1
00:00:20,000 --> 00:00:35,000
«رسانهی بزرگ انیمه لیست»
Www.Anime-List.Net
2
00:00:35,001 --> 00:00:45,001
« پــیــتــر پــن و ونـــدی »
1402/02/08
3
00:00:45,002 --> 00:00:55,002
« ترجمه و زیرنویس از ســروش، امـیـر و آریـن »
.:: Cardinal & H1tmaN & SuRouSH_AbG ::.
4
00:00:58,418 --> 00:01:00,751
تسلیم شو، حقهباز
5
00:01:00,834 --> 00:01:05,418
خودت تسلیم شو. کارت تمومـه
6
00:01:05,501 --> 00:01:07,418
تیکهتیکهات میکنم
7
00:01:17,501 --> 00:01:18,501
هی
8
00:01:23,376 --> 00:01:25,793
وقتت داره تموم میشه، پیتر پن
9
00:01:25,876 --> 00:01:28,168
پیتر پن وقت براش مهم نیست
10
00:01:28,251 --> 00:01:30,251
مواظب تمساح باش
11
00:01:30,959 --> 00:01:32,751
خودت مواظب تمساح باش
12
00:01:32,834 --> 00:01:36,459
وندی، جمع کردن وسایلت دیر نشه
13
00:01:36,543 --> 00:01:37,543
نمیشه، مامان
14
00:01:37,626 --> 00:01:40,709
قطار رأس ساعت هشت راه میفته -
مامان، شنیدم -
15
00:01:40,793 --> 00:01:41,834
آماده میشم
16
00:01:41,918 --> 00:01:44,793
برو کنار، مامان -
گنج کجاست؟ -
17
00:01:44,876 --> 00:01:47,043
!کجاست؟ آها
18
00:01:47,126 --> 00:01:48,626
!نه، پسش بده
19
00:01:49,584 --> 00:01:51,001
جان، پسش بده
20
00:01:52,959 --> 00:01:54,168
!گرفتمش
21
00:01:57,376 --> 00:01:58,418
گنج رو گرفتم
22
00:01:58,501 --> 00:01:59,918
گنج رو گرفتم
23
00:02:00,001 --> 00:02:01,001
گنج رو گرفتم
24
00:02:07,084 --> 00:02:08,084
زدمت
25
00:02:10,959 --> 00:02:11,959
کجاست؟
26
00:02:14,543 --> 00:02:16,459
کاپیتان هوک، دارم خسته میشم
27
00:02:16,543 --> 00:02:17,793
میشه یکم استراحت کنیم؟
28
00:02:17,876 --> 00:02:21,084
تسلیم میشی؟
از پا در اومدی؟
29
00:02:39,834 --> 00:02:44,168
.گیرت انداختم، پیتر
.پسران گمشدهات اینجا نیستن
30
00:02:44,251 --> 00:02:46,126
!دیگه کسی نیست که نجاتت بده
31
00:02:49,126 --> 00:02:52,376
منو که یادت نرفته؟
مایکل، گنجت رو بده
32
00:02:53,626 --> 00:02:55,043
حالا هوک رو بسپر به من
33
00:02:56,251 --> 00:02:59,501
!برو کنار، کاپیتان، وگرنه سوراخسوراخت میکنم
34
00:03:00,876 --> 00:03:02,501
!ایول، وندی
35
00:03:03,959 --> 00:03:05,126
یالا، وندی
36
00:03:06,334 --> 00:03:07,334
ماشالا، وندی
37
00:03:10,043 --> 00:03:11,293
!بهش صدمه نزن
38
00:03:11,959 --> 00:03:13,418
تسلیم میشی، کاپیتان؟ -
نه -
39
00:03:14,626 --> 00:03:16,376
...نه، تو فقط
40
00:03:20,793 --> 00:03:21,918
صدای چی بود؟
41
00:03:27,876 --> 00:03:28,918
بازم؟
42
00:03:31,376 --> 00:03:33,001
تقصیر کیـه؟
43
00:03:35,126 --> 00:03:37,376
وندی؟ -
جان، خیلی دهنلقی -
44
00:03:37,459 --> 00:03:39,543
من که چیزی نگفتم -
بابا، تقصیر من نبود -
45
00:03:39,626 --> 00:03:41,334
بازی مسخرهی اونا بود -
بسه دیگه -
46
00:03:41,418 --> 00:03:43,751
!اونا شروع کردن. تقصیر من نبود -
!کافیـه -
47
00:03:43,834 --> 00:03:44,834
شمشیر
48
00:03:47,293 --> 00:03:48,918
شمشیر، کلاه
49
00:03:53,001 --> 00:03:54,126
نانا
50
00:03:54,209 --> 00:03:56,376
بابا، نمیشه یکم دیگه بمونه؟
51
00:03:56,459 --> 00:03:57,459
نه، نمیشه
52
00:03:58,584 --> 00:04:02,334
وندی، واقعاً میخوای آخرین شبت
توی خونه رو اینطوری بگذرونی؟
53
00:04:02,418 --> 00:04:04,918
فقط داشتیم یکم کِیف میکردیم -
دقیقاً -
54
00:04:05,668 --> 00:04:10,251
دیگه واسه اینجور کِیفکردنها بزرگ شدی
55
00:04:13,251 --> 00:04:15,043
نانا. بیا بریم
56
00:04:19,334 --> 00:04:22,168
وندی، چرا همچین حرفی زدی؟
57
00:04:22,876 --> 00:04:24,543
چرا گفتی تقصیر ماست؟
58
00:04:24,626 --> 00:04:28,043
مگه دزددریایی نیستید؟
هر کس باید به فکر خودش باشه
59
00:04:45,251 --> 00:04:46,459
بهت میان، وندی
60
00:04:52,543 --> 00:04:53,834
با خودت ببرشون
61
00:04:54,626 --> 00:04:55,626
ترجیح میدم نبرم
62
00:05:00,959 --> 00:05:03,001
بیاید، پسرا. برید توی تخت
63
00:05:08,209 --> 00:05:10,626
تقصیر من نبود -
میدونم، جان -
64
00:05:13,168 --> 00:05:16,459
مامان، چرا کاپیتان هوک
از پیتر پن بدش میاد؟
65
00:05:17,376 --> 00:05:21,626
.سؤال خیلی خوبیـه
...ولی فردا باید روش
66
00:05:22,501 --> 00:05:23,709
فکر کنیم
67
00:05:25,001 --> 00:05:26,126
وندی
68
00:05:26,709 --> 00:05:27,709
میشه بیام تو؟
69
00:05:31,668 --> 00:05:35,043
واقعاً باید الگوی بهتری برای برادرهات باشی
70
00:05:35,834 --> 00:05:37,751
اونا خیلی تو رو تحسین میکنن
71
00:05:37,834 --> 00:05:39,543
برای الگو تو رو دارن
72
00:05:39,626 --> 00:05:41,793
من باید براشون مادری کنم
73
00:05:41,876 --> 00:05:43,751
پدرت هم باید براشون پدری کنه
74
00:05:43,834 --> 00:05:46,668
ولی تو باید خواهر بزرگشون باشی
75
00:05:48,001 --> 00:05:50,418
تو چیزی بهشون میدی که ما نمیتونیم
76
00:05:51,209 --> 00:05:54,543
،اونا به حرفت گوش میدن
پس باید هدایتگر خوبی باشی
77
00:05:55,168 --> 00:05:58,001
از مدرسهی شبانهروزی چطوری اینکارو بکنم، مامان؟
78
00:06:00,293 --> 00:06:04,209
در وهلهی اول میتونی سرت رو بالا بگیری و بری
79
00:06:05,168 --> 00:06:10,168
،اگه یه دختر خانم خوششانس باشه
وقتی سنش رسید، میره مدرسه
80
00:06:10,834 --> 00:06:13,084
تا برای زندگی آیندهاش آماده بشه
81
00:06:13,168 --> 00:06:15,334
اگه اون زندگی رو نخوام چی؟
82
00:06:15,876 --> 00:06:18,001
من هم وقتی همسنت بودم، رفتم مدرسه
83
00:06:18,084 --> 00:06:20,084
اگه زندگی تو رو نخوام چی؟
84
00:06:31,126 --> 00:06:33,876
از چی میترسی، عزیزم؟
85
00:06:35,001 --> 00:06:37,001
میخوام همه چی همینطوری بمونه
86
00:06:38,334 --> 00:06:39,543
همینطوری؟
87
00:06:41,084 --> 00:06:44,584
وندی، ببین، دیگه به زور توی تختت جا میشی
88
00:06:46,918 --> 00:06:48,126
داری بزرگ میشی
89
00:06:49,918 --> 00:06:51,584
شاید نمیخوام بزرگ شم
90
00:06:54,876 --> 00:06:56,584
نمیشه جلوی زمان رو گرفت، وندی
91
00:06:57,543 --> 00:06:59,959
،زمان ادامه پیدا میکنه
چه خوشت بیاد، چه نیاد
92
00:07:01,043 --> 00:07:03,668
،فقط فکرشو بکن اگه راهت رو نری
93
00:07:04,834 --> 00:07:06,459
چه چیزهایی رو که از دست نمیدی
94
00:07:08,084 --> 00:07:10,501
،و اینکه دنیا از چه چیزهایی محروم میشه
95
00:07:11,918 --> 00:07:13,793
اگه تو توش نقشی نداشته باشی
96
00:07:19,418 --> 00:07:24,501
♪ دوباره شده وقت خواب و رویا ♪
97
00:07:25,418 --> 00:07:31,834
♪ ببینید کبوتر و نغمه و آوا ♪
98
00:07:32,668 --> 00:07:38,584
♪ چون تا چراغ خاموش بشه ♪
99
00:07:39,043 --> 00:07:45,668
♪ میدونم میشید بزرگ یکشبـه ♪
100
00:07:47,459 --> 00:07:53,209
♪ پرواز کنید به سمت بیابرترین آسمان ♪
101
00:07:54,001 --> 00:08:00,543
♪ چشمهاتون فقط میبینن ستارهی درخشان ♪
102
00:08:01,626 --> 00:08:08,626
♪ کوچولوهای شجاع، از دلتنگیتون شدم زا به راه ♪
103
00:08:10,876 --> 00:08:17,876
♪ شدید بزرگ، زیر خورشیدِ صبحگاه ♪
104
00:09:51,584 --> 00:09:53,293
!گرفتمت
105
00:09:55,168 --> 00:09:57,168
نمیـ...چه خبر بود؟
106
00:09:58,751 --> 00:10:00,001
خواب میدیدم؟
107
00:10:00,084 --> 00:10:01,751
داشتی پرواز میکردی
108
00:10:02,293 --> 00:10:03,293
چطوری؟
109
00:10:03,834 --> 00:10:05,293
کار یه حشرهی کوچیک بود
110
00:10:10,418 --> 00:10:11,626
فکر نکنم حشره باشه
111
00:10:13,084 --> 00:10:14,959
...خب، یه...یه
112
00:10:16,751 --> 00:10:18,334
اون پریـه
113
00:10:19,376 --> 00:10:21,084
،اگر هم یه چیز دربارهی پریها بدونم
114
00:10:21,168 --> 00:10:23,168
اینـه که دوست ندارن
بهشون بگید حشره
115
00:10:24,501 --> 00:10:26,793
...تو -
پیتر پنی؟ -
116
00:10:27,959 --> 00:10:29,876
انتظار کس دیگهای رو داشتید؟
117
00:10:29,959 --> 00:10:32,459
انتظار هیچکس رو نداشتیم
118
00:10:32,543 --> 00:10:34,126
همیشه خیلی تعجب میکنن
119
00:10:34,209 --> 00:10:35,876
...همیشه فکر میکردم تو
120
00:10:35,959 --> 00:10:37,751
بلندتر باشم؟ -
نه، راستش کوچیکتر باشی -
121
00:10:40,876 --> 00:10:43,959
نه، ببخشید. منظورم این نبود
122
00:10:44,043 --> 00:10:48,459
من...خب...من...چطوریـه که واقعیای؟
123
00:10:49,084 --> 00:10:50,793
فکر میکردم فقط یه قصهی قبلِ خوابی
124
00:10:50,876 --> 00:10:51,876
چرا نمیشه جفتش باشم؟
125
00:10:53,668 --> 00:10:55,584
دوست دارم قصههای خودم رو بشنوم
126
00:10:55,668 --> 00:10:57,876
مادرتون هم خیلی خوب تعریفشون میکنه
127
00:10:57,959 --> 00:10:59,168
حالا ببینیم اینجا چه خبره
128
00:10:59,251 --> 00:11:01,751
ببخشید، حق نداری همینطوری
وسایل ما رو بگردی
129
00:11:01,834 --> 00:11:03,043
کجا قایم شدی؟
130
00:11:06,209 --> 00:11:07,793
لطفاً مراقب باش
131
00:11:07,876 --> 00:11:09,376
شکستنیـه
132
00:11:09,459 --> 00:11:11,043
اینجا چیکار میکنی؟
133
00:11:11,126 --> 00:11:13,251
اولاً، باید شما رو از اینجا ببریم
134
00:11:13,334 --> 00:11:14,334
...دوماً
135
00:11:20,126 --> 00:11:21,126
سایهام
136
00:11:21,209 --> 00:11:22,751
سایهات؟
137
00:11:22,834 --> 00:11:24,793
