1 00:01:01,341 --> 00:01:03,716 Stopp, lurendreier. 2 00:01:03,799 --> 00:01:10,383 Stopp selv. Jeg skal stikke deg og rive deg i stykker. 3 00:01:20,466 --> 00:01:21,466 Hei. 4 00:01:26,341 --> 00:01:28,758 Tida di er snart ute, Peter Pan. 5 00:01:28,841 --> 00:01:31,133 Peter Pan bryr seg ikke om tid. 6 00:01:31,216 --> 00:01:33,258 Se opp for krokodillen. 7 00:01:33,799 --> 00:01:35,633 Se opp selv. 8 00:01:35,716 --> 00:01:39,508 Og Wendy, ikke vent til siste øyeblikk med å pakke. 9 00:01:39,591 --> 00:01:40,508 Nei, mor. 10 00:01:40,591 --> 00:01:43,674 -Toget går klokka åtte i morgen. -Jeg hørte deg. 11 00:01:43,758 --> 00:01:44,799 Jeg skal være klar. 12 00:01:44,883 --> 00:01:47,758 Unna vei, mor. Hvor er skatten? 13 00:01:47,841 --> 00:01:48,841 Hvor er den? 14 00:01:50,174 --> 00:01:51,591 Nei, gi den tilbake! 15 00:01:52,549 --> 00:01:53,966 John, gi den tilbake. 16 00:01:55,924 --> 00:01:57,133 Jeg har den! 17 00:02:00,341 --> 00:02:02,883 Jeg har skatten. 18 00:02:02,966 --> 00:02:04,049 Jeg har skatten. 19 00:02:09,924 --> 00:02:11,049 Tok deg. 20 00:02:13,924 --> 00:02:15,008 Hvor er den? 21 00:02:17,508 --> 00:02:20,758 Kaptein Krok, jeg begynner å bli sliten. Kanskje vi kan ta en pause? 22 00:02:20,841 --> 00:02:23,466 Gir du opp? 23 00:02:43,424 --> 00:02:47,133 Jeg har deg i et hjørne, Peter. Dine bortkomne gutter er forsvunnet. 24 00:02:47,216 --> 00:02:49,091 Ingen vil redde deg! 25 00:02:52,091 --> 00:02:55,341 Du glemmer vel ikke meg? Michael, gi meg skatten. 26 00:02:56,591 --> 00:02:58,008 Overlat Krok til meg. 27 00:02:59,216 --> 00:03:03,216 Unna, kaptein, ellers stikker jeg deg! 28 00:03:04,008 --> 00:03:05,466 Gå på, Wendy! 29 00:03:06,924 --> 00:03:08,091 Kom igjen. 30 00:03:09,299 --> 00:03:10,299 Gå på. 31 00:03:13,008 --> 00:03:14,258 Ikke skad ham! 32 00:03:14,924 --> 00:03:16,383 -Gir du opp, kaptein? -Nei. 33 00:03:17,591 --> 00:03:18,591 Nei, du er bare... 34 00:03:23,758 --> 00:03:24,883 Hva var det? 35 00:03:30,841 --> 00:03:31,924 Ikke igjen. 36 00:03:34,341 --> 00:03:35,966 Hvem er ansvarlig? 37 00:03:38,091 --> 00:03:40,341 -Wendy? -John, din sladrehank! 38 00:03:40,424 --> 00:03:42,508 -Jeg sa ingenting. -Det var ikke min feil! 39 00:03:42,591 --> 00:03:44,299 -Det var deres dumme lek! -Nå, nå. 40 00:03:44,383 --> 00:03:46,883 -De startet, ikke jeg! -Nok! 41 00:03:46,966 --> 00:03:47,799 Sverd. 42 00:03:50,258 --> 00:03:51,883 Sverd, hatter. 43 00:03:55,966 --> 00:03:57,091 Nana. 44 00:03:57,174 --> 00:03:59,341 Far, kan hun ikke bli en liten stund? 45 00:03:59,424 --> 00:04:00,424 Nei. 46 00:04:01,549 --> 00:04:05,299 Wendy, er det slik du vil tilbringe den siste natta hjemme? 47 00:04:05,383 --> 00:04:07,883 -Det var bare moro. -Nettopp. 48 00:04:08,633 --> 00:04:13,216 Du er for gammel for denne typen moro. 49 00:04:16,216 --> 00:04:18,008 Nana. Kom. 50 00:04:22,299 --> 00:04:25,133 Wendy, hvorfor sa du det? 51 00:04:25,841 --> 00:04:27,508 Hvorfor sa du at det var vår feil? 52 00:04:27,591 --> 00:04:31,008 Du er sjørøver, ikke sant? Enhver må klare seg selv. 53 00:04:48,216 --> 00:04:49,424 De kler deg, Wendy. 54 00:04:55,508 --> 00:04:56,799 Ta dem med deg. 55 00:04:57,591 --> 00:04:58,591 Helst ikke. 56 00:05:03,924 --> 00:05:05,966 Kom, gutter, i seng. 57 00:05:06,049 --> 00:05:07,258 Skumringshistorier 58 00:05:11,174 --> 00:05:13,591 -Det var ikke min feil. -Vet det, John. 59 00:05:16,133 --> 00:05:19,424 Mor, hvorfor hater kaptein Krok Peter Pan? 60 00:05:20,341 --> 00:05:24,591 Det er et godt spørsmål som vi må tenke over, 61 00:05:25,424 --> 00:05:26,674 i morgen. 62 00:05:27,966 --> 00:05:28,799 Wendy. 63 00:05:29,924 --> 00:05:30,841 Får jeg komme inn? 64 00:05:34,633 --> 00:05:38,008 Du må være et bedre eksempel for brødrene dine. 65 00:05:38,799 --> 00:05:40,716 De ser slik opp til deg. 66 00:05:40,799 --> 00:05:42,508 Det har de deg til. 67 00:05:42,591 --> 00:05:44,758 Jeg må være moren deres, 68 00:05:44,841 --> 00:05:46,716 og faren din må være faren deres. 69 00:05:46,799 --> 00:05:49,633 Men du må være storesøsteren deres. 70 00:05:50,966 --> 00:05:53,383 Du gir dem noe ingen av oss kan. 71 00:05:54,174 --> 00:05:57,508 De vil følge deg, så vær en god leder. 72 00:05:58,133 --> 00:06:00,966 Hvordan skal jeg være det om jeg er på kostskole? 73 00:06:03,258 --> 00:06:05,341 Ved å dra med hevet hode 74 00:06:06,091 --> 00:06:06,924 til å begynne med. 75 00:06:08,133 --> 00:06:13,133 Hvis en ung dame er heldig nok, drar hun på skole i en viss alder. 76 00:06:13,799 --> 00:06:16,049 For å gjøre seg klar for livet foran seg. 77 00:06:16,133 --> 00:06:18,299 Hva om jeg ikke ønsker det livet? 78 00:06:18,841 --> 00:06:20,966 Det var det jeg gjorde på din alder. 79 00:06:21,049 --> 00:06:23,049 Hva om jeg ikke ønsker livet ditt? 80 00:06:34,091 --> 00:06:36,841 Hva er du redd for, kjære? 81 00:06:37,966 --> 00:06:39,966 Jeg vil at ting skal forbli som de er. 82 00:06:41,299 --> 00:06:42,508 Slik de er? 83 00:06:44,049 --> 00:06:47,549 Se, du får knapt plass i sengen din. 84 00:06:49,883 --> 00:06:51,091 Du holder på å bli voksen. 85 00:06:52,883 --> 00:06:54,549 Kanskje jeg ikke vil bli det. 86 00:06:57,841 --> 00:06:59,549 Du kan ikke stoppe tida, Wendy. 87 00:07:00,508 --> 00:07:02,924 Den vil gå videre om du vil eller ikke. 88 00:07:04,008 --> 00:07:06,633 Tenk deg alle tingene du vil gå glipp av 89 00:07:07,799 --> 00:07:09,424 om du ikke så hvor den førte deg. 90 00:07:10,966 --> 00:07:13,466 Og alle tingene verden ville gå glipp av 91 00:07:14,883 --> 00:07:16,758 om du ikke gjorde dem. 92 00:07:21,091 --> 00:07:27,466 Det er tid for å falle i søvn, mine kjære 93 00:07:28,383 --> 00:07:34,799 Og drømme om kurrende turtelduer 94 00:07:35,633 --> 00:07:41,549 For når jeg skal slå av lyset 95 00:07:42,008 --> 00:07:48,633 Vet jeg at dere vil vokse opp over natta 96 00:07:50,424 --> 00:07:56,174 Fly inn i skyfri himmel 97 00:07:56,966 --> 00:08:03,508 Hvor blinkende stjerner vil fylle øynene deres 98 00:08:04,591 --> 00:08:11,591 Jeg kommer til å savne dere, mine modige små 99 00:08:13,633 --> 00:08:20,633 Helt voksne i morgensola 100 00:09:55,258 --> 00:09:56,258 Har deg! 101 00:09:58,841 --> 00:10:00,966 Hva skjedde? 102 00:10:01,716 --> 00:10:02,966 Drømte jeg? 103 00:10:03,049 --> 00:10:04,716 Du fløy. 104 00:10:05,258 --> 00:10:06,258 Hvordan? 105 00:10:06,799 --> 00:10:08,424 Et insekt gjorde det. 106 00:10:13,383 --> 00:10:14,591 Det er ikke noe insekt. 107 00:10:16,049 --> 00:10:17,924 Det er en... 108 00:10:19,716 --> 00:10:21,299 Hun er en fe. 109 00:10:22,341 --> 00:10:24,049 Og jeg vet at feer 110 00:10:24,133 --> 00:10:26,133 ikke liker å bli kalt insekter. 111 00:10:27,466 --> 00:10:29,758 -Er du... -Peter Pan? 112 00:10:30,924 --> 00:10:32,841 Ventet dere noen andre? 113 00:10:32,924 --> 00:10:35,424 Vi ventet ikke noen. 114 00:10:35,508 --> 00:10:37,091 De oppfører seg alltid så overrasket. 115 00:10:37,174 --> 00:10:38,841 Jeg har alltid sett deg for meg... 116 00:10:38,924 --> 00:10:40,716 -Høyere? -Nei, mindre. 117 00:10:44,216 --> 00:10:46,924 Beklager, det var ikke det jeg mente. 118 00:10:47,008 --> 00:10:51,424 Jeg er... Hvordan kan du eksistere? 119 00:10:52,049 --> 00:10:53,758 Jeg trodde du var en godnatthistorie. 120 00:10:53,841 --> 00:10:54,799 Hvorfor ikke begge? 121 00:10:56,633 --> 00:10:58,549 Jeg liker å høre historier om meg selv. 122 00:10:58,633 --> 00:11:00,841 Og moren din er flink til å fortelle dem. 123 00:11:00,924 --> 00:11:02,133 La oss se. 124 00:11:02,216 --> 00:11:04,716 Unnskyld, du kan ikke gå gjennom alle tingene våre. 125 00:11:04,799 --> 00:11:06,008 Hvor gjemmer du deg? 126 00:11:09,466 --> 00:11:10,758 Vær forsiktig. 