1 00:01:01,338 --> 00:01:03,713 Berhenti kau, Tukang Tipu! 2 00:01:03,797 --> 00:01:10,380 Kau yang berhenti! Aku tusuk kau. Aku tebas tangan dan kakimu. 3 00:01:20,463 --> 00:01:21,463 Hei. 4 00:01:26,338 --> 00:01:28,755 Waktumu habis, Peter Pan. 5 00:01:28,838 --> 00:01:31,130 Peter Pan tidak peduli dengan waktu. 6 00:01:31,213 --> 00:01:33,338 Hati-hati ada buaya. 7 00:01:33,797 --> 00:01:35,630 Kau yang hati-hati dengan buaya. 8 00:01:35,713 --> 00:01:39,505 Wendy, jangan tunggu sampai dekat waktunya untuk berkemas. 9 00:01:39,588 --> 00:01:40,505 Baik, Ibu. 10 00:01:40,588 --> 00:01:43,672 -Kereta berangkat jam 8 tepat besok. -Ibu, aku sudah dengar. 11 00:01:43,755 --> 00:01:44,797 Tenang saja. 12 00:01:44,880 --> 00:01:47,755 Jangan halangi, Ibu. Di mana harta karunnya? 13 00:01:47,838 --> 00:01:48,838 Di mana? 14 00:01:50,172 --> 00:01:51,588 Tidak, kembalikan! 15 00:01:52,547 --> 00:01:53,963 John, kembalikan. 16 00:01:55,922 --> 00:01:57,130 Aku dapat! 17 00:02:00,338 --> 00:02:02,880 Ini hartaku. 18 00:02:02,963 --> 00:02:04,047 Ini hartaku. 19 00:02:09,922 --> 00:02:11,047 Kena kau. 20 00:02:13,922 --> 00:02:15,005 Di mana, ya? 21 00:02:17,505 --> 00:02:20,755 Kapten Hook, aku capai. Kita istirahat dahulu, ya? 22 00:02:20,838 --> 00:02:23,463 Jadi, kau menyerah? Mengaku kalah? 23 00:02:43,422 --> 00:02:47,130 Kau sudah tersudut, Peter. Anak-Anak Hilangmu tidak ada di sini. 24 00:02:47,213 --> 00:02:49,088 Tidak ada yang akan menyelamatkanmu! 25 00:02:52,088 --> 00:02:55,338 Jangan lupa ada aku! Michael, berikan harta karunmu. 26 00:02:56,588 --> 00:02:58,005 Serahkan Hook kepadaku. 27 00:02:59,213 --> 00:03:03,213 Minggir, Kapten, atau akan aku tusuk! 28 00:03:04,005 --> 00:03:05,463 Serang, Wendy! 29 00:03:06,922 --> 00:03:08,088 Ayo, Wendy. 30 00:03:09,297 --> 00:03:10,297 Serang, Wendy. 31 00:03:13,005 --> 00:03:14,255 Jangan sakiti dia! 32 00:03:14,922 --> 00:03:16,380 -Kau menyerah, Kapten? -Tidak. 33 00:03:17,588 --> 00:03:18,588 Tidak, kau hanya... 34 00:03:23,755 --> 00:03:24,880 Suara apa itu? 35 00:03:30,838 --> 00:03:31,922 Lagi-lagi! 36 00:03:34,338 --> 00:03:35,963 Kali ini ulah siapa ini? 37 00:03:38,088 --> 00:03:40,338 -Wendy? -John, dasar pengadu. 38 00:03:40,422 --> 00:03:42,505 -Aku tidak bilang apa-apa. -Bukan salahku! 39 00:03:42,588 --> 00:03:44,297 -Gara-gara permainan mereka! -Diam. 40 00:03:44,380 --> 00:03:46,880 -Mereka yang mulai, bukan aku! -Diam! 41 00:03:46,963 --> 00:03:47,797 Pedang. 42 00:03:50,255 --> 00:03:51,880 Pedang. Topi. 43 00:03:55,963 --> 00:03:57,088 Nana. 44 00:03:57,172 --> 00:03:59,338 Ayah, tidak bisakah dia tinggal sebentar? 45 00:03:59,422 --> 00:04:00,422 Jelas tidak bisa. 46 00:04:01,547 --> 00:04:05,297 Ayolah, Wendy. Begini caramu menghabiskan malam terakhir di rumah? 47 00:04:05,380 --> 00:04:07,880 -Kami hanya main-main, Ayah! -Tepat sekali. 48 00:04:08,630 --> 00:04:13,213 Kau terlalu tua untuk ini, untuk bermain seperti ini. 49 00:04:16,213 --> 00:04:18,005 Nana, ayo. 50 00:04:22,297 --> 00:04:25,130 Wendy, kenapa kau bilang begitu? 51 00:04:25,838 --> 00:04:27,505 Kenapa bilang ini salah kami? 52 00:04:27,588 --> 00:04:31,005 Kau bajak laut, bukan? Selamatkan dirimu sendiri. 53 00:04:48,213 --> 00:04:49,422 Cocok untukmu, Wendy. 54 00:04:55,505 --> 00:04:56,797 Bawa saja kalau mau. 55 00:04:57,588 --> 00:04:58,588 Lebih baik tidak. 56 00:05:03,922 --> 00:05:05,963 Ayo, Anak-anak, cepat tidur. 57 00:05:06,047 --> 00:05:07,255 Kisah Senja 58 00:05:11,172 --> 00:05:13,588 -Bukan salahku. -Ibu tahu, John. 59 00:05:16,130 --> 00:05:19,422 Ibu, kenapa Kapten Hook benci Peter Pan? 60 00:05:20,338 --> 00:05:24,588 Pertanyaan yang sangat bagus. Kita perlu renungkan itu, 61 00:05:25,422 --> 00:05:26,672 besok. 62 00:05:27,963 --> 00:05:28,797 Wendy. 63 00:05:29,922 --> 00:05:30,838 Boleh Ibu masuk? 64 00:05:34,630 --> 00:05:38,005 Kau harus jadi contoh yang baik untuk adik-adikmu. 65 00:05:38,797 --> 00:05:40,713 Mereka menjadikanmu teladan. 66 00:05:40,797 --> 00:05:42,505 Mereka punya Ibu untuk itu. 67 00:05:42,588 --> 00:05:44,755 Mereka butuh Ibu untuk jadi ibu mereka 68 00:05:44,838 --> 00:05:46,713 dan ayahmu untuk jadi ayah mereka. 69 00:05:46,797 --> 00:05:49,630 Tapi mereka butuh kau untuk jadi kakak mereka. 70 00:05:50,963 --> 00:05:53,380 Kau bisa memberi yang Ayah dan Ibu tidak bisa. 71 00:05:54,172 --> 00:05:57,505 Mereka akan ikuti arahanmu, jadi pimpin mereka dengan baik. 72 00:05:58,130 --> 00:06:00,963 Bagaimana aku bisa melakukannya kalau aku ada di asrama? 73 00:06:03,255 --> 00:06:05,338 Pergilah dengan kepala tegak, 74 00:06:06,088 --> 00:06:06,922 itu yang utama. 75 00:06:08,130 --> 00:06:13,130 Jika seorang gadis beruntung, di usia tertentu dia bisa bersekolah. 76 00:06:13,797 --> 00:06:16,047 Bersiap untuk kehidupan di masa depan. 77 00:06:16,130 --> 00:06:18,297 Bagaimana kalau aku tidak mau kehidupan itu? 78 00:06:18,838 --> 00:06:20,963 Itu yang Ibu lakukan saat seusiamu. 79 00:06:21,047 --> 00:06:23,047 Bagaimana jika aku tidak mau hidup Ibu? 80 00:06:34,088 --> 00:06:36,838 Apa yang kau takutkan, Sayang? 81 00:06:37,963 --> 00:06:39,963 Aku ingin semuanya tetap seperti dahulu. 82 00:06:41,297 --> 00:06:42,505 Seperti dahulu? 83 00:06:44,047 --> 00:06:47,547 Wendy, lihat, kau sudah tidak muat di ranjangmu. 84 00:06:49,880 --> 00:06:51,088 Kau sudah dewasa. 85 00:06:52,880 --> 00:06:54,547 Mungkin, aku tidak mau dewasa. 86 00:06:57,838 --> 00:06:59,547 Kau tidak bisa hentikan waktu. 87 00:07:00,505 --> 00:07:02,922 Suka atau tidak, waktu akan terus berjalan. 88 00:07:04,005 --> 00:07:06,630 Bayangkan saja semua hal yang kau akan lewatkan, 89 00:07:07,797 --> 00:07:09,422 jika tidak ikuti jalannya hidup. 90 00:07:10,963 --> 00:07:13,463 Semua hal yang dunia akan lewatkan, 91 00:07:14,880 --> 00:07:16,755 kalau kau tak di sana untuk jalani. 92 00:07:21,088 --> 00:07:27,463 Saatnya kau tidur, Sayang 93 00:07:28,380 --> 00:07:34,797 Mimpikanlah burung terbang 94 00:07:35,630 --> 00:07:41,547 Saat aku selimuti 95 00:07:42,005 --> 00:07:48,630 Besok kau 'kan tambah tinggi 96 00:07:50,422 --> 00:07:56,172 Terbanglah engkau ke langit 97 00:07:56,963 --> 00:08:03,505 Tempat bintang kerlap-kerlip 98 00:08:04,588 --> 00:08:11,588 Aku akan sangat merindukanmu 99 00:08:13,630 --> 00:08:20,630 Sudah besar kini dirimu 100 00:09:55,255 --> 00:09:56,255 Kena kau! 101 00:09:58,838 --> 00:10:00,963 Aku tak bisa... Apa yang terjadi? 102 00:10:01,713 --> 00:10:02,963 Tadi mimpi, ya? 103 00:10:03,047 --> 00:10:04,713 Tadi kau terbang. 104 00:10:05,255 --> 00:10:06,255 Terbang? 105 00:10:06,797 --> 00:10:08,422 Karena serangga kecil. 106 00:10:13,380 --> 00:10:14,588 Kurasa bukan serangga. 107 00:10:16,047 --> 00:10:17,922 Tapi ini... Ini... 108 00:10:19,713 --> 00:10:21,297 Dia adalah peri. 109 00:10:22,338 --> 00:10:24,047 Yang aku tahu tentang peri, 110 00:10:24,130 --> 00:10:26,130 mereka tidak suka disebut serangga. 111 00:10:27,463 --> 00:10:29,755 -Apa kau... -Peter Pan? 112 00:10:30,922 --> 00:10:32,838 Kalian menunggu orang lain? 113 00:10:32,922 --> 00:10:35,422 Kami tidak menunggu siapa-siapa. 114 00:10:35,505 --> 00:10:37,088 Selalu pura-pura terkejut. 115 00:10:37,172 --> 00:10:38,838 Aku selalu membayangkanmu... 116 00:10:38,922 --> 00:10:40,713 -Lebih tinggi? -Tidak, lebih kecil. 117 00:10:44,213 --> 00:10:46,922 Bukan. Maaf, bukan itu maksudku. 118 00:10:47,005 --> 00:10:51,422 Maksudku... Kau sungguh ada? 119 00:10:52,047 --> 00:10:53,755 Kupikir itu dongeng sebelum tidur. 120 00:10:53,838 --> 00:10:54,797 Tak bisa keduanya? 121 00:10:56,630 --> 00:10:58,547 Aku suka mendengar cerita diriku. 122 00:10:58,630 --> 00:11:00,838 Ibumu sangat pandai bercerita. 123 00:11:00,922 --> 00:11:02,130 Coba aku lihat. 124 00:11:02,213 --> 00:11:04,713 Permisi, kau tidak boleh mengacak-acak barang kami. 125 00:11:04,797 --> 00:11:06,005 Di mana kau bersembunyi? 126 00:11:09,463 --> 00:11:10,755 Tolong hati-hati. 127 00:11:10,838 --> 00:11:12,338 Ini mudah pecah. 128 00:11:12,422 --> 00:11:14,005 Apa yang mau kau lakukan? 129 00:11:14,088 --> 00:11:16,213 Pertama, harus mengeluarkanmu dari sini. 130 00:11:16,297 --> 00:11:17,297 Kedua... 131 00:11:23,088 --> 00:11:24,088 Bayanganku. 132 00:11:24,172 --> 00:11:25,713 Bayanganmu? 