1 00:01:01,341 --> 00:01:03,716 Dur sahtekâr. 2 00:01:03,799 --> 00:01:10,383 Asıl sen dur. Seni kılıçtan geçireceğim. Seni lime lime edeceğim. 3 00:01:20,466 --> 00:01:21,466 Hey. 4 00:01:26,341 --> 00:01:28,758 Zamanın azalıyor Peter Pan. 5 00:01:28,841 --> 00:01:31,133 Zaman Peter Pan'in umurunda değil. 6 00:01:31,216 --> 00:01:33,216 Timsaha dikkat et. 7 00:01:33,799 --> 00:01:35,633 Asıl sen timsaha dikkat et. 8 00:01:35,716 --> 00:01:39,508 Lütfen toplanmak için son dakikayı bekleme Wendy. 9 00:01:39,591 --> 00:01:40,508 Beklemem anne. 10 00:01:40,591 --> 00:01:43,674 -Tren yarın sabah tam 08.00'de. -Seni duydum anne. 11 00:01:43,758 --> 00:01:44,799 Hazır olacağım. 12 00:01:44,883 --> 00:01:47,758 Çekil anne. Hazine nerede? 13 00:01:47,841 --> 00:01:48,841 Nerede? 14 00:01:50,174 --> 00:01:51,591 Hayır, geri ver onu! 15 00:01:52,549 --> 00:01:53,966 John, ver onu. 16 00:01:55,924 --> 00:01:57,133 Aldım! 17 00:02:00,341 --> 00:02:02,883 Hazine bende. 18 00:02:02,966 --> 00:02:04,049 Hazine bende. 19 00:02:09,924 --> 00:02:11,049 Gel buraya. 20 00:02:13,924 --> 00:02:15,008 Nerede bu? 21 00:02:17,508 --> 00:02:20,758 Kaptan Kanca, biraz yoruldum. Ara verebilir miyiz? 22 00:02:20,841 --> 00:02:23,466 Pes mi ediyorsun? Teslim mi oluyorsun? 23 00:02:43,424 --> 00:02:47,133 Seni köşeye kıstırdım Peter. Senin Kayıp Çocuklar da ortalıkta yok. 24 00:02:47,216 --> 00:02:49,091 Artık seni kimse kurtaramaz! 25 00:02:52,091 --> 00:02:55,341 Beni unutmuyorsun, değil mi? Michael, hazineni ver. 26 00:02:56,591 --> 00:02:58,008 Kanca'yı bana bırak. 27 00:02:59,216 --> 00:03:03,216 Çekil Kaptan yoksa seni kılıçtan geçiririm! 28 00:03:04,008 --> 00:03:05,466 Bastır Wendy! 29 00:03:06,924 --> 00:03:08,091 Hadi Wendy. 30 00:03:09,299 --> 00:03:10,299 Bastır Wendy. 31 00:03:13,008 --> 00:03:14,258 Ona zarar verme! 32 00:03:14,924 --> 00:03:16,383 -Pes mi ediyorsun Kaptan? -Hayır. 33 00:03:17,591 --> 00:03:18,591 Hayır, sadece... 34 00:03:23,758 --> 00:03:24,883 O neydi? 35 00:03:30,841 --> 00:03:31,924 Yine mi? 36 00:03:34,341 --> 00:03:35,966 Bunun sorumlusu kim? 37 00:03:38,091 --> 00:03:40,341 -Wendy? -Amma ispiyoncusun John! 38 00:03:40,424 --> 00:03:42,508 -Bir şey demedim ki. -Benim suçum yok! 39 00:03:42,591 --> 00:03:44,299 -Saçma bir oyun oynuyorlardı! -Dur. 40 00:03:44,383 --> 00:03:46,883 -Hem onlar başlattı, ben başlatmadım! -Yeter! 41 00:03:46,966 --> 00:03:47,799 Kılıç. 42 00:03:50,258 --> 00:03:51,883 Kılıç, şapkalar. 43 00:03:55,966 --> 00:03:57,091 Nana. 44 00:03:57,174 --> 00:03:59,341 Baba, biraz daha kalsa olmaz mı? 45 00:03:59,424 --> 00:04:00,424 Olmaz. 46 00:04:01,549 --> 00:04:05,299 Cidden Wendy, evdeki son geceni böyle mi geçirmek istiyorsun? 47 00:04:05,383 --> 00:04:07,883 -Sadece biraz eğleniyorduk. -Aynen. 48 00:04:08,633 --> 00:04:13,216 Böyle şeylerle eğlenmek için fazla büyüksün. 49 00:04:16,216 --> 00:04:18,008 Nana. Hadi. 50 00:04:22,299 --> 00:04:25,133 Wendy, niye öyle dedin? 51 00:04:25,841 --> 00:04:27,508 Niye suçu bize attın? 52 00:04:27,591 --> 00:04:31,008 Korsansın, değil mi? Her koyun kendi bacağından asılır. 53 00:04:48,216 --> 00:04:49,424 Sana yakıştılar Wendy. 54 00:04:55,508 --> 00:04:56,799 Onları da götür. 55 00:04:57,591 --> 00:04:58,591 İstemez. 56 00:05:03,924 --> 00:05:05,966 Hadi çocuklar, yatağa. 57 00:05:06,049 --> 00:05:07,258 Alacakaranlık Hikâyeleri 58 00:05:11,174 --> 00:05:13,591 -Benim suçum yoktu. -Biliyorum John. 59 00:05:16,133 --> 00:05:19,424 Anne, Kaptan Kanca niye Peter Pan'den nefret ediyor? 60 00:05:20,341 --> 00:05:24,591 Çok iyi bir soru. Cevabı uzun uzun düşünmeliyiz 61 00:05:25,424 --> 00:05:26,674 ama yarın. 62 00:05:27,966 --> 00:05:28,799 Wendy. 63 00:05:29,924 --> 00:05:30,841 Girebilir miyim? 64 00:05:34,633 --> 00:05:38,008 Kardeşlerine daha iyi örnek olmalısın. 65 00:05:38,799 --> 00:05:40,716 Sana hayranlar. 66 00:05:40,799 --> 00:05:42,508 O senin işin. 67 00:05:42,591 --> 00:05:44,758 İhtiyaçları olan benim onlara annelik etmem, 68 00:05:44,841 --> 00:05:46,716 babalarının da babalık etmesi. 69 00:05:46,799 --> 00:05:49,633 Ama senin onlara ablalık etmene ihtiyaçları var. 70 00:05:50,966 --> 00:05:53,383 Onlara ikimizin de veremeyeceği bir şey veriyorsun. 71 00:05:54,174 --> 00:05:57,508 Senin izinden gidecekler. O yüzden iyi bir lider olman gerek. 72 00:05:58,133 --> 00:06:00,966 Yatılı okuldayken bunu nasıl yapacağım anne? 73 00:06:03,258 --> 00:06:05,341 Başını eğmeden giderek. 74 00:06:06,091 --> 00:06:06,924 Her şeyden önce. 75 00:06:08,133 --> 00:06:13,133 Genç bir hanım yeterince şanslıysa belli bir yaşa gelince okula gider. 76 00:06:13,799 --> 00:06:16,049 Önündeki hayata hazırlanmak için. 77 00:06:16,133 --> 00:06:18,299 Ya o hayatı istemiyorsam? 78 00:06:18,841 --> 00:06:20,966 Senin yaşındayken aynı şeyi yaptım. 79 00:06:21,049 --> 00:06:23,049 Ya senin hayatını istemiyorsam? 80 00:06:34,091 --> 00:06:36,841 Neden korkuyorsun canım? 81 00:06:37,966 --> 00:06:39,966 Her şey olduğu gibi kalsın istiyorum. 82 00:06:41,299 --> 00:06:42,508 Olduğu gibi mi? 83 00:06:44,049 --> 00:06:47,549 Wendy, bak, yatağına zor sığıyorsun. 84 00:06:49,883 --> 00:06:51,091 Büyüyorsun. 85 00:06:52,883 --> 00:06:54,549 Belki büyümek istemiyorum. 86 00:06:57,841 --> 00:06:59,549 Zamanı durduramazsın Wendy. 87 00:07:00,508 --> 00:07:02,924 İstesen de istemesen de hızla geçecek. 88 00:07:04,008 --> 00:07:06,633 Zamanın seni nereye götüreceğini görmezsen 89 00:07:07,799 --> 00:07:09,424 kaçıracağın onca şeyi düşün. 90 00:07:10,966 --> 00:07:13,466 Sen bazı şeyleri tecrübe etmezsen 91 00:07:14,883 --> 00:07:16,758 dünyanın kaçıracaklarını da. 92 00:07:21,091 --> 00:07:27,466 Uykuya dalma vakti canlarım 93 00:07:28,383 --> 00:07:34,799 Rüyanızda ötüşen kumrular görme vakti 94 00:07:35,633 --> 00:07:41,549 Çünkü ışığı söndürdüğümde 95 00:07:42,008 --> 00:07:48,633 Biliyorum ki büyüyeceksiniz bir gecede 96 00:07:50,424 --> 00:07:56,174 Uçun bulutsuz göklere 97 00:07:56,966 --> 00:08:03,508 Pırıldayan yıldızlar doldursun gözlerinizi 98 00:08:04,591 --> 00:08:11,591 Cesur miniklerim, çok özleyeceğim sizi 99 00:08:13,633 --> 00:08:20,633 Kocaman görünce sizi sabah güneşinde 100 00:09:55,258 --> 00:09:56,258 Yakaladım! 101 00:09:58,841 --> 00:10:00,966 Ben… Ne oldu? 102 00:10:01,716 --> 00:10:02,966 Rüya mı görüyordum? 103 00:10:03,049 --> 00:10:04,716 Uçuyordun. 104 00:10:05,258 --> 00:10:06,258 Nasıl? 105 00:10:06,799 --> 00:10:08,424 Ufak bir böcek sayesinde. 106 00:10:13,383 --> 00:10:14,591 Bence böcek değil o. 107 00:10:16,049 --> 00:10:17,924 Şey, bu... Bu bir... 108 00:10:19,716 --> 00:10:21,299 O bir peri. 109 00:10:22,341 --> 00:10:24,049 Ve bildiğim kadarıyla periler 110 00:10:24,133 --> 00:10:26,133 kendilerine böcek denmesinden hoşlanmaz. 111 00:10:27,466 --> 00:10:29,758 -Yoksa sen... -Peter Pan? 112 00:10:30,924 --> 00:10:32,841 Başka birini mi bekliyordunuz? 113 00:10:32,924 --> 00:10:35,424 Kimseyi beklemiyorduk. 114 00:10:35,508 --> 00:10:37,091 Hep çok şaşırmış görünürler. 115 00:10:37,174 --> 00:10:38,841 Seni şey hayal etmiştim... 116 00:10:38,924 --> 00:10:40,716 -Daha uzun boylu mu? -Daha ufak. 117 00:10:44,216 --> 00:10:46,924 Hayır, özür dilerim. Öyle demek istemedim. 118 00:10:47,008 --> 00:10:51,424 Şey... Sen gerçek misin? 119 00:10:52,049 --> 00:10:53,758 Seni masal sanıyordum. 120 00:10:53,841 --> 00:10:54,799 İkisi de olamaz mıyım? 121 00:10:56,633 --> 00:10:58,549 Kendimle ilgili masallar duymayı severim. 122 00:10:58,633 --> 00:11:00,841 Anneniz de çok iyi masal anlatıyor. 123 00:11:00,924 --> 00:11:02,133 Şimdi, bir bakalım. 124 00:11:02,216 --> 00:11:04,716 Affedersin, eşyalarımızı karıştıramazsın. 125 00:11:04,799 --> 00:11:06,008 Nereye saklandın? 126 00:11:09,466 --> 00:11:10,758 Lütfen dikkatli ol. 127 00:11:10,841 --> 00:11:12,341 Bu çok kırılgan. 128 00:11:12,424 --> 00:11:14,008 Burada ne işin var? 129 00:11:14,091 --> 00:11:16,216 Birincisi, sizi götürmeye geldim. 130 00:11:16,299 --> 00:11:17,299 İkincisi... 131 00:11:23,091 --> 00:11:24,091 Gölgem. 132 00:11:24,174 --> 00:11:25,716 Gölgen mi? 133 00:11:25,799 --> 00:11:27,758 Kaçmaya çalışıyor ve başka gölgem yok. 134 00:11:28,299 --> 00:11:30,508 İşi gereğinden fazla zorlaştırıyorsun. 