127 00:11:10,841 --> 00:11:12,341 Denne er skjør. 128 00:11:12,424 --> 00:11:14,008 Hva gjør du her? 129 00:11:14,091 --> 00:11:16,216 For det første må vi få deg ut herfra. 130 00:11:16,299 --> 00:11:17,299 For det andre... 131 00:11:23,091 --> 00:11:24,091 Skyggen min. 132 00:11:24,174 --> 00:11:25,716 Skyggen din? 133 00:11:25,799 --> 00:11:27,758 Den prøver å stikke av, og jeg har bare en. 134 00:11:28,299 --> 00:11:30,508 Du gjør dette vanskeligere enn det må være. 135 00:11:39,091 --> 00:11:39,924 Der er du. 136 00:11:52,049 --> 00:11:53,049 Har den. 137 00:11:54,008 --> 00:11:55,508 Lyset slukkes, skygge. 138 00:11:58,299 --> 00:11:59,883 Ta den, Peter. 139 00:12:03,924 --> 00:12:05,049 Tok den nesten! 140 00:12:06,466 --> 00:12:07,466 Der er den. 141 00:12:10,008 --> 00:12:12,216 Jeg har lua di! 142 00:12:13,341 --> 00:12:14,174 Løp, løp! 143 00:12:15,383 --> 00:12:16,383 Har deg! 144 00:12:17,758 --> 00:12:20,466 Når skal du lære at du ikke kommer deg noe sted uten meg? 145 00:12:21,466 --> 00:12:23,091 Den gangen teller ikke. 146 00:12:31,341 --> 00:12:33,424 -Ikke rør deg. -Kanskje jeg kan hjelpe. 147 00:12:36,133 --> 00:12:37,883 Her. La meg se. 148 00:12:44,174 --> 00:12:46,591 Det går bra, Ting, Wendy skader meg ikke. 149 00:12:48,758 --> 00:12:51,216 -Kan hun ikke snakke? -Selvsagt. 150 00:12:51,299 --> 00:12:53,174 Du har ikke lært å høre henne riktig. 151 00:12:55,091 --> 00:12:57,174 Du er så liten, Tingeling. 152 00:12:59,799 --> 00:13:02,674 -Hva sier hun? -"Alle feer er små. 153 00:13:02,758 --> 00:13:04,174 "Det gjør dem til feer." 154 00:13:10,341 --> 00:13:12,258 Hvordan visste du navnet mitt, Peter Pan? 155 00:13:13,341 --> 00:13:14,716 Jeg hørte moren din rope på deg. 156 00:13:14,799 --> 00:13:17,174 -"Wendy, tid for å våkne", sier hun. -Tid for å våkne. 157 00:13:17,258 --> 00:13:19,424 -"Wendy, tid for skole." -Wendy, tid for skole. 158 00:13:19,508 --> 00:13:21,133 -"Wendy, leggetid." -Wendy, leggetid. 159 00:13:21,799 --> 00:13:23,424 Men du vil aldri gå. 160 00:13:24,924 --> 00:13:26,424 Har du fulgt med på meg? 161 00:13:26,508 --> 00:13:28,258 -Noen ganger. -Hvorfor? 162 00:13:28,341 --> 00:13:30,174 Jeg har ventet på at du skulle si det. 163 00:13:30,258 --> 00:13:31,091 Hva da? 164 00:13:31,174 --> 00:13:33,424 Det samme jeg sa en gang. 165 00:13:33,508 --> 00:13:34,799 Jeg vil ikke bli... 166 00:13:35,841 --> 00:13:36,841 Jeg bare... 167 00:13:36,924 --> 00:13:39,008 Du stakk meg i hjertet. 168 00:13:39,091 --> 00:13:40,633 Er hjertet ditt i foten? 169 00:13:41,424 --> 00:13:42,424 Er ikke ditt? 170 00:13:42,508 --> 00:13:46,883 Når Bamse blir såret, gir mamma ham et kyss så det blir bedre. 171 00:13:46,966 --> 00:13:48,758 Hva er et kyss? 172 00:13:48,841 --> 00:13:50,299 Vet du ikke hva det er? 173 00:13:50,383 --> 00:13:52,549 Nei, men jeg tror jeg trenger et. 174 00:13:54,258 --> 00:13:55,466 Jeg... 175 00:13:56,549 --> 00:13:57,549 Nei. 176 00:14:05,674 --> 00:14:06,758 Dette er et kyss. 177 00:14:13,424 --> 00:14:16,133 Jeg liker det veldig godt. 178 00:14:16,799 --> 00:14:17,799 Føler du deg bedre? 179 00:14:18,633 --> 00:14:20,049 Ja. Så god som ny. 180 00:14:21,091 --> 00:14:22,258 Hva sier hun? 181 00:14:22,924 --> 00:14:25,299 -At vi bør dra. -Hvor? 182 00:14:25,383 --> 00:14:29,216 Til ett sted i hele universet hvor du kan være deg selv. 183 00:14:29,299 --> 00:14:33,341 Der det ikke er noen regler, skoler, ingen leggetider, mødre og fedre, 184 00:14:33,424 --> 00:14:35,216 -og først og fremst... -Ingen blir voksne. 185 00:14:35,299 --> 00:14:36,966 Først og fremst det. 186 00:14:37,383 --> 00:14:39,091 Mener du Drømmeland? 187 00:14:39,174 --> 00:14:40,591 Men vi kan vel ikke dra dit? 188 00:14:40,674 --> 00:14:43,383 -Selvsagt kan dere det. -Hvordan drar du dit? 189 00:14:43,466 --> 00:14:45,466 Det er... det morsomme. 190 00:14:55,674 --> 00:14:58,091 Dette virker plutselig som en forferdelig idé. 191 00:15:02,924 --> 00:15:04,924 Jeg har alltid drømt om å fly. 192 00:15:05,841 --> 00:15:08,008 Det er kjempelett. 193 00:15:08,091 --> 00:15:11,258 Bare fyll hodet med glade tanker. 194 00:15:11,341 --> 00:15:12,174 Er det alt? 195 00:15:14,591 --> 00:15:16,799 Nettopp. Og litt tryllestøv. 196 00:15:21,383 --> 00:15:22,716 Hva er det? 197 00:15:23,424 --> 00:15:24,424 Hva sier du? 198 00:15:31,091 --> 00:15:32,924 Skal jeg lukke øynene? 199 00:15:34,591 --> 00:15:35,424 Greit. 200 00:15:43,591 --> 00:15:44,799 Hva tenker du på? 201 00:15:44,883 --> 00:15:46,008 På da jeg var liten. 202 00:15:50,133 --> 00:15:51,216 På da jeg var lykkelig. 203 00:15:53,466 --> 00:15:55,133 På hvordan ting pleide å være. 204 00:15:58,591 --> 00:16:00,424 Åpne øynene. 205 00:16:10,966 --> 00:16:12,841 Nei. Jeg er ikke klar. Jeg er ennå... 206 00:16:15,299 --> 00:16:17,508 -Er det sikkert at dette er trygt? -Selvsagt. 207 00:16:17,591 --> 00:16:18,924 Jeg har ikke falt ennå. 208 00:16:19,549 --> 00:16:20,549 Kan jeg fly? 209 00:16:21,258 --> 00:16:22,591 Jeg tror jeg kaster opp. 210 00:16:26,049 --> 00:16:28,174 Jeg kan fly! 211 00:16:36,883 --> 00:16:38,424 Farvel, Nana! 212 00:17:26,758 --> 00:17:27,758 Jeg flyr! 213 00:17:48,091 --> 00:17:49,341 Der er det! 214 00:17:49,424 --> 00:17:52,091 Andre stjerne til høyre og rett fram til morgenen. 215 00:18:42,341 --> 00:18:43,424 Se! 216 00:18:43,508 --> 00:18:44,591 Jeg ser det! 217 00:18:45,758 --> 00:18:47,383 -Er det... -Drømmeland! 218 00:19:15,049 --> 00:19:16,466 Vent på oss, Wendy! 219 00:19:17,424 --> 00:19:19,258 Er dette alt du har drømt om? 220 00:19:19,633 --> 00:19:21,299 Jeg kunne aldri ha drømt om dette! 221 00:19:21,383 --> 00:19:23,258 Kom igjen, det er mer! 222 00:19:59,133 --> 00:20:00,133 Nei! 223 00:20:01,508 --> 00:20:02,341 Nei! 224 00:20:12,758 --> 00:20:13,758 Han er tilbake! 225 00:20:14,216 --> 00:20:15,049 Se! 226 00:20:15,758 --> 00:20:19,174 Se oppover! Gutten er tilbake! 227 00:20:29,883 --> 00:20:30,883 Hva er det? 228 00:20:32,299 --> 00:20:35,216 Det er gutten, kaptein. Peter Pa... 229 00:20:43,716 --> 00:20:44,799 Nevn... 230 00:20:45,508 --> 00:20:46,508 ...aldri... 231 00:20:48,174 --> 00:20:49,299 ...navnet hans. 232 00:20:54,924 --> 00:20:56,008 Unnskyld. 233 00:20:57,383 --> 00:20:58,383 Herr Smisk. 234 00:21:00,633 --> 00:21:01,466 Smisk, 235 00:21:02,924 --> 00:21:04,883 noter deg at lugaren min trenger ei ny dør. 236 00:21:05,383 --> 00:21:08,174 Nettopp. 237 00:21:08,841 --> 00:21:13,424 Kaptein, det er din tredje dør denne måneden. 238 00:21:13,508 --> 00:21:14,841 Det blir ikke den siste. 239 00:21:14,924 --> 00:21:16,133 Hvor er kikkerten min? 240 00:21:17,633 --> 00:21:19,383 Kikkert! Smisk. 241 00:21:20,258 --> 00:21:21,633 Kikkert for hånda. 242 00:21:23,883 --> 00:21:26,841 Ikke snakk om hender til meg. 243 00:21:28,216 --> 00:21:30,049 Jeg ser poenget. 244 00:21:33,841 --> 00:21:35,841 -Hvor er han? -Der borte, kaptein. 245 00:21:39,466 --> 00:21:40,466 Der er du. 246 00:21:41,008 --> 00:21:43,091 Freidig og frittflyvende. 247 00:21:44,883 --> 00:21:46,133 Men det varer ikke lenge. 248 00:21:46,758 --> 00:21:48,341 Hva skal vi gjøre? 249 00:21:51,299 --> 00:21:55,133 La oss invitere ham på te. 250 00:21:55,216 --> 00:21:56,966 Glimrende idé. 251 00:21:57,674 --> 00:22:00,674 Hører dere, gutter? Sett over kjelen. 252 00:22:00,758 --> 00:22:02,258 Det er tetid! 253 00:22:18,924 --> 00:22:19,758 Der. Se. 254 00:22:19,841 --> 00:22:20,674 Ja. 255 00:22:26,674 --> 00:22:27,674 Hva var det? 256 00:22:28,091 --> 00:22:29,258 Sjørøvere. Kom igjen. 257 00:22:33,466 --> 00:22:34,466 Kom igjen, Michael! 