we can get on with the work. 191 00:30:22,042 --> 00:30:23,043 Yes? 192 00:30:25,834 --> 00:30:26,835 Yeah. 193 00:30:55,834 --> 00:30:57,668 A vet should see this. 194 00:31:00,626 --> 00:31:01,793 Do you have antiseptic? 195 00:31:19,251 --> 00:31:21,085 Fuck! Fuck! 196 00:31:26,959 --> 00:31:29,710 If you leave it, it will get infected with disease. 197 00:31:47,542 --> 00:31:48,960 It's just a graze. 198 00:31:51,084 --> 00:31:52,585 It will sting, that's all. 199 00:36:25,709 --> 00:36:26,835 What? 200 00:36:27,501 --> 00:36:28,918 I'm starving, me. 201 00:37:35,001 --> 00:37:36,085 It's beautiful here. 202 00:37:45,834 --> 00:37:48,293 When I was a kid, I thought I would never leave my farm. 203 00:37:51,417 --> 00:37:53,335 It's beautiful here, but lonely, no? 204 00:39:09,751 --> 00:39:11,002 Night. 205 00:42:17,626 --> 00:42:18,668 What? 206 00:42:19,376 --> 00:42:20,585 Freak. 207 00:42:23,042 --> 00:42:25,002 - Faggot. - Fuck off. 208 00:42:25,626 --> 00:42:26,835 Faggot. 209 00:47:27,167 --> 00:47:30,210 In my country, spring is the most beautiful. 210 00:47:31,292 --> 00:47:32,543 The sun. 211 00:47:33,501 --> 00:47:34,752 The flowers. 212 00:47:36,251 --> 00:47:37,543 The smells. 213 00:47:43,876 --> 00:47:48,752 Mam loved it when spring came. 'Winter's too long up here, ' she'd say. 214 00:47:50,042 --> 00:47:51,043 Your mother? 215 00:47:56,501 --> 00:47:58,752 Don't think she were very happy. 216 00:47:58,876 --> 00:48:00,752 They called her Annie. 217 00:48:00,876 --> 00:48:03,668 Wanted to be a hairdresser or summat in a town down south. 218 00:48:06,709 --> 00:48:08,543 Must have been hard. 219 00:48:11,584 --> 00:48:13,835 I don't really remember. 220 00:48:13,959 --> 00:48:17,377 She left and... We just got on with it, so... 221 00:49:18,292 --> 00:49:19,918 Where are you going? 222 00:51:03,917 --> 00:51:06,752 Drop your stuff off and we can sort them hoggs out, yeah? 223 00:52:06,417 --> 00:52:08,377 That an ulcer? 224 00:52:11,292 --> 00:52:15,710 On Friday, it was 50 years to the day since the funeral of Winston Churchill... 225 00:52:32,209 --> 00:52:34,627 - What's wrong wi' you? - Nowt. 226 00:52:38,126 --> 00:52:40,627 The mill provides the wool for ceremonial uniforms 227 00:52:40,751 --> 00:52:42,710 in the Ministry of Defence... 228 00:52:48,126 --> 00:52:50,085 I can do that for you, Nan. 229 00:52:53,751 --> 00:52:55,668 - Are you sickening for summat? - No. 230 00:53:05,292 --> 00:53:06,502 Night. 231 00:53:14,876 --> 00:53:16,502 Shouldn't we wait? 232 00:53:19,126 --> 00:53:20,752 No, let's go to bed. 233 00:53:22,542 --> 00:53:24,418 - Do you mean here? - Aye. 234 00:53:26,084 --> 00:53:27,293 No. 235 00:53:28,709 --> 00:53:32,460 - I think we should stay in the caravan. - We can stay here. 236 00:53:40,334 --> 00:53:41,960 See you in the caravan. 237 00:55:12,251 --> 00:55:14,502 - What are you two up to? - Muck spreading. 238 00:55:20,459 --> 00:55:22,004 What about this mess? 239 00:57:22,709 --> 00:57:25,543 Here I am, love. You're alright. 