135 00:11:39,091 --> 00:11:39,924 Oradasın işte. 136 00:11:52,049 --> 00:11:53,049 Buldum onu. 137 00:11:54,008 --> 00:11:55,508 Gel buraya gölge. 138 00:11:58,299 --> 00:11:59,883 Yakala onu Peter. 139 00:12:03,924 --> 00:12:05,049 Tam tutuyordun! 140 00:12:06,466 --> 00:12:07,466 Orada. 141 00:12:10,008 --> 00:12:12,216 Şapkan! Şapkan bende kaldı! 142 00:12:13,341 --> 00:12:14,174 Hadi! 143 00:12:15,383 --> 00:12:16,383 Yakaladım seni! 144 00:12:17,758 --> 00:12:20,466 Artık bensiz bir yere gidemeyeceğini öğren eski dostum. 145 00:12:21,466 --> 00:12:23,091 Hayır, o olay sayılmaz. 146 00:12:31,341 --> 00:12:33,424 -Kıpırdama. -Belki ben yardım edebilirim. 147 00:12:36,133 --> 00:12:37,883 İşte. Bir bakalım. 148 00:12:44,174 --> 00:12:46,591 Sorun yok Tink. Wendy bana zarar vermez. 149 00:12:48,758 --> 00:12:51,216 -Konuşamıyor mu? -Konuşabiliyor tabii. 150 00:12:51,299 --> 00:12:53,174 Ama onu duymayı öğrenmen lazım. 151 00:12:55,091 --> 00:12:57,174 Çok küçüksün Tinker Bell. 152 00:12:59,799 --> 00:13:02,674 -Ne diyor? -"Bütün periler küçüktür. 153 00:13:02,758 --> 00:13:04,174 "O yüzden periler." 154 00:13:10,341 --> 00:13:12,258 Adımı nereden biliyorsun Peter Pan? 155 00:13:13,341 --> 00:13:14,716 Annen söylerken duydum. 156 00:13:14,799 --> 00:13:17,174 -"Wendy, uyanma vakti" diyor. -Uyanma vakti. 157 00:13:17,258 --> 00:13:19,424 -"Wendy, okul vakti." -Wendy, okul vakti. 158 00:13:19,508 --> 00:13:21,133 "Wendy, yatma vakti." 159 00:13:21,799 --> 00:13:23,424 Ama hiç gitmek istemiyorsun. 160 00:13:24,924 --> 00:13:26,424 Beni mi izliyordun? 161 00:13:26,508 --> 00:13:28,258 -Bazen. -Neden? 162 00:13:28,341 --> 00:13:30,174 Söylemeni bekliyordum da ondan. 163 00:13:30,258 --> 00:13:31,091 Neyi? 164 00:13:31,174 --> 00:13:33,424 Benim bir zamanlar dediğim şeyi. 165 00:13:33,508 --> 00:13:34,799 Büyümek istem... 166 00:13:35,841 --> 00:13:36,841 Ben sadece... 167 00:13:36,924 --> 00:13:39,008 Beni kalbimden bıçakladın. 168 00:13:39,091 --> 00:13:40,633 Kalbin ayağında mı? 169 00:13:41,424 --> 00:13:42,424 Seninki değil mi? 170 00:13:42,508 --> 00:13:46,883 Bay Ayıcık yaralanınca annem onu öpücük vererek iyileştirir. 171 00:13:46,966 --> 00:13:48,758 Öpücük ne demek? 172 00:13:48,841 --> 00:13:50,299 Bilmiyor musun? 173 00:13:50,383 --> 00:13:52,549 Hayır ama ihtiyacım var sanırım. 174 00:13:54,258 --> 00:13:55,466 Şey, ben... 175 00:13:56,549 --> 00:13:57,549 Hayır. 176 00:14:05,674 --> 00:14:06,758 Öpücük bu. 177 00:14:13,424 --> 00:14:16,133 Sevdim. Çok sevdim. 178 00:14:16,799 --> 00:14:17,799 Şimdi daha iyi misin? 179 00:14:18,633 --> 00:14:20,049 Evet. Sapasağlam oldum. 180 00:14:21,091 --> 00:14:22,258 Ne diyor? 181 00:14:22,924 --> 00:14:25,299 -Gitme vaktimiz gelmiş. -Nereye? 182 00:14:25,383 --> 00:14:29,216 Bütün kâinatta gerçekten kendin olabildiğin tek yere. 183 00:14:29,299 --> 00:14:33,341 Orada kural yok, okul yok. Yatma vakti, anne babalar yok. 184 00:14:33,424 --> 00:14:35,216 -En önemlisi de... -Büyümek yok. 185 00:14:35,299 --> 00:14:36,966 Evet, en önemlisi o. 186 00:14:37,383 --> 00:14:39,091 Var Olmayan Ülke'yi mi diyorsun? 187 00:14:39,174 --> 00:14:40,591 Ama oraya gidemeyiz ki. 188 00:14:40,674 --> 00:14:43,383 -Gidebilirsiniz tabii. -Nasıl gidiliyor ki? 189 00:14:43,466 --> 00:14:45,466 Eğlenceli kısım da o. 190 00:14:55,674 --> 00:14:58,091 Bu birden feci bir fikir gibi gelmeye başladı. 191 00:15:02,924 --> 00:15:04,924 Hep uçmayı hayal ederdim. 192 00:15:05,841 --> 00:15:08,008 Dünyanın en kolay şeyi. 193 00:15:08,091 --> 00:15:11,258 Tek yapmanız gereken kafanızı mutlu düşüncelerle doldurmak. 194 00:15:11,341 --> 00:15:12,174 O kadar mı? 195 00:15:14,591 --> 00:15:16,799 Evet. Biraz da peri tozu. 196 00:15:21,383 --> 00:15:22,716 Ne oldu? 197 00:15:23,424 --> 00:15:24,424 Ne diyorsun? 198 00:15:31,091 --> 00:15:32,924 Gözlerimi mi kapatayım? 199 00:15:34,591 --> 00:15:35,424 Tamam. 200 00:15:43,591 --> 00:15:44,799 Ne düşünüyorsun? 201 00:15:44,883 --> 00:15:46,008 Küçüklüğümü. 202 00:15:50,133 --> 00:15:51,216 Mutlu günlerimi. 203 00:15:53,466 --> 00:15:55,133 Hayatın eski hâlini. 204 00:15:58,591 --> 00:16:00,424 Şimdi aç gözlerini. 205 00:16:10,966 --> 00:16:12,841 Hayır. Daha hazır değilim. Hâlâ... 206 00:16:15,299 --> 00:16:17,508 -Güvenli olduğundan emin misin? -Tabii güvenli. 207 00:16:17,591 --> 00:16:18,924 Ben hiç düşmedim. 208 00:16:19,549 --> 00:16:20,549 Uçabiliyor muyum? 209 00:16:21,258 --> 00:16:22,591 Kusacağım galiba. 210 00:16:26,049 --> 00:16:28,174 Uçabiliyorum! 211 00:16:36,883 --> 00:16:38,424 Hoşça kal Nana! 212 00:17:26,758 --> 00:17:27,758 Uçuyorum! 213 00:17:48,091 --> 00:17:49,341 İşte! 214 00:17:49,424 --> 00:17:52,091 Sağdan ikinci yıldız, sonra sabaha kadar düz. 215 00:18:42,341 --> 00:18:43,424 Bakın! 216 00:18:43,508 --> 00:18:44,591 Görüyorum! 217 00:18:45,758 --> 00:18:47,383 -Yoksa... -Var Olmayan Ülke! 218 00:19:15,049 --> 00:19:16,466 Bizi bekle Wendy! 219 00:19:17,424 --> 00:19:19,258 Burası hayal ettiğin gibi mi? 220 00:19:19,633 --> 00:19:21,299 Böyle bir şey hayal edemezdim! 221 00:19:21,383 --> 00:19:23,258 Hadi gel! Dahası var! 222 00:19:59,133 --> 00:20:00,133 Hayır! 223 00:20:01,508 --> 00:20:02,341 Hayır! 224 00:20:12,758 --> 00:20:13,758 Geri dönmüş! 225 00:20:14,216 --> 00:20:15,049 Hey! 226 00:20:15,758 --> 00:20:19,174 Gökyüzüne bakın! Oğlan dönmüş! 227 00:20:29,883 --> 00:20:30,883 Evet, ne var? 228 00:20:32,299 --> 00:20:35,216 Oğlan, Kaptan. Peter Pa... 229 00:20:43,716 --> 00:20:44,799 Asla 230 00:20:45,508 --> 00:20:46,508 adını 231 00:20:48,174 --> 00:20:49,299 söyleme. 232 00:20:54,924 --> 00:20:56,008 Özür dilerim Kaptan. 233 00:20:57,383 --> 00:20:58,383 Bay Smee. 234 00:21:00,633 --> 00:21:01,466 Smee. 235 00:21:02,924 --> 00:21:04,883 Unutma, kamarama yeni kapı lazım. 236 00:21:05,383 --> 00:21:08,174 Yeni kapı. Tamam. 237 00:21:08,841 --> 00:21:13,424 Kaptan, saygısızlık gibi olmasın ama bu ayki üçüncü kapınız olacak bu. 238 00:21:13,508 --> 00:21:14,841 Sonuncu da olmayacak. 239 00:21:14,924 --> 00:21:16,133 Teleskobum nerede? 240 00:21:17,633 --> 00:21:19,383 Teleskop! Smee. 241 00:21:20,258 --> 00:21:21,633 Elimde Kaptan. 242 00:21:23,883 --> 00:21:26,841 Bana ellerden bahsetme Smee. 243 00:21:28,216 --> 00:21:30,049 Haklısın. 244 00:21:33,841 --> 00:21:35,841 -Oğlan nerede? -Orada Kaptan. 245 00:21:39,466 --> 00:21:40,466 İşte oradasın. 246 00:21:41,008 --> 00:21:43,091 Başıboş, özgürce uçuyorsun. 247 00:21:44,883 --> 00:21:46,133 Ama uzun sürmeyecek. 248 00:21:46,758 --> 00:21:48,341 Ne yapmamızı istiyorsun Kaptan? 249 00:21:51,299 --> 00:21:55,133 Onu aşağı, çay içmeye davet edelim. 250 00:21:55,216 --> 00:21:56,966 Çay. Harika bir fikir. 251 00:21:57,674 --> 00:22:00,674 Duydunuz mu beyler? Çaydanlığı ateşe koyun. 252 00:22:00,758 --> 00:22:02,258 Çay vakti! 253 00:22:18,924 --> 00:22:19,758 Orada. Bakın. 254 00:22:19,841 --> 00:22:20,674 Evet. 255 00:22:26,674 --> 00:22:27,674 O neydi? 256 00:22:28,091 --> 00:22:29,258 Korsanlar. Gel hadi. 257 00:22:33,466 --> 00:22:34,466 Hadi Michael! 258 00:22:47,049 --> 00:22:48,049 Kanca! 259 00:22:48,674 --> 00:22:49,674 Kaptan Kanca mı? 260 00:22:49,758 --> 00:22:52,424 Başka kim sabahın köründe beni öldürmeye çalışır ki? 261 00:22:52,508 --> 00:22:54,883 Ateş! 262 00:23:03,924 --> 00:23:04,966 Beni takip edin. 263 00:23:13,674 --> 00:23:15,049 İyi dinleyin. 264 00:23:15,133 --> 00:23:17,216 Ben önden gideceğim. Siz arkadan yaklaşın. 265 00:23:17,299 --> 00:23:18,758 Her iki taraftan saldıralım. 266 00:23:19,174 --> 00:23:20,424 Gafil avlanacaklar. 267 00:23:20,508 --> 00:23:22,508 Hadi! 268 00:23:22,591 --> 00:23:26,258 Unutmayın, diğer korsanlar tamam ama Kanca'yı... 269 00:23:27,299 --> 00:23:28,133 ...bana bırakın. 270 00:23:33,091 --> 00:23:34,091 Onu vurdum mu? 271 00:23:34,841 --> 00:23:36,258 Birini vurduğun kesin Kaptan. 272 00:24:16,424 --> 00:24:17,258 Hayır. 273 00:24:18,174 --> 00:24:19,216 John? 274 00:24:20,466 --> 00:24:22,008 Michael? 275 00:24:25,174 --> 00:24:26,716 John? 276 00:24:26,799 --> 00:24:28,299 Michael? 