133 00:11:25,797 --> 00:11:27,755 Selalu berusaha kabur, hanya punya satu. 134 00:11:28,297 --> 00:11:30,505 Kau membuat ini lebih sulit dari seharusnya. 135 00:11:39,088 --> 00:11:39,922 Itu dia. 136 00:11:52,047 --> 00:11:53,047 Dapat. 137 00:11:54,005 --> 00:11:55,505 Diam, bayangan. 138 00:11:58,297 --> 00:11:59,880 Tangkap, Peter. Tangkap. 139 00:12:03,922 --> 00:12:05,047 Ayo, sedikit lagi! 140 00:12:06,463 --> 00:12:07,463 Itu dia. 141 00:12:10,005 --> 00:12:12,213 Topimu! Aku bawa topimu! 142 00:12:13,338 --> 00:12:14,172 Cepat! 143 00:12:15,380 --> 00:12:16,380 Kena! 144 00:12:17,755 --> 00:12:20,463 Kapan kau akan sadar, kau tidak bisa pergi tanpa aku. 145 00:12:21,463 --> 00:12:23,088 Tidak, itu tidak termasuk. 146 00:12:31,338 --> 00:12:33,422 -Jangan bergerak. -Mungkin aku bisa bantu. 147 00:12:36,130 --> 00:12:37,880 Sini. Coba kulihat. 148 00:12:44,172 --> 00:12:46,588 Tenang, Tink. Wendy tidak akan menyakitiku. 149 00:12:48,755 --> 00:12:51,213 -Dia tidak bisa bicara? -Tentu saja bisa. 150 00:12:51,297 --> 00:12:53,172 Kau hanya belum belajar mendengarnya. 151 00:12:55,088 --> 00:12:57,172 Kau kecil sekali, Tinker Bell. 152 00:12:59,797 --> 00:13:02,672 -Dia bilang apa? -Dia bilang, "Semua peri itu kecil." 153 00:13:02,755 --> 00:13:04,172 "Karena itulah mereka peri." 154 00:13:10,338 --> 00:13:12,255 Dari mana kau tahu namaku, Peter Pan? 155 00:13:13,338 --> 00:13:14,713 Kudengar ibumu memanggilmu. 156 00:13:14,797 --> 00:13:17,172 -"Wendy, waktunya bangun." -Waktunya bangun. 157 00:13:17,255 --> 00:13:19,422 -"Wendy, waktunya ke sekolah." -Ke sekolah. 158 00:13:19,505 --> 00:13:21,130 -"Wendy, waktunya tidur." -Tidur. 159 00:13:21,797 --> 00:13:23,422 Tapi kau tidak pernah mau pergi. 160 00:13:24,922 --> 00:13:26,422 Kau mengawasiku, ya? 161 00:13:26,505 --> 00:13:28,255 -Kadang-kadang. -Kenapa? 162 00:13:28,338 --> 00:13:30,172 Karena aku menunggumu bilang itu. 163 00:13:30,255 --> 00:13:31,088 Bilang apa? 164 00:13:31,172 --> 00:13:33,422 Hal yang pernah aku bilang dahulu. 165 00:13:33,505 --> 00:13:34,797 Aku tidak mau tumbuh... 166 00:13:35,838 --> 00:13:36,838 Aku hanya... 167 00:13:36,922 --> 00:13:39,005 Kau menusukku. Kau menusuk jantungku. 168 00:13:39,088 --> 00:13:40,630 Jantungmu ada di kaki? 169 00:13:41,422 --> 00:13:42,422 Jantungmu tidak? 170 00:13:42,505 --> 00:13:46,880 Saat Tuan Beruang sakit, Ibu memberinya ciuman agar sembuh. 171 00:13:46,963 --> 00:13:48,755 Apa itu ciuman? 172 00:13:48,838 --> 00:13:50,297 Kau tak tahu apa itu ciuman? 173 00:13:50,380 --> 00:13:52,547 Tidak. Tapi aku rasa aku butuh. 174 00:13:54,255 --> 00:13:55,463 Tapi... 175 00:13:56,547 --> 00:13:57,547 Tidak mau. 176 00:14:05,672 --> 00:14:06,755 Ini ciuman. 177 00:14:13,422 --> 00:14:16,130 Aku suka. Aku suka sekali. 178 00:14:16,797 --> 00:14:17,797 Jadi, sudah baikan? 179 00:14:18,630 --> 00:14:20,047 Ya. Sehat kembali. 180 00:14:21,088 --> 00:14:22,255 Dia bilang apa? 181 00:14:22,922 --> 00:14:25,297 -Sudah saatnya kita pergi. -Pergi ke mana? 182 00:14:25,380 --> 00:14:29,213 Ke suatu tempat di alam semesta di mana kau bisa menjadi diri sendiri. 183 00:14:29,297 --> 00:14:33,338 Tidak ada peraturan, sekolah, waktu tidur, tidak ada ibu dan ayah, 184 00:14:33,422 --> 00:14:35,213 -terutama... -Tidak tumbuh dewasa! 185 00:14:35,297 --> 00:14:36,963 Itu yang paling utama. 186 00:14:37,380 --> 00:14:39,088 Maksudmu Neverland? 187 00:14:39,172 --> 00:14:40,588 Kita tak bisa ke sana, 'kan? 188 00:14:40,672 --> 00:14:43,380 -Tentu saja bisa. -Tapi bagaimana caranya? 189 00:14:43,463 --> 00:14:45,463 Itu... bagian serunya. 190 00:14:55,672 --> 00:14:58,088 Tiba-tiba, rasanya ini ide buruk. 191 00:15:02,922 --> 00:15:04,922 Aku sering bermimpi bisa terbang. 192 00:15:05,838 --> 00:15:08,005 Caranya mudah sekali. 193 00:15:08,088 --> 00:15:11,255 Kau hanya perlu memikirkan hal-hal yang bahagia. 194 00:15:11,338 --> 00:15:12,172 Itu saja? 195 00:15:14,588 --> 00:15:16,797 Ya. Dan sedikit serbuk Pixie. 196 00:15:21,380 --> 00:15:22,713 Ada apa? 197 00:15:23,422 --> 00:15:24,422 Kau bicara apa? 198 00:15:31,088 --> 00:15:32,922 Kau ingin aku menutup mata? 199 00:15:34,588 --> 00:15:35,422 Baiklah. 200 00:15:43,588 --> 00:15:44,797 Apa yang kau pikirkan? 201 00:15:44,880 --> 00:15:46,005 Waktu aku kecil. 202 00:15:50,130 --> 00:15:51,213 Waktu aku bahagia. 203 00:15:53,463 --> 00:15:55,130 Mengingat masa seperti dahulu. 204 00:15:58,588 --> 00:16:00,422 Sekarang, buka matamu. 205 00:16:10,963 --> 00:16:12,838 Jangan. Aku belum siap. Aku masih... 206 00:16:15,297 --> 00:16:17,505 -Kau yakin ini aman? -Tentu saja. 207 00:16:17,588 --> 00:16:18,922 Aku belum pernah jatuh. 208 00:16:19,547 --> 00:16:20,547 Aku bisa terbang? 209 00:16:21,255 --> 00:16:22,588 Perutku mual sekali. 210 00:16:26,047 --> 00:16:28,172 Aku bisa terbang! 211 00:16:36,880 --> 00:16:38,422 Dah, Nana! 212 00:17:26,755 --> 00:17:27,755 Aku terbang! 213 00:17:48,088 --> 00:17:49,338 Itu dia! 214 00:17:49,422 --> 00:17:52,088 Bintang kedua di kanan dan lurus terus sampai pagi. 215 00:18:42,338 --> 00:18:43,422 Itu! 216 00:18:43,505 --> 00:18:44,588 Sudah kelihatan! 217 00:18:45,755 --> 00:18:47,380 -Itu... -Neverland! 218 00:19:15,047 --> 00:19:16,463 Tunggu kami, Wendy! 219 00:19:17,422 --> 00:19:19,255 Apa ini seperti yang kau impikan? 220 00:19:19,630 --> 00:19:21,297 Mimpiku saja tidak seindah ini! 221 00:19:21,380 --> 00:19:23,255 Ayo, masih ada yang lainnya! 222 00:19:59,130 --> 00:20:00,130 Gawat! 223 00:20:01,505 --> 00:20:02,338 Gawat! 224 00:20:12,755 --> 00:20:13,755 Dia kembali! 225 00:20:14,213 --> 00:20:15,047 Hei! 226 00:20:15,755 --> 00:20:19,172 Arahkan pandangan ke langit! Bocah itu! Dia kembali! 227 00:20:29,880 --> 00:20:30,880 Ya, apa? 228 00:20:32,297 --> 00:20:35,213 Bocah itu, Kapten. Itu Peter... 229 00:20:43,713 --> 00:20:44,797 Jangan pernah... 230 00:20:45,505 --> 00:20:46,505 sebut... 231 00:20:48,172 --> 00:20:49,297 namanya. 232 00:20:54,922 --> 00:20:56,005 Maaf, Kapten. 233 00:20:57,380 --> 00:20:58,380 Tuan Smee. 234 00:21:00,630 --> 00:21:01,463 Smee, 235 00:21:02,922 --> 00:21:04,880 buat catatan. Kabinku butuh pintu baru. 236 00:21:05,380 --> 00:21:08,172 Pintu baru. Ya. Benar. 237 00:21:08,838 --> 00:21:13,422 Boleh kutambahkan, Kapten, ini pintu ketigamu bulan ini. 238 00:21:13,505 --> 00:21:14,838 Dan bukan yang terakhir. 239 00:21:14,922 --> 00:21:16,130 Di mana teleskopku? 240 00:21:17,630 --> 00:21:19,380 Teleskop! Smee. 241 00:21:20,255 --> 00:21:21,630 Teleskop siap di tangan. 242 00:21:23,880 --> 00:21:26,838 Jangan bicara tentang tangan padaku, Smee. 243 00:21:28,213 --> 00:21:30,047 Aku paham. 244 00:21:33,838 --> 00:21:35,838 -Di mana dia? -Sebelah kanan, Kapten. 245 00:21:39,463 --> 00:21:40,463 Di sana kau. 246 00:21:41,005 --> 00:21:43,088 Tanpa beban dan terbang bebas. 247 00:21:44,880 --> 00:21:46,130 Tapi tidak akan lama. 248 00:21:46,755 --> 00:21:48,338 Apa perintahmu, Kapten? 249 00:21:51,297 --> 00:21:55,130 Mari undang dia untuk minum teh. 250 00:21:55,213 --> 00:21:56,963 Teh. Ya, ide yang bagus. 251 00:21:57,672 --> 00:22:00,672 Dengar itu, Teman-teman? Masak air. 252 00:22:00,755 --> 00:22:02,255 Saatnya teh! 253 00:22:18,922 --> 00:22:19,755 Lihat di sana! 254 00:22:19,838 --> 00:22:20,672 Ya. 255 00:22:26,672 --> 00:22:27,672 Apa itu? 256 00:22:28,088 --> 00:22:29,255 Bajak laut. Ayo. 257 00:22:33,463 --> 00:22:34,463 Ayo, Michael! 258 00:22:47,047 --> 00:22:48,047 Itu Hook! 259 00:22:48,672 --> 00:22:49,672 Kapten Hook? 260 00:22:49,755 --> 00:22:52,422 Siapa lagi yang mau membunuhku sepagi ini? 261 00:22:52,505 --> 00:22:54,880 Tembak! 262 00:23:03,922 --> 00:23:04,963 Ikuti aku. 263 00:23:13,672 --> 00:23:15,047 Dengar baik-baik. 264 00:23:15,130 --> 00:23:17,213 Aku pimpin serangan, kalian jaga belakang, 265 00:23:17,297 --> 00:23:18,755 serbu depan dan belakang. 266 00:23:19,172 --> 00:23:20,422 Mereka takkan menduganya. 267 00:23:20,505 --> 00:23:22,505 Maju! 268 00:23:22,588 --> 00:23:26,255 Ingat ya, semua bajak laut boleh diserang, tapi khusus Hook, 269 00:23:27,297 --> 00:23:28,130 bagianku. 270 00:23:33,088 --> 00:23:34,088 Dia kena? 271 00:23:34,838 --> 00:23:36,255 Yah, kena seseorang, Kapten. 272 00:24:16,422 --> 00:24:17,255 Celaka. 