،همیشه میخواد فرار کنه
من هم فقط یه سایه دارم
138
00:11:25,334 --> 00:11:27,543
خیلی الکی داری سختش میکنی
139
00:11:28,209 --> 00:11:29,209
آها
140
00:11:36,001 --> 00:11:37,001
پیدات کردم
141
00:11:46,918 --> 00:11:47,918
اوه
142
00:11:49,084 --> 00:11:50,084
گیرش انداختم
143
00:11:51,043 --> 00:11:52,543
وقت رفتنـه، سایه
144
00:11:55,334 --> 00:11:56,918
بگیرش، پیتر. بگیرش
145
00:12:00,293 --> 00:12:02,084
!عه، چیزی نمونده بود
146
00:12:03,501 --> 00:12:05,334
اوناهاش
147
00:12:07,043 --> 00:12:09,251
!کلاهت! کلاهت رو گرفتم
148
00:12:10,168 --> 00:12:11,168
!برو، برو، برو
149
00:12:12,418 --> 00:12:13,418
!آها! گرفتمت
150
00:12:14,793 --> 00:12:17,501
کِی یاد میگیری که بدون من
نمیتونی جایی بری، دوست قدیمی؟
151
00:12:18,501 --> 00:12:20,126
نه، اون دفعه حساب نیست
152
00:12:28,376 --> 00:12:30,459
تکون نخور -
شاید من بتونم کمکت کنم -
153
00:12:33,168 --> 00:12:34,918
بیا. بذار ببینم
154
00:12:41,209 --> 00:12:43,626
چیزی نیست، تینک. وندی بهم صدمه نمیزنه
155
00:12:45,793 --> 00:12:48,251
نمیتونه حرف بزنه؟ -
معلومـه که میتونه -
156
00:12:48,334 --> 00:12:50,209
ولی هنوز یاد نگرفتی
درست حرفهاش رو بشنوی
157
00:12:52,126 --> 00:12:54,209
خب، تو خیلی کوچیکی، تینکر بل
158
00:12:56,834 --> 00:12:59,709
چی میگه؟ -
میگه «همهی پریها کوچیکن -
159
00:12:59,793 --> 00:13:02,084
«واسه همینـه که پریان -
آها -
160
00:13:07,376 --> 00:13:09,293
اسمم رو از کجا میدونی، پیتر پن؟
161
00:13:10,376 --> 00:13:11,751
مادرت که صدات میکرد، شنیدم
162
00:13:11,834 --> 00:13:14,209
«میگه «وندی، وقتشـه بیدار شی -
وندی، وقتشـه بیدار شی -
163
00:13:14,293 --> 00:13:16,459
«وندی، وقت مدرسهست» -
وندی، وقت مدرسهست -
164
00:13:16,543 --> 00:13:18,168
«وندی، وقت خوابـه» -
وندی، وقت خوابـه -
165
00:13:18,834 --> 00:13:20,459
ولی هیچوقت دلت نمیخواد گوش بدی
166
00:13:21,959 --> 00:13:23,459
تماشام میکردی؟
167
00:13:23,543 --> 00:13:25,293
هر از گاهی -
چرا؟ -
168
00:13:25,376 --> 00:13:27,251
چون منتظر بودم که به زبون بیاریش
169
00:13:27,334 --> 00:13:30,459
چیو؟ -
همون چیزی که من یه زمان گفتم -
170
00:13:30,543 --> 00:13:31,834
!من نمیخوام بزرگ...آخ
171
00:13:31,918 --> 00:13:33,918
!آخ! آخ -
...فقط میخواستم -
172
00:13:34,001 --> 00:13:36,043
سوراخم کردی. قلبمو سوراخ کردی
173
00:13:36,126 --> 00:13:37,668
قلبت توی پاتـه؟
174
00:13:38,459 --> 00:13:39,459
مال شما نیست؟
175
00:13:39,543 --> 00:13:43,918
،خرسیخان که زخمی میشه
مامانی بوسش میکنه تا بهتر شه
176
00:13:44,001 --> 00:13:45,793
بوس چیـه؟
177
00:13:45,876 --> 00:13:47,334
نمیدونی بوس چیـه؟
178
00:13:47,418 --> 00:13:49,584
نه، ولی فکر کنم بوسلازمم
179
00:13:51,293 --> 00:13:52,501
...خب، من
180
00:13:53,584 --> 00:13:54,584
نه
181
00:13:55,459 --> 00:13:56,459
...آم
182
00:14:02,709 --> 00:14:03,793
بوس اینـه
183
00:14:10,459 --> 00:14:13,168
دوستش دارم. خیلی دوستش دارم
184
00:14:13,834 --> 00:14:14,834
بهتر شدی؟
185
00:14:15,668 --> 00:14:17,084
آره. سالمِ سالمم
186
00:14:17,168 --> 00:14:19,293
چی میگه؟
187
00:14:19,959 --> 00:14:22,334
گفت وقتشـه که بریم -
کجا بریم؟ -
188
00:14:22,418 --> 00:14:26,251
تنها جای دنیا که داخلش میتونید
خودِ خودتون باشید
189
00:14:26,334 --> 00:14:30,376
،اونجا نه قانونی داره، نه مدرسهای
نه وقت خواب، نه پدر و نه مادری
190
00:14:30,459 --> 00:14:32,251
...تازه مهمتر از همه -
بزرگ هم نمیشیم -
191
00:14:32,334 --> 00:14:33,959
دقیقاً همین
192
00:14:34,043 --> 00:14:36,126
داری نورلند رو میگی؟
193
00:14:36,209 --> 00:14:37,584
ولی ما که نمیتونیم بریم اونجا
194
00:14:37,668 --> 00:14:40,418
معلومـه که میتونید -
چطوری باید رفت اونجا؟ -
195
00:14:40,501 --> 00:14:42,501
همینشـه که...باحالـه
196
00:14:52,709 --> 00:14:55,126
یهویی انگار فکر خیلی بدیـه
197
00:14:59,959 --> 00:15:01,959
من همیشه رویای پرواز کردن داشتم
198
00:15:02,876 --> 00:15:05,084
راحتترین کار دنیاست
199
00:15:05,168 --> 00:15:08,293
فقط باید ذهنت رو
با فکرهای خوبخوب پر کنی
200
00:15:08,376 --> 00:15:09,376
همین؟
201
00:15:11,168 --> 00:15:13,834
آها، آره. یکم پودر پری هم لازمـه
202
00:15:18,418 --> 00:15:19,751
چیـه؟
203
00:15:20,459 --> 00:15:21,459
چی میگی؟
204
00:15:28,126 --> 00:15:29,959
میخوای چشمهام رو ببندم؟
205
00:15:31,626 --> 00:15:32,626
باشه
206
00:15:40,626 --> 00:15:41,834
به چی فکر میکنی؟
207
00:15:41,918 --> 00:15:43,043
به وقتی کوچیک بودم
208
00:15:47,168 --> 00:15:48,251
وقتی خوشحال بودم
209
00:15:50,501 --> 00:15:52,168
به ایام خوش گذشته
210
00:15:55,626 --> 00:15:57,459
الان چشمهاتو باز کن
211
00:16:03,793 --> 00:16:05,168
وای
212
00:16:08,001 --> 00:16:10,209
...نه، نه. هنوز آماده نیستم. هنوز
213
00:16:12,334 --> 00:16:14,543
مطمئنی خطرناک نیست؟ -
معلومـه -
214
00:16:14,626 --> 00:16:15,959
من تابحال نیفتادم
215
00:16:16,584 --> 00:16:17,584
میتونم پرواز کنم؟
216
00:16:18,293 --> 00:16:19,626
الانـه که بالا بیارم
217
00:16:23,084 --> 00:16:25,209
!میتونم پرواز کنم
218
00:16:33,918 --> 00:16:35,459
!خداحافظ، نانا
219
00:17:21,709 --> 00:17:22,709
!هورا
220
00:17:23,793 --> 00:17:24,793
!دارم پرواز میکنم
221
00:17:25,501 --> 00:17:26,543
!هورا
222
00:17:45,126 --> 00:17:46,376
!اونجاست
223
00:17:46,459 --> 00:17:49,126
،ستارهی دوم سمت راست
بعدش مستقیم تا صبح
224
00:18:39,376 --> 00:18:40,459
!نگاه
225
00:18:40,543 --> 00:18:41,626
!میبینمش
226
00:18:42,793 --> 00:18:44,418
...اون -
!نورلنده -
227
00:19:12,084 --> 00:19:13,501
!وایسا ما هم بیایم، وندی
228
00:19:14,459 --> 00:19:16,584
همون چیزیـه که رویاشو داشتی؟
229
00:19:16,668 --> 00:19:18,334
!همچین رویایی برام محال بود
230
00:19:18,418 --> 00:19:20,293
!بیاید. بازم هست
231
00:19:55,084 --> 00:19:57,168
!وای. وای نه
232
00:19:57,793 --> 00:19:59,376
!وای نه
233
00:20:09,793 --> 00:20:10,793
!برگشته
234
00:20:11,251 --> 00:20:12,709
!هی
235
00:20:12,793 --> 00:20:16,209
!حواستون به آسمون باشه
!پسره! برگشته
236
00:20:26,918 --> 00:20:27,918
بله؟ چیـه؟
237
00:20:28,001 --> 00:20:32,293
.پسره، کاپیتان
...پیتر پنـ
238
00:20:40,751 --> 00:20:41,834
...هیچوقت
239
00:20:42,543 --> 00:20:43,543
...اسمش رو
240
00:20:45,209 --> 00:20:46,334
به زبون نیارید
241
00:20:51,459 --> 00:20:53,084
شرمنده، کاپیتان
242
00:20:54,251 --> 00:20:55,418
آقای اسمی
243
00:20:57,543 --> 00:20:58,543
،اسمی
244
00:20:59,959 --> 00:21:01,918
یادداشت کن. اتاقکم در جدید لازم داره
245
00:21:02,418 --> 00:21:05,209
در جدید. بله. درستـه
246
00:21:05,876 --> 00:21:10,459
کاپیتان، با اجازه باید بگم که
این ماه سومین درتونـه
247
00:21:10,543 --> 00:21:11,876
قرار هم نیست آخری باشه
248
00:21:11,959 --> 00:21:13,168
تلسکوپم کو؟
249
00:21:14,668 --> 00:21:16,418
تلسکوپ! اسمی
250
00:21:17,293 --> 00:21:18,668
تلسکوپ دستمـه، کاپیتان
251
00:21:20,918 --> 00:21:23,876
واسه من دستدست نکن، اسمی
252
00:21:24,626 --> 00:21:27,126
...آها، متوجه شدم. آم
253
00:21:30,876 --> 00:21:32,876
کجاست؟ -
اونجا، کاپیتان -
254
00:21:36,501 --> 00:21:37,501
پیدات کردم
255
00:21:38,043 --> 00:21:40,126
داری آزادانه پرواز میکنی
256
00:21:41,918 --> 00:21:43,168
ولی خیلی اینطور نمیمونه
257
00:21:43,793 --> 00:21:45,376
چیکار کنیم، کاپیتان؟
258
00:21:48,334 --> 00:21:52,168
خب، بیاید به صرف چایی دعوتش کنیم پایین
259
00:21:52,251 --> 00:21:54,001
چایی. چه فکر بکری
260
00:21:54,709 --> 00:21:57,709
شنیدید، بچهها؟ کتری رو بذارید جوش بیاد
261
00:21:57,793 --> 00:21:59,293
!وقت چاییـه
262
00:22:15,834 --> 00:22:16,834
اونجا. نگاه
263
00:22:16,918 --> 00:22:18,043
آره
264
00:22:23,709 --> 00:22:24,709
چی بود؟
265
00:22:25,126 --> 00:22:26,293
دزدهای دریایی. بیاید
266
00:22:30,501 --> 00:22:31,501
!زودباش، مایکل
267
00:22:44,084 --> 00:22:45,084
!هوکـه
268
00:22:45,709 --> 00:22:46,709
کاپیتان هوک؟
269
00:22:46,793 --> 00:22:49,459
جز اون کیـه که بخواد
این وقت صبح منو بکُشه؟
270
00:22:49,543 --> 00:22:51,918
!آتش
271
00:23:00,959 --> 00:23:02,001
دنبالم بیاید
272
00:23:10,709 --> 00:23:12,084
خوب گوش کنید
273
00:23:12,168 --> 00:23:14,251
.من حمله رو رهبری میکنم
شما سهتا از عقب برید و
274
00:23:14,334 --> 00:23:15,793
از پشت و جلو دخلشون رو میاریم
275
00:23:16,209 --> 00:23:17,459
هیچوقت فکرش رو هم نمیکنن
276
00:23:17,543 --> 00:23:19,543
!حرکت کنید
277
00:23:19,626 --> 00:23:23,293
یادتون باشه، هر کدوم از دزدهای دریایی رو
...خواستید، مال خودتون ولی هوک رو
278
00:23:24,168 --> 00:23:25,168
بسپرید به من
279
00:23:30,126 --> 00:23:31,126
زدمش؟
280
00:23:31,876 --> 00:23:33,293