258 00:22:47,049 --> 00:22:48,049 Det er Krok! 259 00:22:48,674 --> 00:22:49,674 Kaptein Krok? 260 00:22:49,758 --> 00:22:52,424 Hvem andre ville prøve å drepe meg så tidlig om morgenen? 261 00:22:52,508 --> 00:22:54,883 Skyt! 262 00:23:03,924 --> 00:23:04,966 Følg meg. 263 00:23:13,674 --> 00:23:15,049 Hør nøye etter. 264 00:23:15,133 --> 00:23:17,216 Jeg leder angrepet, dere tre tar akterenden, 265 00:23:17,299 --> 00:23:18,758 og vi stormer dem. 266 00:23:19,174 --> 00:23:20,424 Vi kommer uventet. 267 00:23:20,508 --> 00:23:22,508 Kom igjen! 268 00:23:22,591 --> 00:23:26,258 Husk, dere kan ta alle sjørøverne, men overlat Krok... 269 00:23:27,299 --> 00:23:28,133 ...til meg. 270 00:23:33,091 --> 00:23:34,091 Traff jeg ham? 271 00:23:34,841 --> 00:23:36,258 Du traff noen, kaptein. 272 00:24:16,424 --> 00:24:17,258 Nei. 273 00:24:18,174 --> 00:24:19,216 John? 274 00:24:20,466 --> 00:24:22,008 Michael? 275 00:24:25,174 --> 00:24:26,716 John? 276 00:24:26,799 --> 00:24:28,299 Michael? 277 00:24:30,508 --> 00:24:33,591 Tingeling? Hører du meg? 278 00:24:34,591 --> 00:24:35,924 Peter! 279 00:24:37,091 --> 00:24:38,341 Noen? 280 00:24:50,216 --> 00:24:51,674 Jente... 281 00:24:53,341 --> 00:24:55,883 Hvorfor gråter du? 282 00:24:58,883 --> 00:24:59,716 Se! 283 00:24:59,799 --> 00:25:01,424 Hun har lua hans! 284 00:25:02,258 --> 00:25:03,883 Hva har du gjort med Peter? 285 00:25:03,966 --> 00:25:06,133 Ingenting. 286 00:25:07,508 --> 00:25:08,508 Hvor kom dere... 287 00:25:10,716 --> 00:25:11,924 Ikke rør deg! 288 00:25:13,508 --> 00:25:16,008 Rolig, Krølle. 289 00:25:18,299 --> 00:25:19,466 Er du Wendyen? 290 00:25:20,299 --> 00:25:21,133 Unnskyld? 291 00:25:22,049 --> 00:25:23,424 Er du Wendyen? 292 00:25:26,049 --> 00:25:27,258 Jeg er en Wendy. 293 00:25:27,341 --> 00:25:28,924 Den Peter dro for å finne? 294 00:25:29,008 --> 00:25:31,008 Hun som kan godtnatthistorier? 295 00:25:31,091 --> 00:25:33,674 For om du ikke kan historier, er du en bedrager. 296 00:25:33,758 --> 00:25:35,966 Og du vet hva vi gjør med bedragere. 297 00:25:38,799 --> 00:25:40,216 Slutt med det! 298 00:25:40,424 --> 00:25:42,049 Det holder. 299 00:25:43,758 --> 00:25:46,258 Hun har ikke noe ondt i sinne. 300 00:25:53,549 --> 00:25:54,383 Er du... 301 00:25:55,008 --> 00:25:56,424 Er du Tigerlilje? 302 00:25:56,883 --> 00:25:58,466 Vet du navnet mitt? 303 00:25:58,549 --> 00:25:59,674 Da må dere være... 304 00:25:59,758 --> 00:26:01,591 -De bortkomne guttene. -Alle sammen. 305 00:26:02,924 --> 00:26:05,133 -Men dere er ikke bare gutter. -Hva så? 306 00:26:06,049 --> 00:26:07,674 Men det er vel ikke viktig. 307 00:26:07,758 --> 00:26:09,716 Det viktige er hva du har gjort med Peter. 308 00:26:09,799 --> 00:26:10,758 Få den. 309 00:26:11,633 --> 00:26:13,049 Jeg har ikke gjort noe. 310 00:26:14,549 --> 00:26:16,424 Han kom og hentet meg og brødrene mine. 311 00:26:16,508 --> 00:26:17,508 Brødre? 312 00:26:17,591 --> 00:26:19,591 Peter nevnte ikke brødre! 313 00:26:19,674 --> 00:26:21,674 Det er det jeg har prøvd å fortelle dere. 314 00:26:21,758 --> 00:26:24,424 Vi fløy, og så ble vi angrepet. 315 00:26:24,508 --> 00:26:25,591 -Angrepet? -Ja. 316 00:26:25,674 --> 00:26:27,133 -Av sjørøvere! -Jeg visste det. 317 00:26:27,216 --> 00:26:29,883 -Det var en dårlig dag for å fly. -Nei. 318 00:26:29,966 --> 00:26:32,758 -Bjellesau, kikkert. -Sa jeg slett ikke det? 319 00:26:32,841 --> 00:26:34,591 -Sa jeg det ikke? -Nei. 320 00:26:34,674 --> 00:26:39,883 Jeg sa det da Peter ba oss se etter... hvem dette enn er... jeg vinner. 321 00:26:39,966 --> 00:26:42,008 Det sa du aldri. Nei. 322 00:26:42,091 --> 00:26:45,008 Hvordan ser brødrene dine ut? 323 00:26:45,799 --> 00:26:51,216 John er så høy og Michael så, 324 00:26:52,008 --> 00:26:54,549 og John har en flosshatt. 325 00:26:54,633 --> 00:26:57,383 -En hatt! -Ja, men jeg vet ikke om han har den på. 326 00:26:57,466 --> 00:27:00,591 Han er kanskje så høy. Og... 327 00:27:02,133 --> 00:27:03,383 Har en av dem en bjørn? 328 00:27:03,466 --> 00:27:05,133 Bamse, ja, Michael. 329 00:27:07,549 --> 00:27:09,549 Det er definitivt sjørøvere. 330 00:27:12,591 --> 00:27:14,299 Jeg ser ingenting. 331 00:27:17,424 --> 00:27:20,924 -Jeg stoler ikke på... -Hun er for stor, ikke sant? 332 00:27:21,008 --> 00:27:23,383 -Ja, for gammel. -Ikke sant? 333 00:27:29,508 --> 00:27:31,424 Du ser på feil måte. 334 00:27:42,758 --> 00:27:47,591 Jeg ser det! Der er John, Michael og et sjørøverskip! 335 00:27:47,674 --> 00:27:49,299 Og sjørøvere. 336 00:27:52,133 --> 00:27:52,966 Kjære vene! 337 00:27:58,424 --> 00:27:59,549 Kom, gutter. 338 00:27:59,633 --> 00:28:03,008 Ikke tro dere er de første småtassene vi har funnet. 339 00:28:03,091 --> 00:28:05,091 Jeg reddet kapteinen fra havet 340 00:28:05,174 --> 00:28:07,091 da han knapt var høyere enn dere. 341 00:28:07,174 --> 00:28:09,091 Han var selvsagt ikke kaptein da. 342 00:28:09,174 --> 00:28:12,049 Han hadde ikke krok. Han var bare et bortkomment barn 343 00:28:12,133 --> 00:28:14,383 desperat etter å komme tilbake til disse kystene 344 00:28:14,466 --> 00:28:16,258 før han ble for gammel til å oppleve dem. 345 00:28:16,341 --> 00:28:19,049 Gi plass til gjesten våre. Kom igjen. 346 00:28:19,133 --> 00:28:21,341 Fersk fangst fra havet. 347 00:28:21,424 --> 00:28:26,174 Du har en fin bjørn. Drepte du den selv? 348 00:28:26,258 --> 00:28:28,383 Ikke rør Bamse! 349 00:28:30,299 --> 00:28:31,299 Bamse. 350 00:28:32,591 --> 00:28:33,758 La ham være! 351 00:28:45,716 --> 00:28:47,758 Hva har du til meg, herr Smisk? 352 00:28:48,383 --> 00:28:50,091 Gode nyheter, håper jeg. 353 00:28:50,424 --> 00:28:51,799 Ikke i dag, 354 00:28:51,883 --> 00:28:56,591 men vi fisket disse små karene opp fra vannet. 355 00:28:56,674 --> 00:29:02,508 En av dem har en liten, men muligens farlig, bjørn. 356 00:29:04,258 --> 00:29:08,674 Alle tre kan være landsmenn av du-vet-hvem. 357 00:29:25,383 --> 00:29:26,758 Hva er det? 358 00:29:29,716 --> 00:29:30,716 Hør. 359 00:29:33,924 --> 00:29:35,341 Hører du det jeg hører? 360 00:29:37,216 --> 00:29:39,216 -Jeg tror ikke det. -Hør! 361 00:29:41,591 --> 00:29:42,591 Hør. 362 00:29:45,258 --> 00:29:46,466 Der er den igjen. 363 00:29:51,341 --> 00:29:52,341 Veldig svak. 364 00:29:58,174 --> 00:29:59,008 Svak. 365 00:30:13,716 --> 00:30:14,716 Akkurat. 366 00:30:17,924 --> 00:30:19,049 Herr Smisk. 367 00:30:19,133 --> 00:30:20,258 Ja, kaptein? 368 00:30:20,341 --> 00:30:26,133 Hva er reglene på skipet mitt? 369 00:30:27,049 --> 00:30:29,799 Slik de er tatovert på hjertet mitt. 370 00:30:29,883 --> 00:30:34,216 Én, hver sjørøver skal ved første ombordstigning ha rett til... 371 00:30:34,299 --> 00:30:36,633 Start med trettisju. 372 00:30:36,716 --> 00:30:39,549 Nettopp. Regel trettisju, 373 00:30:40,674 --> 00:30:43,133 ingen skal si guttens navn. 374 00:30:43,216 --> 00:30:45,966 Regel trettiåtte, plystring forbudt. 375 00:30:46,049 --> 00:30:47,674 Regel trettini... 376 00:30:54,049 --> 00:30:55,049 Klokker... 377 00:30:55,841 --> 00:30:56,841 ...forbudt. 378 00:30:58,133 --> 00:30:59,133 Nettopp. 379 00:31:00,258 --> 00:31:01,258 Nå, 380 00:31:02,216 --> 00:31:03,216 fortell. 381 00:31:05,008 --> 00:31:07,591 Hvordan kom dere til Drømmeland? 382 00:31:07,674 --> 00:31:10,133 -Vi kom med Pe... -Ikke bryt reglene! 383 00:31:10,883 --> 00:31:12,216 Ikke si navnet hans. 384 00:31:12,299 --> 00:31:15,424 Vi bryr oss ikke om reglene. Vi kom med Peter Pan. 385 00:31:17,508 --> 00:31:18,883 Og han skal redde oss. 386 00:31:18,966 --> 00:31:20,508 Han sa navnet hans. 387 00:31:20,591 --> 00:31:22,966 Jeg vil ha bjørnen etter at han henretter dem. 388 00:31:27,924 --> 00:31:29,549 Skal han redde dere? 389 00:31:30,216 --> 00:31:32,216 Tja... Antakelig. 