240 00:57:28,417 --> 00:57:29,627 I'm here, love. 241 00:57:30,917 --> 00:57:32,585 I'm here, love. 242 00:58:19,001 --> 00:58:20,002 Yeah? 243 00:58:43,001 --> 00:58:46,460 Two strapping lads here for you, Mrs Saxby. 244 00:58:55,292 --> 00:58:56,502 I'll go get some tea. 245 00:59:04,959 --> 00:59:08,046 Nay, don't go sitting on the bed all blathered up. 246 00:59:08,126 --> 00:59:10,543 It's someone's job to wash them sheets. 247 00:59:28,792 --> 00:59:30,502 Doctor's just been round. 248 00:59:31,834 --> 00:59:34,377 Young coloured lass. Nice little thing. 249 00:59:35,126 --> 00:59:38,418 Said a second stroke's quite common after what Dad's been through. 250 00:59:39,209 --> 00:59:41,252 Said it could be to do with the stress. 251 00:59:52,626 --> 00:59:54,543 Have you had your teas? 252 00:59:56,084 --> 00:59:57,877 I should've left you summat out. 253 00:59:58,001 --> 00:59:59,960 I'm not fussed. 254 01:00:00,084 --> 01:00:01,793 Nay, damn it, lad. 255 01:00:01,917 --> 01:00:05,960 It's all on your shoulders now. You can't go getting poorly an' all. 256 01:00:14,959 --> 01:00:18,293 - That finished with? - Yeah. Sorry, miss. 257 01:00:18,417 --> 01:00:19,710 Sorry. 258 01:00:29,334 --> 01:00:30,752 How is he? 259 01:00:33,917 --> 01:00:36,252 Have you seen the doctor? 260 01:00:37,417 --> 01:00:39,543 Don't you want to speak to the doctor? 261 01:00:50,709 --> 01:00:51,918 John? 262 01:00:54,334 --> 01:00:56,960 What if they say summat I don't wanna hear? 263 01:02:17,417 --> 01:02:20,335 - I should be getting back. - Aye. 264 01:02:21,584 --> 01:02:23,293 Cows will need their teas, like. 265 01:02:28,792 --> 01:02:30,502 Go on. I'll let you know. 266 01:02:59,876 --> 01:03:01,918 Get out the way, you useless piece of shite. 267 01:03:02,042 --> 01:03:04,043 Hey, hey, it's not her fault. 268 01:05:14,876 --> 01:05:16,835 You had a funny do, love. 269 01:05:23,542 --> 01:05:25,543 Oh, you gave us such a fright, you daft beggar. 270 01:05:29,126 --> 01:05:31,168 You'd do owt to get out of the mucking-out, wunt you? 271 01:05:40,917 --> 01:05:42,252 Hello? 272 01:05:43,376 --> 01:05:44,502 Alright, Nan. 273 01:05:46,417 --> 01:05:47,418 Yeah. 274 01:05:49,792 --> 01:05:50,752 OK. 275 01:05:52,292 --> 01:05:53,293 Right. 276 01:05:54,584 --> 01:05:55,585 Right. 277 01:05:58,542 --> 01:05:59,543 Bye. 278 01:06:10,584 --> 01:06:14,793 I was thinking, I could stay a little longer. 279 01:06:15,917 --> 01:06:17,752 Until Martin is better. 280 01:06:19,834 --> 01:06:21,502 Just to help out. 281 01:06:25,626 --> 01:06:26,793 No? 282 01:06:55,042 --> 01:06:56,668 How do you say 'farm'? 283 01:06:58,042 --> 01:06:59,377 Ferma. 284 01:07:01,709 --> 01:07:04,043 How do you say 'sheep'? 285 01:07:04,167 --> 01:07:05,460 Oaie. 286 01:07:07,209 --> 01:07:08,460 How do you say... 287 01:07:10,792 --> 01:07:12,002 ...cock? 288 01:07:16,876 --> 01:07:18,127 Cock. 289 01:07:52,626 --> 01:07:54,252 When you've finished fannying with that 290 01:07:54,334 --> 01:07:56,710 I need your help to get them ewes down before night. 