خب، یکی رو زدید، کاپیتان
281
00:24:13,293 --> 00:24:14,293
وای نه
282
00:24:15,209 --> 00:24:16,251
جان؟
283
00:24:17,501 --> 00:24:19,043
مایکل؟
284
00:24:22,209 --> 00:24:23,751
جان؟
285
00:24:23,834 --> 00:24:25,334
مایکل؟
286
00:24:27,543 --> 00:24:30,626
تینکر بل؟ صدامو میشنوید؟
287
00:24:31,626 --> 00:24:32,959
پیتر؟
288
00:24:34,226 --> 00:24:35,476
کسی نیست؟
289
00:24:47,000 --> 00:24:48,800
...دخترک
290
00:24:50,424 --> 00:24:52,424
چرا گریه میکنی؟
291
00:24:55,793 --> 00:24:56,793
!نگاه
292
00:24:56,876 --> 00:24:58,459
!کلاهش دستشـه
293
00:24:59,293 --> 00:25:00,918
با پیتر چیکار کردی؟
294
00:25:01,001 --> 00:25:03,168
با پیتر هیچ کاری نکردم
295
00:25:04,543 --> 00:25:05,584
...شما از کجا
296
00:25:07,751 --> 00:25:08,959
!تکون نخور
297
00:25:10,583 --> 00:25:12,583
کرلی، آروم باش
298
00:25:15,207 --> 00:25:17,007
تو همون وندی هستی؟
299
00:25:17,209 --> 00:25:18,209
ببخشید؟
300
00:25:19,084 --> 00:25:20,459
تو همون وندی هستی؟
301
00:25:23,084 --> 00:25:24,293
خب، اسمم که وندیـه
302
00:25:24,376 --> 00:25:25,959
همون وندیای که پیتر رفت پیداش کنه؟
303
00:25:26,043 --> 00:25:28,043
وندیای که قصههای قبل خواب رو بلده؟
304
00:25:28,126 --> 00:25:30,709
چون اگه قصهها رو بلد نباشی، حقهبازی
305
00:25:30,793 --> 00:25:33,001
میدونی که با حقهبازها چیکار میکنیم
306
00:25:35,834 --> 00:25:37,251
!انقدر تیر ول نده
307
00:25:37,475 --> 00:25:39,275
بسه دیگه
308
00:25:40,693 --> 00:25:42,993
اون بیخطره
309
00:25:50,418 --> 00:25:51,418
...تو
310
00:25:52,043 --> 00:25:53,459
تو تایگر لیلی هستی؟
311
00:25:53,783 --> 00:25:55,583
اسم منو میدونی؟
312
00:25:55,584 --> 00:25:56,709
...که یعنی شماها هم
313
00:25:56,793 --> 00:25:58,626
پسران گمشدهایم -
هممون -
314
00:25:59,959 --> 00:26:02,168
ولی همتون که پسر نیستید -
که چی؟ -
315
00:26:03,084 --> 00:26:04,709
خب، گمونم چندان مهم نیست
316
00:26:04,793 --> 00:26:06,751
مهم اینـه که با پیتر چیکار کردی
317
00:26:06,834 --> 00:26:07,834
بدش من
318
00:26:08,668 --> 00:26:10,084
من باهاش کاری نکردم
319
00:26:11,584 --> 00:26:13,459
اون اومد دنبال من و برادرهام
320
00:26:13,543 --> 00:26:14,543
برادرهات؟
321
00:26:14,626 --> 00:26:16,626
پیتر چیزی دربارهی برادر نگفت
322
00:26:16,709 --> 00:26:18,709
همین رو میخواستم بهتون بگم
323
00:26:18,793 --> 00:26:21,459
،داشتیم پرواز میکردیم و عالی بود
بعدش بهمون حمله شد
324
00:26:21,543 --> 00:26:22,626
حمله شد؟ -
آره -
325
00:26:22,709 --> 00:26:24,168
!دزدهای دریایی -
میدونستم -
326
00:26:24,251 --> 00:26:26,918
میدونستم روز بدی برای پروازه -
نه، نمیدونستی -
327
00:26:27,001 --> 00:26:29,793
بلوتر، تلسکوپ -
اصلاً نگفتم؟ -
328
00:26:29,876 --> 00:26:31,626
نگفتم؟ -
نگفتی -
329
00:26:31,709 --> 00:26:36,918
...وقتی پیتر گفت دنبالش بگردیم، گفتم
330
00:26:37,001 --> 00:26:39,043
نگفتی. نه
331
00:26:39,126 --> 00:26:42,043
این برادرهات چه شکلیان؟
332
00:26:42,834 --> 00:26:48,251
خب، جان انقدریـه. مایکل هم انقدریـه
333
00:26:49,043 --> 00:26:51,584
جان یه کلاه داره. کلاه سرشـه
334
00:26:51,668 --> 00:26:54,709
!عه، کلاه -
آره، ولی نمیدونم سرش باشه یا نه -
335
00:26:54,793 --> 00:26:57,626
...پس ممکنـه انقدری باشه و
336
00:26:59,168 --> 00:27:00,418
یکیشون خرس نداره؟
337
00:27:00,501 --> 00:27:02,168
خرسیخان، آره. مایکلـه
338
00:27:04,584 --> 00:27:06,584
چقدر دزددریایی هست
339
00:27:09,626 --> 00:27:11,334
خب، من که چیزی نمیبینم
340
00:27:14,501 --> 00:27:17,959
...بهش اعتماد ندارم -
خیلی بزرگـه، نه؟ -
341
00:27:18,043 --> 00:27:20,293
آره، بزرگـه -
نه؟ -
342
00:27:26,543 --> 00:27:28,459
داری جای اشتباه رو نگاه میکنی
343
00:27:39,793 --> 00:27:44,626
،میبینمشون! هم جان رو میبینم
هم مایکل، هم کشتی دزدان دریایی
344
00:27:44,709 --> 00:27:46,334
دزدهای دریایی
345
00:27:49,001 --> 00:27:50,001
!خدای بزرگ
346
00:27:55,459 --> 00:27:56,584
بیاید، بچهها
347
00:27:56,668 --> 00:28:00,043
فکر نکنید اولین نیموجبیهایی هستید که
از آب بیرون میکشیم
348
00:28:00,126 --> 00:28:02,126
خب، من کاپیتان رو وقتی یکم
349
00:28:02,209 --> 00:28:04,126
از شما بلندتر بود، از دریا نجات دادم
350
00:28:04,209 --> 00:28:06,126
البته اون زمان کاپیتان نبود
351
00:28:06,209 --> 00:28:09,084
قلاب هم نداشت. فقط یه بچهی گمشده بود و
352
00:28:09,168 --> 00:28:11,418
به هر دری میزد تا قبل اینکه دیگه نتونه
353
00:28:11,501 --> 00:28:13,293
از این سواحل لذت ببره، برگرده بهشون
354
00:28:13,376 --> 00:28:16,084
.خیلیخب، راه رو برای مهمونهامون باز کنید
.بیاید. بیاید
355
00:28:16,168 --> 00:28:18,376
صید تازه از دریا
356
00:28:18,459 --> 00:28:23,209
.هی. چه خرس قشنگی داری
خودت کُشتیش؟
357
00:28:23,293 --> 00:28:25,418
!به خرسیخان دست نزن
358
00:28:25,501 --> 00:28:27,251
!اوه
359
00:28:27,334 --> 00:28:28,334
خرسیخان
360
00:28:29,626 --> 00:28:30,793
!ولش کنید
361
00:28:42,751 --> 00:28:44,793
چی برام آوردی، آقای اسمی؟
362
00:28:45,418 --> 00:28:47,126
امیدوارم خبرهای خوبی داشته باشی
363
00:28:47,459 --> 00:28:48,834
نه، امروز نه
364
00:28:48,918 --> 00:28:53,626
ولی...این کوچولوها رو از آب کشیدیم بیرون
365
00:28:53,709 --> 00:28:59,543
یکیشون یه خرس کوچیک و
احتمالاً خطرناک داره
366
00:29:01,293 --> 00:29:05,709
شاید هر سهتاشون با همونی که
میدونید، همدست باشن
367
00:29:20,209 --> 00:29:21,209
هیس
368
00:29:22,418 --> 00:29:23,793
صدای چیـه؟
369
00:29:26,751 --> 00:29:27,751
گوش کن
370
00:29:30,959 --> 00:29:32,376
میشنوی؟
371
00:29:34,251 --> 00:29:36,251
فکر نکنم -
!گوش کنید -
372
00:29:38,626 --> 00:29:39,626
گوش کنید
373
00:29:42,293 --> 00:29:43,501
بازم صداش اومد
374
00:29:48,376 --> 00:29:49,376
ریزه
375
00:29:55,168 --> 00:29:56,168
میزه
376
00:30:10,751 --> 00:30:12,376
اوه، همین بوده
377
00:30:14,916 --> 00:30:16,041
آقای اسمی
378
00:30:16,125 --> 00:30:17,250
بله، کاپیتان؟
379
00:30:17,333 --> 00:30:23,125
قوانین کشتی من چیه؟
380
00:30:23,208 --> 00:30:26,791
روی قلبم حک شدن
381
00:30:26,875 --> 00:30:31,208
قانون شمارهی یک: هر دزد دریایی که
اولین بار سوار کشتی میشه، حق داره...
382
00:30:31,291 --> 00:30:33,625
از قانون 37اُم شروع کن
383
00:30:33,708 --> 00:30:36,541
بله، درسته، قانون شمارهی 37:
384
00:30:37,666 --> 00:30:40,125
هیچکس حق نداره اسم
اون پسره رو به زبون بیاره
385
00:30:40,208 --> 00:30:42,958
قانون شماره 38: سوت زدن ممنوع
386
00:30:43,041 --> 00:30:44,666
قانون شماره 39
387
00:30:51,041 --> 00:30:52,041
ساعت...
388
00:30:52,833 --> 00:30:53,833
ممنوع!
389
00:30:55,125 --> 00:30:56,125
این قانونـه
390
00:30:57,250 --> 00:30:58,250
حالا
391
00:30:59,166 --> 00:31:00,208
بگو ببینم
392
00:31:02,000 --> 00:31:04,583
چطوری اومدید نِورلند؟
393
00:31:04,666 --> 00:31:07,125
- ما اومدیم با پیـ...
- لطفاً قوانین رو نشکن!
394
00:31:07,875 --> 00:31:09,208
اسمش رو نگو
395
00:31:09,291 --> 00:31:12,416
قانونهاتون برامون مهم نیست.
ما با پیتر پن اومدیم.
396
00:31:14,500 --> 00:31:15,875
و اون نجاتمون میده
397
00:31:15,958 --> 00:31:17,500
اون اسمش رو گفت
398
00:31:17,583 --> 00:31:19,958
بعد اینکه اعدامشون کرد، خرسه مال منـه!
399
00:31:24,916 --> 00:31:26,541
قراره نجاتتون بده؟
400
00:31:27,208 --> 00:31:29,208
خب...احتمالاً
401
00:31:30,375 --> 00:31:31,791
امیدواریم
402
00:31:35,458 --> 00:31:36,458
امید؟
403
00:31:37,416 --> 00:31:39,250
اکثر اوقات از این کلمه متنفرم
404
00:31:41,250 --> 00:31:42,458
ولی این دفعه...
405
00:31:46,583 --> 00:31:47,583
برام سوالـه
406
00:31:49,083 --> 00:31:50,083
آقای اسمی
407
00:31:51,000 --> 00:31:52,000
بله کاپیتان؟
408
00:31:53,833 --> 00:31:55,458
داری به همونی که من فکر میکنم فکر میکنی؟
409
00:31:55,541 --> 00:31:59,000
- تخته
- مجبورشون میکنه روی تخته راه برن
410
00:31:59,583 --> 00:32:01,791
- اون چایی الان میچسبه
- نه
411
00:32:05,541 --> 00:32:07,625
خودتون رو جمع کنید، پسرا
412
00:32:09,625 --> 00:32:10,833
به سمتِ
413
00:32:11,541 --> 00:32:12,750
«اسکالراک» تغییر مسیر بدید
414
00:32:16,500 --> 00:32:19,208
بادبان ها رو بکشید!
415
00:32:19,291 --> 00:32:21,875
♪ شیاطین اعماق دریا شرور و ساکتان ♪
416
00:32:21,958 --> 00:32:24,208
♪ چنان آروم و ساکت که قورتت میدن ♪
♪ و حتی از خواب بیدار نمیشی ♪
417
00:32:24,291 --> 00:32:26,500
♪ دم دارن و دندونهای تیز ♪
♪ حقیقت همینه که میگم ♪
418
00:32:26,583 --> 00:32:29,041
♪ توی شکم یه هیولا حل میشی ♪
419
00:32:29,125 --> 00:32:31,583
دارن میرن سمت اسکالراک
420
00:32:32,000 --> 00:32:33,375
از همین میترسیدم
421
00:32:34,000 --> 00:32:35,166
برام سوالـه چرا بهش میگن...