390 00:31:33,383 --> 00:31:34,799 Forhåpentligvis. 391 00:31:38,466 --> 00:31:39,466 Håp. 392 00:31:40,424 --> 00:31:42,258 De fleste dagene hater jeg det ordet. 393 00:31:44,258 --> 00:31:45,466 Men nå... 394 00:31:49,591 --> 00:31:50,591 ...lurer jeg. 395 00:31:52,091 --> 00:31:53,091 Herr Smisk. 396 00:31:54,008 --> 00:31:55,008 Ja, kaptein? 397 00:31:56,841 --> 00:31:58,466 Tenker du det samme som meg? 398 00:31:58,549 --> 00:32:02,008 -Planken. -De må gå planken. 399 00:32:02,591 --> 00:32:04,799 -Det ville ha vært godt med en kopp te. -Nei. 400 00:32:08,549 --> 00:32:10,633 Våkne, gutter. 401 00:32:12,633 --> 00:32:13,841 Sett kurs 402 00:32:14,549 --> 00:32:15,758 for Daumannsklippen. 403 00:32:18,424 --> 00:32:20,299 Hiv og hoi 404 00:32:20,383 --> 00:32:22,216 Hiv og hoi 405 00:32:22,299 --> 00:32:24,883 -Hiv og hoi -Mørke og stille er dypets djevler 406 00:32:24,966 --> 00:32:27,216 Så langsomme og stille at du svelges i søvne 407 00:32:27,299 --> 00:32:29,508 Med en hale og en tann Og jeg snakker sant 408 00:32:29,591 --> 00:32:32,049 Du vil koke i magen Til et monstrum 409 00:32:32,133 --> 00:32:34,591 De skal til Daumannsklippen. 410 00:32:35,008 --> 00:32:36,383 Som jeg fryktet. 411 00:32:37,008 --> 00:32:38,174 Hvorfor kaller de det... 412 00:32:39,341 --> 00:32:40,966 En mytterist bør frykte en hen... 413 00:32:41,049 --> 00:32:42,133 Du ver... 414 00:32:46,049 --> 00:32:48,383 De drar til Daumannsklippen av kun én grunn. 415 00:32:49,216 --> 00:32:50,508 Noen skal henrettes. 416 00:32:50,591 --> 00:32:52,133 Henrettes? 417 00:32:52,216 --> 00:32:54,966 Hva venter vi på? La oss redde dem. 418 00:32:55,049 --> 00:32:57,091 Mørke og stille er dypets djevler 419 00:32:57,174 --> 00:32:59,549 Så langsomme og stille Du svelges i søvne 420 00:32:59,633 --> 00:33:01,924 Med en hale og en tann Og jeg snakker sant 421 00:33:02,008 --> 00:33:03,841 Du vil koke i magen Til et monstrum 422 00:33:03,924 --> 00:33:06,049 Kom igjen! Snarvei! 423 00:33:06,133 --> 00:33:07,133 ...se til utlandet 424 00:33:07,216 --> 00:33:09,258 Og plutselig får en blekksprut deg 425 00:33:09,341 --> 00:33:11,758 Til å tenke deg om, følg mitt råd 426 00:33:11,841 --> 00:33:14,508 En mytterist bør frykte en henrettelse 427 00:33:14,591 --> 00:33:17,883 Hoi! 428 00:33:24,341 --> 00:33:25,883 Hoi! 429 00:33:30,174 --> 00:33:32,341 Du kan dra hvor som helst i Drømmeland her. 430 00:33:32,424 --> 00:33:33,633 Om du kan veien. 431 00:33:33,716 --> 00:33:37,549 Den er spesielt nyttig når du vil gjemme deg for sjørøvere. 432 00:33:37,633 --> 00:33:39,091 Som jeg foretrekker. 433 00:33:39,174 --> 00:33:41,008 Hvorfor er kaptein Krok så hatefull? 434 00:33:41,091 --> 00:33:43,633 -Fordi han ble voksen. -På feil måte. 435 00:33:43,716 --> 00:33:46,674 -Men han er ennå best med sverd. -Som også gjør ham... 436 00:33:46,758 --> 00:33:49,049 -Til den verste. -Derfor overlater vi ham til Peter. 437 00:33:49,133 --> 00:33:52,299 Som han hater fordi Peter skar av ham hånda. 438 00:33:52,383 --> 00:33:54,758 Matet den til krokodillen. Sammen med klokka hans. 439 00:33:54,841 --> 00:33:57,924 -Vet du om krokodillen? -Slik er historien. 440 00:33:58,008 --> 00:34:00,716 Vent, er jeg med i en historie? 441 00:34:18,758 --> 00:34:19,758 Ikke se på det. 442 00:34:23,049 --> 00:34:24,133 Nei. 443 00:34:25,174 --> 00:34:26,174 Stakkars Robert. 444 00:34:29,133 --> 00:34:30,549 Se, der er de. 445 00:34:30,633 --> 00:34:32,674 For guds skyld, Michael kan ikke svømme. 446 00:34:40,258 --> 00:34:41,258 Kaptein. 447 00:34:45,508 --> 00:34:46,341 Oi sann. 448 00:34:48,758 --> 00:34:50,383 Tidevannet stiger. 449 00:34:52,133 --> 00:34:54,049 Stakkars små skipbrudne. 450 00:34:55,299 --> 00:34:56,299 Si meg. 451 00:34:57,633 --> 00:34:59,633 Hva vil dere holde fast ved? 452 00:35:01,049 --> 00:35:01,883 Håpet? 453 00:35:04,008 --> 00:35:05,133 Eller åndedrettet? 454 00:35:05,216 --> 00:35:06,216 Du kan ikke drepe oss. 455 00:35:06,883 --> 00:35:10,299 -Vi har ikke gjort noe galt. -Jo. Dere gjør det nå. 456 00:35:11,841 --> 00:35:14,466 Dere er skyldige i å være barn, 457 00:35:15,591 --> 00:35:18,049 og vi kan ikke ha barn... 458 00:35:19,049 --> 00:35:19,966 ...i Drømmeland. 459 00:35:20,049 --> 00:35:24,133 Regel førtifire, barn er forbudt i Drømmeland. 460 00:35:24,216 --> 00:35:26,591 Barn er forbudt i drømmeland 461 00:35:26,674 --> 00:35:28,883 Barn er forbudt i Drømmeland 462 00:35:28,966 --> 00:35:31,341 Barn er forbudt i Drømmeland 463 00:35:31,424 --> 00:35:33,799 Barn er forbudt i Drømmeland 464 00:35:33,883 --> 00:35:36,341 Barn er forbudt i Drømmeland 465 00:35:36,424 --> 00:35:38,716 Barn er forbudt i drømmeland 466 00:35:38,799 --> 00:35:41,549 Barn er forbudt i Drømmeland 467 00:35:41,633 --> 00:35:44,549 Barn er forbudt i Drømmeland 468 00:35:44,633 --> 00:35:47,091 Bare barn i Drømmeland 469 00:35:47,174 --> 00:35:49,633 Bare barn i Drømmeland 470 00:35:50,008 --> 00:35:52,091 Bare barn i Drømmeland 471 00:35:52,633 --> 00:35:55,258 Bare barn i Drømmeland 472 00:35:55,341 --> 00:35:57,591 Bare barn i Drømmeland 473 00:35:58,049 --> 00:36:00,174 Bare barn i Drømmeland 474 00:36:00,258 --> 00:36:02,508 Stille! 475 00:36:02,591 --> 00:36:04,258 ...i Drømmeland 476 00:36:07,758 --> 00:36:08,591 Du. 477 00:36:10,216 --> 00:36:11,216 Hva heter du? 478 00:36:12,174 --> 00:36:14,383 Hvor lenge har du arbeidet på skipet mitt? 479 00:36:18,133 --> 00:36:20,758 Svar kapteinen. 480 00:36:29,008 --> 00:36:30,008 Løsskjegg. 481 00:36:36,466 --> 00:36:38,549 Det er ikke så verst å være sjørøver. 482 00:36:38,633 --> 00:36:39,674 Pan! 483 00:36:41,258 --> 00:36:42,591 Det er mye bedre å være meg. 484 00:36:58,883 --> 00:37:00,424 Bamse! 485 00:37:03,674 --> 00:37:05,008 Han viser seg bare. 486 00:37:05,091 --> 00:37:07,299 Ikke ennå. 487 00:37:23,383 --> 00:37:25,008 Nå viser han seg. 488 00:37:25,466 --> 00:37:27,466 Kaptein Krok. 489 00:37:27,549 --> 00:37:30,133 Du ser ikke bra ut, gamle mann. 490 00:37:30,216 --> 00:37:32,966 Sikkert at du ikke har det bedre i sykesengen? 491 00:37:34,424 --> 00:37:35,424 Ikke i dag, gutt. 492 00:37:36,299 --> 00:37:39,299 Jeg våknet i morges med en melodi i hjertet. 493 00:37:42,133 --> 00:37:43,674 Vet du hva refrenget var? 494 00:37:45,383 --> 00:37:47,633 Jo hoi, jo hei 495 00:37:47,716 --> 00:37:50,258 Søren. Krok synger igjen. 496 00:37:50,341 --> 00:37:52,841 Peter Pan skal dø i dag 497 00:37:53,633 --> 00:37:57,049 Dystre og skumle mann. Forbered deg på din undergang. 498 00:37:57,633 --> 00:37:59,341 Stolte og frekke ungdom. 499 00:38:00,966 --> 00:38:01,799 Angrip meg! 500 00:38:16,674 --> 00:38:17,508 Bli med meg. 501 00:38:18,174 --> 00:38:19,008 Stol på meg. 502 00:38:21,174 --> 00:38:22,383 God morgen, herr Smisk. 503 00:38:31,383 --> 00:38:32,216 Feen. 504 00:38:56,258 --> 00:38:57,549 John. Michael. 505 00:38:57,633 --> 00:38:58,466 -Wendy! -Wendy. 506 00:38:59,674 --> 00:39:01,674 Se hva de gjorde med Bamse. 507 00:39:04,383 --> 00:39:05,216 Herre... 508 00:39:15,216 --> 00:39:16,299 Ja! Ta hatten hans! 509 00:39:22,133 --> 00:39:23,341 Dårlig gjort! 510 00:39:28,924 --> 00:39:30,341 Tingeling. Gudskjelov. 511 00:39:31,091 --> 00:39:32,091 Kan du hjelpe oss? 512 00:39:36,716 --> 00:39:37,716 Ja! 513 00:39:38,758 --> 00:39:39,591 Wendy. 514 00:39:40,299 --> 00:39:41,216 Du lever! 515 00:39:41,299 --> 00:39:43,966 Ja, du også. 516 00:39:44,049 --> 00:39:45,716 Jeg tenkte at du kanskje hadde... 