291 01:08:03,792 --> 01:08:08,127 - I'll be two minutes. - Yeah. I'll wait for you. 292 01:09:54,084 --> 01:09:57,754 Just bobbed back to get your dad some clean jim-jams and that. 293 01:09:57,834 --> 01:09:59,793 You done the beasts? 294 01:10:02,417 --> 01:10:04,835 - How is he? - Getting on with it. 295 01:10:06,667 --> 01:10:09,293 Do you wanna tell me what that muck is in my best tea towel? 296 01:10:09,417 --> 01:10:13,835 Cheese. Gheorghe made it. He milked one of the sheep, like. 297 01:10:14,084 --> 01:10:16,668 - Have you tried it? - No, ta. 298 01:10:17,584 --> 01:10:21,918 - I see you helped yourself to breakfast. - Aye. Gheorghe did eggs and that. 299 01:10:22,042 --> 01:10:23,252 Did he? 300 01:10:24,417 --> 01:10:26,377 He's a good lad. 301 01:10:28,292 --> 01:10:30,085 He's gonna stay on for a bit. 302 01:10:30,209 --> 01:10:32,168 Just so as you're clear, he's here to work. 303 01:10:32,292 --> 01:10:33,502 Yeah, I know. 304 01:10:34,376 --> 01:10:37,752 - Right. Just so you're clear. - I am. 305 01:10:37,876 --> 01:10:40,418 He's gonna fill in till our dad's back to normal. 306 01:10:41,126 --> 01:10:45,085 - How do you mean? - Till he's up and about, like. 307 01:10:45,876 --> 01:10:48,960 Your dad's not gonna get any better, John. 308 01:10:49,917 --> 01:10:51,918 You don't know that. He might. 309 01:10:52,042 --> 01:10:56,252 We were this close to losing him. Got to face facts, lad. 310 01:11:12,626 --> 01:11:15,252 I'm off to t' pub. You coming? 311 01:11:41,042 --> 01:11:43,668 Did you come here on your own, then, to England? 312 01:11:43,792 --> 01:11:45,002 Yeah. 313 01:11:47,251 --> 01:11:49,835 There was someone once but... 314 01:11:51,376 --> 01:11:52,627 Right. 315 01:11:58,001 --> 01:11:59,502 Will you go back? 316 01:12:02,376 --> 01:12:04,168 My country is dead. 317 01:12:06,584 --> 01:12:09,752 You can't throw a rock in most towns without hitting an old lady 318 01:12:09,876 --> 01:12:12,210 crying for her children who have gone. 319 01:12:16,292 --> 01:12:17,835 I was thinking... 320 01:12:19,501 --> 01:12:23,960 I'm not sure what's gonna happen now with our dad the way he is, but... 321 01:12:24,084 --> 01:12:27,085 how would it be if you stayed on, like? 322 01:12:28,501 --> 01:12:30,460 - I've told you, I can stay. - Yeah. 323 01:12:32,126 --> 01:12:35,877 I guess I just... mean for longer. 324 01:12:36,959 --> 01:12:39,043 It'd be sweet, right? 325 01:12:44,334 --> 01:12:46,710 And how would we work on the farm? 326 01:12:47,626 --> 01:12:49,252 How do you mean? 327 01:12:49,626 --> 01:12:55,043 Well, it can't go on like it has. You must see that, no? 328 01:12:56,167 --> 01:13:00,002 - What's the farm got to do with you? - If I stayed, a lot. 329 01:13:01,751 --> 01:13:03,710 I've been through this before. 330 01:13:04,334 --> 01:13:08,043 On my farm. I can't go through that again. 