422
00:32:38,041 --> 00:32:39,125
وای خدا
423
00:32:43,041 --> 00:32:45,375
دزدان دریایی فقط به یه دلیل میرن اسکالراک
424
00:32:46,208 --> 00:32:47,500
یه اعدام در پیشـه
425
00:32:47,583 --> 00:32:49,125
اعدام؟
426
00:32:49,208 --> 00:32:51,958
پس منتظر چی هستیم؟
بریم نجاتشون بدیم
427
00:32:53,125 --> 00:32:54,125
♪ شیاطین اعماق دریا شرور و ساکتان ♪
428
00:32:54,208 --> 00:32:56,541
♪ چنان آروم و ساکت که قورتت میدن ♪
♪ و حتی از خواب بیدار نمیشی ♪
429
00:32:56,625 --> 00:32:58,916
♪ دم دارن و دندونهای تیز ♪
♪ حقیقت همینه که میگم ♪
430
00:32:59,000 --> 00:33:00,833
♪ توی شکم یه هیولا حل میشی ♪
431
00:33:01,791 --> 00:33:03,125
زود باشید، میانبُره
432
00:33:04,208 --> 00:33:06,250
♪ در دریا که هستی حواست رو جمع کن ♪
♪ ناگهان هیولای دریا میبلعدت ♪
433
00:33:06,333 --> 00:33:08,750
♪ اگر عقل تو کلهت داری،
به حرف من گوش کن ♪
434
00:33:08,833 --> 00:33:11,500
♪ آدم یاغی هم باید از شلیک گلوله بترسه ♪
435
00:33:11,583 --> 00:33:14,875
♪ هـــو! ♪
436
00:33:21,333 --> 00:33:22,875
♪ هـــو! ♪
437
00:33:26,375 --> 00:33:29,333
از اینجا میشه به همهجای نِورلند رفت
438
00:33:29,416 --> 00:33:30,625
اگه راه رو بلد باشی
439
00:33:30,708 --> 00:33:34,541
اصولاً وقتی مفیده که بخوای
از دست دزدای دریایی قایم شی
440
00:33:34,625 --> 00:33:36,083
که من همین رو ترجیح میدم
441
00:33:36,166 --> 00:33:38,000
چرا کاپیتان هوک اینقدر منفوره؟
442
00:33:38,083 --> 00:33:40,625
- چون بزرگ شده
- آدم بدی هم شده
443
00:33:40,708 --> 00:33:43,666
- ولی هنوزم بهترین شمشیرزنـه
- که گذشته از این باعث میشه...
444
00:33:43,750 --> 00:33:46,041
- بدترین باشه
- واسه همین اونو میذاریم به عهده پیتر
445
00:33:46,125 --> 00:33:49,291
که از پیتر متنفره چون دستش رو قطع کرده
446
00:33:49,375 --> 00:33:51,750
به خورد تمساح داده.
تازه همراه با ساعتش.
447
00:33:51,833 --> 00:33:54,916
- از قضیهی تمساحه خبر داری؟
- داستانش رو که اینطوری تعریف میکنن
448
00:33:55,000 --> 00:33:57,708
وایسا، یعنی منم توی قصهام؟
449
00:33:57,791 --> 00:33:59,041
هیس!
450
00:34:15,750 --> 00:34:16,750
به اون نگاه نکنید
451
00:34:19,916 --> 00:34:21,125
وای نه
452
00:34:22,166 --> 00:34:23,166
طفلکی رابرت
453
00:34:25,916 --> 00:34:27,541
نگاه کنید، اوناهاشن
454
00:34:27,625 --> 00:34:29,666
پناه بر خدا، مایکل نمیتونه شنا کنه
455
00:34:37,250 --> 00:34:38,250
کاپیتان
456
00:34:42,500 --> 00:34:43,500
زرشک!
457
00:34:45,750 --> 00:34:47,375
آب داره بالا میاد
458
00:34:49,125 --> 00:34:51,041
طرد شدههای بیچاره
459
00:34:52,291 --> 00:34:53,291
بگید ببینم
460
00:34:54,625 --> 00:34:56,625
چی رو دو دستی میچسبید؟
461
00:34:57,875 --> 00:34:58,875
امیدتون؟
462
00:35:00,958 --> 00:35:02,125
یا نفستون؟
463
00:35:02,208 --> 00:35:03,208
نباید ما رو بکشی
464
00:35:03,875 --> 00:35:06,041
- ما هیچ کار اشتباهی نکردیم
- چرا، خوبم کردید
465
00:35:06,125 --> 00:35:07,291
همین الانم دارید انجامش میدید
466
00:35:08,833 --> 00:35:11,458
شما رو بابت بچه بودن گناهکار اعلام میکنم،
467
00:35:12,583 --> 00:35:15,041
چون بچهها اجازه ندارن
468
00:35:15,958 --> 00:35:16,958
توی نِورلند باشن
469
00:35:17,041 --> 00:35:21,125
قانون شماره 44:
بچهها اجازه ندارن توی نِورلند باشن
470
00:35:21,208 --> 00:35:23,583
بچهها اجازه ندارن توی نِورلند باشن
471
00:35:23,666 --> 00:35:25,875
بچهها اجازه ندارن توی نِورلند باشن
472
00:35:25,958 --> 00:35:28,333
بچهها اجازه ندارن توی نِورلند باشن
473
00:35:28,416 --> 00:35:30,791
بچهها اجازه ندارن توی نِورلند باشن
474
00:35:30,875 --> 00:35:33,333
بچهها اجازه ندارن توی نِورلند باشن
475
00:35:33,416 --> 00:35:35,708
بچهها اجازه ندارن توی نِورلند باشن
476
00:35:35,791 --> 00:35:38,541
بچهها اجازه ندارن توی نِورلند باشن
477
00:35:38,625 --> 00:35:41,541
بچهها اجازه ندارن توی نِورلند باشن
478
00:35:41,625 --> 00:35:44,083
فقط بچهها اجازه دارن توی نِورلند باشن
479
00:35:44,166 --> 00:35:46,625
فقط بچهها اجازه دارن توی نِورلند باشن
480
00:35:47,000 --> 00:35:49,083
فقط بچهها اجازه دارن توی نِورلند باشن
481
00:35:49,625 --> 00:35:52,250
فقط بچهها اجازه دارن توی نِورلند باشن
482
00:35:52,333 --> 00:35:54,583
فقط بچهها اجازه دارن توی نِورلند باشن
483
00:35:55,041 --> 00:35:57,166
فقط بچهها اجازه دارن توی نِورلند باشن
484
00:35:57,250 --> 00:35:59,500
ساکت!
485
00:35:59,583 --> 00:36:01,250
...توی نِورلند
486
00:36:04,583 --> 00:36:05,583
تو
487
00:36:07,208 --> 00:36:08,208
اسمت چیه؟
488
00:36:09,166 --> 00:36:11,375
چند وقتـه توی کشتی من خدمت میکنی؟
489
00:36:15,125 --> 00:36:17,750
آهای. به کاپیتانت جواب بده
490
00:36:26,000 --> 00:36:27,000
ریش قلابی
491
00:36:33,458 --> 00:36:35,541
باید اعتراف کنم،
دزد دریایی بودن اونقدرام بد نیست
492
00:36:35,625 --> 00:36:36,666
پــن!
493
00:36:38,250 --> 00:36:39,583
ولی خودم باشم خیلی بهتره
494
00:36:55,875 --> 00:36:57,416
خرسیخان!
495
00:37:00,666 --> 00:37:02,000
فقط داره خودنمایی میکنه
496
00:37:02,083 --> 00:37:04,291
نه هنوز خودنمایی نمیکنه
497
00:37:20,375 --> 00:37:22,000
الان داره خودنمایی میکنه
498
00:37:22,458 --> 00:37:24,458
کاپیتان هوک
499
00:37:24,541 --> 00:37:27,125
یهمقدار درب و داغون بهنظر میای، پیرمرد
500
00:37:27,208 --> 00:37:29,958
بهتر نیست برگردی توی تختت؟
501
00:37:31,416 --> 00:37:32,416
امروز نه، پسر جون
502
00:37:33,291 --> 00:37:36,291
امروز صبح با نوای خاصی بیدار شدم
503
00:37:39,125 --> 00:37:40,666
میدونی شعرش چی بود؟
504
00:37:42,375 --> 00:37:44,625
♪ آهای ♪
505
00:37:44,708 --> 00:37:47,250
وای. هوک بازم زد زیر آواز
506
00:37:47,333 --> 00:37:49,833
♪ پیتر پن امروز کلکش کنده میشه ♪
507
00:37:50,625 --> 00:37:54,041
ای مرد شرور و بدذات.
وقتشه با سرنوشت ناگوارت روبرو بشی.
508
00:37:54,625 --> 00:37:56,333
آهای پسرکِ گستاخ مغرور
509
00:37:57,833 --> 00:37:58,833
بهم حمله کن!
510
00:38:13,625 --> 00:38:14,625
با من بیا
511
00:38:15,125 --> 00:38:16,125
بهم اعتماد کن
512
00:38:16,583 --> 00:38:19,375
صبح بخیر، آقای اسمی
513
00:38:28,000 --> 00:38:29,208
اوه، پری
514
00:38:53,250 --> 00:38:54,666
جان. مایکل
515
00:38:54,750 --> 00:38:56,583
- وندی!
- هیس!
516
00:38:56,666 --> 00:38:58,666
ببین با خرسیخان چیکار کردن
517
00:39:01,375 --> 00:39:02,375
وای
518
00:39:12,208 --> 00:39:13,291
ایول! کلاهش رو بگیر!
519
00:39:19,125 --> 00:39:20,333
حرکتت شرمآور بود!
520
00:39:25,916 --> 00:39:27,333
تینکر بل. خدا رو شکر
521
00:39:28,083 --> 00:39:29,083
میتونی کمکمون کنی؟
522
00:39:33,708 --> 00:39:34,708
ایول!
523
00:39:35,041 --> 00:39:36,375
عه، وندی
524
00:39:37,291 --> 00:39:38,291
هنوز زندهای!
525
00:39:38,375 --> 00:39:40,958
آره. زندهام، مثل خودت
526
00:39:41,041 --> 00:39:42,708
فکر میکردم نکنه...
527
00:39:42,791 --> 00:39:43,833
مُرده باشم؟ دخلم اومده باشه؟
528
00:39:43,916 --> 00:39:45,166
- تیکه تیکه شده باشم؟
- آره!
529
00:39:45,250 --> 00:39:48,000
عمراً. من کارم درسته
خودمو به کُشتن نمی...
530
00:39:51,625 --> 00:39:53,625
گیرت انداختم!
531
00:39:55,708 --> 00:39:58,791
شکستت دادم
532
00:39:59,958 --> 00:40:03,666
اصلاً فکرشم نکن کمکش کنی، تینکر بل
533
00:40:06,625 --> 00:40:07,833
پری ِعجوزه
534
00:40:08,666 --> 00:40:10,666
حرکتت خیلی شرمآور بود، کاپیتان هوک
535
00:40:12,125 --> 00:40:14,291
همهی این حرکتهای شرمآور رو از تو یاد گرفتم
536
00:40:14,833 --> 00:40:16,041
واسه خودت نوشابه باز نکن
537
00:40:16,916 --> 00:40:18,541
تو همیشه فاسد بودی
538
00:40:18,625 --> 00:40:22,125
مثل یه ماهی بد بوی فاسد
539
00:40:25,750 --> 00:40:28,375
با این حرفات به قلبم خنجر زدی
540
00:40:29,666 --> 00:40:31,083
برای آخرین بار
541
00:40:33,958 --> 00:40:37,333
حالا، با شمشیرم لطفت رو جبران میکنم
542
00:40:40,583 --> 00:40:42,875
پس حمله کن، اگه جرأتش رو داری
543
00:40:44,291 --> 00:40:45,291
درست حسابی هم حمله کن
544
00:40:47,583 --> 00:40:48,583
چون مرگ
545
00:40:48,666 --> 00:40:51,875
- ماجراجویی بزرگی خواهد بود
- ماجراجویی بزرگی خواهد بود
546
00:40:55,666 --> 00:40:56,875
آهای، دست نگه دار!
547
00:41:01,041 --> 00:41:02,041
تو کی هستی؟
548
00:41:06,208 --> 00:41:07,833
قبلاً اینجا ندیدمت!
549
00:41:08,750 --> 00:41:11,375
- خب، راستش من...
- اون یه وندیـه
550
00:41:11,458 --> 00:41:12,875
- یه وندی!
- یه وندی!
551
00:41:17,083 --> 00:41:18,166
یه وندی؟
552
00:41:18,958 --> 00:41:21,166
- وندی چیه؟
- من یه وندیام
553
00:41:22,041 --> 00:41:24,333
وندی مویرا آنجلا دارلینگ
554
00:41:24,416 --> 00:41:29,625
اهل لندن و انگلستانم، جایی که
آقایون ِمتشخص، به بچهها صدمه نمیزنن!
555
00:41:32,750 --> 00:41:34,041
خب
556
00:41:35,166 --> 00:41:39,083
- من...
- کاپیتان هوکی. میدونم
557
00:41:40,750 --> 00:41:43,583
- و ما توی...
- نِورلندیم
558
00:41:45,625 --> 00:41:46,833
و این بچه
559
00:41:47,666 --> 00:41:48,875
بچه نیست
560
00:41:50,625 --> 00:41:53,791
من هم مردِ متشخص نیستم
561
00:41:54,750 --> 00:41:57,708
پس خداحافظیتو بکن، وندی
562
00:41:59,208 --> 00:42:03,500
چون دیگه قرار نیست اونو
دوباره توی این دنیا ببینیش
563
00:42:09,041 --> 00:42:10,041
نه
564
00:42:10,791 --> 00:42:11,833
وای خدا
565
00:42:19,791 --> 00:42:21,833
عجب تمساح بزرگی
566
00:42:27,166 --> 00:42:28,625
نگاه کنید!