273 00:24:18,172 --> 00:24:19,213 John? 274 00:24:20,463 --> 00:24:22,005 Michael? 275 00:24:25,172 --> 00:24:26,713 John? 276 00:24:26,797 --> 00:24:28,297 Michael? 277 00:24:30,505 --> 00:24:33,588 Tinker Bell? Ada yang dengar? 278 00:24:34,588 --> 00:24:35,922 Peter! 279 00:24:37,088 --> 00:24:38,338 Siapa saja. 280 00:24:50,213 --> 00:24:51,672 Nona... 281 00:24:53,338 --> 00:24:55,880 Kenapa kau menangis? 282 00:24:58,880 --> 00:24:59,713 Lihat! 283 00:24:59,797 --> 00:25:01,422 Dia membawa topi Peter! 284 00:25:02,255 --> 00:25:03,880 Kau apakan Peter? 285 00:25:03,963 --> 00:25:06,130 Tidak aku apa-apakan. 286 00:25:07,505 --> 00:25:08,505 Dari mana kalian... 287 00:25:10,713 --> 00:25:11,922 Jangan melangkah lagi! 288 00:25:13,505 --> 00:25:16,005 Tenang, Curly. 289 00:25:18,297 --> 00:25:19,463 Apa kau sang Wendy? 290 00:25:20,297 --> 00:25:21,130 Apa? 291 00:25:22,047 --> 00:25:23,422 Apa kau sang Wendy? 292 00:25:26,047 --> 00:25:27,255 Yah, aku seorang Wendy. 293 00:25:27,338 --> 00:25:28,922 Wendy yang Peter cari? 294 00:25:29,005 --> 00:25:31,005 Wendy yang tahu dongeng sebelum tidur? 295 00:25:31,088 --> 00:25:33,672 Kalau kau tidak tahu dongeng, maka kau penipu. 296 00:25:33,755 --> 00:25:35,963 Kau tahu apa hukuman kami pada penipu. 297 00:25:38,797 --> 00:25:40,213 Tolong hentikan! 298 00:25:40,422 --> 00:25:42,047 Sudah cukup. 299 00:25:43,755 --> 00:25:46,255 Dia tidak bermaksud jahat. 300 00:25:53,547 --> 00:25:54,380 Apa kau... 301 00:25:55,005 --> 00:25:56,422 Tiger Lily? 302 00:25:56,880 --> 00:25:58,463 Kau tahu namaku? 303 00:25:58,547 --> 00:25:59,672 Jadi, kalian pasti... 304 00:25:59,755 --> 00:26:01,588 -Anak-Anak Hilang. -Kami semua. 305 00:26:02,922 --> 00:26:05,130 -Tapi ada yang perempuan. -Terus? 306 00:26:06,047 --> 00:26:07,672 Kurasa itu tidak penting. 307 00:26:07,755 --> 00:26:09,713 Yang penting, kau apakan Peter. 308 00:26:09,797 --> 00:26:10,755 Berikan padaku! 309 00:26:11,630 --> 00:26:13,047 Tidak aku apa-apakan. 310 00:26:14,547 --> 00:26:16,422 Dia datang menjemputku dan adik-adik. 311 00:26:16,505 --> 00:26:17,505 Adik-adik? 312 00:26:17,588 --> 00:26:19,588 Peter tidak bilang tentang adik-adik! 313 00:26:19,672 --> 00:26:21,672 Ya, tapi itulah yang mau aku jelaskan. 314 00:26:21,755 --> 00:26:24,422 Kami sedang terbang, semua indah, lalu kami diserang! 315 00:26:24,505 --> 00:26:25,588 -Diserang? -Ya. 316 00:26:25,672 --> 00:26:27,130 -Bajak laut! -Sudah kuduga. 317 00:26:27,213 --> 00:26:29,880 -Ini hari yang buruk untuk terbang. -Kau tak tahu itu. 318 00:26:29,963 --> 00:26:32,755 -Bellweather, teleskop. -Aku tidak bilang sama sekali? 319 00:26:32,838 --> 00:26:34,588 -Aku tak bilang? -Kau tidak bilang. 320 00:26:34,672 --> 00:26:39,880 Aku bilang saat Peter minta kami mencari ini... Aku menang. 321 00:26:39,963 --> 00:26:42,005 Kau tidak pernah bilang. Tidak. 322 00:26:42,088 --> 00:26:45,005 Adik-adikmu ini, seperti apa rupa mereka? 323 00:26:45,797 --> 00:26:51,213 Kalau John setinggi ini dan Michael setinggi ini 324 00:26:52,005 --> 00:26:54,547 dan John, dia pakai topi. Dia punya topi tinggi. 325 00:26:54,630 --> 00:26:57,380 -Topi! -Tapi aku tak tahu apa dia memakainya. 326 00:26:57,463 --> 00:27:00,588 Jadi, dia mungkin setinggi ini dan... 327 00:27:02,130 --> 00:27:03,380 Ada yang punya beruang? 328 00:27:03,463 --> 00:27:05,130 Tuan Beruang, ya. Itu Michael. 329 00:27:07,547 --> 00:27:09,547 Jelas-jelas bajak laut. 330 00:27:12,588 --> 00:27:14,297 Aku tidak lihat apa-apa. 331 00:27:17,422 --> 00:27:20,922 -Aku tak percaya... -Dia terlalu dewasa. 332 00:27:21,005 --> 00:27:23,380 -Ya. Terlalu tua. -Ya. 333 00:27:29,505 --> 00:27:31,422 Caramu melihatnya salah. 334 00:27:42,755 --> 00:27:47,588 Aku lihat! Itu John dan Michael dan kapal bajak laut! 335 00:27:47,672 --> 00:27:49,297 Dengan bajak laut. 336 00:27:52,130 --> 00:27:52,963 Gawat! 337 00:27:58,422 --> 00:27:59,547 Ayo naik, Anak-anak. 338 00:27:59,630 --> 00:28:03,005 Jangan kira kalian orang kecil pertama yang ditemukan mengapung. 339 00:28:03,088 --> 00:28:05,088 Aku menyelamatkan kapten dari laut 340 00:28:05,172 --> 00:28:07,088 saat ia agak lebih tinggi dari kalian. 341 00:28:07,172 --> 00:28:09,088 Tentunya, dia bukan kapten saat itu. 342 00:28:09,172 --> 00:28:12,047 Dia belum punya kait. Dia hanya anak kecil yang tersesat, 343 00:28:12,130 --> 00:28:14,380 sangat ingin kembali ke darat 344 00:28:14,463 --> 00:28:16,255 sebelum terlalu tua untuk nikmati. 345 00:28:16,338 --> 00:28:19,047 Baiklah, berikan tempat untuk tamu-tamu kita! Ayo! 346 00:28:19,130 --> 00:28:21,338 Tangkapan baru dari laut. 347 00:28:21,422 --> 00:28:26,172 Hei. Beruangmu bagus sekali. Kau membunuhnya sendiri? 348 00:28:26,255 --> 00:28:28,380 Jangan sentuh Tuan Beruang! 349 00:28:30,297 --> 00:28:31,297 Tuan Beruang. 350 00:28:32,588 --> 00:28:33,755 Jangan ganggu dia! 351 00:28:45,713 --> 00:28:47,755 Ada kabar apa untukku, Tuan Smee? 352 00:28:48,380 --> 00:28:50,088 Aku harap kabar baik. 353 00:28:50,422 --> 00:28:51,797 Tidak, bukan hari ini, 354 00:28:51,880 --> 00:28:56,588 tapi kami menciduk orang-orang kecil ini dari laut. 355 00:28:56,672 --> 00:29:02,505 Salah satunya memiliki beruang kecil, tapi mungkin sedikit berbahaya. 356 00:29:04,255 --> 00:29:08,672 Ketiganya bisa jadi rekan-rekan dari "kau-tahu-siapa." 357 00:29:25,380 --> 00:29:26,755 Apa itu? 358 00:29:29,713 --> 00:29:30,713 Dengar. 359 00:29:33,922 --> 00:29:35,338 Kau dengar yang aku dengar? 360 00:29:37,213 --> 00:29:39,213 -Kurasa tidak. -Dengar! 361 00:29:41,588 --> 00:29:42,588 Dengarkan. 362 00:29:45,255 --> 00:29:46,463 Itu dia. 363 00:29:51,338 --> 00:29:52,338 Mungil. 364 00:29:58,172 --> 00:29:59,005 Kecil. 365 00:30:13,713 --> 00:30:14,713 Itu dia. 366 00:30:17,922 --> 00:30:19,047 Tuan Smee. 367 00:30:19,130 --> 00:30:20,255 Ya, Kapten? 368 00:30:20,338 --> 00:30:26,130 Apa peraturan yang ada di kapalku? 369 00:30:27,047 --> 00:30:29,797 Itu terpatri di dalam hatiku. 370 00:30:29,880 --> 00:30:34,213 Pertama, setiap bajak laut saat pertama berlayar dia berhak... 371 00:30:34,297 --> 00:30:36,630 Mulai dari peraturan ke-37. 372 00:30:36,713 --> 00:30:39,547 Ya, benar. Peraturan ke-37, 373 00:30:40,672 --> 00:30:43,130 tidak ada yang boleh mengucapkan nama bocah itu. 374 00:30:43,213 --> 00:30:45,963 Yang ke-38, dilarang bersiul. 375 00:30:46,047 --> 00:30:47,672 Yang ke-39... 376 00:30:54,047 --> 00:30:55,047 Dilarang ada... 377 00:30:55,838 --> 00:30:56,838 jam. 378 00:30:58,130 --> 00:30:59,130 Itu dia. 379 00:31:00,255 --> 00:31:01,255 Sekarang, 380 00:31:02,213 --> 00:31:03,213 katakanlah. 381 00:31:05,005 --> 00:31:07,588 Bagaimana kalian bisa sampai ke Neverland? 382 00:31:07,672 --> 00:31:10,130 -Kami datang dengan... -Ingat peraturannya. 383 00:31:10,880 --> 00:31:12,213 Jangan sebut namanya. 384 00:31:12,297 --> 00:31:15,422 Kami tidak peduli peraturanmu. Kami datang dengan Peter Pan. 385 00:31:17,505 --> 00:31:18,880 Dia akan selamatkan kami. 386 00:31:18,963 --> 00:31:20,505 Dia menyebut namanya. 387 00:31:20,588 --> 00:31:22,963 Beruangnya untukku setelah mereka dihukum. 388 00:31:27,922 --> 00:31:29,547 Dia akan menyelamatkan kalian? 389 00:31:30,213 --> 00:31:32,213 Yah... Mungkin. 390 00:31:33,380 --> 00:31:34,797 Semoga. 391 00:31:38,463 --> 00:31:39,463 Semoga. 392 00:31:40,422 --> 00:31:42,255 Biasanya aku benci kata itu. 393 00:31:44,255 --> 00:31:45,463 Tapi kali ini... 394 00:31:49,588 --> 00:31:50,588 Aku penasaran. 395 00:31:52,088 --> 00:31:53,088 Tuan Smee. 396 00:31:54,005 --> 00:31:55,005 Ya, Kapten? 397 00:31:56,838 --> 00:31:58,463 Kau memikirkan yang kupikirkan? 398 00:31:58,547 --> 00:32:02,005 -Papan. -Dia akan paksa mereka jalan di papan. 399 00:32:02,588 --> 00:32:04,797 -Secangkir teh pasti nikmat sekarang. -Bukan. 400 00:32:08,547 --> 00:32:10,630 Siap-siap, Semuanya! 401 00:32:12,630 --> 00:32:13,838 Arahkan kapal 402 00:32:14,547 --> 00:32:15,755 ke Skull Rock! 403 00:32:18,422 --> 00:32:20,297 Ho, he 404 00:32:20,380 --> 00:32:22,213 Ho, he 405 00:32:22,297 --> 00:32:24,880 -Ho, he -Gelap dan tenang para iblis tertidur 406 00:32:24,963 --> 00:32:27,213 Lambat dan sunyi Saat kau dalam tidur 407 00:32:27,297 --> 00:32:29,505 Ekor dan gigi, inilah kebenarannya 408 00:32:29,588 --> 00:32:32,047 Kita akan mendidih di dalam lambung 409 00:32:32,130 --> 00:32:34,588 Mereka menuju Skull Rock. 410 00:32:35,005 --> 00:32:36,380 Sesuai dugaanku. 