277 00:24:30,508 --> 00:24:33,591 Tinker Bell? Beni duyuyor musunuz? 278 00:24:34,591 --> 00:24:35,924 Peter! 279 00:24:37,091 --> 00:24:38,341 Kimse yok mu? 280 00:24:50,216 --> 00:24:51,674 Kız... 281 00:24:53,341 --> 00:24:55,883 Niye ağlıyorsun? 282 00:24:58,883 --> 00:24:59,716 Bakın! 283 00:24:59,799 --> 00:25:01,424 Şapkası onda! 284 00:25:02,258 --> 00:25:03,883 Peter'a ne yaptın? 285 00:25:03,966 --> 00:25:06,133 Hiçbir şey yapmadım. 286 00:25:07,508 --> 00:25:08,508 Siz nereden... 287 00:25:10,716 --> 00:25:11,924 Kıpırdama! 288 00:25:13,508 --> 00:25:16,008 Sakin ol Curly. 289 00:25:18,299 --> 00:25:19,466 Sen o Wendy misin? 290 00:25:20,299 --> 00:25:21,133 Pardon? 291 00:25:22,049 --> 00:25:23,424 Sen o Wendy misin? 292 00:25:26,049 --> 00:25:27,258 Yani, Wendy'yim ama... 293 00:25:27,341 --> 00:25:28,924 Peter'ın bulmaya gittiği Wendy. 294 00:25:29,008 --> 00:25:31,008 Uyku masallarını bilen Wendy. 295 00:25:31,091 --> 00:25:33,674 Çünkü masal bilmiyorsan taklitçisin demektir. 296 00:25:33,758 --> 00:25:35,966 Taklitçilere ne yaptığımızı biliyorsunuz. 297 00:25:38,799 --> 00:25:40,216 Kesin şunu! 298 00:25:40,424 --> 00:25:42,049 Yeter. 299 00:25:43,758 --> 00:25:46,258 Kötü bir niyeti yok. 300 00:25:53,549 --> 00:25:54,383 Sen... 301 00:25:55,008 --> 00:25:56,424 Sen Kaplan Lily misin? 302 00:25:56,883 --> 00:25:58,466 Adımı biliyorsun demek. 303 00:25:58,549 --> 00:25:59,674 O zaman siz de... 304 00:25:59,758 --> 00:26:01,591 -Kayıp Çocuklar'ız. -Öyleyiz. 305 00:26:02,924 --> 00:26:05,133 -Ama hepiniz erkek çocuğu değilsiniz. -Ne olmuş? 306 00:26:06,049 --> 00:26:07,674 Gerçi önemi yok sanırım. 307 00:26:07,758 --> 00:26:09,716 Önemli olan Peter'a ne yaptığın. 308 00:26:09,799 --> 00:26:10,758 Ver onu bana. 309 00:26:11,633 --> 00:26:13,049 Ona hiçbir şey yapmadım. 310 00:26:14,549 --> 00:26:16,424 Gelip beni ve kardeşlerimi aldı. 311 00:26:16,508 --> 00:26:17,508 Kardeşlerini mi? 312 00:26:17,591 --> 00:26:19,591 Peter kardeşten falan bahsetmedi! 313 00:26:19,674 --> 00:26:21,674 Baştan beri onu söylemeye çalışıyorum. 314 00:26:21,758 --> 00:26:24,424 Uçuyorduk, sonra saldırıya uğradık. 315 00:26:24,508 --> 00:26:25,591 -Saldırı mı? -Evet. 316 00:26:25,674 --> 00:26:27,133 -Korsanlar saldırdı! -Biliyordum. 317 00:26:27,216 --> 00:26:29,883 -Uçmak için kötü bir gün. -Hayır, bilmiyordun. 318 00:26:29,966 --> 00:26:32,758 -Bellweather, teleskop. -Söylemedim mi? 319 00:26:32,841 --> 00:26:34,591 -Söylemedim, öyle mi? -Söylemedin. 320 00:26:34,674 --> 00:26:39,883 Peter onu aramamızı söyleyince söyledim. Artık o her kimse. Ben kazandım. 321 00:26:39,966 --> 00:26:42,008 Hiç söylemedin. Hayır. 322 00:26:42,091 --> 00:26:45,008 Kardeşlerinin görünüşü nasıl? 323 00:26:45,799 --> 00:26:51,216 John'un boyu bu kadar, Michael'ın boyu da bu kadar. 324 00:26:52,008 --> 00:26:54,549 Ayrıca John'un silindir şapkası var. 325 00:26:54,633 --> 00:26:57,383 -Şapka! -Evet ama taktı mı bilmiyorum. 326 00:26:57,466 --> 00:27:00,591 Yani boyu şu kadar olabilir. Ve… 327 00:27:02,133 --> 00:27:03,383 Ayıları var mı? 328 00:27:03,466 --> 00:27:05,133 Evet, Bay Ayıcık. O Michael'ın. 329 00:27:07,549 --> 00:27:09,549 Kesinlikle korsan görüyorum. 330 00:27:12,591 --> 00:27:14,299 Ben bir şey görmüyorum. 331 00:27:17,424 --> 00:27:20,924 -Ona güvenmiyorum... -Fazla yetişkin. 332 00:27:21,008 --> 00:27:23,383 -Çok yaşlı. -Öyle değil mi? 333 00:27:29,508 --> 00:27:31,424 Yanlış taraftan bakıyorsun. 334 00:27:42,758 --> 00:27:47,591 Görüyorum! John, Michael ve korsan gemisi! 335 00:27:47,674 --> 00:27:49,299 Ve korsanlar. 336 00:27:52,133 --> 00:27:52,966 Amanın! 337 00:27:58,424 --> 00:27:59,549 Gelin gençler. 338 00:27:59,633 --> 00:28:03,008 Suda sürüklenirken bulunan ilk ufaklıklar olduğunuzu sanmayın. 339 00:28:03,091 --> 00:28:05,091 Kaptan sizden çok az büyükken 340 00:28:05,174 --> 00:28:07,091 onu denizden kurtardım. 341 00:28:07,174 --> 00:28:09,091 Tabii o zamanlar kaptan değildi. 342 00:28:09,174 --> 00:28:12,049 Kancası yoktu. Kayıp, küçük bir çocuktu, hepsi bu. 343 00:28:12,133 --> 00:28:14,383 Büyümeden önce bu kıyılara geri dönmek istiyordu. 344 00:28:14,466 --> 00:28:16,258 Yoksa buranın tadını çıkaramazdı. 345 00:28:16,341 --> 00:28:19,049 Konuklarımıza yer açın. Hadi. 346 00:28:19,133 --> 00:28:21,341 Denizden gelen taze balıklar. 347 00:28:21,424 --> 00:28:26,174 Baksana. Ayın pek güzelmiş. Onu kendin mi öldürdün? 348 00:28:26,258 --> 00:28:28,383 Bay Ayıcık'a dokunma! 349 00:28:30,299 --> 00:28:31,299 Bay Ayıcık. 350 00:28:32,591 --> 00:28:33,758 Onu rahat bırakın! 351 00:28:45,716 --> 00:28:47,758 Haberler nasıl Bay Smee? 352 00:28:48,383 --> 00:28:50,091 Müjdelidir umarım. 353 00:28:50,424 --> 00:28:51,799 Bugün değil 354 00:28:51,883 --> 00:28:56,591 ama denizden bu ufaklıkları yakaladık. 355 00:28:56,674 --> 00:29:02,508 Birinde bir ayı var. Küçük ama tehlikeli olabilir. 356 00:29:04,258 --> 00:29:08,674 Üçü de malum kişinin yandaşı olabilir. 357 00:29:25,383 --> 00:29:26,758 Bu ses ne? 358 00:29:29,716 --> 00:29:30,716 Dinleyin. 359 00:29:33,924 --> 00:29:35,341 Siz de duyuyor musunuz? 360 00:29:37,216 --> 00:29:39,216 -Sanmıyorum. -Dinleyin! 361 00:29:41,591 --> 00:29:42,591 Dinleyin. 362 00:29:45,258 --> 00:29:46,466 Yine o ses. 363 00:29:51,341 --> 00:29:52,341 Ya şundadır. 364 00:29:58,174 --> 00:29:59,008 Ya bunda. 365 00:30:13,716 --> 00:30:14,716 Oymuş demek. 366 00:30:17,924 --> 00:30:19,049 Bay Smee. 367 00:30:19,133 --> 00:30:20,258 Evet Kaptan? 368 00:30:20,341 --> 00:30:26,133 Gemimin kuralları nelerdir? 369 00:30:27,049 --> 00:30:29,799 Hepsi göğsümdeki dövmede yazılı. 370 00:30:29,883 --> 00:30:34,216 Bir, her korsanın gemiye ilk binişinde elde ettiği hak... 371 00:30:34,299 --> 00:30:36,633 Otuz yediden başla. 372 00:30:36,716 --> 00:30:39,549 Doğru. Kural 37, 373 00:30:40,674 --> 00:30:43,133 kimse oğlanın adını söylemeyecek. 374 00:30:43,216 --> 00:30:45,966 Kural 38, ıslık çalmak yok. 375 00:30:46,049 --> 00:30:47,674 Kural 39. 376 00:30:54,049 --> 00:30:55,049 Saat 377 00:30:55,841 --> 00:30:56,841 yok. 378 00:30:58,133 --> 00:30:59,133 Evet, o. 379 00:31:00,258 --> 00:31:01,258 Şimdi, 380 00:31:02,216 --> 00:31:03,216 söyleyin bakalım. 381 00:31:05,008 --> 00:31:07,591 Var Olmayan Ülke'ye nasıl geldiniz? 382 00:31:07,674 --> 00:31:10,133 -Bizi getiren Pe... -Lütfen kuralları çiğnemeyin! 383 00:31:10,883 --> 00:31:12,216 Adını söylemeyin. 384 00:31:12,299 --> 00:31:15,424 Kurallarınız umurumuzda değil. Peter Pan'le geldik. 385 00:31:17,508 --> 00:31:18,883 Ayrıca bizi kurtaracak. 386 00:31:18,966 --> 00:31:20,508 Adını söyledi. 387 00:31:20,591 --> 00:31:22,966 Kaptan onları idam edince ayıyı ben alacağım. 388 00:31:27,924 --> 00:31:29,549 Sizi kurtaracak, öyle mi? 389 00:31:30,216 --> 00:31:32,216 Yani... Muhtemelen. 390 00:31:33,383 --> 00:31:34,799 Umarım. 391 00:31:38,466 --> 00:31:39,466 Umut. 392 00:31:40,424 --> 00:31:42,258 Çoğu zaman o kelimeden nefret ederim. 393 00:31:44,258 --> 00:31:45,466 Ama bu kez 394 00:31:49,591 --> 00:31:50,591 acaba, diyorum. 395 00:31:52,091 --> 00:31:53,091 Bay Smee. 396 00:31:54,008 --> 00:31:55,008 Evet Kaptan? 397 00:31:56,841 --> 00:31:58,466 Aynı şeyi mi düşünüyoruz? 398 00:31:58,549 --> 00:32:02,008 -Tahta. -Onları tahtada yürütecek. 399 00:32:02,591 --> 00:32:04,799 -Şu an çay iyi olurdu. -Hayır. 400 00:32:08,549 --> 00:32:10,633 Canlanın beyler. 401 00:32:12,633 --> 00:32:13,841 İstikamet, 402 00:32:14,549 --> 00:32:15,758 Kurukafa Mağarası. 403 00:32:18,424 --> 00:32:20,299 Vira salpa 404 00:32:20,383 --> 00:32:22,216 Vira salpa 405 00:32:22,299 --> 00:32:24,883 -Vira salpa -Derinlerin iblisleri karanlık ve sessiz 406 00:32:24,966 --> 00:32:27,216 Çok yavaş ve sus pus Seni uykunda yutmak için 407 00:32:27,299 --> 00:32:29,508 Kuyruğu var, dişi var Hepsi gerçek bunların 408 00:32:29,591 --> 00:32:32,049 Haşlanacaksın karnında Bir bahamutun 409 00:32:32,133 --> 00:32:34,591 Kurukafa Mağarası'na gidiyorlar. 410 00:32:35,008 --> 00:32:36,383 Korktuğum gibi. 411 00:32:37,008 --> 00:32:38,174 Acaba adı neden... 