567
00:42:28,708 --> 00:42:30,000
دست نگه دار، هیولای بزرگ!
568
00:42:36,750 --> 00:42:37,750
نه! نه! نه!
569
00:42:38,958 --> 00:42:39,958
وای خدا!
570
00:42:42,000 --> 00:42:44,916
فرار کنید! فرار کنید!
571
00:42:55,416 --> 00:42:56,958
طعمه در دیدرس!
572
00:42:58,791 --> 00:43:00,208
یالا. زود باشید
573
00:43:54,250 --> 00:43:55,333
خب، خوش گذشت
574
00:44:01,875 --> 00:44:04,625
ماجراجویی بود.
مگه همینو نمیخواستی؟
575
00:44:04,708 --> 00:44:08,000
آره، ولی فکر نمیکردم معنیش این باشه که
دزدای دریایی وسط آسمون بهمون شلیک کنن
576
00:44:08,083 --> 00:44:09,083
یا غرق بشم
577
00:44:09,166 --> 00:44:10,916
یا قطع عضو بشیم
578
00:44:14,541 --> 00:44:17,125
تینکر بل، نمیفهمم چی میگی.
چی داری میگی؟
579
00:44:17,208 --> 00:44:19,208
داره میگه که من ماجرا رو ختم بهخیر کردم
580
00:44:19,291 --> 00:44:21,041
یهجورایی ختم بهخیرش کردی
581
00:44:21,125 --> 00:44:22,541
تقریباً ختم بهخیرش کردی
582
00:44:22,625 --> 00:44:24,333
خیلی هم خوب عمل کردم
583
00:44:25,666 --> 00:44:26,958
اینطوری هم نبود که اصلاً
584
00:44:27,041 --> 00:44:29,083
- کسی کمکت نکرده باشه
- نه، کسی کمکم نکرد
585
00:44:29,166 --> 00:44:30,166
من پیتر پنـم
586
00:44:30,583 --> 00:44:32,291
هیچوقت به کمک نیاز ندارم
587
00:44:33,333 --> 00:44:35,541
تو یه پری جادویی داری
که به پرواز درت میاره
588
00:44:36,708 --> 00:44:39,958
یه مشت بچه که بهشون امر و نهی میکنی،
یه شاهدخت که گندکاریهات رو جمع میکنه،
589
00:44:40,041 --> 00:44:41,791
درحالی که خودت میری
با دزدای دریایی دوره میافتی.
590
00:44:42,625 --> 00:44:45,916
واقعاً خیال کردی دست تنها
میتونستی کاپیتان هوک رو شکست بدی؟
591
00:44:46,000 --> 00:44:47,833
«یه مشت» یعنی چی؟
592
00:44:47,916 --> 00:44:49,958
البته که میتونستم.
همیشه شکستش میدم.
593
00:44:50,041 --> 00:44:52,250
قاعدهاش همینـه.
همیشه همین بوده.
594
00:44:52,333 --> 00:44:53,333
همیشه هم خواهد بود
595
00:44:53,916 --> 00:44:56,166
و اگه نباشه چی؟
596
00:44:57,125 --> 00:44:58,416
آره، اونوقت چی؟
597
00:44:59,666 --> 00:45:00,833
هیچوقت این اتفاق نمیفته
598
00:45:00,916 --> 00:45:02,916
- مگه نه، پیتر؟
- البته که نه
599
00:45:03,291 --> 00:45:04,666
اینجا نِورلنده
600
00:45:04,750 --> 00:45:06,500
جایی که هرگز چیزی تغییر نمیکنه
601
00:45:07,375 --> 00:45:08,416
مخصوصاً من
602
00:45:10,083 --> 00:45:11,083
که اینطور
603
00:45:20,208 --> 00:45:22,208
حرفی که پیتر میگه درست نیست
604
00:45:22,291 --> 00:45:23,416
بعضی چیزها تغییر میکنن
605
00:45:23,500 --> 00:45:25,625
- نباید درموردش حرف بزنیم
- نباید درموردش حرف بزنیم
606
00:45:25,708 --> 00:45:27,916
چی؟ نباید درمورد چی حرف بزنید؟
607
00:45:30,500 --> 00:45:32,250
هوک همیشه اینطوری نبوده
608
00:45:56,583 --> 00:45:58,083
بیا، معطل نکن
609
00:46:03,750 --> 00:46:04,958
اینجا دیگه کجاست؟
610
00:46:05,583 --> 00:46:06,583
خونهست
611
00:46:07,083 --> 00:46:08,083
بیا
612
00:46:19,875 --> 00:46:20,958
تو نمیای؟
613
00:46:21,041 --> 00:46:22,041
نه
614
00:46:23,125 --> 00:46:24,791
خونهی اوناست، نه خونهی من
615
00:46:27,083 --> 00:46:28,708
گمون نکنم خونه تو هم باشه
616
00:46:31,583 --> 00:46:33,875
نمیدونم دقیقاً خونهام کجاست...
617
00:46:36,583 --> 00:46:37,833
یا اصلاً میخوام خونهام کجا باشه
618
00:46:38,750 --> 00:46:39,750
بعداً میفهمی
619
00:46:43,083 --> 00:46:44,916
اولین باری که بدون کمک سوار اسب شدم،
620
00:46:48,375 --> 00:46:49,958
مادربزرگِ مادربزرگم...
621
00:46:51,333 --> 00:46:53,333
اومد پیشم و گفت:
622
00:46:54,125 --> 00:46:56,500
«زمین رو زیر پاهات احساس کن،
623
00:46:57,875 --> 00:47:01,375
تا چشمانت ستارهها رو پیدا کنن.
624
00:47:01,458 --> 00:47:03,291
گذشته رو توی قلبت نگه دار،
625
00:47:04,541 --> 00:47:08,166
ولی بدون که به خودت بستگی داره
که از اینجا به کجا بری.»
626
00:47:15,791 --> 00:47:16,791
خوب بخوابی،
627
00:47:17,666 --> 00:47:19,291
وندی مویرا آنجلا دارلینگ
628
00:47:21,083 --> 00:47:22,375
بعدش صحیح و سالم برو خونه
629
00:47:44,916 --> 00:47:45,916
سلام وندی
630
00:47:50,166 --> 00:47:51,875
اینجا رو چطوری پیدا کردید؟
631
00:47:52,708 --> 00:47:55,541
پیتر پیداش کرد.
همونطوری که همهمون رو پیدا کرد.
632
00:47:57,583 --> 00:47:58,958
همونطور که من رو پیدا کرد
633
00:47:59,875 --> 00:48:01,125
دقیقاً
634
00:48:29,208 --> 00:48:30,583
وندی؟
635
00:48:30,666 --> 00:48:32,333
میشه یه قصهی قبل خواب برامون بگی؟
636
00:48:32,791 --> 00:48:35,000
- آره! قصههای قبل خواب!
- آره! قصههای قبل خواب!
637
00:48:36,625 --> 00:48:38,250
خیلی وقته منتظریم
638
00:48:39,583 --> 00:48:40,916
خب، بلدم،
639
00:48:42,416 --> 00:48:46,250
ولی داشتم فکر میکردم،
چطوره اول پیتر یه قصه برامون بگه.
640
00:48:46,708 --> 00:48:48,208
- درمورد چی؟
- نمیدونم
641
00:48:49,708 --> 00:48:51,333
مثلاً بگی چطور به نِورلند اومدی؟
642
00:48:51,750 --> 00:48:52,958
یا چطوری با کاپیتان هوک آشنا شدی
643
00:48:55,041 --> 00:48:57,416
قصهی خیلی کوتاهیـه
و از این قراره:
644
00:48:58,041 --> 00:49:00,750
من با کاپیتان هوک دوئل کردم
و دستش رو قطع کردم
645
00:49:00,833 --> 00:49:02,458
آره. آره. همه اینا رو میدونن
646
00:49:03,416 --> 00:49:04,666
چطوری گذرتون به هم خورد؟
647
00:49:05,500 --> 00:49:07,458
اصلاً از اول اختلافتون سر چی بود؟
648
00:49:07,541 --> 00:49:08,958
چون اون یه دزد دریاییـه
649
00:49:10,500 --> 00:49:11,500
و منم پیتر پنم
650
00:49:11,583 --> 00:49:13,833
ولی محاله به همین سادگی باشه
651
00:49:13,916 --> 00:49:14,916
چرا نباشه؟
652
00:49:16,333 --> 00:49:17,583
چون هیچی هرگز ساده نیست
653
00:49:19,458 --> 00:49:20,458
شما دو تا اهل کجایید؟
654
00:49:21,708 --> 00:49:23,333
پدر و مادرش کجان؟
655
00:49:23,958 --> 00:49:24,958
پدر و مادر خودت کجان؟
656
00:49:25,041 --> 00:49:27,208
این سؤال انحرافی بود
657
00:49:28,041 --> 00:49:31,208
اینجا نِورلنده که
هیچ پدر و مادری توش نیست
658
00:49:31,291 --> 00:49:32,500
چرا نیست؟
659
00:49:33,041 --> 00:49:34,500
من مادرم رو یادم نمیاد
660
00:49:34,583 --> 00:49:36,125
خب، حالا دیگه مجبور نیستی
661
00:49:36,750 --> 00:49:38,166
وندی میتونه مادرِ ما باشه
662
00:49:38,833 --> 00:49:39,833
خدایا، نه
663
00:49:40,500 --> 00:49:42,708
اصلاً مطمئن نیستم بخوام
مادر بشم یا نه
664
00:49:43,791 --> 00:49:44,875
ولی هنوز یه مادر دارم
665
00:49:45,708 --> 00:49:46,708
تو هم همینطور
666
00:49:47,416 --> 00:49:48,416
و تو
667
00:49:49,458 --> 00:49:50,458
و همهتون
668
00:49:52,208 --> 00:49:53,625
یه جایی اون بیرون
669
00:49:56,416 --> 00:49:57,416
دلشون براتون تنگ شده
670
00:50:01,541 --> 00:50:03,291
خیلی دوستتون دارن
671
00:50:04,083 --> 00:50:05,750
من که بدم نمیاد بازم مادرم رو ببینم
672
00:50:07,000 --> 00:50:08,000
چرا، خیلی هم بدت بیاد
673
00:50:08,416 --> 00:50:10,875
اگه برگردیم خونه،
دیگه خوشی بی خوشی
674
00:50:10,958 --> 00:50:11,958
همهی ماجراجوییهامون
675
00:50:12,625 --> 00:50:15,291
تنها چیزی که براتون میمونه...بزرگ شدنـه
676
00:50:19,250 --> 00:50:22,083
وقتی پیتر درها رو میکوبه
هیچوقت اوضاع خوب نیست
677
00:50:22,583 --> 00:50:24,500
شرمنده که ازت خواستم قصه بگی، وندی
678
00:50:24,583 --> 00:50:26,083
تقصیر تو نیست
679
00:50:27,958 --> 00:50:29,375
چطوره...
680
00:50:33,875 --> 00:50:36,708
چطوره بهجاش براتون لالایی بخونم؟
681
00:50:37,125 --> 00:50:38,125
لالایی چیه؟
682
00:50:38,916 --> 00:50:42,458
آوازی که مادرم گاهی برای من برادرهام میخونه
683
00:50:43,625 --> 00:50:45,208
گمونم این شکلیـه:
684
00:50:49,250 --> 00:50:54,958
♪ وقتشه به خواب برید، دوستانِ من ♪
685
00:50:55,791 --> 00:51:02,583
♪ و خوابِ خوشیهایی رو ببینید که تموم نمیشن ♪
686
00:51:03,208 --> 00:51:08,833
♪ مثل ماجراجوییهای چابک ♪
687
00:51:09,583 --> 00:51:14,666
♪ و آتش شعلهور و عشقِ مادر ♪
688
00:51:15,125 --> 00:51:21,625
♪ چون وقتی رو به سوی نور مهتاب میچرخونه ♪
689
00:51:22,291 --> 00:51:28,625
♪ میدونه در چه حالی هستی ♪
690
00:51:34,000 --> 00:51:35,000
شنیدید؟
691
00:51:38,166 --> 00:51:39,291
صدای چیه؟
692
00:51:39,375 --> 00:51:40,875
خفاشهای میوهخوار
693
00:51:40,958 --> 00:51:42,291
این موقع از سال پیداشون میشه
694
00:51:42,375 --> 00:51:43,666
نه. گوش کن...
695
00:51:46,666 --> 00:51:47,666
گمون کنم
696
00:51:51,916 --> 00:51:54,375
قبلاً یه چیزی مثل این شنیدم
697
00:52:20,333 --> 00:52:23,750
تینکر بل عزیز،
ایکاش میتونستم حرفات رو بفهمم
698
00:52:27,541 --> 00:52:29,375
فکر نکنم پیتر هم حرفات رو بفهمـه
699
00:52:29,458 --> 00:52:31,458
اون که اصلاً گوش نمیده، نه؟
700
00:52:34,000 --> 00:52:37,000
خب، خودش ضرر میکنه، نه تو
701
00:52:39,291 --> 00:52:41,625
مطمئنم حرفای قشنگی واسه گفتن داری
702
00:53:08,290 --> 00:53:10,290
« اتاقِ پیتر »
« اتاقِ جیمز »
703
00:53:10,291 --> 00:53:11,416
«جیمز»
704
00:53:12,083 --> 00:53:13,083
جیمز کیه؟
705
00:53:18,583 --> 00:53:19,583
اوه
706
00:53:25,125 --> 00:53:26,125
پیتر؟
707
00:53:28,833 --> 00:53:31,041
پیتر، بیخیال
708
00:53:31,791 --> 00:53:33,083
اینطوری رفتار نکن
709
00:53:38,625 --> 00:53:41,166
- این چیه؟
- بوسهست
710
00:53:41,875 --> 00:53:44,708
واسه تو درستش کردم،
تا جفتمونم یکی داشته باشیم.