411 00:32:37,005 --> 00:32:38,172 Kenapa namanya... 412 00:32:39,338 --> 00:32:40,963 Pemberontak harus takut... 413 00:32:41,047 --> 00:32:42,130 Astaga. 414 00:32:46,047 --> 00:32:48,380 Hanya ada satu alasan mereka ke Skull Rock. 415 00:32:49,213 --> 00:32:50,505 Untuk eksekusi. 416 00:32:50,588 --> 00:32:52,130 Eksekusi? 417 00:32:52,213 --> 00:32:54,963 Lantas, kita tunggu apa? Ayo selamatkan mereka. 418 00:32:55,047 --> 00:32:57,088 Gelap dan tenang para iblis tertidur 419 00:32:57,172 --> 00:32:59,547 Lambat dan sunyi Saat kau dalam tidur 420 00:32:59,630 --> 00:33:01,922 Ekor dan gigi, inilah kebenarannya 421 00:33:02,005 --> 00:33:03,838 Kita akan mendidih di dalam lambung 422 00:33:03,922 --> 00:33:06,047 Ayo! Jalan potong. 423 00:33:06,130 --> 00:33:07,130 Pandangan ke depan 424 00:33:07,213 --> 00:33:09,255 Hari Minggu berada di taman 425 00:33:09,338 --> 00:33:11,755 Jika kau ragu ikuti nasihatku 426 00:33:11,838 --> 00:33:14,505 Ayolah bersiap regu tembak 427 00:33:14,588 --> 00:33:17,880 Ho! 428 00:33:24,338 --> 00:33:25,880 Ho! 429 00:33:30,172 --> 00:33:32,338 Bisa ke mana saja di Neverland lewat sini. 430 00:33:32,422 --> 00:33:33,630 Kalau kau tahu jalannya. 431 00:33:33,713 --> 00:33:37,547 Ini sangat berguna saat kau ingin bersembunyi dari bajak laut. 432 00:33:37,630 --> 00:33:39,088 Itulah yang aku suka. 433 00:33:39,172 --> 00:33:41,005 Kenapa Kapten Hook penuh kebencian? 434 00:33:41,088 --> 00:33:43,630 -Karena dia tumbuh dewasa. -Salah tumbuh. 435 00:33:43,713 --> 00:33:46,672 -Tapi dia tetap ahli pedang terbaik. -Itu menjadikan dia... 436 00:33:46,755 --> 00:33:49,047 -Yang terburuk. -Kita serahkan dia pada Peter. 437 00:33:49,130 --> 00:33:52,297 Yang dia benci, karena Peter memotong tangannya. 438 00:33:52,380 --> 00:33:54,755 Memberikannya ke buaya bersama jam tangannya. 439 00:33:54,838 --> 00:33:57,922 -Kau tahu tentang buaya itu? -Memang begitu ceritanya, bukan? 440 00:33:58,005 --> 00:34:00,713 Tunggu, maksudmu aku ada dalam cerita? 441 00:34:18,755 --> 00:34:19,755 Jangan lihat itu. 442 00:34:23,047 --> 00:34:24,130 Tidak. 443 00:34:25,172 --> 00:34:26,172 Robert yang malang. 444 00:34:29,130 --> 00:34:30,547 Lihat, itu mereka. 445 00:34:30,630 --> 00:34:32,672 Astaga. Michael tidak bisa berenang. 446 00:34:40,255 --> 00:34:41,255 Kapten. 447 00:34:45,505 --> 00:34:46,338 Ups. 448 00:34:48,755 --> 00:34:50,380 Airnya pasang. 449 00:34:52,130 --> 00:34:54,047 Anak-anak malang yang terdampar. 450 00:34:55,297 --> 00:34:56,297 Katakan. 451 00:34:57,630 --> 00:34:59,630 Apa yang kalian pertahankan? 452 00:35:01,047 --> 00:35:01,880 Harapan? 453 00:35:04,005 --> 00:35:05,130 Atau napas? 454 00:35:05,213 --> 00:35:06,213 Jangan bunuh kami. 455 00:35:06,880 --> 00:35:10,297 -Kami tidak salah. -Kalian salah. Sekarang pun salah. 456 00:35:11,838 --> 00:35:14,463 Kalian bersalah karena menjadi anak kecil, 457 00:35:15,588 --> 00:35:18,047 dan tidak boleh ada anak kecil 458 00:35:19,047 --> 00:35:19,963 di Neverland. 459 00:35:20,047 --> 00:35:24,130 Peraturan ke-44, jangan ada anak-anak di Neverland. 460 00:35:24,213 --> 00:35:26,588 Jangan ada anak-anak di Neverland 461 00:35:26,672 --> 00:35:28,880 Jangan ada anak-anak 462 00:35:28,963 --> 00:35:31,338 Jangan ada anak-anak 463 00:35:31,422 --> 00:35:33,797 Jangan ada anak-anak 464 00:35:33,880 --> 00:35:36,338 Jangan ada anak-anak 465 00:35:36,422 --> 00:35:38,713 Jangan ada anak-anak 466 00:35:38,797 --> 00:35:41,547 Jangan ada anak-anak 467 00:35:41,630 --> 00:35:44,547 Jangan ada anak-anak 468 00:35:44,630 --> 00:35:47,088 Hanya ada anak-anak 469 00:35:47,172 --> 00:35:49,630 Hanya ada anak-anak 470 00:35:50,005 --> 00:35:52,088 Hanya ada anak-anak 471 00:35:52,630 --> 00:35:55,255 Hanya ada anak-anak 472 00:35:55,338 --> 00:35:57,588 Hanya ada anak-anak 473 00:35:58,047 --> 00:36:00,172 Hanya ada anak-anak 474 00:36:00,255 --> 00:36:02,505 Diam! 475 00:36:02,588 --> 00:36:04,255 Di Neverland 476 00:36:07,755 --> 00:36:08,588 Kau. 477 00:36:10,213 --> 00:36:11,213 Siapa namamu? 478 00:36:12,172 --> 00:36:14,380 Sudah berapa lama bekerja di kapalku? 479 00:36:18,130 --> 00:36:20,755 Hei. Jawab kaptenmu. 480 00:36:29,005 --> 00:36:30,005 Janggut palsu. 481 00:36:36,463 --> 00:36:38,547 Jadi bajak laut tidak terlalu buruk. 482 00:36:38,630 --> 00:36:39,672 Pan! 483 00:36:41,255 --> 00:36:42,588 Lebih baik jadi diriku. 484 00:36:58,880 --> 00:37:00,422 Tuan Beruang! 485 00:37:03,672 --> 00:37:05,005 Dia malah pamer. 486 00:37:05,088 --> 00:37:07,297 Dia belum pamer. 487 00:37:23,380 --> 00:37:25,005 Sekarang dia pamer. 488 00:37:25,463 --> 00:37:27,463 Kapten Hook. 489 00:37:27,547 --> 00:37:30,130 Kelihatan sedikit renta, Pak Tua. 490 00:37:30,213 --> 00:37:32,963 Yakin tidak akan lebih bahagia kalau berbaring sakit? 491 00:37:34,422 --> 00:37:35,422 Tidak hari ini. 492 00:37:36,297 --> 00:37:39,297 Aku bangun pagi ini dengan musik di hatiku. 493 00:37:42,130 --> 00:37:43,672 Kau tahu lirik pentingnya? 494 00:37:45,380 --> 00:37:47,630 Yo ho, yo hei 495 00:37:47,713 --> 00:37:50,255 Ya, ampun. Hook bernyanyi lagi. 496 00:37:50,338 --> 00:37:52,838 Peter Pan akan musnah hari ini 497 00:37:53,630 --> 00:37:57,047 Pria kelam dan jahat. Bersiaplah bertemu ajalmu. 498 00:37:57,630 --> 00:37:59,338 Anak muda sombong dan kurang ajar. 499 00:38:00,963 --> 00:38:01,797 Ayo maju! 500 00:38:16,672 --> 00:38:17,505 Ikut aku. 501 00:38:18,172 --> 00:38:19,005 Percayalah. 502 00:38:21,172 --> 00:38:22,380 Selamat pagi, Tuan Smee. 503 00:38:31,380 --> 00:38:32,213 Perinya. 504 00:38:56,255 --> 00:38:57,547 John. Michael. 505 00:38:57,630 --> 00:38:58,463 -Wendy! -Wendy. 506 00:38:59,672 --> 00:39:01,672 Lihat perbuatan mereka ke Tuan Beruang. 507 00:39:04,380 --> 00:39:05,213 Astaga. 508 00:39:15,213 --> 00:39:16,297 Ya! Ambil topinya! 509 00:39:22,130 --> 00:39:23,338 Sikap yang buruk! 510 00:39:28,922 --> 00:39:30,338 Tinker Bell. Syukurlah. 511 00:39:31,088 --> 00:39:32,088 Bisa bantu kami? 512 00:39:36,713 --> 00:39:37,713 Ya! 513 00:39:38,755 --> 00:39:39,588 Wendy. 514 00:39:40,297 --> 00:39:41,213 Kau masih hidup! 515 00:39:41,297 --> 00:39:43,963 Ya, masih dan kau juga. 516 00:39:44,047 --> 00:39:45,713 Tapi kukira kau mungkin... 517 00:39:45,797 --> 00:39:48,172 -Mati? Musnah? Meledak? -Ya! 518 00:39:48,255 --> 00:39:51,005 Itu mustahil. Aku cukup ahli menghindari... 519 00:39:55,422 --> 00:39:56,630 Kena kau! 520 00:39:58,713 --> 00:40:01,797 Aku mengalahkanmu. 521 00:40:02,963 --> 00:40:06,672 Jangan berani-berani bantu dia, Tink. 522 00:40:09,630 --> 00:40:10,838 Peri sial. 523 00:40:11,672 --> 00:40:13,672 Itu bahasa yang buruk, Kapten Hook. 524 00:40:15,130 --> 00:40:17,297 Semua bahasa burukku, aku belajar darimu. 525 00:40:17,838 --> 00:40:19,047 Jangan menyanjung diri. 526 00:40:19,922 --> 00:40:21,547 Dari dulu kau busuk. 527 00:40:21,630 --> 00:40:25,130 Ikan jelek busuk. 528 00:40:28,755 --> 00:40:31,380 Kau menusuk hatiku dengan kata-katamu. 529 00:40:32,672 --> 00:40:34,088 Untuk terakhir kalinya. 530 00:40:36,963 --> 00:40:40,338 Sekarang aku akan membalasmu dengan pedangku. 531 00:40:43,588 --> 00:40:45,797 Ayo serang, kalau kau berani. 532 00:40:47,297 --> 00:40:48,297 Serang sungguhan, 533 00:40:50,630 --> 00:40:51,588 karena kematian 534 00:40:51,672 --> 00:40:54,880 -petualangan yang sangat besar. -Petualangan yang sangat besar. 535 00:40:58,630 --> 00:40:59,463 Hentikan! 536 00:41:04,047 --> 00:41:05,047 Siapa kau? 537 00:41:09,213 --> 00:41:10,838 Aku belum pernah melihatmu! 538 00:41:11,755 --> 00:41:14,380 -Begini, aku... -Dia seorang Wendy. 539 00:41:14,463 --> 00:41:15,880 -Wendy! -Wendy! 540 00:41:20,088 --> 00:41:20,922 Seorang Wendy? 541 00:41:21,963 --> 00:41:24,172 -Apa itu Wendy? -Aku Wendy. 542 00:41:25,047 --> 00:41:27,338 Wendy Moira Angela Darling. 543 00:41:27,422 --> 00:41:32,630 Aku datang dari London, di mana pria baik tidak menyakiti anak kecil! 544 00:41:35,755 --> 00:41:37,047 Yah... 545 00:41:38,172 --> 00:41:42,088 -Kalau aku... -Kapten Hook. Aku tahu. 546 00:41:43,755 --> 00:41:46,588 -Kita ada di... -Neverland. 