517 00:39:45,799 --> 00:39:48,174 -Dødd? Omkommet? Blitt sprengt i biter? -Ja! 518 00:39:48,258 --> 00:39:51,008 Aldri i verden. Jeg er god til ikke å bli dre... 519 00:39:55,424 --> 00:39:56,633 Tok deg! 520 00:39:58,716 --> 00:40:01,799 Jeg slo deg. 521 00:40:02,966 --> 00:40:06,674 Ikke engang tenk på å hjelpe, Ting. 522 00:40:09,633 --> 00:40:10,841 Elendige fe. 523 00:40:11,674 --> 00:40:13,674 Veldig dårlig gjort, kaptein Krok. 524 00:40:15,133 --> 00:40:17,299 Jeg lærte all min dårlige oppførsel av deg. 525 00:40:17,841 --> 00:40:19,049 Ikke smigre deg selv. 526 00:40:19,924 --> 00:40:21,549 Du har alltid vært råtten. 527 00:40:21,633 --> 00:40:25,133 En stinkende, råtten torsk. 528 00:40:28,758 --> 00:40:31,383 Ordene dine stakk meg i hjertet. 529 00:40:32,674 --> 00:40:34,091 For siste gang. 530 00:40:36,966 --> 00:40:40,341 Nå skal jeg gjøre gjengjeld med sverdet. 531 00:40:43,591 --> 00:40:45,799 Hugg, om du tør. 532 00:40:47,299 --> 00:40:48,299 Og hugg ordentlig. 533 00:40:50,633 --> 00:40:51,591 For å dø 534 00:40:51,674 --> 00:40:54,883 -blir et enormt eventyr. -Et enormt eventyr. 535 00:40:58,633 --> 00:40:59,466 Stopp! 536 00:41:04,049 --> 00:41:05,049 Hvem er du? 537 00:41:09,216 --> 00:41:10,841 Jeg har aldri sett deg her før! 538 00:41:11,758 --> 00:41:14,383 -Jeg er... -Hun er en Wendy. 539 00:41:14,466 --> 00:41:15,883 -En Wendy! -En Wendy! 540 00:41:20,091 --> 00:41:20,924 En Wendy? 541 00:41:21,966 --> 00:41:24,174 -Hva er en Wendy? -Jeg er en Wendy. 542 00:41:25,049 --> 00:41:27,341 Wendy Moira Angela Darling. 543 00:41:27,424 --> 00:41:32,633 Og jeg er fra London i England, hvor herrer ikke skader barn! 544 00:41:35,758 --> 00:41:37,049 Tja. 545 00:41:38,174 --> 00:41:42,091 -Jeg er... -Kaptein Krok. Jeg vet det. 546 00:41:43,758 --> 00:41:46,591 -Og vi er i... -Drømmeland. 547 00:41:48,633 --> 00:41:49,841 Og dette barnet... 548 00:41:50,674 --> 00:41:51,883 ...er ikke noe barn. 549 00:41:53,633 --> 00:41:56,799 Og jeg er ingen snill mann. 550 00:41:57,758 --> 00:42:00,716 Så si farvel, Wendy. 551 00:42:02,216 --> 00:42:06,508 For du vil ikke se ham i denne verden igjen. 552 00:42:12,049 --> 00:42:13,049 Nei. 553 00:42:13,799 --> 00:42:14,841 Herregud. 554 00:42:22,799 --> 00:42:24,799 For en stor krokodille. 555 00:42:30,174 --> 00:42:31,091 Se! 556 00:42:31,716 --> 00:42:33,008 Stopp, store udyr! 557 00:42:39,758 --> 00:42:40,758 Nei! 558 00:42:42,133 --> 00:42:42,966 Du verden! 559 00:42:45,008 --> 00:42:47,924 Løp! 560 00:42:58,424 --> 00:42:59,966 Udyr i sikte! 561 00:43:01,799 --> 00:43:03,216 Kom. Vi stikker. 562 00:43:57,258 --> 00:43:58,341 Det var gøy. 563 00:44:04,883 --> 00:44:07,633 Det var et eventyr. Var det ikke det dere ønsket? 564 00:44:07,716 --> 00:44:11,008 Ja, men jeg trodde ikke det betydde å bli skutt ned av sjørøvere. 565 00:44:11,091 --> 00:44:12,091 Eller druknet. 566 00:44:12,174 --> 00:44:13,924 Eller partert. 567 00:44:17,549 --> 00:44:20,133 Tingeling, jeg forstår deg ikke. Hva sier du? 568 00:44:20,216 --> 00:44:22,216 Hun sier at jeg reddet oss. 569 00:44:22,299 --> 00:44:24,049 Du reddet oss på en måte. 570 00:44:24,133 --> 00:44:25,549 Du reddet oss delvis. 571 00:44:25,633 --> 00:44:27,341 Og jeg var flink til det. 572 00:44:28,674 --> 00:44:29,966 Og du fikk jo ikke 573 00:44:30,049 --> 00:44:32,091 -noe hjelp. -Nei. 574 00:44:32,174 --> 00:44:33,091 Jeg er Peter Pan. 575 00:44:33,591 --> 00:44:35,299 Jeg trenger aldri hjelp. 576 00:44:36,341 --> 00:44:38,549 Du har en magisk fe som får deg til å fly. 577 00:44:39,716 --> 00:44:42,966 En skokk barn som adlyder deg, en prinsesse som rydder opp etter deg 578 00:44:43,049 --> 00:44:44,799 mens du tuller med sjørøvere. 579 00:44:45,633 --> 00:44:48,924 Tror du at du kan slå kaptein Krok alene? 580 00:44:49,008 --> 00:44:50,258 Hva betyr skokk? 581 00:44:50,341 --> 00:44:51,466 Selvfølgelig kan jeg det. 582 00:44:51,549 --> 00:44:52,966 Jeg slår ham alltid. 583 00:44:53,049 --> 00:44:54,341 Det er slik det fungerer. 584 00:44:54,424 --> 00:44:55,258 Det har det alltid. 585 00:44:55,341 --> 00:44:56,341 Det vil det alltid. 586 00:44:56,924 --> 00:44:59,174 Og hva skjer om det ikke gjør det? 587 00:45:00,133 --> 00:45:01,424 Ja, hva skjer da? 588 00:45:02,674 --> 00:45:03,841 Det skjer aldri. 589 00:45:03,924 --> 00:45:05,924 -Ikke sant, Peter? -Selvsagt ikke. 590 00:45:06,299 --> 00:45:07,674 Dette er Drømmeland. 591 00:45:07,758 --> 00:45:09,508 Der ingenting forandres. 592 00:45:10,383 --> 00:45:11,424 Minst av alt jeg. 593 00:45:13,091 --> 00:45:14,091 Nettopp. 594 00:45:23,216 --> 00:45:25,216 Peter snakker ikke sant. 595 00:45:25,299 --> 00:45:26,424 Noen ting endrer seg. 596 00:45:26,508 --> 00:45:28,091 -Vi får ikke snakke om det. -Nei. 597 00:45:28,174 --> 00:45:30,383 Hva får dere ikke snakke om? 598 00:45:33,508 --> 00:45:35,258 Krok har ikke alltid vært Krok. 599 00:45:59,591 --> 00:46:01,091 Kom, ikke tull. 600 00:46:06,758 --> 00:46:07,966 Hva slags sted er dette? 601 00:46:08,591 --> 00:46:09,591 Hjemme. 602 00:46:10,091 --> 00:46:11,091 Kom igjen. 603 00:46:22,883 --> 00:46:23,966 Kommer du ikke? 604 00:46:24,049 --> 00:46:25,049 Nei. 605 00:46:26,133 --> 00:46:27,799 Det er hjemmet deres, ikke mitt. 606 00:46:30,091 --> 00:46:31,716 Ikke ditt heller, tror jeg. 607 00:46:34,591 --> 00:46:36,883 Jeg vet ikke hvor hjemmet mitt er... 608 00:46:39,591 --> 00:46:40,841 Eller hvor jeg vil ha det. 609 00:46:41,758 --> 00:46:42,758 Du får vite det. 610 00:46:46,091 --> 00:46:47,924 Første gang jeg red ut alene, 611 00:46:51,466 --> 00:46:52,674 sa tippoldemoren min 612 00:46:54,341 --> 00:46:56,341 til meg: 613 00:46:57,133 --> 00:46:59,508 "Føl bakken under føttene dine, 614 00:47:00,883 --> 00:47:04,383 "så øynene finner stjernene. 615 00:47:04,466 --> 00:47:06,299 "Bevar fortida i hjertet, 616 00:47:07,549 --> 00:47:11,174 "men vit at reisen din herfra er opp til deg." 617 00:47:18,799 --> 00:47:19,799 Sov godt, 618 00:47:20,674 --> 00:47:22,299 Wendy Moira Angela Darling. 619 00:47:24,091 --> 00:47:25,383 Så dra trygt hjem. 620 00:47:47,924 --> 00:47:48,924 Hei, Wendy. 621 00:47:53,174 --> 00:47:54,883 Hvordan fant dere dette stedet? 622 00:47:55,716 --> 00:47:58,549 Peter fant det. Slik han fant oss alle. 623 00:48:00,591 --> 00:48:01,966 Slik han fant meg. 624 00:48:02,883 --> 00:48:04,133 Nettopp. 625 00:48:31,508 --> 00:48:32,508 Havhistorier 626 00:48:32,591 --> 00:48:33,591 Wendy? 627 00:48:33,674 --> 00:48:35,341 Kan du fortelle en godnatthistorie nå? 628 00:48:35,799 --> 00:48:38,008 -Ja! Godnatthistorier! -Ja! Godnatthistorier! 629 00:48:39,633 --> 00:48:41,258 Vi har ventet i evigheter. 630 00:48:42,591 --> 00:48:43,924 Jeg kunne gjøre det, 631 00:48:45,424 --> 00:48:49,258 men jeg tenkte at Peter kunne fortelle en historie først. 632 00:48:49,716 --> 00:48:51,216 -Om hva? -Jeg vet ikke. 633 00:48:52,716 --> 00:48:54,341 Kanskje hvordan du kom til Drømmeland? 634 00:48:54,758 --> 00:48:55,966 Eller møtte kaptein Krok. 635 00:48:58,049 --> 00:49:00,424 Det er en kort historie og er slik: 636 00:49:01,049 --> 00:49:03,758 Jeg kjempet mot kaptein Krok i en duell og skar av ham hånda. 637 00:49:03,841 --> 00:49:05,466 Ja. Alle vet det. 638 00:49:06,424 --> 00:49:07,674 Hvordan møttes dere? 639 00:49:08,508 --> 00:49:10,466 Hvorfor begynte dere å slåss i utgangspunktet? 640 00:49:10,549 --> 00:49:11,966 Fordi han er sjørøver. 641 00:49:13,508 --> 00:49:14,508 Og jeg er Peter Pan. 642 00:49:14,591 --> 00:49:16,841 Men det kan ikke være så enkelt. 643 00:49:16,924 --> 00:49:17,924 Hvorfor ikke? 644 00:49:19,299 --> 00:49:20,591 Ingenting er det. 645 00:49:22,466 --> 00:49:23,466 Hvor er dere to fra? 646 00:49:24,716 --> 00:49:26,341 Hvor er foreldrene hans? 647 00:49:27,049 --> 00:49:27,966 Hvor er dine? 648 00:49:29,008 --> 00:49:30,216 Et lurespørsmål. 