711
00:53:45,791 --> 00:53:47,208
خیال میکردم دوستای همدیگه میشیم
712
00:53:48,041 --> 00:53:49,875
ولی در عوض، ما فقط...
713
00:53:49,958 --> 00:53:51,041
میجنگید
714
00:53:53,833 --> 00:53:55,250
درست مثل تو و هوک
715
00:53:59,875 --> 00:54:01,791
هوک از دوستانت بود، مگه نه؟
716
00:54:04,291 --> 00:54:05,500
بهترین دوستم بود
717
00:54:08,375 --> 00:54:09,791
اولین پسر گمشده
718
00:54:11,416 --> 00:54:12,500
چه اتفاقی افتاد؟
719
00:54:14,458 --> 00:54:18,041
نِورلند... گمونم به قدر کافی واسش خوب نبود
720
00:54:21,208 --> 00:54:24,041
یه روز بیخبر به دریا زد
721
00:54:25,375 --> 00:54:26,708
و منو تنها گذاشت
722
00:54:28,875 --> 00:54:31,250
وقتی برگشت، عوض شده بود
723
00:54:32,916 --> 00:54:33,916
بیرحم بود
724
00:54:34,875 --> 00:54:36,166
شرور بود
725
00:54:36,250 --> 00:54:39,250
واقعاً اینطور بود؟
یا فقط بزرگ شده بود؟
726
00:54:39,333 --> 00:54:40,458
چه فرقی داره؟
727
00:54:44,916 --> 00:54:46,625
واسه همین اصلاً نباید از اینجا بری
728
00:54:47,916 --> 00:54:50,083
خدا میدونه اگه بری چهجور آدمی میشی
729
00:54:50,166 --> 00:54:51,625
اگه بمونم چهجور آدمی میشم؟
730
00:54:51,708 --> 00:54:54,791
تغییر نمیکنی. همینی میشی
که هستی. مثل من.
731
00:54:57,750 --> 00:54:59,666
واقعاً خیال میکردم اینجا خوشحال باشی
732
00:55:01,083 --> 00:55:02,208
آره، من هم همینطور
733
00:55:03,416 --> 00:55:06,583
ولی نِورلند دقیقاً اون شکلی که
انتظارش رو داشتم نیست
734
00:55:08,541 --> 00:55:11,208
پیتر، اینجا خیلی واقعیتره
735
00:55:11,291 --> 00:55:15,041
البته که واقعیـه.
فقط واقعی بودنش فرق داره.
736
00:55:15,708 --> 00:55:16,708
یه واقعیتِ بهتر
737
00:55:18,583 --> 00:55:20,583
- پیتر
- شب خوش، وندی
738
00:55:44,458 --> 00:55:45,458
خرسیخان
739
00:56:00,291 --> 00:56:04,083
وندی مویرا آنجلا دارلینگ
740
00:56:08,041 --> 00:56:10,208
دخترکِ آوازخون
741
00:56:11,541 --> 00:56:13,166
اهل لندنِ انگلستان
742
00:56:15,666 --> 00:56:19,500
صدات من رو به خونهی قدیمیم کشوند
743
00:56:22,291 --> 00:56:23,291
ممنون
744
00:57:13,666 --> 00:57:14,750
گیرت آوردم!
745
00:57:22,833 --> 00:57:24,208
کجایی؟
746
00:57:29,958 --> 00:57:35,875
ما چندبار وسط این خرابهها
قایمموشک (قایمباشک) بازی کردیم؟
747
00:57:39,666 --> 00:57:41,458
تو همیشه قشنگ قایم میشدی
748
00:57:45,750 --> 00:57:46,750
ولی البته که...
749
00:57:47,500 --> 00:57:49,000
منم همیشه قشنگ بلد بودم...
750
00:57:51,250 --> 00:57:53,125
پیدات کنم!
751
00:57:58,583 --> 00:57:59,583
کاپیتان هوک؟
752
00:58:01,125 --> 00:58:02,125
بله
753
00:58:04,375 --> 00:58:06,259
فکر نمیکنم این ماجراجویی رو
دوست داشته باشم
754
00:58:33,500 --> 00:58:34,500
پیتر!
755
00:58:35,125 --> 00:58:36,125
پیتر!
756
00:58:36,791 --> 00:58:38,000
نــه!
757
00:58:43,083 --> 00:58:44,625
چه غلطی کردی؟
758
00:58:48,291 --> 00:58:49,291
بالأخره تمومش کردم
759
00:58:49,375 --> 00:58:50,375
پیتر!
760
00:58:51,875 --> 00:58:53,666
پیتر پن رو کُشتم
761
01:00:20,729 --> 01:00:22,064
داداش کوچیکه...
762
01:00:37,916 --> 01:00:39,250
من یه صحبتی دارم...
763
01:00:40,166 --> 01:00:41,250
با..
764
01:00:41,916 --> 01:00:42,916
شما!
765
01:00:49,333 --> 01:00:52,158
- من حرفی با شما ندارم
- پس به حرف من گوش بده
766
01:01:17,166 --> 01:01:18,166
این چی بود؟
767
01:01:19,250 --> 01:01:21,166
آره، فقط.. یه لالایی سادهست
768
01:01:21,250 --> 01:01:23,583
بله ولی چرا...
769
01:01:24,750 --> 01:01:27,250
منو یادِ یهچیزی میندازه؟
770
01:01:30,416 --> 01:01:32,250
- در اینجا رو باز کن!
- چشم
771
01:01:33,250 --> 01:01:34,916
دستهکلید کو؟ کلید، کلید، کلید
772
01:01:35,000 --> 01:01:37,666
منبعش چیه؟ بهم بگو
773
01:01:37,750 --> 01:01:39,375
- من نمیدونم
- گفتم بگو!
774
01:01:41,125 --> 01:01:43,500
چرا یه حسی بهم میده که انگار...
775
01:01:44,375 --> 01:01:45,708
نمیدونم بهخدا
776
01:01:45,791 --> 01:01:47,875
این فقط یه آهنگ سادهست که
مادرم برامون میخونه
777
01:01:47,958 --> 01:01:48,958
کیات؟
778
01:01:50,125 --> 01:01:51,125
مادرم
779
01:01:59,625 --> 01:02:00,708
آره دیگه
780
01:02:14,708 --> 01:02:17,416
من میدونم که شما از اول
اینجوری نبودید، کاپیتان هوک
781
01:02:20,000 --> 01:02:21,791
میدونم که شما با پیتر رفیق بودید
782
01:02:23,000 --> 01:02:24,500
قصههاتون رو شنیدم
783
01:02:25,583 --> 01:02:26,666
نه بابا؟
784
01:02:27,458 --> 01:02:28,541
شما از نِورلند رفتید
785
01:02:29,875 --> 01:02:31,708
و وقتی که برگشتید، چیز شده بودید...
786
01:02:31,791 --> 01:02:32,833
شرور
787
01:02:35,708 --> 01:02:36,708
بله
788
01:02:36,791 --> 01:02:37,833
هوم...
789
01:02:40,583 --> 01:02:42,000
پُر بیراه نمیگی
790
01:02:47,500 --> 01:02:49,500
اما اون مهمترین بخش داستان رو جا انداخته
791
01:02:52,500 --> 01:02:54,083
من همینطوری بلند نشدم از نورلند برم
792
01:02:58,458 --> 01:02:59,666
پیتر وادارتون کرد
793
01:03:00,416 --> 01:03:01,416
باریکلا
794
01:03:03,166 --> 01:03:04,625
نکتۀ اصلی ماجرا همین بود
795
01:03:07,000 --> 01:03:09,791
بهترین رفیقِ اون دورانم منو طرد کرد،
796
01:03:09,875 --> 01:03:11,458
اونم فقط بهخاطر اینکه...
797
01:03:19,958 --> 01:03:21,958
من.. دلتنگِ...
798
01:03:27,375 --> 01:03:28,375
چیز شده بودم...
799
01:03:43,291 --> 01:03:44,291
مادرتون؟
800
01:03:44,375 --> 01:03:46,375
بله مادرم
801
01:03:50,041 --> 01:03:51,875
که دقیقاً همین نغمه رو برام میخوند
802
01:03:54,458 --> 01:03:55,875
مگه انقدر چیز بدیـه...
803
01:03:57,500 --> 01:03:58,500
که آدم دلش برای مادرش تنگ شه؟
804
01:03:58,583 --> 01:04:00,916
نه، البته که نیست
805
01:04:01,000 --> 01:04:03,375
خب اینو برو به دوست عزیز مرحومت بگو،
806
01:04:04,416 --> 01:04:06,083
چون اون قطعاً نظر دیگهای داشت
807
01:04:09,083 --> 01:04:11,750
و تازه میدونی، بعد از اونهمه ماجرا،
هیچوقت نتونستم پیداش کنم
808
01:04:12,458 --> 01:04:13,875
هرگز پام به خونه نرسید
809
01:04:13,958 --> 01:04:17,791
نتونستم برای یکبار دیگه
اون مادر طفلکیِ مهربونم رو ببینم
810
01:04:20,620 --> 01:04:23,833
من نورلند رو ترک کردم
و در دریا گم شدم
811
01:04:27,333 --> 01:04:28,625
صددرصد کارم تموم بود،
812
01:04:30,541 --> 01:04:32,541
اگر که این مرد نجاتم نداده بود
813
01:04:34,250 --> 01:04:38,791
آره خلاصه، یهسری دزد دریایی
منو نجات دادن و بزرگم کردن
814
01:04:40,416 --> 01:04:42,333
و در نهایت کاپیتانِ (ناخدا) کشتیشون شدم
815
01:04:42,416 --> 01:04:47,208
و بعدش آوردمشون اینجا
816
01:04:47,833 --> 01:04:48,833
ولی چرا؟
817
01:04:50,375 --> 01:04:52,875
اگه پیتر انقدر ناراحتتون کرده بود
اصلاً چرا برگشتید؟
818
01:04:52,958 --> 01:04:54,375
چونکه اون دوستم بود
819
01:04:56,479 --> 01:04:57,789
قبل از اون ماجرا
من اینجا خوشحال بودم
820
01:04:57,814 --> 01:05:00,023
- بازم میتونی زندگی شادی داشته باشی
- نه
821
01:05:00,083 --> 01:05:02,333
شادی دیگه از من گذشته
822
01:05:02,875 --> 01:05:07,875
هر زندگیای که میتونستم داشته باشم
به این وضع تقلیل پیدا کرده
823
01:05:10,125 --> 01:05:11,125
اینه...
824
01:05:17,278 --> 01:05:18,820
بزرگشدن اینشکلیـه
825
01:05:20,041 --> 01:05:21,041
نه
826
01:05:21,833 --> 01:05:24,416
وقتی به غلط بزرگ میشی،
اینشکلی میشه
827
01:05:29,125 --> 01:05:31,833
تو برای من بچهای رو پیدا کن
که واقعاً بتونه فرق بین
828
01:05:31,916 --> 01:05:33,625
درست و غلط رو تشخیص بده
829
01:05:35,458 --> 01:05:37,708
بعد منم مردی رو نشونت میدم
830
01:05:39,666 --> 01:05:42,500
که اصلاً به یاد نمیاره
این موضوع چه اهمیتی داشته
831
01:05:46,583 --> 01:05:49,000
تکتکشونـو اعدام کنید
832
01:05:56,416 --> 01:05:58,166
- نه صبر کنید! نکنید!
- بیا اینجا ببینم!
833
01:05:58,791 --> 01:05:59,833
گناهکار!
834
01:05:59,916 --> 01:06:02,916
- جیمز، فکر نمیکنی که...
- هیچوقت منو به این اسم صدا نزن!
835
01:06:05,000 --> 01:06:09,000
من کاپیتان هوکام
836
01:06:09,875 --> 01:06:11,958
تو رو خدا نکنید! منو ببرید
837
01:06:13,750 --> 01:06:15,500
منو بهجاش ببرید!
838
01:06:16,791 --> 01:06:18,791
اینا هنوز بچهان، بهشون رحم کنید
839
01:06:21,041 --> 01:06:23,250
بزرگ که شدن دزدهای دریایی خوبی میشن
840
01:06:23,958 --> 01:06:25,166
مخصوصاً اون دوتا
841
01:06:25,791 --> 01:06:27,041
خواهش میکنم جون منو بگیر
842
01:06:29,833 --> 01:06:32,458
ازخودگذشتهبودنت قابلتحسینـه
843
01:06:34,916 --> 01:06:36,916
شاید به پاشش آبِ بزرگتری منجر بشه
844
01:06:39,541 --> 01:06:40,791
نه! وندی! نه!
845
01:06:42,291 --> 01:06:44,291
وندی! نه!
وندی!