547 00:41:48,630 --> 00:41:49,838 Anak ini... 548 00:41:50,672 --> 00:41:51,880 bukan anak kecil. 549 00:41:53,630 --> 00:41:56,797 Aku juga bukan pria baik. 550 00:41:57,755 --> 00:42:00,713 Jadi, ucapkan perpisahan, Wendy. 551 00:42:02,213 --> 00:42:06,505 Karena kau tidak akan melihatnya di dunia ini lagi. 552 00:42:12,047 --> 00:42:13,047 Tidak. 553 00:42:13,797 --> 00:42:14,838 Astaga. 554 00:42:22,797 --> 00:42:24,797 Itu buaya yang besar. 555 00:42:30,172 --> 00:42:31,088 Lihat! 556 00:42:31,713 --> 00:42:33,005 Berhenti, makhluk besar! 557 00:42:39,755 --> 00:42:40,755 Tidak! 558 00:42:42,130 --> 00:42:42,963 Astaga! 559 00:42:45,005 --> 00:42:47,922 Lari! 560 00:42:58,422 --> 00:42:59,963 Tally ho! 561 00:43:01,797 --> 00:43:03,213 Ayo, cepat. 562 00:43:57,255 --> 00:43:58,338 Seru juga. 563 00:44:04,880 --> 00:44:07,630 Beginilah petualangan. Bukannya ini yang kau mau? 564 00:44:07,713 --> 00:44:11,005 Ya, tapi aku tidak mengira itu berarti ditembaki oleh bajak laut. 565 00:44:11,088 --> 00:44:12,088 Atau ditenggelamkan. 566 00:44:12,172 --> 00:44:13,922 Atau dicabik-cabik. 567 00:44:17,547 --> 00:44:20,130 Tinker Bell, aku tidak mengerti. Kau bilang apa? 568 00:44:20,213 --> 00:44:22,213 Dia bilang, "Aku menyelamatkan hari ini." 569 00:44:22,297 --> 00:44:24,047 Kau sedikit menyelamatkan. 570 00:44:24,130 --> 00:44:25,547 Kau menyelamatkan sebagian. 571 00:44:25,630 --> 00:44:27,338 Ya, penyelamatanku sangat hebat. 572 00:44:28,672 --> 00:44:29,963 Sangat hebat 573 00:44:30,047 --> 00:44:32,088 -dan tidak dibantu. -Memang tidak. 574 00:44:32,172 --> 00:44:33,088 Aku Peter Pan. 575 00:44:33,588 --> 00:44:35,297 Aku tidak butuh bantuan. 576 00:44:36,338 --> 00:44:38,547 Temanmu peri ajaib yang membuatmu terbang. 577 00:44:39,713 --> 00:44:42,963 Segerombol anak-anak dan seorang putri yang bereskan kekacauanmu 578 00:44:43,047 --> 00:44:44,797 sementara kau dengan bajak laut. 579 00:44:45,630 --> 00:44:48,922 Kau sungguh berpikir bisa kalahkan Kapten Hook sendirian? 580 00:44:49,005 --> 00:44:50,255 Apa itu segerombol? 581 00:44:50,338 --> 00:44:51,463 Tentu saja bisa. 582 00:44:51,547 --> 00:44:52,963 Aku selalu mengalahkannya. 583 00:44:53,047 --> 00:44:54,338 Itu sudah pasti. 584 00:44:54,422 --> 00:44:55,255 Dahulu begitu. 585 00:44:55,338 --> 00:44:56,338 Selalu begitu. 586 00:44:56,922 --> 00:44:59,172 Apa yang terjadi kalau tidak? 587 00:45:00,130 --> 00:45:01,422 Ya, apa yang terjadi? 588 00:45:02,672 --> 00:45:03,838 Tidak akan terjadi. 589 00:45:03,922 --> 00:45:05,922 -Ya, 'kan, Peter? -Tentu saja. 590 00:45:06,297 --> 00:45:07,672 Ini Neverland, 591 00:45:07,755 --> 00:45:09,505 tidak ada yang pernah berubah. 592 00:45:10,380 --> 00:45:11,422 Apalagi aku. 593 00:45:13,088 --> 00:45:14,088 Baiklah. 594 00:45:23,213 --> 00:45:25,213 Yang dikatakan Peter tidak benar. 595 00:45:25,297 --> 00:45:26,422 Ada hal yang berubah. 596 00:45:26,505 --> 00:45:28,088 Tidak boleh bicarakan! 597 00:45:28,172 --> 00:45:30,380 Apa? Apa yang tidak boleh kita bicarakan? 598 00:45:33,505 --> 00:45:35,255 Hook, dahulu tidak begitu. 599 00:45:59,588 --> 00:46:01,088 Ayo. Jangan lama-lama. 600 00:46:06,755 --> 00:46:07,963 Tempat apa ini? 601 00:46:08,588 --> 00:46:09,588 Rumah. 602 00:46:10,088 --> 00:46:11,088 Ayo. 603 00:46:22,880 --> 00:46:23,963 Kau tidak ikut? 604 00:46:24,047 --> 00:46:25,047 Tidak mau. 605 00:46:26,130 --> 00:46:27,797 Itu rumah mereka, bukan rumahku. 606 00:46:30,088 --> 00:46:31,713 Aku rasa bukan rumahmu juga. 607 00:46:34,588 --> 00:46:36,880 Aku tidak tahu di mana tepatnya rumahku... 608 00:46:39,588 --> 00:46:40,838 Atau tempat yang aku mau. 609 00:46:41,755 --> 00:46:42,755 Nanti juga tahu. 610 00:46:46,088 --> 00:46:47,922 Pertama kali aku berkuda sendirian, 611 00:46:51,463 --> 00:46:52,672 nenek buyutku, 612 00:46:54,338 --> 00:46:56,338 dia datang dan berkata padaku, 613 00:46:57,130 --> 00:46:59,505 "Rasakan tanah di bawah kakimu 614 00:47:00,880 --> 00:47:04,380 "agar matamu bisa menemukan bintang. 615 00:47:04,463 --> 00:47:06,297 "Simpan masa lalu di hatimu, 616 00:47:07,547 --> 00:47:11,172 "tapi ke mana kau pergi dari sini, itu terserah padamu." 617 00:47:18,797 --> 00:47:19,797 Tidur yang nyenyak, 618 00:47:20,672 --> 00:47:22,297 Wendy Moira Angela Darling. 619 00:47:24,088 --> 00:47:25,380 Pulanglah dengan selamat. 620 00:47:47,922 --> 00:47:48,922 Hai, Wendy. 621 00:47:53,172 --> 00:47:54,880 Bagaimana kau temukan tempat ini? 622 00:47:55,713 --> 00:47:58,547 Peter yang menemukannya. Seperti dia menemukan kami. 623 00:48:00,588 --> 00:48:01,963 Seperti dia menemukanku. 624 00:48:02,880 --> 00:48:04,130 Tepat sekali. 625 00:48:31,505 --> 00:48:32,505 Majalah Dongeng Laut 626 00:48:32,588 --> 00:48:33,588 Wendy? 627 00:48:33,672 --> 00:48:35,338 Ceritakan dongeng sebelum tidur. 628 00:48:35,797 --> 00:48:38,005 -Ya, dongeng sebelum tidur! -Ya! 629 00:48:39,630 --> 00:48:41,255 Kami sudah menunggu lama. 630 00:48:42,588 --> 00:48:43,922 Ya, bisa saja, 631 00:48:45,422 --> 00:48:49,255 tapi aku berpikir mungkin Peter bisa bercerita lebih dahulu. 632 00:48:49,713 --> 00:48:51,213 -Tentang apa? -Entahlah. 633 00:48:52,713 --> 00:48:54,338 Tentang kau datang ke Neverland. 634 00:48:54,755 --> 00:48:55,963 Atau kenal Kapten Hook. 635 00:48:58,047 --> 00:49:00,422 Ceritanya sangat singkat, ceritanya seperti ini. 636 00:49:01,047 --> 00:49:03,755 Aku lawan Kapten Hook dalam duel dan potong tangannya. 637 00:49:03,838 --> 00:49:05,463 Ya. Semua orang tahu. 638 00:49:06,422 --> 00:49:07,672 Bagaimana bertemu? 639 00:49:08,505 --> 00:49:10,463 Kenapa kau mulai berkelahi? 640 00:49:10,547 --> 00:49:11,963 Karena dia bajak laut 641 00:49:13,505 --> 00:49:14,505 dan aku Peter Pan. 642 00:49:14,588 --> 00:49:16,838 Pastinya tidak sesederhana itu. 643 00:49:16,922 --> 00:49:17,922 Kenapa tidak? 644 00:49:19,297 --> 00:49:20,588 Tidak ada yang sederhana. 645 00:49:22,463 --> 00:49:23,463 Di mana asal kalian? 646 00:49:24,713 --> 00:49:26,338 Di mana ibu dan ayahnya? 647 00:49:27,047 --> 00:49:27,963 Ibu dan ayahmu? 648 00:49:29,005 --> 00:49:30,213 Itu pertanyaan jebakan. 649 00:49:31,047 --> 00:49:34,213 Ini Neverland, di sini tidak ada ibu dan ayah. 650 00:49:34,297 --> 00:49:35,505 Kenapa tidak ada? 651 00:49:36,047 --> 00:49:37,505 Aku tidak ingat ibuku. 652 00:49:37,588 --> 00:49:39,130 Sekarang tidak perlu lagi. 653 00:49:39,755 --> 00:49:41,172 Wendy bisa menjadi ibu kita. 654 00:49:41,838 --> 00:49:42,838 Astaga, tidak. 655 00:49:43,505 --> 00:49:45,713 Aku bahkan tidak tahu apa ingin menjadi ibu. 656 00:49:46,797 --> 00:49:47,880 Aku masih punya ibu. 657 00:49:48,713 --> 00:49:49,713 Begitu juga denganmu 658 00:49:50,422 --> 00:49:51,422 dan kau, 659 00:49:52,463 --> 00:49:53,463 dan kalian semua. 660 00:49:55,213 --> 00:49:56,630 Di luar sana... 661 00:49:59,422 --> 00:50:00,422 dia merindukanmu. 662 00:50:04,547 --> 00:50:06,297 Dia sangat menyayangi kalian. 663 00:50:07,088 --> 00:50:08,755 Tak keberatan bertemu ibuku lagi. 664 00:50:10,005 --> 00:50:10,838 Kau keberatan. 665 00:50:11,422 --> 00:50:13,880 Kalau kembali ke rumah, itu akhir dari keseruan, 666 00:50:13,963 --> 00:50:14,963 semua petualangan. 667 00:50:15,630 --> 00:50:18,297 Yang tersisa hanya... tumbuh besar. 668 00:50:22,255 --> 00:50:25,130 Keadaan tidak bagus setiap Peter mulai membanting pintu. 669 00:50:25,380 --> 00:50:27,547 Maaf aku meminta cerita, Wendy. 670 00:50:27,630 --> 00:50:29,130 Bukan salahmu. 671 00:50:31,005 --> 00:50:32,422 Bagaimana kalau... 672 00:50:36,922 --> 00:50:39,755 Bagaimana kalau aku nyanyikan ninabobo saja? 673 00:50:40,172 --> 00:50:41,172 Apa itu ninabobo? 674 00:50:41,963 --> 00:50:45,505 Itu lagu yang ibuku nyanyikan untukku dan adik-adikku. 675 00:50:46,672 --> 00:50:48,255 Kalau tak salah lagunya... 676 00:50:51,213 --> 00:50:58,005 Saatnya tidur, temanku 677 00:50:58,838 --> 00:51:05,630 Mimpikanlah keseruan selalu 678 00:51:06,255 --> 00:51:11,880 Hidup penuh petualangan 679 00:51:12,630 --> 00:51:18,088 Api membara dan cinta ibu 680 00:51:18,172 --> 00:51:24,672 Dia kembali saat sinar bulan 681 00:51:25,338 --> 00:51:32,338 Dia menunjukkannya malam ini 682 00:51:37,047 --> 00:51:38,047 Kau dengar itu? 683 00:51:41,213 --> 00:51:42,338 Apa itu? 684 00:51:42,422 --> 00:51:43,922 Kalong. 