412 00:32:39,341 --> 00:32:40,966 İsyancı korkmalıdır idam mangasından 413 00:32:41,049 --> 00:32:42,133 Eyvah. 414 00:32:46,049 --> 00:32:48,383 Korsanlar Kurukafa Mağarası'na tek bir amaçla gider. 415 00:32:49,216 --> 00:32:50,508 Biri idam edilecek. 416 00:32:50,591 --> 00:32:52,133 İdam mı? 417 00:32:52,216 --> 00:32:54,966 Ne bekliyoruz o zaman? Gidip onları kurtaralım. 418 00:32:55,049 --> 00:32:57,091 Derinlerin iblisleri karanlık ve sessiz 419 00:32:57,174 --> 00:32:59,549 Çok yavaş ve sus pus Seni uykunda yutmak için 420 00:32:59,633 --> 00:33:01,924 Kuyruğu var, dişi var Hepsi gerçek bunların 421 00:33:02,008 --> 00:33:03,841 Haşlanacaksın karnında Bir bahamutun 422 00:33:03,924 --> 00:33:06,049 Hadi! Kestirmeden gidelim! 423 00:33:06,133 --> 00:33:07,133 ...uzaklara dikerek 424 00:33:07,216 --> 00:33:09,258 Hisset çekişini bir kafadan bacaklının 425 00:33:09,341 --> 00:33:11,758 Tereddüdün varsa tavsiyemden şaşma 426 00:33:11,841 --> 00:33:14,508 Korkmalıdır bir isyancı idam mangasından 427 00:33:30,174 --> 00:33:32,341 Buradan Var Olmayan Ülke'nin her yerine gidilebilir. 428 00:33:32,424 --> 00:33:33,633 Tabii yolu biliyorsan. 429 00:33:33,716 --> 00:33:37,549 Korsanlardan saklanmak isteyince çok işe yarıyor. 430 00:33:37,633 --> 00:33:39,091 Tercihim de bu yönde. 431 00:33:39,174 --> 00:33:41,008 Kaptan Kanca niye nefret dolu? 432 00:33:41,091 --> 00:33:43,633 -Büyüdüğü için. -Üstelik yanlış büyüdü. 433 00:33:43,716 --> 00:33:46,674 -Ama hâlâ çok iyi kılıç sallıyor. -Bu yüzden de... 434 00:33:46,758 --> 00:33:49,049 -Çok fena. -O yüzden onu Peter'a bırakıyoruz. 435 00:33:49,133 --> 00:33:52,299 Elini Peter kesti. O yüzden Peter'dan nefret ediyor. 436 00:33:52,383 --> 00:33:54,758 Elini timsaha yedirdi. Kol saatiyle birlikte. 437 00:33:54,841 --> 00:33:57,924 -Timsahı biliyor musun? -Masalda öyle oluyor. 438 00:33:58,008 --> 00:34:00,716 Bir dakika. Masal karakteri mi oldum? 439 00:34:18,758 --> 00:34:19,758 Ona bakmayın. 440 00:34:23,049 --> 00:34:24,133 Olamaz. 441 00:34:25,174 --> 00:34:26,174 Zavallı Robert. 442 00:34:29,133 --> 00:34:30,549 Bakın, oradalar. 443 00:34:30,633 --> 00:34:32,674 Tanrı aşkına, Michael yüzme bilmiyor. 444 00:34:40,258 --> 00:34:41,258 Kaptan. 445 00:34:45,508 --> 00:34:46,341 Tüh. 446 00:34:48,758 --> 00:34:50,383 Sular yükseliyor. 447 00:34:52,133 --> 00:34:54,049 Zavallı kazazedeler. 448 00:34:55,299 --> 00:34:56,299 Söyleyin. 449 00:34:57,633 --> 00:34:59,633 Neye tutunacaksınız? 450 00:35:01,049 --> 00:35:01,883 Umudunuza mı? 451 00:35:04,008 --> 00:35:05,133 Yoksa nefesinize mi? 452 00:35:05,216 --> 00:35:06,216 Bizi öldüremezsin. 453 00:35:06,883 --> 00:35:10,299 -Yanlış bir şey yapmadık. -Yaptınız. Şu anda da yapıyorsunuz. 454 00:35:11,841 --> 00:35:14,466 Sizi çocuk olmaktan suçlu buldum. 455 00:35:15,591 --> 00:35:18,049 Var Olmayan Ülke'ye 456 00:35:19,049 --> 00:35:19,966 çocuk giremez. 457 00:35:20,049 --> 00:35:24,133 Kural 44, Var Olmayan Ülke'ye çocuk giremez. 458 00:35:24,216 --> 00:35:26,591 Var Olmayan Ülke'ye çocuk giremez 459 00:35:26,674 --> 00:35:28,883 Var Olmayan Ülke'ye çocuk giremez 460 00:35:28,966 --> 00:35:31,341 Var Olmayan Ülke'ye çocuk giremez 461 00:35:31,424 --> 00:35:33,799 Var Olmayan Ülke'ye çocuk giremez 462 00:35:33,883 --> 00:35:36,341 Var Olmayan Ülke'ye çocuk giremez 463 00:35:36,424 --> 00:35:38,716 Var Olmayan Ülke'ye çocuk giremez 464 00:35:38,799 --> 00:35:41,549 Var Olmayan Ülke'ye çocuk giremez 465 00:35:41,633 --> 00:35:44,549 Var Olmayan Ülke'ye çocuk giremez 466 00:35:44,633 --> 00:35:47,091 Var Olmayan Ülke'ye sadece çocuklar girebilir 467 00:35:47,174 --> 00:35:49,633 Var Olmayan Ülke'ye sadece çocuklar girebilir 468 00:35:50,008 --> 00:35:52,091 Var Olmayan Ülke'ye sadece çocuklar girebilir 469 00:35:52,633 --> 00:35:55,258 Var Olmayan Ülke'ye sadece çocuklar girebilir 470 00:35:55,341 --> 00:35:57,591 Var Olmayan Ülke'ye sadece çocuklar girebilir 471 00:35:58,049 --> 00:36:00,174 Var Olmayan Ülke'ye sadece çocuklar girebilir 472 00:36:00,258 --> 00:36:02,508 Susun! 473 00:36:02,591 --> 00:36:04,258 ...girebilir. 474 00:36:07,758 --> 00:36:08,591 Sen. 475 00:36:10,216 --> 00:36:11,216 Adın ne? 476 00:36:12,174 --> 00:36:14,383 Ne zamandır gemimde çalışıyorsun? 477 00:36:18,133 --> 00:36:20,758 Sen. Kaptanına cevap ver. 478 00:36:29,008 --> 00:36:30,008 Sahte sakal. 479 00:36:36,466 --> 00:36:38,549 Ne yalan söyleyeyim, korsan olmak çok hoş. 480 00:36:38,633 --> 00:36:39,674 Pan! 481 00:36:41,258 --> 00:36:42,591 Ben olmak çok daha hoş. 482 00:36:58,883 --> 00:37:00,424 Bay Ayıcık! 483 00:37:03,674 --> 00:37:05,008 Gösteriş yapıyor. 484 00:37:05,091 --> 00:37:07,299 Daha gösterişe başlamadı bile. 485 00:37:23,383 --> 00:37:25,008 Şimdi gösteriş yapıyor. 486 00:37:25,466 --> 00:37:27,466 Kaptan Kanca. 487 00:37:27,549 --> 00:37:30,133 Biraz yıpranmış gibisin ihtiyar. 488 00:37:30,216 --> 00:37:32,966 Hasta yatağına dönsen daha iyi olmaz mı sence? 489 00:37:34,424 --> 00:37:35,424 Bugün olmaz çocuk. 490 00:37:36,299 --> 00:37:39,299 Bu sabah kalbimde bir şarkıyla uyandım. 491 00:37:42,133 --> 00:37:43,674 Nakaratı söyleyeyim mi? 492 00:37:45,383 --> 00:37:47,633 Yo ho, yo hey 493 00:37:47,716 --> 00:37:50,258 Eyvah. Kanca yine şarkı söylüyor. 494 00:37:50,341 --> 00:37:52,841 Peter Pan bugün telef olacak 495 00:37:53,633 --> 00:37:57,049 Karanlık, uğursuz adam. Sonunun gelmesine hazır ol. 496 00:37:57,633 --> 00:37:59,341 Gururlu, küstah genç. 497 00:38:00,966 --> 00:38:01,799 Hodri meydan! 498 00:38:16,674 --> 00:38:17,508 Benimle gel. 499 00:38:18,174 --> 00:38:19,008 Güven bana. 500 00:38:21,174 --> 00:38:22,383 Günaydın Bay Smee. 501 00:38:31,383 --> 00:38:32,216 Peri. 502 00:38:56,258 --> 00:38:57,549 John. Michael. 503 00:38:57,633 --> 00:38:58,466 -Wendy! -Wendy. 504 00:38:59,674 --> 00:39:01,674 Bak, Bay Ayıcık'a ne yaptılar. 505 00:39:04,383 --> 00:39:05,216 Amanın. 506 00:39:15,216 --> 00:39:16,299 Evet! Şapkasını al! 507 00:39:22,133 --> 00:39:23,341 Hiç hoş değil! 508 00:39:28,924 --> 00:39:30,341 Tinker Bell. Şükürler olsun. 509 00:39:31,091 --> 00:39:32,091 Yardım edebilir misin? 510 00:39:36,716 --> 00:39:37,716 Evet! 511 00:39:38,758 --> 00:39:39,591 Wendy. 512 00:39:40,299 --> 00:39:41,216 Yaşıyorsun! 513 00:39:41,299 --> 00:39:43,966 Evet. Sen de yaşıyorsun. 514 00:39:44,049 --> 00:39:45,716 Düşündüm ki... 515 00:39:45,799 --> 00:39:48,174 -Öldüğümü mü? Paramparça olduğumu mu? -Evet! 516 00:39:48,258 --> 00:39:51,008 Yok canım. Öldürülmeme konusunda bayağı... 517 00:39:55,424 --> 00:39:56,633 Al sana! 518 00:39:58,716 --> 00:40:01,799 Yendim seni. 519 00:40:02,966 --> 00:40:06,674 Yardım etmeyi aklından bile geçirme Tink. 520 00:40:09,633 --> 00:40:10,841 Sefil peri. 521 00:40:11,674 --> 00:40:13,674 Hiç hoş değil Kaptan Kanca. 522 00:40:15,133 --> 00:40:17,299 Hoş olmayan davranışları senden öğrendim. 523 00:40:17,841 --> 00:40:19,049 Kendinle övünme. 524 00:40:19,924 --> 00:40:21,549 Hep çürüktün sen. 525 00:40:21,633 --> 00:40:25,133 Leş kokulu, çürük bir morina balığı. 526 00:40:28,758 --> 00:40:31,383 Kelimelerinle kalbimi dağladın. 527 00:40:32,674 --> 00:40:34,091 Ama son kez. 528 00:40:36,966 --> 00:40:40,341 Şimdi karşılığını kılıcımla vereceğim. 529 00:40:43,591 --> 00:40:45,799 Cesaretin varsa saldır o zaman. 530 00:40:47,299 --> 00:40:48,299 Iskalama. 531 00:40:50,633 --> 00:40:51,591 Çünkü ölmek 532 00:40:51,674 --> 00:40:54,883 -müthiş bir macera olacak. -Müthiş bir macera olacak. 533 00:40:58,633 --> 00:40:59,466 Dur! 534 00:41:04,049 --> 00:41:05,049 Sen kimsin? 535 00:41:09,216 --> 00:41:10,841 Seni burada hiç görmemiştim! 536 00:41:11,758 --> 00:41:14,383 -Şimdi, şöyle... -O bir Wendy. 537 00:41:14,466 --> 00:41:15,883 -Bir Wendy! -Bir Wendy! 538 00:41:20,091 --> 00:41:20,924 Bir Wendy mi? 539 00:41:21,966 --> 00:41:24,174 -Wendy ne? -Ben bir Wendy'yim. 540 00:41:25,049 --> 00:41:27,341 Wendy Moira Angela Darling. 541 00:41:27,424 --> 00:41:32,633 İngiltere, Londralıyım. Orada beyefendiler çocuklara saldırmaz! 542 00:41:35,758 --> 00:41:37,049 Şey... 543 00:41:38,174 --> 00:41:42,091 -Ben... -Kaptan Kanca. Biliyorum. 