846
01:06:45,291 --> 01:06:46,500
منو ببخش، «جان»
847
01:06:48,125 --> 01:06:49,250
نه وندی!
848
01:07:16,666 --> 01:07:17,666
[ صحبت به زبان بیگانه ]
849
01:07:17,750 --> 01:07:19,291
بقیه کجان؟ تینک کو؟
850
01:07:20,041 --> 01:07:21,208
پسران گمشدهام کجان؟
851
01:07:23,333 --> 01:07:24,500
اونا رو دزدیدن
852
01:07:25,541 --> 01:07:26,583
هوک؟
853
01:07:51,791 --> 01:07:52,916
بذار من کمکت کنم
854
01:08:19,097 --> 01:08:24,625
♪ در مسیر سفر مسافران راهی باز میشود ♪
855
01:08:24,708 --> 01:08:29,708
♪ از زمین بازنگردید ♪
856
01:08:29,791 --> 01:08:34,625
♪ پس با پرشی کوتاه، بپر داخل آب ♪
857
01:08:34,708 --> 01:08:39,916
♪ و همینطور به سمت ساحل حرکت کن ♪
858
01:08:40,000 --> 01:08:43,416
♪ نسیمی آرام ♪
859
01:08:43,500 --> 01:08:48,791
♪ و دریایی بیموج ♪
860
01:08:49,458 --> 01:08:54,541
♪ از مقابل تمساح جای خالی بده، ♪
♪ و با خالقت روبهرو شو ♪
861
01:08:54,625 --> 01:09:00,291
♪ چشمانت فاجعه را خواهد دید ♪
862
01:09:00,375 --> 01:09:04,250
♪ نسیمی آرام ♪
863
01:09:04,333 --> 01:09:10,333
♪ و دریایی بیموج ♪
864
01:09:10,916 --> 01:09:15,125
♪ همینطور که به اعماق دریا فرو میروی ♪
♪ و با فرشتۀ مرگ مواجه میشوی ♪
865
01:09:15,208 --> 01:09:19,875
♪ که در دهان اژدهایان دریا منتظر تو است ♪
866
01:09:19,958 --> 01:09:24,500
♪ و تعدادشان بیشمار است، ♪
♪ و هرگز تهاش را نمیبینی ♪
867
01:09:24,583 --> 01:09:29,708
♪ و همانطور که گفتیم ♪
♪ تو را به آرامی قورت میدهد ♪
868
01:09:29,791 --> 01:09:33,291
♪ غذای ماهی ♪
869
01:09:33,375 --> 01:09:38,375
♪ و دریایی بیموج ♪
870
01:09:43,041 --> 01:09:44,041
♪ خدانگهدارت باشه ♪
871
01:09:46,291 --> 01:09:50,208
♪ وندی مویرا آنجلا دارلینگ ♪
872
01:09:51,375 --> 01:09:56,333
♪ شیرجه توی آب که هیچ احدی ♪
873
01:09:56,416 --> 01:10:01,833
♪ نمیتواند از چنگ دریا بگُریزد، ♪
♪ و حتماً غرق خواهند شد ♪
874
01:10:02,125 --> 01:10:06,083
♪ نسیمی آرام ♪
875
01:10:06,166 --> 01:10:12,583
♪ و دریایی بیموج ♪
876
01:10:12,666 --> 01:10:14,250
♪ نسیمی آرام ♪
877
01:10:14,333 --> 01:10:16,208
فکرای خوبخوب بکن
878
01:11:05,416 --> 01:11:06,416
آقای اسمی
879
01:11:08,458 --> 01:11:09,666
آقای اسمی
880
01:11:11,458 --> 01:11:13,666
بله بله. بله قربان
881
01:11:15,125 --> 01:11:18,041
- شما صدای پاشش آب شنیدی؟
- بله صددرصد، قربان
882
01:11:18,125 --> 01:11:19,125
خیلی...
883
01:11:21,541 --> 01:11:23,875
- والا...
- من که چیزی نشنیدم
884
01:11:24,333 --> 01:11:25,458
منم نشنیدم
885
01:11:25,541 --> 01:11:27,375
اما مطمئنم صداش بهزودی میاد
886
01:11:33,125 --> 01:11:35,250
خب، قطعاً تا الان دیگه
باید با سطح آب برخورد کرده باشه
887
01:11:35,333 --> 01:11:38,416
مگه اینکه خیلی آروم سقوط بکنه
888
01:11:41,541 --> 01:11:44,916
هیچکدومتون صدای پاشش آب شنیدید؟
889
01:11:45,000 --> 01:11:46,416
صدایی اومد؟
890
01:12:23,083 --> 01:12:24,708
بهنظر میاد این...
891
01:12:35,208 --> 01:12:36,916
- وندی!
- وندی!
892
01:12:37,916 --> 01:12:39,250
جادوی اون پسر رو صاحب شدی
893
01:12:40,166 --> 01:12:42,875
نه. این جادو مال هیچ پسری نیست
894
01:12:46,166 --> 01:12:47,958
بازم تعداد ما از شما بیشتره
895
01:12:48,416 --> 01:12:50,166
ما خیلی تیز و بُز و بیرحمیم
896
01:12:51,458 --> 01:12:55,708
افراد من برای ناخداشون جون هم میدن
897
01:12:56,541 --> 01:12:57,541
آره
898
01:12:58,291 --> 01:13:01,208
اما یه ناخدا بدون کشتیش چه ارزشی داره؟
899
01:13:26,041 --> 01:13:27,958
اسمی!
900
01:13:29,916 --> 01:13:31,375
- آقای اسمی!
- بله کاپیتان
901
01:13:32,333 --> 01:13:34,208
کشتی منو برگردون رو آب
902
01:13:36,750 --> 01:13:39,458
- سکان رو بگیرید!
- سکان رو بگیرید!
903
01:13:39,541 --> 01:13:41,708
لنگر رو بندازید! سریعتر!
904
01:13:51,208 --> 01:13:52,208
ببینم اون..؟
905
01:13:52,291 --> 01:13:54,166
- آره فکر کنم
- محال ممکنه!
906
01:13:56,250 --> 01:13:57,250
ولی قطعاً خودشه
907
01:14:08,041 --> 01:14:09,250
- پیتر!
- پیتر!
908
01:14:09,333 --> 01:14:10,708
- پیتر!
- پن!
909
01:14:28,666 --> 01:14:29,666
دلت برام تنگ نشده بود؟
910
01:14:31,125 --> 01:14:32,666
بیشتر از اونی بتونی فکرشـو کنی
911
01:14:35,375 --> 01:14:37,916
خب، هر موقع یکیشون زد اونیکی رو کشت
منو بیدار کنید
912
01:14:38,000 --> 01:14:39,000
دوباره
913
01:14:43,708 --> 01:14:45,208
چطوری اینکارو کردی پسر؟
914
01:14:47,000 --> 01:14:48,541
چطوری جون سالم بهدر بردی؟
915
01:14:50,791 --> 01:14:52,791
باور و ایمان و پودر پری؟
916
01:14:52,875 --> 01:14:53,875
نه
917
01:14:54,500 --> 01:14:55,833
این دفعه کارِ پودر پری نبود
918
01:14:55,916 --> 01:14:56,916
نه جادویی در کار بود،
919
01:14:57,833 --> 01:14:58,833
نه دوز و کلکی
920
01:15:00,166 --> 01:15:01,875
فقط از دوستام یهکم کمک گرفتم
921
01:15:03,083 --> 01:15:05,083
واقعاً روت میشه پیش من
حرف از دوست بزنی
922
01:15:06,208 --> 01:15:08,833
وقتی تمام دوستات رو گرفتم؟
923
01:15:13,708 --> 01:15:14,958
بچهی...
924
01:15:16,458 --> 01:15:18,083
متکبر و گستاخ،
925
01:15:21,166 --> 01:15:22,416
شمشیرت رو بگیر بالا
926
01:15:24,250 --> 01:15:25,500
پیرمردِ بیچاره و خبیث،
927
01:15:28,916 --> 01:15:29,916
برای بار آخر
928
01:15:48,916 --> 01:15:50,625
اوه!
929
01:16:06,250 --> 01:16:07,458
برو کنار!
930
01:16:09,416 --> 01:16:10,841
به بچهها حمله کنید!
931
01:16:11,541 --> 01:16:12,916
به دزدهای دریایی حمله کنید!
932
01:16:18,250 --> 01:16:19,666
- خرسی مال من شد!
- هی!
933
01:16:19,750 --> 01:16:21,000
خرسی رو صاحب شدم!
934
01:16:21,833 --> 01:16:24,041
خرسیِ منو پس بده!
935
01:16:33,333 --> 01:16:35,166
پسش بده!
936
01:16:35,250 --> 01:16:37,125
دستت به برادر من نخوره!
937
01:16:37,500 --> 01:16:38,916
یا به خرسیاش!
938
01:17:04,833 --> 01:17:05,833
939
01:17:33,708 --> 01:17:34,958
درست عین قدیمها
940
01:17:35,791 --> 01:17:38,583
تو که کلاً قدیمیای، کاپیتان
(تیکه به پیر بودنش)
941
01:17:58,583 --> 01:17:59,583
بزنش!
942
01:18:09,160 --> 01:18:10,618
بیا بریم مایکل
943
01:18:41,125 --> 01:18:43,250
- آخ!
- دیگه چیزی نمونده
944
01:18:48,750 --> 01:18:49,958
وای. نزدیک بود هـا
945
01:18:50,041 --> 01:18:52,458
بچه.. سکان رو بده من ببینم
946
01:18:54,916 --> 01:18:55,916
وندی!
947
01:18:57,208 --> 01:18:58,208
کمک!
948
01:18:59,958 --> 01:19:00,958
سکان کشتی!
949
01:19:14,379 --> 01:19:16,081
وایسا ببینم
950
01:19:16,472 --> 01:19:18,511
پسرا بیاید پشت من وایستید
951
01:19:20,666 --> 01:19:23,041
خب. جان، مایکل، یهجا رو سفت بچسبید
952
01:19:23,125 --> 01:19:24,791
همه سفت بچسبید!
953
01:19:30,166 --> 01:19:31,333
سه!
954
01:19:32,291 --> 01:19:33,333
دو!
955
01:19:36,000 --> 01:19:37,000
یک
956
01:20:24,125 --> 01:20:27,875
957
01:20:40,291 --> 01:20:41,875
طاقت بیار پیتر!
958
01:20:41,958 --> 01:20:43,041
پایین رو نگاه نکن
959
01:20:43,125 --> 01:20:44,726
پیتر نه!
نه، تحمل کن!
960
01:20:45,041 --> 01:20:46,041
ول نکن
961
01:20:46,541 --> 01:20:47,625
پیتر!
962
01:21:12,041 --> 01:21:15,208
میدونی که چیِ پیر شدن
963
01:21:16,625 --> 01:21:18,166
بیشتر از همه اذیتت میکنه؟
964
01:21:18,916 --> 01:21:22,333
نه صدای غژغژ استخوانهاتـه،
965
01:21:24,416 --> 01:21:25,791
و نه آرزوهای نابودهشدهت
966
01:21:26,666 --> 01:21:30,291
و یا حتی احساسِ مرگ
967
01:21:31,625 --> 01:21:33,132
که هر لحظه بهت نزدیکتر میشه
968
01:21:34,166 --> 01:21:37,416
بدیش اینه که بدونی
بهترین رفیقت میتونه تو چشمات نگاه کنه
969
01:21:37,500 --> 01:21:39,083
و نشناشدِت
970
01:21:39,166 --> 01:21:41,375
- تو خودت میخواستی بری!
- بچه بودم بابا!
971
01:21:44,375 --> 01:21:45,458
وایسا، نکن!
972
01:22:05,541 --> 01:22:06,625
یالا پسر
973
01:22:07,541 --> 01:22:08,541
تمومش کن
974
01:22:10,041 --> 01:22:13,541
ولی نِورلندی رو تصور کن که
دیگه ما دوتا رو نداره
975
01:22:15,333 --> 01:22:16,666
جنگ و دعواهامون رو نداره
976
01:22:17,583 --> 01:22:18,791
و جر و بحثهامون رو
977
01:22:21,000 --> 01:22:22,000
من میدونم که
978
01:22:23,666 --> 01:22:24,916
بدون تو
979
01:22:26,500 --> 01:22:30,291
آتش درونم خاموش میشه
980
01:22:31,291 --> 01:22:32,291
و بدون من،
981
01:22:33,291 --> 01:22:35,291
تو دیگه چارهای نداری جز اینکه...
982
01:22:35,375 --> 01:22:37,375
- یه پسر واقعی بشم؟
- نه
983
01:22:38,958 --> 01:22:41,250
نه. برای این باید بزرگ بشی
984
01:22:41,333 --> 01:22:42,625
برای پسر واقعی شدن...
985
01:22:42,708 --> 01:22:43,833
باید عذرخواهی کنه
986
01:22:44,650 --> 01:22:46,525
عذرخواهی؟
987
01:22:49,020 --> 01:22:50,020
واسه چی؟
988
01:22:50,333 --> 01:22:51,333
واسه آزار دادنِ تو
989
01:22:53,583 --> 01:22:55,118
برای اینکه دوست بهدردنخوری بودم
990
01:23:03,583 --> 01:23:05,666
من بهخاطر کارایی که کردم
ازت معذرت میخوام کاپیتان هوک
991
01:23:07,583 --> 01:23:09,208
شرمندهام که آزارت دادم، جیمز
992
01:23:11,833 --> 01:23:13,125
حق نداری اینکارو بکنی
993
01:23:16,000 --> 01:23:17,500
نه، اصلاً اینجوری نمیشه
994
01:23:19,041 --> 01:23:20,458
من میخوام که بجنگی
995
01:23:21,375 --> 01:23:23,750
- احتیاج دارم که بجنگی
- این کارا دیگه حال نمیده
996
01:23:23,833 --> 01:23:26,416
قرارم نیست که حال بده!