685 00:51:44,005 --> 00:51:45,338 Biasa datang di musim ini. 686 00:51:45,422 --> 00:51:46,713 Bukan. Dengar... 687 00:51:49,713 --> 00:51:50,713 Rasanya, 688 00:51:54,963 --> 00:51:57,422 aku pernah dengar yang semacam itu. 689 00:52:23,380 --> 00:52:26,797 Tinker Bell yang baik, andai aku bisa memahamimu. 690 00:52:30,588 --> 00:52:32,422 Kurasa Peter juga tidak paham. 691 00:52:32,505 --> 00:52:34,505 Dia tidak suka mendengar, ya? 692 00:52:37,047 --> 00:52:40,047 Ya sudah, dia yang rugi, bukan kau. 693 00:52:42,338 --> 00:52:44,672 Kau pasti punya kata indah untuk diucapkan. 694 00:53:09,297 --> 00:53:10,297 Kamar Peter JAMES 695 00:53:13,338 --> 00:53:14,463 "James." 696 00:53:15,297 --> 00:53:16,130 Siapa itu James? 697 00:53:16,213 --> 00:53:18,505 Kamar Peter JAMES 698 00:53:28,172 --> 00:53:29,172 Peter? 699 00:53:32,380 --> 00:53:34,088 Peter, ayolah. 700 00:53:34,838 --> 00:53:36,130 Jangan begitu. 701 00:53:41,672 --> 00:53:44,213 -Apa ini? -Ini ciuman. 702 00:53:44,922 --> 00:53:47,755 Aku membuatnya untukmu agar kita berdua memilikinya. 703 00:53:48,838 --> 00:53:50,255 Kupikir kita akan berteman. 704 00:53:51,088 --> 00:53:52,922 Tapi kita malah... 705 00:53:53,005 --> 00:53:54,088 Bertengkar. 706 00:53:56,880 --> 00:53:58,297 Seperti kau dan Hook. 707 00:54:02,922 --> 00:54:04,838 Hook dahulu temanmu, ya? 708 00:54:07,338 --> 00:54:08,547 Dia dahulu sahabatku. 709 00:54:11,422 --> 00:54:12,838 Anak hilang yang pertama. 710 00:54:14,463 --> 00:54:15,547 Apa yang terjadi? 711 00:54:17,505 --> 00:54:21,088 Neverland... sudah tidak cukup untuknya, sepertinya. 712 00:54:24,255 --> 00:54:27,088 Suatu pagi dia berlayar, tanpa pamit 713 00:54:28,630 --> 00:54:29,755 dan meninggalkanku. 714 00:54:31,922 --> 00:54:34,297 Saat kembali, dia sudah berubah. 715 00:54:35,963 --> 00:54:36,963 Dia kejam. 716 00:54:37,922 --> 00:54:39,213 Jahat. 717 00:54:39,297 --> 00:54:42,297 Jadi jahat? Atau hanya tumbuh dewasa? 718 00:54:42,380 --> 00:54:43,505 Memang apa bedanya? 719 00:54:47,880 --> 00:54:49,672 Itu sebabnya kau tak boleh pergi. 720 00:54:50,963 --> 00:54:53,130 Kau akan jadi apa kalau pergi? 721 00:54:53,213 --> 00:54:54,672 Akan jadi apa kalau tinggal? 722 00:54:54,755 --> 00:54:57,838 Hanya diri sendiri. Seperti aku. 723 00:55:00,797 --> 00:55:02,713 Aku kira kau akan bahagia di sini. 724 00:55:04,130 --> 00:55:05,255 Kupikir juga begitu. 725 00:55:06,463 --> 00:55:09,630 Tapi Neverland tidak seperti yang aku harapkan. 726 00:55:11,588 --> 00:55:14,255 Peter, ini jauh lebih nyata. 727 00:55:14,338 --> 00:55:18,088 Tentu saja ini nyata. Ini hanya kenyataan yang berbeda. 728 00:55:18,755 --> 00:55:19,755 Yang lebih baik. 729 00:55:21,630 --> 00:55:23,630 -Peter... -Selamat malam, Wendy. 730 00:55:47,505 --> 00:55:48,505 Tuan Beruang. 731 00:56:03,338 --> 00:56:07,130 Wendy Moira Angela Darling. 732 00:56:10,922 --> 00:56:13,255 Gadis kecil yang suka bernyanyi 733 00:56:14,588 --> 00:56:16,213 dari London, Inggris. 734 00:56:18,713 --> 00:56:22,547 Suaramu menerbangkanku kembali ke rumahku. 735 00:56:25,338 --> 00:56:26,338 Terima kasih. 736 00:57:16,672 --> 00:57:17,505 Kena kau! 737 00:57:25,880 --> 00:57:27,255 Di mana kau? 738 00:57:33,005 --> 00:57:38,922 Berapa kali kita bermain petak umpat di reruntuhan ini? 739 00:57:42,713 --> 00:57:44,505 Kau selalu paling pandai sembunyi. 740 00:57:48,797 --> 00:57:49,797 Tapi... 741 00:57:50,547 --> 00:57:52,047 Aku selalu paling pandai... 742 00:57:54,297 --> 00:57:56,172 dalam menemukanmu! 743 00:58:01,630 --> 00:58:02,630 Kapten Hook? 744 00:58:04,172 --> 00:58:05,172 Ya. 745 00:58:07,422 --> 00:58:08,963 Aku tak suka petualangan ini. 746 00:58:36,547 --> 00:58:37,547 Peter! 747 00:58:38,172 --> 00:58:39,172 Peter! 748 00:58:39,838 --> 00:58:41,047 Tidak! 749 00:58:46,130 --> 00:58:47,672 Apa yang kau lakukan? 750 00:58:51,338 --> 00:58:52,338 Aku berhasil. 751 00:58:52,422 --> 00:58:53,422 Peter! 752 00:58:54,922 --> 00:58:56,713 Aku membunuh Peter Pan. 753 01:00:23,713 --> 01:00:25,255 Adik Kecil... 754 01:00:40,963 --> 01:00:42,297 Aku ingin bicara... 755 01:00:43,213 --> 01:00:44,172 dengan... 756 01:00:45,130 --> 01:00:45,963 kau! 757 01:00:52,380 --> 01:00:54,755 -Aku tak ingin bicara padamu. -Dengarkan. 758 01:01:20,213 --> 01:01:21,213 Apa itu? 759 01:01:22,297 --> 01:01:24,213 Ya, itu hanya... Itu hanya ninabobo. 760 01:01:24,297 --> 01:01:26,630 Ya, tapi kenapa... 761 01:01:27,797 --> 01:01:30,297 itu mengingatkanku akan sesuatu? 762 01:01:33,505 --> 01:01:35,297 -Buka ini! -Ya. 763 01:01:36,338 --> 01:01:37,963 Di mana kuncinya? Kunci. 764 01:01:38,047 --> 01:01:39,255 Dari mana asalnya? 765 01:01:39,880 --> 01:01:40,713 Beri tahu aku. 766 01:01:40,797 --> 01:01:42,422 -Aku tidak tahu. -Beri tahu aku! 767 01:01:44,172 --> 01:01:46,547 Kenapa itu membuatku merasa begitu... 768 01:01:47,422 --> 01:01:48,755 Aku tidak tahu. 769 01:01:48,838 --> 01:01:50,922 Itu hanya lagu yang dinyanyikan ibu kami. 770 01:01:51,005 --> 01:01:52,005 Siapa? 771 01:01:53,172 --> 01:01:54,172 Ibuku. 772 01:02:02,672 --> 01:02:03,755 Ya, tentu saja. 773 01:02:17,755 --> 01:02:20,463 Aku tahu kau tidak selalu seperti ini, Kapten Hook. 774 01:02:23,047 --> 01:02:24,838 Kau dan Peter dahulunya berteman. 775 01:02:26,047 --> 01:02:27,547 Aku tahu ceritanya. 776 01:02:28,630 --> 01:02:29,713 Benarkah? 777 01:02:30,505 --> 01:02:31,588 Kau pergi. 778 01:02:32,922 --> 01:02:34,755 Saat kembali, kau... 779 01:02:34,838 --> 01:02:35,880 Jahat. 780 01:02:38,922 --> 01:02:39,755 Ya. 781 01:02:43,630 --> 01:02:45,047 Itu ada benarnya. 782 01:02:50,547 --> 01:02:52,547 Tapi dia melupakan bagian terpenting. 783 01:02:55,547 --> 01:02:57,130 Aku tidak pergi begitu saja. 784 01:03:01,505 --> 01:03:02,713 Peter memaksamu pergi. 785 01:03:03,463 --> 01:03:04,463 Itu dia. 786 01:03:06,213 --> 01:03:07,588 Itu penghalang utamanya. 787 01:03:10,047 --> 01:03:12,838 Sahabatku mengusirku, 788 01:03:12,922 --> 01:03:14,505 hanya karena aku merindukan... 789 01:03:23,005 --> 01:03:25,005 Aku... merindukan... 790 01:03:30,422 --> 01:03:31,422 Rindu... 791 01:03:46,338 --> 01:03:47,338 Ibumu? 792 01:03:47,422 --> 01:03:49,422 Ya. Ibuku. 793 01:03:53,047 --> 01:03:54,922 Yang menyanyikanku lagu itu. 794 01:03:57,463 --> 01:03:58,922 Apakah itu begitu buruk, 795 01:04:00,547 --> 01:04:01,547 merindukan ibu? 796 01:04:02,630 --> 01:04:03,963 Tidak. Tentu saja tidak. 797 01:04:04,047 --> 01:04:06,422 Katakan itu kepada mendiang temanmu 798 01:04:07,463 --> 01:04:09,130 karena dia berpikir sebaliknya. 799 01:04:12,130 --> 01:04:14,797 Kau tahu setelah semua itu, aku tidak menemukannya. 800 01:04:15,505 --> 01:04:16,922 Tidak pernah tiba di rumah. 801 01:04:17,005 --> 01:04:20,838 Aku tidak bertemu ibuku sayang yang malang lagi. 802 01:04:23,797 --> 01:04:26,880 Aku meninggalkan Neverland dan tersesat di laut. 803 01:04:30,380 --> 01:04:31,672 Aku pasti sudah akan mati 804 01:04:33,588 --> 01:04:35,588 kalau tidak diselamatkan pria ini. 805 01:04:37,297 --> 01:04:41,838 Di sanalah aku, diselamatkan dan dibesarkan oleh bajak laut. 806 01:04:43,463 --> 01:04:45,380 Akhirnya aku menjadi kapten mereka, 807 01:04:45,463 --> 01:04:50,255 lalu aku membawa mereka kembali ke sini. 808 01:04:50,880 --> 01:04:51,880 Tapi kenapa? 809 01:04:53,505 --> 01:04:55,922 Kenapa kembali kalau Peter sangat melukaimu? 810 01:04:56,005 --> 01:04:57,422 Karena dia dulu temanku. 811 01:04:59,713 --> 01:05:00,755 Aku bahagia di sini. 812 01:05:00,838 --> 01:05:03,047 -Kau bisa bahagia lagi. -Tidak. 813 01:05:03,130 --> 01:05:05,380 Waktuku untuk kebahagiaan sudah berlalu. 814 01:05:05,922 --> 01:05:10,922 Semua potensiku, telah dipangkas menjadi ini. 815 01:05:13,172 --> 01:05:14,172 Ini... 816 01:05:20,505 --> 01:05:22,047 Seperti inilah artinya dewasa. 817 01:05:23,088 --> 01:05:24,088 Bukan. 818 01:05:24,880 --> 01:05:27,463 Seperti inilah saat kau tumbuh dengan salah. 819 01:05:32,172 --> 01:05:34,880 Carikan aku seorang anak yang tahu perbedaan 820 01:05:34,963 --> 01:05:36,672 antara benar dan salah. 821 01:05:38,505 --> 01:05:40,755 Aku tunjukkan pria 822 01:05:42,713 --> 01:05:45,547 yang tidak bisa mengingat apa pentingnya itu dari awal. 823 01:05:49,630 --> 01:05:52,047 Eksekusi semua orang. 