649 00:49:31,049 --> 00:49:34,216 Dette er Drømmeland, hvor det ikke er foreldre. 650 00:49:34,299 --> 00:49:35,508 Hvorfor ikke? 651 00:49:36,049 --> 00:49:37,508 Jeg husker ikke moren min. 652 00:49:37,591 --> 00:49:39,133 Nå trenger du ikke. 653 00:49:39,758 --> 00:49:41,174 Wendy kan være moren vår. 654 00:49:41,841 --> 00:49:42,841 Du verden, nei. 655 00:49:43,508 --> 00:49:45,716 Jeg vet ikke om jeg vil bli mor. 656 00:49:46,799 --> 00:49:47,883 Men jeg har ennå en. 657 00:49:48,716 --> 00:49:49,716 Det har du også, 658 00:49:50,424 --> 00:49:51,424 og du, 659 00:49:52,466 --> 00:49:53,466 og alle dere. 660 00:49:55,216 --> 00:49:56,633 Et sted... 661 00:49:59,424 --> 00:50:00,424 ...savner hun dere. 662 00:50:04,549 --> 00:50:06,299 Hun er svært glad i dere. 663 00:50:07,091 --> 00:50:08,758 Jeg skulle gjerne ha møtt mamma igjen. 664 00:50:10,008 --> 00:50:10,841 Ja. 665 00:50:11,424 --> 00:50:13,883 Om du dro hjem, ville det blitt slutt på moroa. 666 00:50:13,966 --> 00:50:14,966 Alle eventyrene våre. 667 00:50:15,633 --> 00:50:18,299 Alt du ville hatt igjen... er å bli voksen. 668 00:50:22,258 --> 00:50:25,133 Det er aldri bra når Peter slår igjen dører. 669 00:50:25,383 --> 00:50:27,549 Beklager at jeg ba om en historie, Wendy. 670 00:50:27,633 --> 00:50:29,133 Det er ikke din feil. 671 00:50:31,008 --> 00:50:32,424 Hva om... 672 00:50:36,924 --> 00:50:39,758 Hva om jeg synger en vuggesang for dere i stedet? 673 00:50:40,174 --> 00:50:41,174 Hva er en vuggesang? 674 00:50:41,966 --> 00:50:45,508 En sang moren min av og til synger til brødrene mine. 675 00:50:46,674 --> 00:50:48,258 Jeg tror den går slik... 676 00:50:51,216 --> 00:50:58,008 Det er på tide å sovne, venner 677 00:50:58,841 --> 00:51:05,633 Og drømme om moro som aldri tar slutt 678 00:51:06,258 --> 00:51:11,883 Livets eventyr 679 00:51:12,633 --> 00:51:18,091 Og store bål og morskjærlighet 680 00:51:18,174 --> 00:51:24,674 For når hun snur seg i måneskinnet 681 00:51:25,341 --> 00:51:32,341 Vet hun at du svever i natta 682 00:51:37,049 --> 00:51:38,049 Hører dere det? 683 00:51:41,216 --> 00:51:42,341 Hva er det? 684 00:51:42,424 --> 00:51:43,924 Fruktflaggermus. 685 00:51:44,008 --> 00:51:45,341 De kommer denne årstida. 686 00:51:45,424 --> 00:51:46,716 Nei. Hør... 687 00:51:49,716 --> 00:51:50,716 Jeg tror... 688 00:51:54,966 --> 00:51:57,424 ...jeg har hørt noe sånt før. 689 00:52:23,383 --> 00:52:26,799 Kjære Tingeling, jeg skulle ønske jeg forsto deg. 690 00:52:30,591 --> 00:52:32,424 Det tror jeg ikke Peter gjør heller. 691 00:52:32,508 --> 00:52:34,508 Han hører ikke egentlig etter, eller? 692 00:52:37,049 --> 00:52:40,049 Det er verst for ham, ikke deg. 693 00:52:42,341 --> 00:52:44,674 Du har sikkert vidunderlige ting å si. 694 00:53:09,299 --> 00:53:10,299 Peters og JAMES rom 695 00:53:13,341 --> 00:53:14,466 "James". 696 00:53:15,299 --> 00:53:16,133 Hvem er James? 697 00:53:16,216 --> 00:53:18,508 Peters og JAMES rom 698 00:53:28,174 --> 00:53:29,174 Peter? 699 00:53:32,383 --> 00:53:34,091 Gi deg. 700 00:53:34,841 --> 00:53:36,133 Ikke vær slik. 701 00:53:41,674 --> 00:53:44,216 -Hva er dette? -Et kyss. 702 00:53:44,924 --> 00:53:47,758 Jeg laget det til deg så vi begge har et. 703 00:53:48,841 --> 00:53:50,258 Jeg trodde vi skulle bli venner. 704 00:53:51,091 --> 00:53:52,924 I stedet bare... 705 00:53:53,008 --> 00:53:54,091 Krangler vi. 706 00:53:56,883 --> 00:53:58,299 Som deg og Krok. 707 00:54:02,924 --> 00:54:04,841 Krok var en venn av deg, ikke sant? 708 00:54:07,341 --> 00:54:08,549 Han var min beste venn. 709 00:54:11,424 --> 00:54:12,841 Og den første bortkomne gutten. 710 00:54:14,466 --> 00:54:15,549 Hva skjedde? 711 00:54:17,508 --> 00:54:21,091 Drømmeland... var visst ikke bra nok for ham. 712 00:54:24,258 --> 00:54:27,091 Han seilte vekk en morgen uten et ord. 713 00:54:28,633 --> 00:54:29,758 Og forlot meg helt alene. 714 00:54:31,924 --> 00:54:34,299 Da han kom tilbake, var han forandret. 715 00:54:35,966 --> 00:54:36,966 Han var grusom. 716 00:54:37,924 --> 00:54:39,216 Ond. 717 00:54:39,299 --> 00:54:42,299 Var han egentlig det? Eller hadde han blitt voksen? 718 00:54:42,383 --> 00:54:43,508 Hva er forskjellen? 719 00:54:47,883 --> 00:54:49,674 Derfor må du aldri dra. 720 00:54:50,966 --> 00:54:53,133 Hvem vet hva du blir om du drar? 721 00:54:53,216 --> 00:54:54,674 Hva blir jeg om jeg blir her? 722 00:54:54,758 --> 00:54:57,841 Ingenting. Bare vær deg selv. Som meg. 723 00:55:00,799 --> 00:55:02,716 Jeg trodde du ville bli lykkelig er. 724 00:55:04,133 --> 00:55:05,258 Jeg også. 725 00:55:06,466 --> 00:55:09,633 Men Drømmeland er ikke som forventet. 726 00:55:11,591 --> 00:55:14,258 Det er så mye virkeligere. 727 00:55:14,341 --> 00:55:18,091 Selvsagt er det virkelig, bare på en annen måte. 728 00:55:18,758 --> 00:55:19,758 En bedre måte. 729 00:55:21,633 --> 00:55:23,633 -Peter... -God natt, Wendy. 730 00:55:47,508 --> 00:55:48,508 Bamse. 731 00:56:03,341 --> 00:56:07,133 Wendy Moira Angela Darling. 732 00:56:10,924 --> 00:56:13,258 Den lille sangjenta 733 00:56:14,591 --> 00:56:16,216 fra London i England. 734 00:56:18,716 --> 00:56:22,549 Stemmen din førte meg tilbake til mitt gamle hjem. 735 00:56:25,341 --> 00:56:26,341 Takk. 736 00:57:16,674 --> 00:57:17,508 Tok deg! 737 00:57:25,883 --> 00:57:27,258 Hvor er du? 738 00:57:33,008 --> 00:57:38,924 Hvor mange ganger lekte vi gjemsel i disse ruinene? 739 00:57:42,716 --> 00:57:44,508 Du var alltid best til å gjemme deg. 740 00:57:48,799 --> 00:57:49,799 Men... 741 00:57:50,549 --> 00:57:52,049 ...jeg var alltid best... 742 00:57:54,299 --> 00:57:56,174 ...til å finne deg! 743 00:58:01,633 --> 00:58:02,633 Kaptein Krok? 744 00:58:04,174 --> 00:58:05,174 Ja. 745 00:58:07,424 --> 00:58:08,966 Jeg liker ikke dette eventyret. 746 00:58:36,549 --> 00:58:37,549 Peter! 747 00:58:38,174 --> 00:58:39,174 Peter! 748 00:58:39,841 --> 00:58:41,049 Nei! 749 00:58:46,133 --> 00:58:47,674 Hva har du gjort? 750 00:58:51,341 --> 00:58:52,341 Jeg har gjort det. 751 00:58:52,424 --> 00:58:53,424 Peter! 752 00:58:54,924 --> 00:58:56,716 Jeg har drept Peter Pan. 753 01:00:23,716 --> 01:00:25,258 Lille bror... 754 01:00:40,966 --> 01:00:42,299 Jeg vil snakke... 755 01:00:43,216 --> 01:00:44,174 ...med... 756 01:00:45,133 --> 01:00:45,966 ...deg! 757 01:00:52,383 --> 01:00:54,758 -Jeg har ingenting å si. -Så hør. 758 01:01:20,216 --> 01:01:21,216 Hva er det? 759 01:01:22,299 --> 01:01:24,216 Bare en vuggesang. 760 01:01:24,299 --> 01:01:26,633 Ja, men hvorfor... 761 01:01:27,799 --> 01:01:30,299 ...minner den meg om noe? 762 01:01:33,508 --> 01:01:35,299 -Åpne! -Ja. 763 01:01:36,341 --> 01:01:37,966 Hvor er nøklene? Nøkler. 764 01:01:38,049 --> 01:01:39,258 Hvor kommer den fra? 765 01:01:39,883 --> 01:01:40,716 Fortell. 766 01:01:40,799 --> 01:01:42,424 -Jeg vet ikke. -Fortell! 767 01:01:44,174 --> 01:01:46,549 Hvorfor får den meg til å føle meg så... 768 01:01:47,424 --> 01:01:48,758 Jeg vet ikke. 769 01:01:48,841 --> 01:01:50,924 Moren min synger den til oss. 770 01:01:51,008 --> 01:01:52,008 Din hvem? 771 01:01:53,174 --> 01:01:54,174 Moren min. 772 01:02:02,674 --> 01:02:03,758 Ja, selvsagt. 773 01:02:17,758 --> 01:02:20,466 Jeg vet du ikke alltid har vært slik, kaptein Krok. 774 01:02:23,049 --> 01:02:24,841 Jeg vet at du og Peter var venner. 775 01:02:26,049 --> 01:02:27,549 Jeg har hørt historier. 776 01:02:28,633 --> 01:02:29,716 Har du? 777 01:02:30,508 --> 01:02:31,591 Du forlot Drømmeland. 