997
01:23:27,000 --> 01:23:28,125
ای بابا کاپیتان...
998
01:23:30,372 --> 01:23:31,539
بزرگ شو تو هم
999
01:23:38,458 --> 01:23:39,583
گرفتمت
1000
01:23:39,875 --> 01:23:40,875
نگران نباش جیمز
1001
01:23:40,958 --> 01:23:42,000
1002
01:23:42,192 --> 01:23:43,484
فقط فکرای خوبخوب بکن
1003
01:23:52,791 --> 01:23:53,791
پیتر
1004
01:23:57,156 --> 01:23:58,572
هیچ فکر خوبی نداشتم
1005
01:24:40,833 --> 01:24:42,250
چی شده پیتر؟
1006
01:24:44,750 --> 01:24:45,791
اون دوستم بود
1007
01:24:47,333 --> 01:24:49,125
ما هم دوستای توئیم، پیتر
1008
01:24:49,208 --> 01:24:50,875
همیشه پشتت هستیم، پیتر
1009
01:24:52,009 --> 01:24:53,301
آره میدونم
1010
01:24:54,416 --> 01:24:56,416
و خیلیم خوشحالم که هستید، ولی...
1011
01:25:00,291 --> 01:25:01,291
پیتر
1012
01:25:04,541 --> 01:25:07,452
بهنظرت دیگه وقتش نشده که
این پسران گمشده رو برگردونیم خونهشون؟
1013
01:25:16,083 --> 01:25:17,625
مقصدمون کجاست، پیتر؟
1014
01:25:17,708 --> 01:25:20,567
ستارۀ دومی از سمت راست،
همونـو مستقیم بگیر برو تا صبح
1015
01:25:21,000 --> 01:25:23,000
صبر کن، اون چپ نمیشه؟
1016
01:25:23,750 --> 01:25:25,375
- چی؟
- ستاره رو میگم
1017
01:25:25,458 --> 01:25:28,583
- اگه قراره در جهت مخالف حرکت کنیم
- آها آره! راست میگی
1018
01:25:28,666 --> 01:25:31,791
آره. آره درسته
وایسا، باید بریم چپ دیگه، نه؟
1019
01:25:34,458 --> 01:25:37,041
نه نه نه. بچهها!
ما همیشه میرفتیم راست. دوقلوها؟
1020
01:25:48,711 --> 01:25:51,568
خدانگهدار. بازم یه روز همدیگه رو میبینیم
1021
01:26:27,541 --> 01:26:28,541
از دست تو، وندی
1022
01:26:29,166 --> 01:26:30,625
ترسوندی منو
1023
01:26:31,625 --> 01:26:33,333
مامان؟ میگم...
1024
01:26:35,375 --> 01:26:36,375
چی شده؟
1025
01:26:36,653 --> 01:26:38,070
معذرت میخوام
1026
01:26:39,666 --> 01:26:43,250
آخ عزیزکم. قربونت بشم من
1027
01:26:43,333 --> 01:26:45,416
چیزی نیست بابا
1028
01:26:46,000 --> 01:26:47,208
و فکر کنم دیگه آمادهام
1029
01:26:47,439 --> 01:26:48,648
برای چی؟
1030
01:26:49,083 --> 01:26:50,375
آمادهام که بزرگ بشم...
1031
01:26:52,750 --> 01:26:54,083
تو صدایی نشنیدی؟
1032
01:26:54,166 --> 01:26:55,755
نه، من چیزی نشنیدم
1033
01:26:56,005 --> 01:26:57,875
- جریان چیه؟
- فکر کنم فقط یه...
1034
01:26:58,416 --> 01:26:59,891
- این سر و صداها واسه چیه؟
- هیچی
1035
01:26:59,916 --> 01:27:02,500
- پدر، منم یه صدایی شنیدم
- دزد اومده
1036
01:27:02,583 --> 01:27:04,083
نه دزد نیومده
1037
01:27:04,166 --> 01:27:07,000
نه، پدر، مادر
باید یه چیزی رو بهتون توضیح بدم
1038
01:27:07,083 --> 01:27:08,916
- تو اینجا وایسا
- نه، نرید داخل
1039
01:27:09,000 --> 01:27:11,000
وای نه، مراقب اون باش! نه!
1040
01:27:11,083 --> 01:27:13,375
اون کادوی عمو جان و زنعمو اَنجـه
1041
01:27:13,458 --> 01:27:15,458
خواهش میکنم، لطفاً لطفاً...
1042
01:27:21,500 --> 01:27:23,500
این بچهها کی هستن؟
1043
01:27:26,192 --> 01:27:27,247
مادر
1044
01:27:33,625 --> 01:27:35,208
1045
01:27:35,291 --> 01:27:36,958
شماها از کجا پیداتون شده؟
1046
01:27:37,041 --> 01:27:39,291
از نورلند اومدن، پدر جان
1047
01:27:39,875 --> 01:27:41,171
نِور چیچی؟
1048
01:27:52,541 --> 01:27:53,541
پسر،
1049
01:27:55,083 --> 01:27:56,375
چرا داری گریه میکنی؟
1050
01:27:58,317 --> 01:28:00,484
یادته ازم پرسیدی من اهل کجام؟
1051
01:28:01,916 --> 01:28:02,916
آره
1052
01:28:11,170 --> 01:28:12,850
« پیتر پن »
1053
01:28:15,416 --> 01:28:17,833
- خونهت اینجا بوده؟
- یه زمانی آره
1054
01:28:19,041 --> 01:28:20,625
مادرم یه شب سرم داد زد
1055
01:28:21,916 --> 01:28:23,208
و بهم گفت که بزرگ شم
1056
01:28:24,708 --> 01:28:27,333
ولی من بهجاش از پنجره زدم بیرون
1057
01:28:27,416 --> 01:28:28,833
از روی دیوار باغ پریدم اونطرف،
1058
01:28:30,458 --> 01:28:31,583
و دیگه پشت سرمـو نگاه نکردم
1059
01:28:32,791 --> 01:28:34,041
منتها اینکارو کردی
1060
01:28:37,017 --> 01:28:40,619
واسه همین هِی برمیگشتی مگه نه؟
1061
01:28:41,350 --> 01:28:45,725
چون دلت برای خونهتون تنگ شده
و همینطور برای...
1062
01:28:47,288 --> 01:28:48,371
مادرم
1063
01:28:50,541 --> 01:28:51,791
اما اون خیلیوقته که فوت کرده
1064
01:28:53,333 --> 01:28:54,718
من تبدیل به یه قصه شدم
1065
01:28:55,291 --> 01:28:57,625
قصهای که برای هر بچهای که
گوش بده تعریفش میکنن
1066
01:28:59,333 --> 01:29:01,500
که هیچوقتم پایانی نداشت، تا به الان
1067
01:29:03,791 --> 01:29:06,583
شاید بتونم باز گهگُداری برگردم
و بهش گوش کنم
1068
01:29:09,666 --> 01:29:10,916
یا که میتونی همینجا بمونی
1069
01:29:11,932 --> 01:29:12,932
اینجا؟
1070
01:29:12,957 --> 01:29:13,957
آره
1071
01:29:15,333 --> 01:29:17,708
ولی تو میخوای بری
میخوای بزرگ شی
1072
01:29:19,275 --> 01:29:20,317
ببین پیتر...
1073
01:29:22,666 --> 01:29:26,611
بعد از تمام اتفاقایی که افتاد،
حس میکنم بزرگ شدن...
1074
01:29:28,189 --> 01:29:31,648
میتونه خفنترین ماجراجویی عمرمون باشه
1075
01:29:33,291 --> 01:29:36,291
فقط به تمام چیزایی فکر کن
که همین گوشه و کنارا انتظارتـو میکشه
1076
01:29:36,375 --> 01:29:38,331
و داره از کفت میره
1077
01:29:39,291 --> 01:29:44,551
به این فکر کن که دنیا داره چه چیزایی رو
از دست میده وقتی تو نیستی اون کارا رو بکنی
1078
01:29:50,671 --> 01:29:52,387
فکر نمیکنم آمادگیشـو داشته باشم
1079
01:30:05,125 --> 01:30:06,208
نه وایسا! پیتر!
1080
01:30:09,708 --> 01:30:10,916
نرو
1081
01:30:17,125 --> 01:30:18,500
این دیگه چه جادو جنبلیـه؟
1082
01:30:22,375 --> 01:30:23,583
اون پسر بچه کیـه؟
1083
01:30:24,958 --> 01:30:26,791
اون پیتر پنـه دیگه
1084
01:30:29,500 --> 01:30:30,500
خداحافظ، تینک
1085
01:30:32,250 --> 01:30:34,333
از پیتر مراقبت کن
1086
01:30:35,583 --> 01:30:37,250
و لطفاً منو از یاد نبر
1087
01:30:39,125 --> 01:30:40,208
امکان نداره
1088
01:30:43,125 --> 01:30:47,625
وندی، ازت ممنونم که صدای منو شنیدی
1089
01:31:14,916 --> 01:31:15,916
خدافظ پیتر پن
1090
01:31:16,750 --> 01:31:18,500
خدافظ پیتر پن!
1091
01:32:07,238 --> 01:32:10,340
« پیتر پن + وندی »
1092
01:32:30,416 --> 01:32:33,041
دیدی منو، ناخدا؟
1093
01:32:33,750 --> 01:32:35,041
هنوزم زندهام!
1094
01:32:35,125 --> 01:32:36,916
- غرق نشدم!
- شنیدی؟
1095
01:32:37,000 --> 01:32:38,000
رو آب شناورم!
1096
01:32:38,595 --> 01:32:40,896
- نگاه کن، غرق نشدیم
- صدا رو نشنیدی؟
1097
01:32:42,416 --> 01:32:43,416
مرغهای دریایی رو میگی؟
1098
01:32:43,741 --> 01:32:44,741
نه!
1099
01:32:45,484 --> 01:32:46,484
تمساح؟
1100
01:32:46,583 --> 01:32:47,583
نه بابا!
1101
01:32:49,000 --> 01:32:50,000
پس چی رو میگی؟
1102
01:32:51,000 --> 01:33:01,000
« ترجمه و زیرنویس از ســروش، امـیـر و آریـن »
.:: Cardinal & H1tmaN & SuRouSH_AbG ::.
1103
01:33:01,001 --> 01:33:11,001
ارائهشده توسط وبسایت انیمه لیست
Www.Anime-List.Net
1104
01:33:11,002 --> 01:33:31,000
کانال ترجمه و آخرین زیرنویسها:
t.me/AnimeListTeam
1105
01:35:14,061 --> 01:35:18,405
« پــیــتــر پــن و ونـــدی »
1106
01:36:13,416 --> 01:36:19,625
♪ دوباره شده وقت خواب و رویا ♪
1107
01:36:20,916 --> 01:36:27,875
♪ ببینید کبوتر و نغمه و آوا ♪
1108
01:36:28,166 --> 01:36:34,583
♪ چون تا چراغ خاموش بشه ♪
1109
01:36:34,666 --> 01:36:41,208
♪ میدونم میشید بزرگ یکشبـه ♪
1110
01:36:43,041 --> 01:36:49,541
♪ پرواز کنید به سمت بیابرترین آسمان ♪
1111
01:36:49,625 --> 01:36:56,000
♪ چشمهاتون فقط میبینن ستارهی درخشان ♪
1112
01:36:57,250 --> 01:37:01,291
♪ کوچولوهای شجاع ♪
1113
01:37:01,625 --> 01:37:04,708
♪ از دلتنگیتون شدم زا به راه ♪
1114
01:37:06,166 --> 01:37:13,083
♪ شدید بزرگ، زیر خورشیدِ صبحگاه ♪
1115
01:42:29,583 --> 01:42:31,625
♪ بادبانها رو بکشید ♪
1116
01:42:31,708 --> 01:42:33,041
♪ بادبانها رو بکشید ♪
1117
01:42:33,166 --> 01:42:36,291
♪ شیاطین اعماق دریا شرور و ساکتان ♪
1118
01:42:36,375 --> 01:42:38,666
♪ چنان آروم و ساکت که قورتت میدن ♪
♪ و حتی از خواب بیدار نمیشی ♪
1119
01:42:38,875 --> 01:42:41,125
♪ دم دارن و دندونهای تیز ♪
♪ حقیقت همینه که میگم ♪
1120
01:42:41,208 --> 01:42:43,666
♪ توی شکم یه هیولا حل میشی ♪
1121
01:42:43,916 --> 01:42:48,083
♪ در دریا که هستی حواست رو جمع کن ♪
♪ ناگهان هیولای دریا میبلعدت ♪
1122
01:42:48,208 --> 01:42:53,250
♪ اگر عقل تو کلهت داری، به حرف من گوش کن ♪
♪ آدم یاغی هم باید از شلیک گلوله بترسه ♪