824 01:05:59,463 --> 01:06:01,213 -Tidak, tunggu! Stop! -Kemari! 825 01:06:01,838 --> 01:06:02,880 Bersalah! 826 01:06:02,963 --> 01:06:05,963 -James, bukankah ini... -Jangan panggil aku begitu! 827 01:06:08,047 --> 01:06:12,047 Namaku Kapten Hook. 828 01:06:12,922 --> 01:06:15,005 Tolong hentikan! Bawa aku. 829 01:06:16,797 --> 01:06:18,547 Bawa aku saja! 830 01:06:19,838 --> 01:06:21,838 Mereka masih anak-anak, biarkan hidup. 831 01:06:24,088 --> 01:06:26,297 Saat besar, mereka akan jadi bajak laut, 832 01:06:27,005 --> 01:06:28,213 terutama mereka berdua. 833 01:06:28,838 --> 01:06:30,088 Bawa aku saja. 834 01:06:32,880 --> 01:06:35,505 Kebesaran hatimu patut dikagumi. 835 01:06:37,963 --> 01:06:39,963 Itu akan membuat cipratan lebih besar. 836 01:06:42,588 --> 01:06:43,838 Wendy! Tidak! Wendy! 837 01:06:45,338 --> 01:06:47,338 Wendy! Tidak! Wendy! 838 01:06:48,338 --> 01:06:49,547 John, maafkan aku. 839 01:06:51,172 --> 01:06:52,338 Tidak, Wendy! 840 01:07:20,713 --> 01:07:22,338 Di mana semua orang? Tink? 841 01:07:23,088 --> 01:07:24,255 Anak-Anak Hilangku? 842 01:07:26,380 --> 01:07:27,547 Mereka diculik. 843 01:07:28,588 --> 01:07:29,630 Oleh Hook? 844 01:07:54,838 --> 01:07:55,963 Biar kubantu. 845 01:08:22,297 --> 01:08:27,672 Bagi pesiar, jalan tergerai 846 01:08:27,755 --> 01:08:32,755 Tak kembali ke Bumi 847 01:08:32,838 --> 01:08:37,672 Jalan setapak menuju lautan 848 01:08:37,755 --> 01:08:42,963 Daratan 'kan menghilang 849 01:08:43,047 --> 01:08:46,463 Angin 850 01:08:46,547 --> 01:08:51,838 Dan laut ganas 851 01:08:52,505 --> 01:08:57,588 Awas aligator, awas kreator 852 01:08:57,672 --> 01:09:03,338 Kau melihat, oh misteri 853 01:09:03,422 --> 01:09:07,297 Angin 854 01:09:07,380 --> 01:09:13,380 Dan laut ganas 855 01:09:13,963 --> 01:09:18,172 Semakin tenggelam, nyawamu 'kan terbenam 856 01:09:18,255 --> 01:09:22,922 Dan 'kan menghilang di lidah raksasa 857 01:09:23,005 --> 01:09:27,547 Takkan sampai dasar, jiwamu terpencar 858 01:09:27,630 --> 01:09:32,755 Dengan permintaan, dimakan perlahan 859 01:09:32,838 --> 01:09:36,338 Tidak tersisa 860 01:09:36,422 --> 01:09:41,422 Di lautan 861 01:09:46,088 --> 01:09:47,088 Selamat tinggal. 862 01:09:49,338 --> 01:09:53,255 Wendy Moira Angela Darling. 863 01:09:54,422 --> 01:09:59,380 Siapa pun kalian, masuk ke lautan 864 01:09:59,463 --> 01:10:04,880 Tak ada jalan, pasti tenggelam 865 01:10:05,172 --> 01:10:09,130 Angin 866 01:10:09,213 --> 01:10:15,630 Dan laut ganas 867 01:10:15,713 --> 01:10:17,297 Angin 868 01:10:17,380 --> 01:10:19,255 Ingat kenangan indah. 869 01:11:08,463 --> 01:11:09,463 Tuan Smee. 870 01:11:11,505 --> 01:11:12,713 Tuan Smee. 871 01:11:14,505 --> 01:11:16,713 Ya, Pak. 872 01:11:18,172 --> 01:11:21,088 -Kau dengar suara cipratan? -Tentu saja, Kapten. 873 01:11:21,172 --> 01:11:22,172 Itu... 874 01:11:24,922 --> 01:11:26,922 -Sebenarnya... -Aku tidak dengar. 875 01:11:27,380 --> 01:11:28,505 Aku juga tidak. 876 01:11:28,588 --> 01:11:30,422 Tapi sebentar lagi pasti terdengar. 877 01:11:36,172 --> 01:11:38,297 Dia pasti sudah masuk ke air sekarang. 878 01:11:39,463 --> 01:11:41,463 Kecuali dia jatuh sangat lambat. 879 01:11:44,588 --> 01:11:47,922 Ada yang dengar cipratan? 880 01:11:48,005 --> 01:11:49,422 Apa ada cipratan? 881 01:12:26,130 --> 01:12:27,755 Kelihatannya seperti... 882 01:12:38,255 --> 01:12:39,963 -Wendy! -Wendy! 883 01:12:40,963 --> 01:12:42,297 Kau punya sihir bocah itu. 884 01:12:43,213 --> 01:12:45,922 Tidak. Sihir ini bukan milik seorang bocah. 885 01:12:49,088 --> 01:12:51,005 Jumlah kami masih lebih banyak. 886 01:12:51,463 --> 01:12:53,213 Kaitku lebih cepat. 887 01:12:54,505 --> 01:12:58,755 Anak buahku akan berkorban nyawa demi kapten mereka. 888 01:12:59,588 --> 01:13:00,422 Ya. 889 01:13:01,338 --> 01:13:04,255 Tapi apa artinya kapten tanpa kapalnya? 890 01:13:29,088 --> 01:13:31,005 Smee! 891 01:13:32,963 --> 01:13:34,422 -Tuan Smee! -Ya, Kapten. 892 01:13:35,380 --> 01:13:37,255 Bawa kapalku kembali ke air. 893 01:13:39,797 --> 01:13:42,505 -Tangan di kemudi! -Tangan di kemudi! 894 01:13:42,588 --> 01:13:44,755 Jatuhkan jangkar! Cepatlah! 895 01:13:54,380 --> 01:13:55,255 Apakah itu... 896 01:13:55,338 --> 01:13:57,213 -Kurasa mungkin. -Tidak mungkin! 897 01:13:59,297 --> 01:14:00,297 Tapi itu memang dia. 898 01:14:11,088 --> 01:14:12,297 -Peter! -Peter! 899 01:14:12,380 --> 01:14:13,755 -Peter! -Pan! 900 01:14:31,838 --> 01:14:32,672 Merindukanku? 901 01:14:34,255 --> 01:14:35,713 Lebih dari yang kau tahu. 902 01:14:38,380 --> 01:14:41,047 Bangunkan aku kalau yang satunya membunuh yang lain. 903 01:14:41,130 --> 01:14:42,130 Lagi. 904 01:14:46,713 --> 01:14:48,255 Bagaimana caranya, Bocah? 905 01:14:50,047 --> 01:14:51,588 Bagaimana kau bisa selamat? 906 01:14:53,713 --> 01:14:55,797 Keyakinan, kepercayaan, dan serbuk pixie? 907 01:14:56,172 --> 01:14:57,005 Tidak. 908 01:14:57,505 --> 01:14:58,838 Tidak ada serbuk pixie. 909 01:14:58,922 --> 01:14:59,922 Tidak ada sihir. 910 01:15:00,838 --> 01:15:01,838 Tidak ada tipuan. 911 01:15:03,172 --> 01:15:04,880 Hanya bantuan dari teman-temanku. 912 01:15:06,088 --> 01:15:08,088 Beraninya bicara tentang teman kepadaku 913 01:15:09,213 --> 01:15:11,838 padahal semua temanmu sekarang jadi milikku? 914 01:15:16,713 --> 01:15:17,963 Anak muda... 915 01:15:19,255 --> 01:15:21,088 sombong dan kurang ajar. 916 01:15:24,172 --> 01:15:25,422 Angkat pedangmu. 917 01:15:27,255 --> 01:15:28,505 Pria menyedihkan, kejam. 918 01:15:31,922 --> 01:15:32,922 Untuk terakhir kali. 919 01:16:09,255 --> 01:16:10,463 Lepaskan! 920 01:16:12,422 --> 01:16:13,547 Tangkap anak-anak! 921 01:16:14,547 --> 01:16:15,922 Tangkap bajak laut! 922 01:16:21,255 --> 01:16:22,672 -Aku dapat beruangnya! -Hei! 923 01:16:22,755 --> 01:16:24,005 Beruangnya milikku! 924 01:16:24,963 --> 01:16:27,047 Kembalikan beruangku! 925 01:16:36,172 --> 01:16:38,172 Kembalikan! 926 01:16:38,255 --> 01:16:40,130 Jangan sentuh adikku! 927 01:16:40,505 --> 01:16:41,922 Atau beruangnya! 928 01:17:36,713 --> 01:17:37,963 Seperti masa lalu. 929 01:17:38,797 --> 01:17:40,422 Semua masamu sudah berlalu. 930 01:18:01,588 --> 01:18:02,588 Serang dia! 931 01:18:12,338 --> 01:18:13,213 Michael, ayo. 932 01:18:44,922 --> 01:18:46,255 Sedikit lagi. 933 01:18:51,755 --> 01:18:52,963 Hampir saja. 934 01:18:53,047 --> 01:18:54,880 Anak-anak, serahkan kemudinya. 935 01:18:57,922 --> 01:18:58,922 Wendy! 936 01:19:00,213 --> 01:19:01,213 Tolong! 937 01:19:03,130 --> 01:19:03,963 Kemudinya! 938 01:19:17,505 --> 01:19:18,880 Berhenti. 939 01:19:19,588 --> 01:19:21,797 Anak-anak, berdiri di belakangku. 940 01:19:23,672 --> 01:19:26,047 Baiklah. John, Michael, pegangan yang kencang. 941 01:19:26,130 --> 01:19:27,797 Semuanya, pegangan! 942 01:19:33,505 --> 01:19:34,338 Tiga! 943 01:19:35,463 --> 01:19:36,297 Dua! 944 01:19:39,005 --> 01:19:39,838 Satu. 945 01:20:43,297 --> 01:20:44,880 Bertahanlah, Peter! 946 01:20:44,963 --> 01:20:46,047 Jangan lihat bawah! 947 01:20:46,130 --> 01:20:47,463 Peter, tidak! Bertahanlah! 948 01:20:48,130 --> 01:20:48,963 Jangan lepaskan! 949 01:20:49,547 --> 01:20:50,630 -Peter! -Peter! 950 01:21:15,047 --> 01:21:18,213 Kau tahu apa yang sangat menyakitkan 951 01:21:19,630 --> 01:21:21,172 dari bertambah tua? 952 01:21:21,922 --> 01:21:25,338 Bukan tulang yang keropos, 953 01:21:27,422 --> 01:21:28,797 atau impian yang kandas, 954 01:21:29,672 --> 01:21:33,297 atau bahkan merasakan kematian 955 01:21:34,630 --> 01:21:35,838 makin mendekat. 956 01:21:37,172 --> 01:21:40,422 Tapi mengetahui sahabatmu bisa menatap matamu 957 01:21:40,505 --> 01:21:42,088 dan tidak mengenalimu. 958 01:21:42,172 --> 01:21:44,380 -Kau yang ingin pergi. -Aku dulu masih kecil! 959 01:21:47,630 --> 01:21:48,463 Tunggu! Stop! 960 01:22:08,547 --> 01:22:09,630 Silakan, Bocah. 961 01:22:10,630 --> 01:22:11,547 Silakan. 962 01:22:13,047 --> 01:22:16,547 Tapi bayangkan Neverland tanpa kita berdua. 963 01:22:18,338 --> 01:22:19,672 Tanpa perkelahian kita. 964 01:22:20,588 --> 01:22:21,797 Pertengkaran kita. 965 01:22:24,005 --> 01:22:25,005 Aku tahu 966 01:22:26,672 --> 01:22:27,922 tanpa dirimu, 967 01:22:29,505 --> 01:22:33,047 api yang menyulut jiwaku akan padam. 