778 01:02:32,924 --> 01:02:34,758 Og da du kom tilbake, var du... 779 01:02:34,841 --> 01:02:35,883 Ond. 780 01:02:38,924 --> 01:02:39,758 Ja. 781 01:02:43,633 --> 01:02:45,049 Det er sant. 782 01:02:50,549 --> 01:02:52,549 Men han utelot det viktigste. 783 01:02:55,549 --> 01:02:57,133 Jeg dro ikke herfra uten videre. 784 01:03:01,508 --> 01:03:02,716 Peter fikk deg til å dra. 785 01:03:03,466 --> 01:03:04,466 Der er det. 786 01:03:06,216 --> 01:03:07,591 Hinderet. 787 01:03:10,049 --> 01:03:12,841 Min tidligere beste venn forviste meg 788 01:03:12,924 --> 01:03:14,508 bare fordi jeg savnet... 789 01:03:23,008 --> 01:03:25,008 Jeg... savnet... 790 01:03:30,424 --> 01:03:31,424 ...min... 791 01:03:46,341 --> 01:03:47,341 Moren din? 792 01:03:47,424 --> 01:03:49,424 Ja, moren min. 793 01:03:53,049 --> 01:03:54,924 Som sang den sangen til meg. 794 01:03:57,466 --> 01:03:58,924 Er det så forferdelig 795 01:04:00,549 --> 01:04:01,549 å savne en mor? 796 01:04:02,633 --> 01:04:03,966 Selvsagt ikke. 797 01:04:04,049 --> 01:04:06,424 Si det til din kjære avdøde venn, 798 01:04:07,466 --> 01:04:09,133 for han mente sikkert noe annet. 799 01:04:12,133 --> 01:04:14,799 Og etter alt det fant jeg henne aldri. 800 01:04:15,508 --> 01:04:16,924 Jeg kom meg aldri hjem. 801 01:04:17,008 --> 01:04:20,841 Jeg så aldri min stakkars, snille mamma igjen. 802 01:04:23,799 --> 01:04:26,883 Jeg forlot Drømmeland og kom bort på havet. 803 01:04:30,383 --> 01:04:31,674 Jeg ville ha omkommet 804 01:04:33,591 --> 01:04:35,591 om ikke denne mannen hadde reddet meg. 805 01:04:37,299 --> 01:04:41,841 Jeg ble reddet og oppdratt av sjørøvere. 806 01:04:43,466 --> 01:04:45,383 Etter hvert ble jeg kapteinen deres, 807 01:04:45,466 --> 01:04:50,258 og jeg førte dem hit. 808 01:04:50,883 --> 01:04:51,883 Hvorfor? 809 01:04:53,508 --> 01:04:55,924 Hvorfor kom du tilbake om Peter såret deg? 810 01:04:56,008 --> 01:04:57,424 Han var vennen min. 811 01:04:59,716 --> 01:05:00,758 Jeg var lykkelig her. 812 01:05:00,841 --> 01:05:03,049 -Du kan bli lykkelig igjen. -Nei. 813 01:05:03,133 --> 01:05:05,383 Tida for glede er over. 814 01:05:05,924 --> 01:05:10,924 Alt jeg kunne ha vært, er redusert til dette. 815 01:05:13,174 --> 01:05:14,174 Slik... 816 01:05:20,508 --> 01:05:22,049 ...ser voksenlivet ut. 817 01:05:23,091 --> 01:05:24,091 Nei. 818 01:05:24,883 --> 01:05:27,466 Slik ser det ut når du blir voksen på feil måte. 819 01:05:32,174 --> 01:05:34,883 Finn et barn til meg som virkelig vet forskjellen 820 01:05:34,966 --> 01:05:36,674 på rett og galt. 821 01:05:38,508 --> 01:05:40,758 Og jeg skal vise deg en mann 822 01:05:42,716 --> 01:05:45,549 som ikke husker hvorfor det betydde noe i utgangspunktet. 823 01:05:49,633 --> 01:05:52,049 Henrett alle sammen. 824 01:05:59,466 --> 01:06:01,216 -Nei! Vent! Stopp! -Kom hit! 825 01:06:01,841 --> 01:06:02,883 Skyldig! 826 01:06:02,966 --> 01:06:05,966 -James, tror du ikke at... -Kall meg aldri det! 827 01:06:08,049 --> 01:06:12,049 Jeg er kaptein Krok. 828 01:06:12,924 --> 01:06:15,008 Slutt! Ta meg. 829 01:06:16,799 --> 01:06:18,549 Ta meg i stedet! 830 01:06:19,841 --> 01:06:21,841 De er bare barn. La dem leve. 831 01:06:24,091 --> 01:06:26,299 Som voksne blir de gode sjørøvere, 832 01:06:27,008 --> 01:06:28,216 særlig de to. 833 01:06:28,841 --> 01:06:30,091 Vær så snill å ta meg. 834 01:06:32,883 --> 01:06:35,508 Storsinnet ditt er beundringsverdig. 835 01:06:37,966 --> 01:06:39,966 Kanskje blir det et større plask. 836 01:06:42,591 --> 01:06:43,841 Nei! Wendy! 837 01:06:45,341 --> 01:06:47,341 Wendy! Nei! 838 01:06:48,341 --> 01:06:49,549 John, jeg beklager. 839 01:06:51,174 --> 01:06:52,341 Nei, Wendy! 840 01:07:20,716 --> 01:07:22,341 Hvor er alle sammen? Hvor er Ting? 841 01:07:23,091 --> 01:07:24,258 Hvor er guttene mine? 842 01:07:26,383 --> 01:07:27,549 De ble tatt. 843 01:07:28,591 --> 01:07:29,633 Av Krok? 844 01:07:54,841 --> 01:07:55,966 Få hjelpe deg. 845 01:08:22,299 --> 01:08:27,674 Ei rotte renser opp der de som reiser 846 01:08:27,758 --> 01:08:32,758 Ikke kommer tilbake fra jorda 847 01:08:32,841 --> 01:08:37,674 Så ta et lite hopp ut i det salte 848 01:08:37,758 --> 01:08:42,966 Fei mot kysten for alltid 849 01:08:43,049 --> 01:08:46,466 Gode vinder 850 01:08:46,549 --> 01:08:51,841 Og hav som følger 851 01:08:52,508 --> 01:08:57,591 Unngå alligatoren, møt skaperen 852 01:08:57,674 --> 01:09:03,341 Øynene dine skal se mysteriet 853 01:09:03,424 --> 01:09:07,299 Gode vinder 854 01:09:07,383 --> 01:09:13,383 Og hav som følger 855 01:09:13,966 --> 01:09:18,174 Og mens du synker dypere og ser mannen med ljåen 856 01:09:18,258 --> 01:09:22,924 Som venter på leviataners tunger 857 01:09:23,008 --> 01:09:27,549 Og de er mange Du når ikke bunnen 858 01:09:27,633 --> 01:09:32,758 Og som vi foreslo, fordøyes du sakte 859 01:09:32,841 --> 01:09:36,341 Fiskemat 860 01:09:36,424 --> 01:09:41,424 Og hav som følger 861 01:09:46,091 --> 01:09:47,091 Farvel. 862 01:09:49,341 --> 01:09:53,258 Wendy Moira Angela Darling. 863 01:09:54,424 --> 01:09:59,383 Ned i vannet, ingen sønn eller døtre 864 01:09:59,466 --> 01:10:04,883 Unnslipper havet, de synker 865 01:10:05,174 --> 01:10:09,133 Gode vinder 866 01:10:09,216 --> 01:10:15,633 Og hav som følger 867 01:10:15,716 --> 01:10:17,299 Gode vinder 868 01:10:17,383 --> 01:10:19,258 Tenk glade tanker. 869 01:11:08,466 --> 01:11:09,466 Herr Smisk. 870 01:11:11,508 --> 01:11:12,716 Herr Smisk. 871 01:11:14,508 --> 01:11:16,716 Ja, sir. 872 01:11:18,174 --> 01:11:21,091 -Hørte du et plask? -Absolutt, kaptein. 873 01:11:21,174 --> 01:11:22,174 Det var... 874 01:11:24,924 --> 01:11:26,924 -Faktisk... -Jeg hørte ikke noe. 875 01:11:27,383 --> 01:11:28,508 Ikke jeg heller. 876 01:11:28,591 --> 01:11:30,424 Men det kommer sikkert et. 877 01:11:36,174 --> 01:11:38,299 Hun må ha truffet vannet nå. 878 01:11:39,466 --> 01:11:41,466 Med mindre hun falt veldig sakte. 879 01:11:44,591 --> 01:11:47,924 Hørte noen et plask? 880 01:11:48,008 --> 01:11:49,424 Var det et plask? 881 01:12:26,133 --> 01:12:27,758 Det ser ut som... 882 01:12:38,258 --> 01:12:39,966 -Wendy! -Wendy! 883 01:12:40,966 --> 01:12:42,299 Du har guttens magi. 884 01:12:43,216 --> 01:12:45,924 Nei. Denne magien tilhører ingen gutt. 885 01:12:49,091 --> 01:12:51,008 Vi er ennå flere enn deg. 886 01:12:51,466 --> 01:12:53,216 En krok kan være lynrask. 887 01:12:54,508 --> 01:12:58,758 Mennene mine ofrer livet for kapteinen sin. 888 01:12:59,591 --> 01:13:00,424 Ja. 889 01:13:01,341 --> 01:13:04,258 Men hva er en kaptein uten skip? 890 01:13:29,091 --> 01:13:31,008 Smisk! 891 01:13:32,966 --> 01:13:34,424 -Herr Smisk. -Ja, kaptein. 892 01:13:35,383 --> 01:13:37,258 Få skipet tilbake i vannet. 893 01:13:39,799 --> 01:13:42,508 -Hender på rattet! -Hånd på rattet! 894 01:13:42,591 --> 01:13:44,758 Slipp ankeret! Fort! 895 01:13:54,383 --> 01:13:55,258 Er det? 896 01:13:55,341 --> 01:13:57,216 -Jeg tror det kan være det. -Umulig! 897 01:13:59,299 --> 01:14:00,299 Men det er det. 898 01:14:11,091 --> 01:14:12,299 -Peter! -Peter! 899 01:14:12,383 --> 01:14:13,758 -Peter! -Pan! 900 01:14:31,841 --> 01:14:32,674 Savnet meg? 901 01:14:34,258 --> 01:14:35,716 Mer enn du noen gang får vite. 902 01:14:38,383 --> 01:14:41,049 Vekk meg hvis en av dem dreper den andre. 903 01:14:41,133 --> 01:14:42,133 Igjen. 904 01:14:46,716 --> 01:14:48,258 Hvordan klarte du det? 905 01:14:50,049 --> 01:14:51,591 Hvordan overlevde du? 906 01:14:53,716 --> 01:14:55,799 Tro, tillit og tryllestøv? 907 01:14:56,174 --> 01:14:57,008 Nei. 908 01:14:57,508 --> 01:14:58,841 Ikke noe tryllestøv. 