331 01:13:10,626 --> 01:13:13,627 It will not survive, believe me. 332 01:13:17,626 --> 01:13:20,252 - Have you talked to Martin and Deirdre? - They'll be fine. 333 01:13:20,376 --> 01:13:21,835 - Will they? - Yeah. 334 01:13:23,834 --> 01:13:26,085 And how will you be? 335 01:13:27,959 --> 01:13:30,085 How do you mean? 336 01:13:30,209 --> 01:13:33,668 You. Us. 337 01:13:33,959 --> 01:13:36,002 It's not like I'm asking you to get wed or anything. 338 01:13:36,126 --> 01:13:39,085 No, but you're asking me to stay here with you. 339 01:13:41,834 --> 01:13:44,085 - Do you understand me? - Alright! 340 01:13:45,042 --> 01:13:46,335 I've heard you. 341 01:13:51,126 --> 01:13:53,046 We'll have two more of these when you're ready 342 01:13:53,126 --> 01:13:54,752 and a couple of Sambuca shots. 343 01:14:01,542 --> 01:14:03,085 I think I've had enough. 344 01:14:20,292 --> 01:14:23,502 - Want another? - I haven't finished that one yet. 345 01:14:23,626 --> 01:14:25,627 Well, sup up, then. 346 01:16:09,501 --> 01:16:12,543 - Please don't do that. - Pleez don do zat. 347 01:16:19,959 --> 01:16:23,210 Hey! Get the fuck out of my pub, you dirty little bastard, 348 01:16:23,334 --> 01:16:25,335 or am I calling t' pigs? 349 01:16:44,667 --> 01:16:46,877 Did you hear what I said? 350 01:17:46,626 --> 01:17:48,543 - What are you doing? - Fuck you! 351 01:17:49,126 --> 01:17:50,127 Hey! 352 01:18:38,001 --> 01:18:39,460 He left. 353 01:18:39,917 --> 01:18:42,252 I'm guessing you had summat to do with it. 354 01:18:44,334 --> 01:18:46,752 So what are we gonna do now, clever clogs? 355 01:18:54,292 --> 01:18:55,335 We'll manage. 356 01:20:36,084 --> 01:20:38,835 Mistle needs doing. 357 01:20:38,959 --> 01:20:40,043 I know. 358 01:20:43,626 --> 01:20:44,710 Pissing... 359 01:20:45,709 --> 01:20:46,710 ...do it! 360 01:21:55,042 --> 01:21:56,210 You... 361 01:21:59,792 --> 01:22:01,377 ...done beasts? 362 01:22:04,917 --> 01:22:06,377 Off out? 363 01:22:08,459 --> 01:22:09,877 Them... 364 01:22:10,001 --> 01:22:11,002 Mm... 365 01:22:13,334 --> 01:22:14,960 Them lambs. 366 01:22:19,167 --> 01:22:20,752 Yeah, I know. 367 01:22:23,917 --> 01:22:26,502 Check 'em before bed. 368 01:22:27,792 --> 01:22:28,793 Alright. 369 01:25:21,167 --> 01:25:23,877 - I can manage. - Don't talk daft, lad. 370 01:25:24,001 --> 01:25:25,502 I've said I can do it. 371 01:26:02,167 --> 01:26:03,752 Thank you. 372 01:26:44,501 --> 01:26:45,710 Dad's in bed. 373 01:26:46,709 --> 01:26:49,877 - You should get some rest, lad. - I'm fine. I can cope. 374 01:26:50,001 --> 01:26:52,752 You mean, like your dad did? 375 01:27:43,542 --> 01:27:44,710 You... 376 01:27:47,292 --> 01:27:48,377 ...fenced... 377 01:27:50,001 --> 01:27:51,418 ...all back paddock. 378 01:28:09,501 --> 01:28:10,502 I'm sorry. 379 01:28:17,292 --> 01:28:19,960 I can't do what you want me to. 380 01:28:23,167 --> 01:28:27,335 I can make this work but... the way that I want to do it, not you. 381 01:28:32,542 --> 01:28:34,210 I've got to go get him. 382 01:28:36,917 --> 01:28:39,168 I want to go and get him. 383 01:28:39,292 --> 01:28:40,710 Me... 384 01:28:42,292 --> 01:28:43,460 T' farm. 385 01:28:44,792 --> 01:28:47,002 - This. - I've caught up. 386 01:28:48,042 --> 01:28:50,127 Nan can do t' beasts. 