544 00:41:43,758 --> 00:41:46,591 -Şu an bulunduğumuz yer de... -Var Olmayan Ülke. 545 00:41:48,633 --> 00:41:49,841 Ve bu çocuk, 546 00:41:50,674 --> 00:41:51,883 çocuk falan değil. 547 00:41:53,633 --> 00:41:56,799 Ben de beyefendi değilim. 548 00:41:57,758 --> 00:42:00,716 Veda edeceksen et Wendy. 549 00:42:02,216 --> 00:42:06,508 Çünkü onu bir daha bu dünyada görmeyeceksin. 550 00:42:12,049 --> 00:42:13,049 Hayır. 551 00:42:13,799 --> 00:42:14,841 Tanrım. 552 00:42:22,799 --> 00:42:24,799 Amma büyük bir timsah. 553 00:42:30,174 --> 00:42:31,091 Bakın! 554 00:42:31,716 --> 00:42:33,008 Dur koca canavar! 555 00:42:39,758 --> 00:42:40,758 Hayır! Hayır! 556 00:42:42,133 --> 00:42:42,966 Amanın! 557 00:42:45,008 --> 00:42:47,924 Kaçın! Kaçın! 558 00:42:58,424 --> 00:42:59,966 Hadi! 559 00:43:01,799 --> 00:43:03,216 Hadi gidelim. 560 00:43:57,258 --> 00:43:58,341 Bayağı eğlenceliydi. 561 00:44:04,883 --> 00:44:07,633 Macera yaşadık. İstediğin bu değil miydi? 562 00:44:07,716 --> 00:44:11,008 Evet ama korsanlarca gökyüzünden düşürülmeyi kastetmemiştim. 563 00:44:11,091 --> 00:44:12,091 Ya da boğulmayı. 564 00:44:12,174 --> 00:44:13,924 Ya da parçalanmayı. 565 00:44:17,549 --> 00:44:20,133 Tinker Bell, seni anlamıyorum. Ne diyorsun? 566 00:44:20,216 --> 00:44:22,216 Günü kurtardığımı söylüyor. 567 00:44:22,299 --> 00:44:24,049 Tam öyle denemez. 568 00:44:24,133 --> 00:44:25,549 Bir kısmını kurtardın. 569 00:44:25,633 --> 00:44:27,341 Çok da başarılıydım. 570 00:44:28,674 --> 00:44:29,966 Ayrıca 571 00:44:30,049 --> 00:44:32,091 -yardım aldın. -Almadım. 572 00:44:32,174 --> 00:44:33,091 Ben Peter Pan'im. 573 00:44:33,591 --> 00:44:35,299 Asla yardıma ihtiyacım olmaz. 574 00:44:36,341 --> 00:44:38,549 Seni uçuran sihirli bir perin var. 575 00:44:39,716 --> 00:44:42,966 Her dediğini yapan bir çocuk güruhu, sen korsanlarla kapışırken 576 00:44:43,049 --> 00:44:44,799 arkanı temizleyen bir prenses var. 577 00:44:45,633 --> 00:44:48,924 Gerçekten Kaptan Kanca'yı tek başına yenebileceğini mi sanıyorsun? 578 00:44:49,008 --> 00:44:50,258 Güruh ne yahu? 579 00:44:50,341 --> 00:44:51,466 Tabii yapabilirim. 580 00:44:51,549 --> 00:44:52,966 Onu hep yenerim. 581 00:44:53,049 --> 00:44:54,341 Bu iş böyle yürüyor. 582 00:44:54,424 --> 00:44:55,258 Hep böyleydi. 583 00:44:55,341 --> 00:44:56,341 Hep de böyle olacak. 584 00:44:56,924 --> 00:44:59,174 Ya olmazsa? 585 00:45:00,133 --> 00:45:01,424 Evet. O zaman ne olacak? 586 00:45:02,674 --> 00:45:03,841 Öyle bir şey olmayacak. 587 00:45:03,924 --> 00:45:05,924 -Olacak mı Peter? -Daha neler. 588 00:45:06,299 --> 00:45:07,674 Burası Var Olmayan Ülke. 589 00:45:07,758 --> 00:45:09,508 Burada hiçbir şey değişmez. 590 00:45:10,383 --> 00:45:11,424 Hele ben hiç. 591 00:45:13,091 --> 00:45:14,091 Peki. 592 00:45:23,216 --> 00:45:25,216 Peter'ın söylediği şey doğru değil. 593 00:45:25,299 --> 00:45:26,424 Bazı şeyler değişiyor. 594 00:45:26,508 --> 00:45:28,091 -Konuşmamız yasak. -Konuşmamız yasak. 595 00:45:28,174 --> 00:45:30,383 Ne? Neyi konuşmanız yasak? 596 00:45:33,508 --> 00:45:35,258 Kanca hep Kanca değildi. 597 00:45:59,591 --> 00:46:01,091 Gelin hadi, oyalanmayın. 598 00:46:06,758 --> 00:46:07,966 Burası ne böyle? 599 00:46:08,591 --> 00:46:09,591 Evimiz. 600 00:46:10,091 --> 00:46:11,091 Hadi. 601 00:46:22,883 --> 00:46:23,966 Gelmiyor musun? 602 00:46:24,049 --> 00:46:25,049 Hayır. 603 00:46:26,133 --> 00:46:27,799 Burası onların evi, benim değil. 604 00:46:30,091 --> 00:46:31,716 Bence senin de değil. 605 00:46:34,591 --> 00:46:36,883 Evim tam olarak neresi, bilmiyorum... 606 00:46:39,591 --> 00:46:40,841 Veya neresi olsun istediğimi. 607 00:46:41,758 --> 00:46:42,758 Anlayacaksın. 608 00:46:46,091 --> 00:46:47,924 İlk kez kendi başıma at bindiğimde 609 00:46:51,466 --> 00:46:52,674 büyük büyük ninem 610 00:46:54,341 --> 00:46:56,341 bana gelip demişti ki, 611 00:46:57,133 --> 00:46:59,508 "Ayaklarının altındaki zemini hisset ki 612 00:47:00,883 --> 00:47:04,383 "gözlerin yıldızları bulabilsin. 613 00:47:04,466 --> 00:47:06,299 "Geçmişi kalbinde tut 614 00:47:07,549 --> 00:47:11,174 "ama bil ki buradan nereye gittiğin sana bağlı." 615 00:47:18,799 --> 00:47:19,799 İyi bir uyku çek 616 00:47:20,674 --> 00:47:22,299 Wendy Moira Angela Darling. 617 00:47:24,091 --> 00:47:25,383 Sonra da sağ salim eve git. 618 00:47:47,924 --> 00:47:48,924 Selam Wendy. 619 00:47:53,174 --> 00:47:54,883 Burayı nasıl buldunuz? 620 00:47:55,716 --> 00:47:58,549 Peter buldu. Bizleri de bulduğu gibi. 621 00:48:00,591 --> 00:48:01,966 Beni bulduğu gibi. 622 00:48:02,883 --> 00:48:04,133 Aynen. 623 00:48:31,508 --> 00:48:32,508 Deniz Hikâyeleri Dergisi 624 00:48:32,591 --> 00:48:33,591 Wendy? 625 00:48:33,674 --> 00:48:35,341 Bize uyku masalı anlatır mısın? 626 00:48:35,799 --> 00:48:38,008 -Evet! Uyku masalı! -Evet! Uyku masalı! 627 00:48:39,633 --> 00:48:41,258 Ne zamandır bunu bekliyoruz. 628 00:48:42,591 --> 00:48:43,924 Anlatırım anlatmasına 629 00:48:45,424 --> 00:48:49,258 ama belki önce Peter bize bir hikâye anlatır diyordum. 630 00:48:49,716 --> 00:48:51,216 -Ne hakkında? -Bilmem. 631 00:48:52,716 --> 00:48:54,341 Var Olmayan Ülke'ye gelişin? 632 00:48:54,758 --> 00:48:55,966 Veya Kanca'yla tanışman. 633 00:48:58,049 --> 00:49:00,424 Çok kısa bir hikâye. Anlatayım. 634 00:49:01,049 --> 00:49:03,758 Kaptan Kanca'yla düello yaptım ve elini kestim. 635 00:49:03,841 --> 00:49:05,466 Evet. Bunu herkes biliyor. 636 00:49:06,424 --> 00:49:07,674 Nasıl tanıştınız? 637 00:49:08,508 --> 00:49:10,466 En başta niye ters düştünüz? 638 00:49:10,549 --> 00:49:11,966 Çünkü o bir korsan. 639 00:49:13,508 --> 00:49:14,508 Ben de Peter Pan'im. 640 00:49:14,591 --> 00:49:16,841 Ama bu kadar basit olamaz. 641 00:49:16,924 --> 00:49:17,924 Neden olmasın? 642 00:49:19,299 --> 00:49:20,591 Çünkü hiçbir şey basit değildir. 643 00:49:22,466 --> 00:49:23,466 Siz nerelisiniz? 644 00:49:24,716 --> 00:49:26,341 Anne babası nerede? 645 00:49:27,049 --> 00:49:27,966 Seninkiler nerede? 646 00:49:29,008 --> 00:49:30,216 Hileli bir soru. 647 00:49:31,049 --> 00:49:34,216 Burası Var Olmayan Ülke. Burada anne baba yoktur. 648 00:49:34,299 --> 00:49:35,508 Neden yok? 649 00:49:36,049 --> 00:49:37,508 Annemi hatırlamıyorum. 650 00:49:37,591 --> 00:49:39,133 Artık hatırlamana gerek yok. 651 00:49:39,758 --> 00:49:41,174 Wendy annemiz olabilir. 652 00:49:41,841 --> 00:49:42,841 Yok canım. 653 00:49:43,508 --> 00:49:45,716 Anne olmak istediğimden emin bile değilim. 654 00:49:46,799 --> 00:49:47,883 Ama annem var. 655 00:49:48,716 --> 00:49:49,716 Senin de var. 656 00:49:50,424 --> 00:49:51,424 Senin de. 657 00:49:52,466 --> 00:49:53,466 Hepinizin var. 658 00:49:55,216 --> 00:49:56,633 Anneniz bir yerlerde 659 00:49:59,424 --> 00:50:00,424 sizi özlüyor. 660 00:50:04,549 --> 00:50:06,299 Sizi çok seviyor. 661 00:50:07,091 --> 00:50:08,758 Annemi görmek hoş olurdu aslında. 662 00:50:10,008 --> 00:50:10,841 Aynen öyle. 663 00:50:11,424 --> 00:50:13,883 Eve dönersen eğlencemiz biter. 664 00:50:13,966 --> 00:50:14,966 Maceralarımız. 665 00:50:15,633 --> 00:50:18,299 Elinde kalan tek şey büyümek olur. 666 00:50:22,258 --> 00:50:25,133 Peter'ın kapı çarpması iyiye alamet değildir. 667 00:50:25,383 --> 00:50:27,549 Masal istediğim için üzgünüm Wendy. 668 00:50:27,633 --> 00:50:29,133 Senin suçun yok. 669 00:50:31,008 --> 00:50:32,424 Peki... 670 00:50:36,924 --> 00:50:39,758 Onun yerine size ninni söylesem? 671 00:50:40,174 --> 00:50:41,174 Ninni ne? 672 00:50:41,966 --> 00:50:45,508 Annemin bazen bana ve kardeşlerime söylediği bir şarkı. 673 00:50:46,674 --> 00:50:48,258 Sanırım şöyleydi... 674 00:50:51,216 --> 00:50:58,008 Uyku vakti geldi çattı dostlarım 675 00:50:58,841 --> 00:51:05,633 Rüyanızda bitmeyen eğlenceler görmenin 676 00:51:06,258 --> 00:51:11,883 Gökyüzünde geçen kısa maceralar örneğin 677 00:51:12,633 --> 00:51:18,091 Çıtır çıtır yanan ateşler ve anne sevgisi 678 00:51:18,174 --> 00:51:24,674 Çünkü o ay ışığında döndüğünde 679 00:51:25,341 --> 00:51:32,341 Bilir sizin gecenin üstünde olduğunuzu 680 00:51:37,049 --> 00:51:38,049 Duydunuz mu? 681 00:51:41,216 --> 00:51:42,341 O neydi? 