968 01:22:34,297 --> 01:22:35,130 Tanpa aku, 969 01:22:36,297 --> 01:22:38,297 kau tidak punya pilihan, kecuali... 970 01:22:38,380 --> 01:22:39,297 Jadi bocah asli? 971 01:22:39,380 --> 01:22:40,380 Tidak. 972 01:22:41,963 --> 01:22:44,255 Tidak, bocah sungguhan harus tumbuh. 973 01:22:44,338 --> 01:22:45,630 Bocah sungguhan... 974 01:22:45,713 --> 01:22:46,838 Harus minta maaf. 975 01:22:47,797 --> 01:22:48,797 Meminta maaf? 976 01:22:51,755 --> 01:22:52,588 Untuk apa? 977 01:22:53,380 --> 01:22:54,213 Menyakitimu. 978 01:22:56,588 --> 01:22:57,922 Jadi teman yang buruk. 979 01:23:06,588 --> 01:23:08,672 Maafkan perbuatanku, Kapten Hook. 980 01:23:10,588 --> 01:23:12,213 Maaf aku menyakitimu, James. 981 01:23:14,838 --> 01:23:16,130 Kau tak bisa lakukan itu. 982 01:23:19,005 --> 01:23:20,505 Tidak, bukan begitu caranya. 983 01:23:22,047 --> 01:23:23,463 Aku ingin kau melawan. 984 01:23:24,380 --> 01:23:25,297 Butuh kau melawan. 985 01:23:25,380 --> 01:23:26,755 Ini tidak seru lagi. 986 01:23:26,838 --> 01:23:29,422 Tidak seharusnya ini seru! 987 01:23:30,005 --> 01:23:31,130 Kapten. 988 01:23:33,422 --> 01:23:34,255 Dewasalah. 989 01:23:41,463 --> 01:23:42,588 Aku memegangimu. 990 01:23:42,880 --> 01:23:43,880 Jangan khawatir. 991 01:23:45,088 --> 01:23:46,380 Pikirkan kenangan indah. 992 01:23:55,797 --> 01:23:56,797 Peter. 993 01:24:00,130 --> 01:24:01,547 Aku tidak punya itu. 994 01:24:43,838 --> 01:24:45,255 Kenapa, Peter? 995 01:24:47,755 --> 01:24:48,797 Dia dulu temanku. 996 01:24:50,338 --> 01:24:52,130 Kami juga temanmu, Peter. 997 01:24:52,213 --> 01:24:53,880 Kami selalu bersamamu, Peter. 998 01:24:54,963 --> 01:24:55,963 Aku tahu. 999 01:24:57,422 --> 01:24:59,422 Aku senang kalian temanku, tapi... 1000 01:25:03,297 --> 01:25:04,297 Peter. 1001 01:25:07,547 --> 01:25:10,213 Sudah saatnya kita antar Anak-Anak Hilang ini pulang. 1002 01:25:19,088 --> 01:25:20,630 Ke mana, Peter? 1003 01:25:20,713 --> 01:25:23,380 Bintang kedua di kanan, dan lurus saja sampai pagi. 1004 01:25:24,005 --> 01:25:26,005 Tunggu! Bukannya seharusnya kiri? 1005 01:25:26,755 --> 01:25:28,380 -Apa? -Bintangnya. 1006 01:25:28,463 --> 01:25:31,588 -Kalau kita menuju arah berlawanan. -Ya! Benar. 1007 01:25:31,672 --> 01:25:34,630 Ya, benar. Tunggu, kita ke kiri, bukan? 1008 01:25:37,463 --> 01:25:40,047 Tidak. Dengar! Selalu kanan, Kembar? 1009 01:25:51,755 --> 01:25:54,130 Selamat tinggal. Sampai jumpa lagi kapan-kapan. 1010 01:26:30,547 --> 01:26:31,547 Astaga, Wendy. 1011 01:26:32,172 --> 01:26:33,630 Ibu kira kau siapa. 1012 01:26:34,630 --> 01:26:36,338 Ibu? Aku... 1013 01:26:38,547 --> 01:26:39,380 Ada apa? 1014 01:26:39,463 --> 01:26:40,880 Maafkan aku. 1015 01:26:42,672 --> 01:26:46,255 Sudah. Anak gadis Ibu. 1016 01:26:46,338 --> 01:26:48,005 Tidak apa-apa. 1017 01:26:49,005 --> 01:26:50,213 Kurasa aku sudah siap. 1018 01:26:50,297 --> 01:26:51,505 Siap untuk apa? 1019 01:26:52,088 --> 01:26:53,380 Aku siap untuk tumbuh... 1020 01:26:55,755 --> 01:26:57,088 Kau dengar sesuatu? 1021 01:26:57,172 --> 01:26:58,963 Tidak. Aku tidak dengar apa-apa. 1022 01:26:59,047 --> 01:27:00,880 -Apa-apaan ini? -Kurasa itu hanya... 1023 01:27:01,422 --> 01:27:03,047 -Suara ribut apa? -Bukan apa-apa. 1024 01:27:03,130 --> 01:27:05,505 -Aku juga dengar sesuatu. -Penyusup. 1025 01:27:05,588 --> 01:27:07,088 Tidak ada penyusup. 1026 01:27:07,172 --> 01:27:10,005 Tidak, Ayah, Ibu. Kurasa ada yang harus kujelaskan. 1027 01:27:10,088 --> 01:27:11,922 -Jangan masuk. -Tidak, jangan masuk. 1028 01:27:12,005 --> 01:27:14,005 Tidak, hati-hati dengan itu! 1029 01:27:14,088 --> 01:27:16,380 Itu hadiah dari Paman John dan Bibi Ang. 1030 01:27:16,463 --> 01:27:18,463 Tolong berhati-hatilah. 1031 01:27:24,505 --> 01:27:26,505 Siapa anak-anak ini? 1032 01:27:29,213 --> 01:27:30,213 Ibu. 1033 01:27:38,297 --> 01:27:39,963 Dari mana asal kalian? 1034 01:27:40,047 --> 01:27:42,297 Mereka datang dari Neverland, Ayah. 1035 01:27:42,880 --> 01:27:43,880 Never-apa? 1036 01:27:55,588 --> 01:27:56,422 Bocah, 1037 01:27:58,088 --> 01:27:59,380 kenapa kau menangis? 1038 01:28:00,963 --> 01:28:03,130 Ingat saat kau bertanya dari mana asalku? 1039 01:28:04,922 --> 01:28:05,922 Ya. 1040 01:28:18,422 --> 01:28:20,838 -Ini dahulu rumahmu? -Ya, dahulunya. 1041 01:28:22,047 --> 01:28:23,630 Suatu malam Ibuku memarahiku 1042 01:28:24,922 --> 01:28:26,213 dan menyuruhku dewasa. 1043 01:28:27,713 --> 01:28:30,338 Aku malah memanjat keluar jendela, 1044 01:28:30,422 --> 01:28:31,838 melompati tembok taman, 1045 01:28:33,463 --> 01:28:34,588 dan lupakan semuanya. 1046 01:28:35,797 --> 01:28:37,047 Tapi kau ingat. 1047 01:28:39,713 --> 01:28:43,630 Itu sebabnya kau terus kembali? 1048 01:28:44,505 --> 01:28:47,880 Karena kau rindu rumahmu dan kau rindu... 1049 01:28:50,130 --> 01:28:51,213 Ibuku. 1050 01:28:53,547 --> 01:28:54,797 Dia sudah lama tiada. 1051 01:28:56,338 --> 01:28:57,338 Aku hanya kisah. 1052 01:28:58,297 --> 01:29:00,630 Diceritakan kepada anak yang mau mendengarkan. 1053 01:29:02,338 --> 01:29:04,505 Tidak pernah ada akhir, sampai sekarang. 1054 01:29:06,797 --> 01:29:09,588 Mungkin aku masih bisa kembali untuk mendengarkan. 1055 01:29:12,672 --> 01:29:13,922 Atau kau bisa tinggal. 1056 01:29:14,922 --> 01:29:15,755 Di sini? 1057 01:29:15,838 --> 01:29:16,838 Ya. 1058 01:29:18,338 --> 01:29:20,713 Tapi kau mau pergi. Mau tumbuh dewasa. 1059 01:29:22,047 --> 01:29:23,047 Kau tahu, Peter. 1060 01:29:25,672 --> 01:29:29,088 Setelah semua ini, kurasa tumbuh dewasa itu... 1061 01:29:30,797 --> 01:29:34,255 Itu mungkin petualangan terbesar kita. 1062 01:29:36,297 --> 01:29:39,297 Pikirkan saja semua keseruan yang mungkin 1063 01:29:39,380 --> 01:29:40,922 akan kau lewatkan. 1064 01:29:42,297 --> 01:29:47,130 Bayangkan apa yang dunia mungkin lewatkan karena kau tidak ada di sana. 1065 01:29:53,130 --> 01:29:54,338 Kurasa aku belum siap. 1066 01:30:08,130 --> 01:30:09,213 Tidak, tunggu! Peter! 1067 01:30:12,713 --> 01:30:13,922 Jangan pergi. 1068 01:30:20,130 --> 01:30:21,505 Sihir macam apa ini? 1069 01:30:25,380 --> 01:30:26,588 Siapa bocah itu? 1070 01:30:27,963 --> 01:30:29,797 Wah, itu Peter Pan. 1071 01:30:32,505 --> 01:30:33,505 Selamat tinggal. 1072 01:30:35,255 --> 01:30:36,672 Jagalah Peter. 1073 01:30:38,588 --> 01:30:40,255 Tolong jangan lupakan aku. 1074 01:30:42,130 --> 01:30:43,213 Tidak akan pernah. 1075 01:30:46,130 --> 01:30:50,630 Wendy, terima kasih sudah mendengarkanku. 1076 01:31:17,922 --> 01:31:18,922 Selamat tinggal. 1077 01:31:19,755 --> 01:31:21,505 Dah, Peter Pan! 1078 01:32:33,422 --> 01:32:34,838 Kau lihat aku, Kapten? 1079 01:32:36,755 --> 01:32:38,047 Aku masih hidup! 1080 01:32:38,130 --> 01:32:39,922 -Aku tidak tenggelam! -Kau dengar? 1081 01:32:40,005 --> 01:32:41,005 Aku mengapung! 1082 01:32:42,005 --> 01:32:44,047 -Lihat, kami mengapung. -Kau dengar itu? 1083 01:32:45,422 --> 01:32:46,547 Burung camar? 1084 01:32:46,630 --> 01:32:47,463 Bukan! 1085 01:32:48,422 --> 01:32:49,255 Buaya? 1086 01:32:49,672 --> 01:32:50,505 Bukan! 1087 01:32:52,005 --> 01:32:53,005 Lalu apa? 1088 01:36:16,588 --> 01:36:22,713 Saatnya kau tidur, Sayang 1089 01:36:23,922 --> 01:36:30,255 Mimpikanlah burung terbang 1090 01:36:30,963 --> 01:36:37,005 Saat aku selimuti 1091 01:36:37,505 --> 01:36:44,213 Besok kau 'kan tambah tinggi 1092 01:36:45,755 --> 01:36:51,797 Terbanglah engkau ke langit 1093 01:36:52,422 --> 01:36:58,880 Tempat bintang kerlap-kerlip 1094 01:37:00,005 --> 01:37:04,338 Aku akan sangat merindukanmu 1095 01:37:04,422 --> 01:37:07,547 Anakku yang berani 1096 01:37:09,005 --> 01:37:16,005 Sudah besar kini dirimu 1097 01:42:32,588 --> 01:42:34,672 Ho, he 1098 01:42:34,755 --> 01:42:36,713 Ho, he 1099 01:42:36,797 --> 01:42:39,255 Oh oh, gelap dan tenang para iblis tertidur 1100 01:42:39,338 --> 01:42:41,630 Lambat dan sunyi Saat kau dalam tidur 1101 01:42:41,713 --> 01:42:43,963 Ekor dan gigi, inilah kebenarannya 1102 01:42:44,047 --> 01:42:46,505 Kita akan mendidih di dalam lambung 1103 01:42:46,588 --> 01:42:50,922 Kapal dan layar pandangan ke depan Hari Minggu berada di taman 1104 01:42:51,005 --> 01:42:55,588 Jika kau ragu, ikuti nasihatku Ayolah bersiap regu tembak 1105 01:43:14,338 --> 01:43:16,338 Terjemahan subtitle oleh Kirpi Mrantassi