387 01:28:51,292 --> 01:28:53,043 I'm not going for good. 388 01:28:54,834 --> 01:28:58,960 Dad, listen to me. I am coming back. 389 01:29:00,584 --> 01:29:03,252 But I'm coming back and I want it to be different. 390 01:29:09,709 --> 01:29:11,543 Make you happy? 391 01:29:14,251 --> 01:29:16,502 Yeah, I think it could. 392 01:29:26,584 --> 01:29:28,877 You did... good... 393 01:29:32,917 --> 01:29:35,710 ...on t' paddock, lad. 394 01:30:04,001 --> 01:30:07,293 - You doing a moonlight flit? - I was coming to see you. 395 01:30:08,709 --> 01:30:10,127 Course you were. 396 01:30:24,292 --> 01:30:25,918 You forgetting summat? 397 01:33:10,084 --> 01:33:12,585 Do you know where Gheorghe is? 398 01:34:32,959 --> 01:34:34,710 I must've fallen asleep. 399 01:34:40,709 --> 01:34:44,252 I tried to stay awake, but I was dead tired, like. 400 01:34:45,167 --> 01:34:47,627 - What are you doing here? - I wanted to see you. 401 01:34:47,751 --> 01:34:50,043 I'm at my work. 402 01:34:50,167 --> 01:34:51,668 Yeah. 403 01:34:54,501 --> 01:34:56,127 What do you want? 404 01:35:02,751 --> 01:35:04,835 What is it? 405 01:35:07,501 --> 01:35:09,418 I got that antiseptic for the sheep. 406 01:35:09,542 --> 01:35:12,377 - That's good. - Aye. 407 01:35:13,251 --> 01:35:16,335 - She's doing a lot better. - Good. 408 01:35:17,417 --> 01:35:22,168 - I thought you'd be pleased. - I'm pleased you're helping the sheep. 409 01:35:33,751 --> 01:35:36,085 Why did you just leave? 410 01:35:46,251 --> 01:35:48,296 You shouldn't have come. I'm not the answer. 411 01:35:48,376 --> 01:35:49,835 Yeah. I know. 412 01:35:50,709 --> 01:35:53,293 - But I needed to see you. - And now you do. 413 01:35:56,084 --> 01:35:58,960 I thought... if I could see you 414 01:36:00,126 --> 01:36:01,793 talk to you 415 01:36:01,917 --> 01:36:04,377 I could make things better. You know? 416 01:36:07,126 --> 01:36:09,043 Try at least. 417 01:36:12,751 --> 01:36:14,043 Anyroad... 418 01:36:17,251 --> 01:36:18,460 Is that it? 419 01:36:24,709 --> 01:36:26,293 Nothing else? 420 01:36:35,167 --> 01:36:36,627 I should... 421 01:36:36,751 --> 01:36:38,252 Yeah. 422 01:36:38,376 --> 01:36:39,835 OK. 423 01:36:52,959 --> 01:36:54,377 I'm trying to do this. 424 01:36:54,834 --> 01:36:58,418 Don't you see? I'm... I'm trying to sort it out. 425 01:37:00,084 --> 01:37:04,543 And I've come all this way up here, on a coach and everything. 426 01:37:06,251 --> 01:37:08,252 And I want you to come back. 427 01:37:09,459 --> 01:37:10,543 With me. 428 01:37:15,167 --> 01:37:17,627 And I want us to be together. 429 01:37:26,792 --> 01:37:29,002 I don't want to be a fuck-up anymore. 430 01:37:30,251 --> 01:37:32,252 No, leave me. I'm fine. 431 01:37:36,334 --> 01:37:37,668 I want to be with you. 432 01:37:42,626 --> 01:37:44,627 And that's what I needed to say. 433 01:37:58,667 --> 01:38:00,043 You're a freak. 