682 00:51:42,424 --> 00:51:43,924 Meyve yarasaları. 683 00:51:44,008 --> 00:51:45,341 Yılın bu zamanı gelirler. 684 00:51:45,424 --> 00:51:46,716 Hayır. Dinleyin... 685 00:51:49,716 --> 00:51:50,716 Sanırım 686 00:51:54,966 --> 00:51:57,424 daha önce böyle bir şey duydum. 687 00:52:23,383 --> 00:52:26,799 Sevgili Tinker Bell, keşke seni anlayabilsem. 688 00:52:30,591 --> 00:52:32,424 Bence Peter da anlayamıyor. 689 00:52:32,508 --> 00:52:34,508 Hatta dinlemiyor, değil mi? 690 00:52:37,049 --> 00:52:40,049 Neyse, üzülme. Kendi kaybeder. 691 00:52:42,341 --> 00:52:44,674 Eminim söyleyecek harika şeylerin vardır. 692 00:53:09,299 --> 00:53:13,258 Peter'ın JAMES'in Odası 693 00:53:13,341 --> 00:53:14,466 "James." 694 00:53:15,299 --> 00:53:16,133 James kim? 695 00:53:16,216 --> 00:53:18,508 Peter'ın JAMES'in Odası 696 00:53:28,174 --> 00:53:29,174 Peter? 697 00:53:32,383 --> 00:53:34,091 Peter, hadi. 698 00:53:34,841 --> 00:53:36,133 Yapma böyle. 699 00:53:41,674 --> 00:53:44,216 -Bu ne? -Öpücük. 700 00:53:44,924 --> 00:53:47,758 İkimizin de olsun diye senin için yaptım. 701 00:53:48,841 --> 00:53:50,258 Arkadaş olacağımızı sanmıştım. 702 00:53:51,091 --> 00:53:52,924 Ama onun yerine... 703 00:53:53,008 --> 00:53:54,091 Kavga ediyoruz. 704 00:53:56,883 --> 00:53:58,299 Kanca'yla ikiniz gibi. 705 00:54:02,924 --> 00:54:04,841 Kanca arkadaşındı, değil mi? 706 00:54:07,341 --> 00:54:08,549 En iyi arkadaşımdı. 707 00:54:11,424 --> 00:54:12,841 Ayrıca ilk Kayıp Çocuk'tu. 708 00:54:14,466 --> 00:54:15,549 Ne oldu peki? 709 00:54:17,508 --> 00:54:21,091 Var Olmayan Ülke onun için yeterince iyi değildi sanırım. 710 00:54:24,258 --> 00:54:27,091 Bir sabah tek kelime etmeden denize açılıp gitti. 711 00:54:28,633 --> 00:54:29,758 Beni yapayalnız bıraktı. 712 00:54:31,924 --> 00:54:34,299 Döndüğünde değişmişti. 713 00:54:35,966 --> 00:54:36,966 Zalimleşmişti. 714 00:54:37,924 --> 00:54:39,216 Kötüleşmişti. 715 00:54:39,299 --> 00:54:42,299 Gerçekten mi? Yoksa sadece büyümüş müydü? 716 00:54:42,383 --> 00:54:43,508 Ne farkı var? 717 00:54:47,883 --> 00:54:49,674 O yüzden hiç gitmemelisin. 718 00:54:50,966 --> 00:54:53,133 Gidersen ne olacağını kim bilir? 719 00:54:53,216 --> 00:54:54,674 Kalırsam ne olacağım? 720 00:54:54,758 --> 00:54:57,841 Hiçbir şey. Kendin olacaksın. Benim gibi. 721 00:55:00,799 --> 00:55:02,716 Burada mutlu olacağını sanmıştım. 722 00:55:04,133 --> 00:55:05,258 Ben de öyle. 723 00:55:06,466 --> 00:55:09,633 Ama Var Olmayan Ülke pek beklediğim gibi değil. 724 00:55:11,591 --> 00:55:14,258 Peter, burası çok daha gerçek. 725 00:55:14,341 --> 00:55:18,091 Tabii gerçek. Sadece farklı şekilde gerçek. 726 00:55:18,758 --> 00:55:19,758 Daha iyi. 727 00:55:21,633 --> 00:55:23,633 -Peter... -İyi geceler Wendy. 728 00:55:47,508 --> 00:55:48,508 Bay Ayıcık. 729 00:56:03,341 --> 00:56:07,133 Wendy Moira Angela Darling. 730 00:56:10,924 --> 00:56:13,258 İngiltere, Londra'dan gelen 731 00:56:14,591 --> 00:56:16,216 şarkıcı kız. 732 00:56:18,716 --> 00:56:22,549 Sesin beni alıp eski evime götürdü. 733 00:56:25,341 --> 00:56:26,341 Teşekkürler. 734 00:57:16,674 --> 00:57:17,508 Yakaladım! 735 00:57:25,883 --> 00:57:27,258 Neredesin? 736 00:57:33,008 --> 00:57:38,924 Bu yıkıntılarda kaç kez saklambaç oynadık? 737 00:57:42,716 --> 00:57:44,508 Hep çok iyi saklanırdın. 738 00:57:48,799 --> 00:57:49,799 Ama 739 00:57:50,549 --> 00:57:52,049 ben de 740 00:57:54,299 --> 00:57:56,174 hep seni bulurdum! 741 00:58:01,633 --> 00:58:02,633 Kaptan Kanca? 742 00:58:04,174 --> 00:58:05,174 Evet. 743 00:58:07,424 --> 00:58:08,966 Bu macerayı sevmedim. 744 00:58:36,549 --> 00:58:37,549 Peter! 745 00:58:38,174 --> 00:58:39,174 Peter! 746 00:58:39,841 --> 00:58:41,049 Hayır! 747 00:58:46,133 --> 00:58:47,674 Ne yaptın sen? 748 00:58:51,341 --> 00:58:52,341 Başardım sonunda. 749 00:58:52,424 --> 00:58:53,424 Peter! 750 00:58:54,924 --> 00:58:56,716 Peter Pan'i öldürdüm. 751 01:00:23,716 --> 01:00:25,258 Kardeşim... 752 01:00:40,966 --> 01:00:42,299 Seninle 753 01:00:43,216 --> 01:00:44,174 konuşmak 754 01:00:45,133 --> 01:00:45,966 istiyorum! 755 01:00:52,383 --> 01:00:54,758 -Sana söyleyeceğim bir şey yok. -Dinle o zaman. 756 01:01:20,216 --> 01:01:21,216 Bu ne? 757 01:01:22,299 --> 01:01:24,216 Evet, bu... Sadece bir ninni. 758 01:01:24,299 --> 01:01:26,633 Evet ama neden 759 01:01:27,799 --> 01:01:30,299 bana bir şeyi anımsatıyor? 760 01:01:33,508 --> 01:01:35,299 -Kapıyı aç! -Başüstüne. 761 01:01:36,341 --> 01:01:37,966 Anahtar nerede? Anahtar. 762 01:01:38,049 --> 01:01:39,258 Nereden geliyor? 763 01:01:39,883 --> 01:01:40,716 Söyle. 764 01:01:40,799 --> 01:01:42,424 -Bilmiyorum. -Söyle! 765 01:01:44,174 --> 01:01:46,549 Niye bana böyle hissettiriyor... 766 01:01:47,424 --> 01:01:48,758 Bilemem. 767 01:01:48,841 --> 01:01:50,924 Annemin bize söylediği bir ninni. 768 01:01:51,008 --> 01:01:52,008 Neyinin? 769 01:01:53,174 --> 01:01:54,174 Annemin. 770 01:02:02,674 --> 01:02:03,758 Tabii ya. 771 01:02:17,758 --> 01:02:20,466 Hep böyle olmadığını biliyorum Kaptan Kanca. 772 01:02:23,049 --> 01:02:24,841 Eskiden Peter'la arkadaşmışsınız. 773 01:02:26,049 --> 01:02:27,549 Bazı hikâyeler duydum. 774 01:02:28,633 --> 01:02:29,716 Öyle mi? 775 01:02:30,508 --> 01:02:31,591 Buradan gitmişsin. 776 01:02:32,924 --> 01:02:34,758 Geri döndüğünde de... 777 01:02:34,841 --> 01:02:35,883 Kötüleştim. 778 01:02:38,924 --> 01:02:39,758 Evet. 779 01:02:43,633 --> 01:02:45,049 Bunda gerçeklik payı var. 780 01:02:50,549 --> 01:02:52,549 Ama en önemli kısmı atlamış. 781 01:02:55,549 --> 01:02:57,133 Gitmeyi kendim istemedim. 782 01:03:01,508 --> 01:03:02,716 Peter seni kovdu. 783 01:03:03,466 --> 01:03:04,466 Tam üstüne bastın. 784 01:03:06,216 --> 01:03:07,591 Ayrışma sebebimiz o. 785 01:03:10,049 --> 01:03:12,841 Bir zamanlar en iyi arkadaşım olan çocuk beni kovdu. 786 01:03:12,924 --> 01:03:14,508 Sırf şeyimi özledim diye... 787 01:03:23,008 --> 01:03:25,008 Özledim diye... 788 01:03:30,424 --> 01:03:31,424 Şeyimi... 789 01:03:46,341 --> 01:03:47,341 Anneni mi? 790 01:03:47,424 --> 01:03:49,424 Evet, annemi. 791 01:03:53,049 --> 01:03:54,924 Bana o ninniyi söyleyen annemi. 792 01:03:57,466 --> 01:03:58,924 İnsanın annesini özlemesi 793 01:04:00,549 --> 01:04:01,549 o kadar feci mi? 794 01:04:02,633 --> 01:04:03,966 Hayır. Tabii ki değil. 795 01:04:04,049 --> 01:04:06,424 Bunu aramızdan ayrılan arkadaşına söyle 796 01:04:07,466 --> 01:04:09,133 çünkü kesinlikle aksini düşünüyordu. 797 01:04:12,133 --> 01:04:14,799 Üstelik onca şeyden sonra annemi bulamadım. 798 01:04:15,508 --> 01:04:16,924 Eve dönemedim. 799 01:04:17,008 --> 01:04:20,841 Zavallı, tatlı annemi hiç göremedim. 800 01:04:23,799 --> 01:04:26,883 Var Olmayan Ülke'den ayrıldım ve denizde kayboldum. 801 01:04:30,383 --> 01:04:31,674 Bu adam beni kurtarmasa 802 01:04:33,591 --> 01:04:35,591 öleceğim kesindi. 803 01:04:37,299 --> 01:04:41,841 Beni korsanlar kurtarıp büyüttü. 804 01:04:43,466 --> 01:04:45,383 Eninde sonunda kaptanları oldum 805 01:04:45,466 --> 01:04:50,258 ve onları buraya geri getirdim. 806 01:04:50,883 --> 01:04:51,883 Ama neden? 807 01:04:53,508 --> 01:04:55,924 Peter canını bu kadar yaktıysa niye geri döndün? 808 01:04:56,008 --> 01:04:57,424 Çünkü o arkadaşımdı. 809 01:04:59,716 --> 01:05:00,758 Burada mutluydum. 810 01:05:00,841 --> 01:05:03,049 -Yine mutlu olabilirsin. -Hayır. 811 01:05:03,133 --> 01:05:05,383 Mutlu günlerim geride kaldı. 812 01:05:05,924 --> 01:05:10,924 Onca şey olabilecekken böyle bir adama dönüştüm. 813 01:05:13,174 --> 01:05:14,174 Büyümek, 814 01:05:20,508 --> 01:05:22,049 böyle bir şey işte. 815 01:05:23,091 --> 01:05:24,091 Hayır. 816 01:05:24,883 --> 01:05:27,466 Yanlış büyüdüğün için bu hâldesin. 817 01:05:32,174 --> 01:05:34,883 Bana doğruyla yanlış arasındaki farkı 818 01:05:34,966 --> 01:05:36,674 gerçekten bilen bir çocuk bul. 819 01:05:38,508 --> 01:05:40,758 Ben de sana 820 01:05:42,716 --> 01:05:45,549 bunun neden önemli olduğunu hatırlamayan bir adam göstereyim. 821 01:05:49,633 --> 01:05:52,049 Hepsini infaz edin. 822 01:05:59,466 --> 01:06:01,216 -Hayır! Bekleyin! Durun! -Gel buraya! 823 01:06:01,841 --> 01:06:02,883 Suçlu! 824 01:06:02,966 --> 01:06:05,966 -James, sence... -Bana öyle deme! 825 01:06:08,049 --> 01:06:12,049 Ben Kaptan Kanca'yım. 826 01:06:12,924 --> 01:06:15,008 Lütfen durun! Beni öldürün! 827 01:06:16,799 --> 01:06:18,549 Onları bırakın, beni öldürün! 828 01:06:19,841 --> 01:06:21,841 Onlar daha çocuk. Bırakın yaşasınlar. 829 01:06:24,091 --> 01:06:26,299 Büyüdüklerinde iyi korsanlar olacaklar. 830 01:06:27,008 --> 01:06:28,216 Hele de o ikisi. 831 01:06:28,841 --> 01:06:30,091 Lütfen beni öldürün. 832 01:06:32,883 --> 01:06:35,508 Cömertliğin hayran olunası. 833 01:06:37,966 --> 01:06:39,966 Belki sen daha çok su sıçratırsın. 834 01:06:42,591 --> 01:06:43,841 Hayır! Wendy! Hayır! 835 01:06:45,341 --> 01:06:47,341 Wendy! Hayır! Wendy! 836 01:06:48,341 --> 01:06:49,549 John, çok üzgünüm. 837 01:06:51,174 --> 01:06:52,341 Hayır, Wendy! 838 01:07:20,716 --> 01:07:22,341 Herkes nerede? Tink nerede? 839 01:07:23,091 --> 01:07:24,258 Kayıp Çocuklarım nerede? 840 01:07:26,383 --> 01:07:27,549 Onları götürdüler. 841 01:07:28,591 --> 01:07:29,633 Kanca mı? 842 01:07:54,841 --> 01:07:55,966 Sana yardım edeyim. 843 01:08:22,299 --> 01:08:27,674 Bir rota oluşuverir Seyyahların gittiği yerde 844 01:08:27,758 --> 01:08:32,758 Dünya'dan geri dönme 845 01:08:32,841 --> 01:08:37,674 Sıçra bakalım ufaklık Çıkar kafanı tuzlu sudan 846 01:08:37,758 --> 01:08:42,966 Ara kıyıyı ebediyen 847 01:08:43,049 --> 01:08:46,466 Elverişli rüzgârlar 848 01:08:46,549 --> 01:08:51,841 Ve peşindeki denizler 849 01:08:52,508 --> 01:08:57,591 Kaç timsahtan, yüzleş yaratıcıyla 850 01:08:57,674 --> 01:09:03,341 Gözlerin görecek o gizemi 851 01:09:03,424 --> 01:09:07,299 Elverişli rüzgârlar 852 01:09:07,383 --> 01:09:13,383 Ve peşindeki denizler 853 01:09:13,966 --> 01:09:18,174 Dibe batarken Azrail'in gözlerine bakarken 854 01:09:18,258 --> 01:09:22,924 Deniz canavarlarının dillerinde bekleyen 855 01:09:23,008 --> 01:09:27,549 Çok kalabalıklar Değmeyecek ayağın dibe 856 01:09:27,633 --> 01:09:32,758 Dediğimiz gibi Sindirileceksin saniye saniye 857 01:09:32,841 --> 01:09:36,341 Balık yemi 858 01:09:36,424 --> 01:09:41,424 Ve peşindeki deniz 859 01:09:46,091 --> 01:09:47,091 Elveda o zaman. 860 01:09:49,341 --> 01:09:53,258 Wendy Moira Angela Darling. 861 01:09:54,424 --> 01:09:59,383 Hadi suya, kaçamaz hiçbir evlat 862 01:09:59,466 --> 01:10:04,883 Denizden Batacaklar kesin dibe 863 01:10:05,174 --> 01:10:09,133 Elverişli rüzgârlar 864 01:10:09,216 --> 01:10:15,633 Ve peşindeki denizler 865 01:10:15,716 --> 01:10:17,299 Elverişli rüzgârlar 866 01:10:17,383 --> 01:10:19,258 Mutlu şeyler düşün. 867 01:11:08,466 --> 01:11:09,466 Bay Smee. 868 01:11:11,508 --> 01:11:12,716 Bay Smee. 869 01:11:14,508 --> 01:11:16,716 Evet efendim. 870 01:11:18,174 --> 01:11:21,091 -Su sıçratışını duydun mu? -Kesinlikle Kaptan. 871 01:11:21,174 --> 01:11:22,174 Bu... 872 01:11:24,924 --> 01:11:26,924 -Aslında... -Ben duymadım. 873 01:11:27,383 --> 01:11:28,508 Ben de. 874 01:11:28,591 --> 01:11:30,424 Ama duyacağımızdan eminim. 875 01:11:36,174 --> 01:11:38,299 Çoktan suya düşmüş olmalıydı. 876 01:11:39,466 --> 01:11:41,466 Çok yavaş düşmüyorsa tabii. 877 01:11:44,591 --> 01:11:47,924 Su sıçradığını duyan var mı? 878 01:11:48,008 --> 01:11:49,424 Sıçrama sesi geldi mi? 879 01:12:26,133 --> 01:12:27,758 Şeye benziyor... 880 01:12:38,258 --> 01:12:39,966 -Wendy! -Wendy! 881 01:12:40,966 --> 01:12:42,299 Oğlanın sihri sana bulaşmış. 882 01:12:43,216 --> 01:12:45,924 Hayır. Bu sihir bir oğlana ait değil. 883 01:12:49,091 --> 01:12:51,008 Yine de sayıca senden üstünüz kız. 884 01:12:51,466 --> 01:12:53,216 Çok kalabalığız. 885 01:12:54,508 --> 01:12:58,758 Adamlarım kaptanları için canını verir. 886 01:12:59,591 --> 01:13:00,424 Evet. 887 01:13:01,341 --> 01:13:04,258 Ama gemisiz kaptan olur mu? 888 01:13:29,091 --> 01:13:31,008 Smee! 889 01:13:32,966 --> 01:13:34,424 -Bay Smee. -Evet Kaptan. 890 01:13:35,383 --> 01:13:37,258 Gemimi suya indir. 891 01:13:39,799 --> 01:13:42,508 -Eller dümene! -Eller dümene! 892 01:13:42,591 --> 01:13:44,758 Demir atın! Çabuk olun! 893 01:13:54,383 --> 01:13:55,258 Yoksa o... 894 01:13:55,341 --> 01:13:57,216 -Bence olabilir. -Olamaz! 895 01:13:59,299 --> 01:14:00,299 Ama kesinlikle o. 896 01:14:11,091 --> 01:14:12,299 -Peter! -Peter! 897 01:14:12,383 --> 01:14:13,758 -Peter! -Pan! 898 01:14:31,841 --> 01:14:32,674 Beni özledin mi? 899 01:14:34,258 --> 01:14:35,716 Tahmin edemeyeceğin kadar. 900 01:14:38,383 --> 01:14:41,049 Biri diğerini öldürürse beni uyandırın. 901 01:14:41,133 --> 01:14:42,133 Yine. 902 01:14:46,716 --> 01:14:48,258 Nasıl başardın çocuk? 903 01:14:50,049 --> 01:14:51,591 Nasıl hayatta kaldın? 904 01:14:53,716 --> 01:14:55,799 İnanç, güven ve peri tozuyla mı? 905 01:14:56,174 --> 01:14:57,008 Hayır. 906 01:14:57,508 --> 01:14:58,841 Bu sefer peri tozu yok. 907 01:14:58,924 --> 01:14:59,924 Sihir yok. 908 01:15:00,841 --> 01:15:01,841 Hile yok. 909 01:15:03,174 --> 01:15:04,883 Arkadaşlarımdan yardım aldım. 910 01:15:06,091 --> 01:15:08,091 Bütün arkadaşların bana aitken 911 01:15:09,216 --> 01:15:11,841 arkadaşlardan bahsetmeye utanmıyor musun? 912 01:15:16,716 --> 01:15:17,966 Gururlu 913 01:15:19,258 --> 01:15:21,091 ve küstah genç, 914 01:15:24,174 --> 01:15:25,424 kılıcını kaldır. 915 01:15:27,258 --> 01:15:28,508 Acınası, uğursuz adam, 916 01:15:31,924 --> 01:15:32,924 son bir kez. 917 01:16:09,258 --> 01:16:10,466 Çekilin! 918 01:16:12,424 --> 01:16:13,549 Çocukları haklayın! 919 01:16:14,549 --> 01:16:15,924 Korsanları haklayın! 920 01:16:21,258 --> 01:16:22,674 -Ayı bende! -Hey! 921 01:16:22,758 --> 01:16:24,008 Ayı benim! 922 01:16:24,966 --> 01:16:27,049 Ayımı geri ver! 923 01:16:36,174 --> 01:16:38,174 Ver şunu! 924 01:16:38,258 --> 01:16:40,133 Kardeşime dokunma! 925 01:16:40,508 --> 01:16:41,924 Ayısına da! 926 01:17:36,716 --> 01:17:37,966 Eski günlerdeki gibi. 927 01:17:38,799 --> 01:17:40,424 Senin her şeyin eski Kaptan. 928 01:18:01,591 --> 01:18:02,591 Saldır! 929 01:18:12,341 --> 01:18:13,216 Michael, hadi. 930 01:18:44,924 --> 01:18:46,258 Çok az kaldı. 931 01:18:51,758 --> 01:18:52,966 Ucuz yırttık. 932 01:18:53,049 --> 01:18:54,883 Çocuklar, dümeni bana bırakın. 933 01:18:57,924 --> 01:18:58,924 Wendy! 934 01:19:00,216 --> 01:19:01,216 Yardım et! 935 01:19:03,133 --> 01:19:03,966 Dümen! 936 01:19:17,508 --> 01:19:18,883 Orada dur. 937 01:19:19,591 --> 01:19:21,799 Çocuklar, arkama geçin. 938 01:19:23,674 --> 01:19:26,049 Tamam. John, Michael, bir şeye tutunun. 939 01:19:26,133 --> 01:19:27,799 Herkes sıkı tutunsun! 940 01:19:33,508 --> 01:19:34,341 Üç! 941 01:19:35,466 --> 01:19:36,299 İki! 942 01:19:39,008 --> 01:19:39,841 Bir. 943 01:20:43,299 --> 01:20:44,883 Tutun Peter! 944 01:20:44,966 --> 01:20:46,049 Aşağıya bakma! 945 01:20:46,133 --> 01:20:47,466 Peter, hayır! Hayır, dayan! 946 01:20:48,133 --> 01:20:48,966 Bırakma. 947 01:20:49,549 --> 01:20:50,633 -Peter! -Peter! 948 01:21:15,049 --> 01:21:18,216 Yaşlanmanın asıl acı verici yanı ne 949 01:21:19,633 --> 01:21:21,174 biliyor musun? 950 01:21:21,924 --> 01:21:25,341 Kıtırdayan kemikler 951 01:21:27,424 --> 01:21:28,799 ya da yıkılan hayaller, 952 01:21:29,674 --> 01:21:33,299 hatta ölümün gitgide yaklaştığı hissi bile 953 01:21:34,633 --> 01:21:35,841 değil aslında. 954 01:21:37,174 --> 01:21:40,424 En iyi arkadaşının gözlerinin içine bakıp 955 01:21:40,508 --> 01:21:42,091 seni tanımayabileceğini bilmek. 956 01:21:42,174 --> 01:21:44,383 -Gitmek isteyen sendin. -Çocuktum! 957 01:21:47,633 --> 01:21:48,466 Dur! 958 01:22:08,549 --> 01:22:09,633 Hadi çocuk. 959 01:22:10,633 --> 01:22:11,549 Durma. 960 01:22:13,049 --> 01:22:16,549 Ama ikimizin olmadığı bir Var Olmayan Ülke hayal et. 961 01:22:18,341 --> 01:22:19,674 Savaşlarımızın olmadığı. 962 01:22:20,591 --> 01:22:21,799 Dalaşlarımızın. 963 01:22:24,008 --> 01:22:25,008 Biliyorum ki 964 01:22:26,674 --> 01:22:27,924 sen olmasan 965 01:22:29,508 --> 01:22:33,049 bana enerji veren ateş söner. 966 01:22:34,299 --> 01:22:35,133 Ben olmasam 967 01:22:36,299 --> 01:22:38,299 senin de mecburen olacağın şey... 968 01:22:38,383 --> 01:22:39,299 Gerçek bir çocuk mu? 969 01:22:39,383 --> 01:22:40,383 Hayır. 