434 01:38:04,667 --> 01:38:05,960 So are you. 435 01:38:08,417 --> 01:38:09,543 Faggot. 436 01:38:16,542 --> 01:38:17,918 Fuck off... 437 01:38:19,501 --> 01:38:20,752 ...faggot. 438 01:39:39,376 --> 01:39:41,002 # Days 439 01:39:44,209 --> 01:39:45,918 # Passing days 440 01:40:00,667 --> 01:40:03,418 # I see the steeple 441 01:40:06,292 --> 01:40:08,877 # And trace to the spire 442 01:40:12,751 --> 01:40:14,752 # And the sunset 443 01:40:16,084 --> 01:40:18,046 # Deep in regret 444 01:40:18,126 --> 01:40:21,085 # Phoenix in final fire 445 01:40:24,209 --> 01:40:27,293 # And the time stops 446 01:40:29,501 --> 01:40:33,335 # Rush-hour traffic slows 447 01:40:35,417 --> 01:40:37,835 # And my heart starts 448 01:40:38,917 --> 01:40:40,879 # Beating this dark 449 01:40:40,959 --> 01:40:44,377 # Through old flesh and cold bones 450 01:40:46,501 --> 01:40:52,210 # And I long to be carried on 451 01:40:54,042 --> 01:40:59,127 # Just once to be lifted strong 452 01:41:00,209 --> 01:41:04,171 # Out of the loneliness 453 01:41:04,251 --> 01:41:06,254 # And the emptiness 454 01:41:06,334 --> 01:41:08,752 # Of the days 455 01:41:11,417 --> 01:41:13,585 # Days 456 01:41:17,626 --> 01:41:19,752 # Passing days 457 01:41:25,542 --> 01:41:27,504 # Days 458 01:41:27,584 --> 01:41:32,377 # I remember I had your love once 459 01:41:34,626 --> 01:41:37,543 # Seized my body whole 460 01:41:40,292 --> 01:41:43,462 # And in our first dance 461 01:41:43,542 --> 01:41:45,712 # I thought by chance 462 01:41:45,792 --> 01:41:49,252 # God had matched my soul 463 01:41:50,792 --> 01:41:54,793 # But time brought its travelling 464 01:41:56,542 --> 01:41:59,502 # This distance and solitude 465 01:42:03,126 --> 01:42:05,837 # And in that travelling 466 01:42:05,917 --> 01:42:08,129 # My self damaging 467 01:42:08,209 --> 01:42:13,627 # I took my love far, far from you 468 01:42:14,376 --> 01:42:20,585 # But don't you still long to be carried on 469 01:42:22,001 --> 01:42:26,210 # Once more I could lift you strong 470 01:42:28,084 --> 01:42:31,168 # Out of the loneliness 471 01:42:31,959 --> 01:42:34,087 # And the emptiness 472 01:42:34,167 --> 01:42:38,127 # Of the days 473 01:42:40,001 --> 01:42:42,210 # Passing days 474 01:42:45,501 --> 01:42:48,502 # Passing days 475 01:42:52,126 --> 01:42:54,127 # Days 476 01:42:56,792 --> 01:42:58,754 # Tell me 477 01:42:58,834 --> 01:43:01,379 # Have we gone too far? 478 01:43:01,459 --> 01:43:04,421 # Or did we get too close? 479 01:43:04,501 --> 01:43:05,796 # You've no father 480 01:43:05,876 --> 01:43:07,546 # I've no son 481 01:43:07,626 --> 01:43:10,212 # But when we come ghost 482 01:43:10,292 --> 01:43:13,418 # I promise I will meet you 483 01:43:14,584 --> 01:43:16,046 # I will meet you 484 01:43:16,126 --> 01:43:20,168 # At the end of the days 485 01:43:22,876 --> 01:43:25,168 # The days 486 01:43:28,042 --> 01:43:30,252 # Passing days 487 01:43:37,001 --> 01:43:41,377 # Won't you meet me at the end of the days? #