970 01:22:41,966 --> 01:22:44,258 Hayır. Gerçek bir çocuk büyümek zorundadır. 971 01:22:44,341 --> 01:22:45,633 Gerçek bir çocuk... 972 01:22:45,716 --> 01:22:46,841 Özür diler. 973 01:22:47,799 --> 01:22:48,799 Özür mü? 974 01:22:51,758 --> 01:22:52,591 Ne için? 975 01:22:53,383 --> 01:22:54,216 Seni üzdüğü için. 976 01:22:56,591 --> 01:22:57,924 Kötü bir arkadaş olduğu için. 977 01:23:06,591 --> 01:23:08,674 Yaptıklarımdan ötürü üzgünüm Kaptan Kanca. 978 01:23:10,591 --> 01:23:12,216 Seni üzdüğüm için özür dilerim James. 979 01:23:14,841 --> 01:23:16,133 Bunu yapamazsın. 980 01:23:19,008 --> 01:23:20,508 Hayır, böyle olmaz. 981 01:23:22,049 --> 01:23:23,466 Savaşmanı istiyorum. 982 01:23:24,383 --> 01:23:25,299 Buna ihtiyacım var. 983 01:23:25,383 --> 01:23:26,758 Bu artık eğlenceli değil. 984 01:23:26,841 --> 01:23:29,424 Eğlenceli olması gerekmiyor zaten! 985 01:23:30,008 --> 01:23:31,133 Kaptan. 986 01:23:33,424 --> 01:23:34,258 Büyü artık. 987 01:23:41,466 --> 01:23:42,591 Tuttum seni. 988 01:23:42,883 --> 01:23:43,883 Korkma James. 989 01:23:45,091 --> 01:23:46,383 Mutlu şeyler düşün. 990 01:23:55,799 --> 01:23:56,799 Peter. 991 01:24:00,133 --> 01:24:01,549 Hiç mutlu anım yok. 992 01:24:43,841 --> 01:24:45,258 Ne oldu Peter? 993 01:24:47,758 --> 01:24:48,799 O arkadaşımdı. 994 01:24:50,341 --> 01:24:52,133 Biz de arkadaşınız Peter. 995 01:24:52,216 --> 01:24:53,883 Hep senin tarafındayız Peter. 996 01:24:54,966 --> 01:24:55,966 Biliyorum. 997 01:24:57,424 --> 01:24:59,424 Buna seviniyorum ama... 998 01:25:03,299 --> 01:25:04,299 Peter, 999 01:25:07,549 --> 01:25:10,216 sence bu Kayıp Çocuklar'ın eve gitme vakti gelmedi mi? 1000 01:25:19,091 --> 01:25:20,633 Nereye Peter? 1001 01:25:20,716 --> 01:25:23,383 Sağdan ikinci yıldız, sonra sabaha kadar düz. 1002 01:25:24,008 --> 01:25:26,008 Dur, sol olması lazım değil mi? 1003 01:25:26,758 --> 01:25:28,383 -Ne? -Yıldız. 1004 01:25:28,466 --> 01:25:31,591 -Aksi yöne gidiyorsak öyle olmalı. -Evet, doğru. 1005 01:25:31,674 --> 01:25:34,633 Evet, doğru. Durun, sola gidiyoruz, değil mi? 1006 01:25:37,466 --> 01:25:40,049 Hayır, hayır. Millet! Hep sağdı, öyle değil mi İkizler? 1007 01:25:51,758 --> 01:25:54,133 Elveda. Bir gün yine görüşeceğiz. 1008 01:26:30,549 --> 01:26:31,549 Aman Wendy. 1009 01:26:32,174 --> 01:26:33,633 Korkuttun beni. 1010 01:26:34,633 --> 01:26:36,341 Anne? Ben... 1011 01:26:38,549 --> 01:26:39,383 Ne oldu? 1012 01:26:39,466 --> 01:26:40,883 Özür dilerim. 1013 01:26:42,674 --> 01:26:46,258 Ah canım. Tatlı kızım benim. 1014 01:26:46,341 --> 01:26:48,008 Her şey yolunda. 1015 01:26:49,008 --> 01:26:50,216 Sanırım hazırım. 1016 01:26:50,299 --> 01:26:51,508 Neye hazırsın? 1017 01:26:52,091 --> 01:26:53,383 Büyümeye... 1018 01:26:55,758 --> 01:26:57,091 Bir şey duydun mu? 1019 01:26:57,174 --> 01:26:58,966 Hayır, duymadım. 1020 01:26:59,049 --> 01:27:00,883 -Ne oluyor? -Sanırım şeydi... 1021 01:27:01,424 --> 01:27:03,049 -Bu patırtı ne? -Hiçbir şey. 1022 01:27:03,133 --> 01:27:05,508 -Baba, ben de duydum. -Eve birileri girmiş. 1023 01:27:05,591 --> 01:27:07,091 Yok öyle bir şey. 1024 01:27:07,174 --> 01:27:10,008 Hayır. Baba, anne, size bir şey açıklamam gerek. 1025 01:27:10,091 --> 01:27:11,924 -Burada dur. -Hayır, içeri girmeyin. 1026 01:27:12,008 --> 01:27:14,008 Hayır, dikkat et! Hayır! 1027 01:27:14,091 --> 01:27:16,383 O, John amcayla Ang yengenin hediyesiydi. 1028 01:27:16,466 --> 01:27:18,466 Lütfen, lütfen, dikkat et. Sadece… 1029 01:27:24,508 --> 01:27:26,508 Bu çocuklar kim? 1030 01:27:29,216 --> 01:27:30,216 Anne. 1031 01:27:38,299 --> 01:27:39,966 Nereden çıktınız siz yahu? 1032 01:27:40,049 --> 01:27:42,299 Var Olmayan Ülke'den geldiler baba. 1033 01:27:42,883 --> 01:27:43,883 Nereden, nereden? 1034 01:27:55,591 --> 01:27:56,424 Çocuk, 1035 01:27:58,091 --> 01:27:59,383 niye ağlıyorsun? 1036 01:28:00,966 --> 01:28:03,133 Nereden geldiğimi sormuştun ya? 1037 01:28:04,924 --> 01:28:05,924 Evet. 1038 01:28:18,424 --> 01:28:20,841 -Evin burası mıydı? -Bir zamanlar. 1039 01:28:22,049 --> 01:28:23,633 Annem bir gece beni azarladı. 1040 01:28:24,924 --> 01:28:26,216 Büyümemi söyledi. 1041 01:28:27,716 --> 01:28:30,341 Onun yerine camdan çıkıp 1042 01:28:30,424 --> 01:28:31,841 bahçe duvarından atladım 1043 01:28:33,466 --> 01:28:34,591 ve arkama hiç bakmadım. 1044 01:28:35,799 --> 01:28:37,049 Bakmışsın ama. 1045 01:28:39,716 --> 01:28:43,633 O yüzden hep buraya geliyordun, değil mi? 1046 01:28:44,508 --> 01:28:47,883 Evini özlediğin için. Bir de şeyi... 1047 01:28:50,133 --> 01:28:51,216 Annemi. 1048 01:28:53,549 --> 01:28:54,799 Ama çoktan göçtü. 1049 01:28:56,341 --> 01:28:57,341 Artık bir masalım. 1050 01:28:58,299 --> 01:29:00,633 Dinlemek isteyen her çocuğa anlatılan bir masal. 1051 01:29:02,341 --> 01:29:04,508 Şimdiye kadar sonu yoktu. 1052 01:29:06,799 --> 01:29:09,591 Belki ara sıra gelip tekrar dinlerim. 1053 01:29:12,674 --> 01:29:13,924 Ya da kalabilirsin. 1054 01:29:14,924 --> 01:29:15,758 Burada mı? 1055 01:29:15,841 --> 01:29:16,841 Evet. 1056 01:29:18,341 --> 01:29:20,716 Ama sen gideceksin. Büyüyeceksin. 1057 01:29:22,049 --> 01:29:23,049 Bak Peter. 1058 01:29:25,674 --> 01:29:29,091 Olan bitenlerden sonra, bence büyümek 1059 01:29:30,799 --> 01:29:34,258 yaşanabilecek en büyük macera olabilir. 1060 01:29:36,299 --> 01:29:39,299 Burnunun dibinde olmasına rağmen 1061 01:29:39,383 --> 01:29:40,924 kaçırabileceğin şeyleri düşün. 1062 01:29:42,299 --> 01:29:47,133 Sen bazı şeyleri tecrübe etmezsen dünyanın kaçıracaklarını. 1063 01:29:53,133 --> 01:29:54,341 Hazır değilim. 1064 01:30:08,133 --> 01:30:09,216 Hayır, dur Peter! 1065 01:30:12,716 --> 01:30:13,924 Gitme. 1066 01:30:20,133 --> 01:30:21,508 Bu nasıl bir sihir? 1067 01:30:25,383 --> 01:30:26,591 O çocuk kim? 1068 01:30:27,966 --> 01:30:29,799 Peter Pan tabii ki. 1069 01:30:32,508 --> 01:30:33,508 Güle güle Tink. 1070 01:30:35,258 --> 01:30:36,674 Peter'a iyi bak. 1071 01:30:38,591 --> 01:30:40,258 Lütfen beni unutma. 1072 01:30:42,133 --> 01:30:43,216 Unutamam ki. 1073 01:30:46,133 --> 01:30:50,633 Wendy, beni dinlediğin için teşekkürler. 1074 01:31:17,924 --> 01:31:18,924 Güle güle Peter Pan. 1075 01:31:19,758 --> 01:31:21,508 Güle güle Peter Pan! 1076 01:32:33,424 --> 01:32:34,841 Beni gördün mü Kaptan? 1077 01:32:36,758 --> 01:32:38,049 Hayattayım! 1078 01:32:38,133 --> 01:32:39,924 -Boğulmadım! -Duyuyor musun? 1079 01:32:40,008 --> 01:32:41,008 Yüzüyorum! 1080 01:32:42,008 --> 01:32:44,049 -Bak nasıl da yüzüyoruz. -Duydun mu? 1081 01:32:45,424 --> 01:32:46,549 Martıları mı? 1082 01:32:46,633 --> 01:32:47,466 Hayır! 1083 01:32:48,424 --> 01:32:49,258 Timsah mı? 1084 01:32:49,674 --> 01:32:50,508 Hayır! 1085 01:32:52,008 --> 01:32:53,008 Ne peki? 1086 01:36:16,591 --> 01:36:22,716 Uykuya dalma vakti canlarım 1087 01:36:23,924 --> 01:36:30,258 Rüyanızda ötüşen kumrular görme vakti 1088 01:36:30,966 --> 01:36:37,008 Çünkü ışığı söndürdüğümde 1089 01:36:37,508 --> 01:36:44,216 Biliyorum ki büyüyeceksiniz bir gecede 1090 01:36:45,758 --> 01:36:51,799 Uçun bulutsuz göklere 1091 01:36:52,424 --> 01:36:58,883 Pırıldayan yıldızlar doldursun gözlerinizi 1092 01:37:00,008 --> 01:37:04,341 Cesur miniklerim 1093 01:37:04,424 --> 01:37:07,549 Çok özleyeceğim sizi 1094 01:37:09,008 --> 01:37:16,008 Kocaman görünce sizi sabah güneşinde 1095 01:42:32,591 --> 01:42:34,674 Vira salpa 1096 01:42:34,758 --> 01:42:36,716 Vira salpa 1097 01:42:36,799 --> 01:42:39,258 Derinlerin iblisleri Karanlık ve sessiz 1098 01:42:39,341 --> 01:42:41,633 Çok yavaş ve sus pus Seni uykunda yutmak için 1099 01:42:41,716 --> 01:42:43,966 Kuyruğu var, dişi var Hepsi gerçek bunların 1100 01:42:44,049 --> 01:42:46,508 Haşlanacaksın karnında Bir bahamutun 1101 01:42:46,591 --> 01:42:50,924 Yelken aç gözlerini uzaklara dikerek Hisset çekişini bir kafadan bacaklının 1102 01:42:51,008 --> 01:42:55,591 Tereddüdün varsa tavsiyemden şaşma Korkmalıdır bir isyancı idam mangasından 1103 01:43:14,341 --> 01:43:16,341 Alt yazı çevirmeni: Bilge Gündüz