909 01:14:58,924 --> 01:14:59,924 Ingen magi. 910 01:15:00,841 --> 01:15:01,841 Ingen triks. 911 01:15:03,174 --> 01:15:04,883 Bare hjelp fra vennene mine. 912 01:15:06,091 --> 01:15:08,091 Du våger å snakke til meg om venner 913 01:15:09,216 --> 01:15:11,841 når alle dine tilhører meg? 914 01:15:16,716 --> 01:15:17,966 Hovmodige... 915 01:15:19,258 --> 01:15:21,091 ...og frekke ungdom. 916 01:15:24,174 --> 01:15:25,424 Hev sverdet. 917 01:15:27,258 --> 01:15:28,508 Triste og skumle mann. 918 01:15:31,924 --> 01:15:32,924 En siste gang. 919 01:16:09,258 --> 01:16:10,466 Ligg unna! 920 01:16:12,424 --> 01:16:13,549 Ta barna! 921 01:16:14,549 --> 01:16:15,924 Ta sjørøverne! 922 01:16:21,258 --> 01:16:22,674 -Jeg har bjørnen! -Du! 923 01:16:22,758 --> 01:16:24,008 Bjørnen er min! 924 01:16:24,966 --> 01:16:27,049 Få tilbake bjørnen min! 925 01:16:36,174 --> 01:16:38,174 Få den! 926 01:16:38,258 --> 01:16:40,133 Ikke rør broren min! 927 01:16:40,508 --> 01:16:41,924 Eller bjørnen hans! 928 01:17:36,716 --> 01:17:37,966 Som i gamle dager. 929 01:17:38,799 --> 01:17:40,424 Alle dagene dine er gamle, kaptein. 930 01:18:01,591 --> 01:18:02,591 Ta ham! 931 01:18:12,341 --> 01:18:13,216 Michael, kom igjen. 932 01:18:44,924 --> 01:18:46,258 Nesten framme. 933 01:18:51,758 --> 01:18:52,966 Det var nære på. 934 01:18:53,049 --> 01:18:54,883 Unger, få rattet. 935 01:18:57,924 --> 01:18:58,924 Wendy! 936 01:19:00,216 --> 01:19:01,216 Hjelp! 937 01:19:03,133 --> 01:19:03,966 Roret! 938 01:19:17,508 --> 01:19:18,883 Stopp. 939 01:19:19,591 --> 01:19:21,799 Gutter, gå bak meg. 940 01:19:23,674 --> 01:19:26,049 John, Michael, hold dere fast i noe. 941 01:19:26,133 --> 01:19:27,799 Hold dere fast, alle sammen! 942 01:19:33,508 --> 01:19:34,341 Tre! 943 01:19:35,466 --> 01:19:36,299 To! 944 01:19:39,008 --> 01:19:39,841 Én. 945 01:20:43,299 --> 01:20:44,883 Hold deg fast, Peter! 946 01:20:44,966 --> 01:20:46,049 Ikke se ned. 947 01:20:46,133 --> 01:20:47,466 Peter, nei! Hold deg fast! 948 01:20:48,133 --> 01:20:48,966 Ikke slipp. 949 01:20:49,549 --> 01:20:50,633 -Peter! -Peter! 950 01:21:15,049 --> 01:21:18,216 Vet du hva som virkelig gjør vondt 951 01:21:19,633 --> 01:21:21,174 med å bli gammel? 952 01:21:21,924 --> 01:21:25,341 Det er ikke knirkende bein 953 01:21:27,424 --> 01:21:28,799 eller knuste drømmer 954 01:21:29,674 --> 01:21:33,299 eller følelsen av at døden 955 01:21:34,633 --> 01:21:35,841 nærmer seg. 956 01:21:37,174 --> 01:21:40,424 Det er å vite at bestevennen din kan se deg inn i øynene 957 01:21:40,508 --> 01:21:42,091 uten å gjenkjenne deg. 958 01:21:42,174 --> 01:21:44,383 -Det var du som ville dra. -Jeg var et barn! 959 01:21:47,633 --> 01:21:48,466 Stopp! 960 01:22:08,549 --> 01:22:09,633 Kom igjen, gutt. 961 01:22:10,633 --> 01:22:11,549 Kom igjen. 962 01:22:13,049 --> 01:22:16,549 Men tenk deg et Drømmeland uten oss to. 963 01:22:18,341 --> 01:22:19,674 Uten kampene våre. 964 01:22:20,591 --> 01:22:21,799 Bråket vårt. 965 01:22:24,008 --> 01:22:25,008 Jeg vet 966 01:22:26,674 --> 01:22:27,924 at uten deg 967 01:22:29,508 --> 01:22:33,049 slukner ilden som driver meg. 968 01:22:34,299 --> 01:22:35,133 Uten meg 969 01:22:36,299 --> 01:22:38,299 må du være... 970 01:22:38,383 --> 01:22:39,299 En ekte gutt? 971 01:22:39,383 --> 01:22:40,383 Nei. 972 01:22:41,966 --> 01:22:44,258 Nei. En ekte gutt må vokse opp. 973 01:22:44,341 --> 01:22:45,633 En ekte gutt... 974 01:22:45,716 --> 01:22:46,841 Ville bedt om unnskyldning. 975 01:22:47,799 --> 01:22:48,799 Bedt om unnskyldning? 976 01:22:51,758 --> 01:22:52,591 For hva? 977 01:22:53,383 --> 01:22:54,216 For å såre deg. 978 01:22:56,591 --> 01:22:57,924 For å være en dårlig venn. 979 01:23:06,591 --> 01:23:08,674 Unnskyld for at jeg gjorde det jeg gjorde. 980 01:23:10,591 --> 01:23:12,216 For at jeg såret deg, James. 981 01:23:14,841 --> 01:23:16,133 Det får du ikke gjøre. 982 01:23:19,008 --> 01:23:20,508 Dette fungerer ikke slik. 983 01:23:22,049 --> 01:23:23,466 Jeg vil at du skal kjempe. 984 01:23:24,383 --> 01:23:25,299 Du må kjempe. 985 01:23:25,383 --> 01:23:26,758 Dette er ikke moro lenger. 986 01:23:26,841 --> 01:23:29,424 Det skal ikke være moro! 987 01:23:30,008 --> 01:23:31,133 Kaptein. 988 01:23:33,424 --> 01:23:34,258 Bli voksen. 989 01:23:41,466 --> 01:23:42,591 Har deg. 990 01:23:42,883 --> 01:23:43,883 Ikke vær redd, James. 991 01:23:45,091 --> 01:23:46,383 Tenk glade tanker. 992 01:23:55,799 --> 01:23:56,799 Peter. 993 01:24:00,133 --> 01:24:01,549 Jeg har ingen. 994 01:24:43,841 --> 01:24:45,258 Hva er galt, Peter? 995 01:24:47,758 --> 01:24:48,799 Han var vennen min. 996 01:24:50,341 --> 01:24:52,133 Vi er også vennene dine. 997 01:24:52,216 --> 01:24:53,883 Vi er alltid på din side. 998 01:24:54,966 --> 01:24:55,966 Vet det. 999 01:24:57,424 --> 01:24:59,424 Jeg er glad dere er det, men... 1000 01:25:03,299 --> 01:25:04,299 Peter, 1001 01:25:07,549 --> 01:25:10,216 er det ikke på tide vi får de bortkomne guttene hjem? 1002 01:25:19,091 --> 01:25:20,633 Hvor skal du, Peter? 1003 01:25:20,716 --> 01:25:23,383 Andre stjerne til høyre, rett fram til morgenen. 1004 01:25:24,008 --> 01:25:26,008 Er det ikke venstre? 1005 01:25:26,758 --> 01:25:28,383 -Hva? -Stjernen. 1006 01:25:28,466 --> 01:25:31,591 -Om vi drar i motsatt retning. -Det stemmer. 1007 01:25:31,674 --> 01:25:34,633 Det stemmer. Vent, vi skal til venstre, ikke sant? 1008 01:25:37,466 --> 01:25:40,049 Nei. Dere! Det har alltid vært høyre, tvillinger? 1009 01:25:51,758 --> 01:25:54,133 Farvel. Vi ses igjen en dag. 1010 01:26:30,549 --> 01:26:31,549 Du verden, Wendy. 1011 01:26:32,174 --> 01:26:33,633 Du skremte meg. 1012 01:26:34,633 --> 01:26:36,341 Mor? Jeg... 1013 01:26:38,549 --> 01:26:39,383 Hva er det? 1014 01:26:39,466 --> 01:26:40,883 Unnskyld. 1015 01:26:42,674 --> 01:26:46,258 Så, så. Søte jenta mi. 1016 01:26:46,341 --> 01:26:48,008 Det er greit. 1017 01:26:49,008 --> 01:26:50,216 Og jeg tror jeg er klar. 1018 01:26:50,299 --> 01:26:51,508 For hva? 1019 01:26:52,091 --> 01:26:53,383 Til å bli vok... 1020 01:26:55,758 --> 01:26:57,091 Hørte du noe? 1021 01:26:57,174 --> 01:26:58,966 Nei, ingenting. 1022 01:26:59,049 --> 01:27:00,883 -Hva i all verden? -Det var nok en... 1023 01:27:01,424 --> 01:27:03,049 -Hva er det bråket? -Ingenting. 1024 01:27:03,133 --> 01:27:05,508 -Jeg hørte også noe. -Inntrengere. 1025 01:27:05,591 --> 01:27:07,091 Det er ingen inntrengere. 1026 01:27:07,174 --> 01:27:10,008 Nei, far, mor, jeg må forklare noe. 1027 01:27:10,091 --> 01:27:11,924 -Bli her ute. -Ikke gå inn. 1028 01:27:12,008 --> 01:27:14,008 Nei, forsiktig med det! 1029 01:27:14,091 --> 01:27:16,383 Det var en gave fra onkel John og tante Ang. 1030 01:27:16,466 --> 01:27:18,466 Vær forsiktig. 1031 01:27:24,508 --> 01:27:26,508 Hvem er alle disse barna? 1032 01:27:29,216 --> 01:27:30,216 Mor. 1033 01:27:38,299 --> 01:27:39,966 Hvor kom dere fra? 1034 01:27:40,049 --> 01:27:42,299 Fra Drømmeland, far. 1035 01:27:42,883 --> 01:27:43,883 Drømme-hvor? 1036 01:27:55,591 --> 01:27:56,424 Gutt, 1037 01:27:58,091 --> 01:27:59,383 hvorfor gråter du? 1038 01:28:00,966 --> 01:28:03,133 Du spurte meg jo hvor jeg kom fra? 1039 01:28:04,924 --> 01:28:05,924 Ja. 1040 01:28:18,424 --> 01:28:20,841 -Var dette hjemmet ditt? -Ja, en gang. 1041 01:28:22,049 --> 01:28:23,633 Moren min skjelte meg ut en kveld 1042 01:28:24,924 --> 01:28:26,216 og ba meg bli voksen. 1043 01:28:27,716 --> 01:28:30,341 Men jeg klatret ut vinduet, 1044 01:28:30,424 --> 01:28:31,841 hoppet over hagemuren 1045 01:28:33,466 --> 01:28:34,591 og så meg aldri tilbake. 1046 01:28:35,799 --> 01:28:37,049 Men det gjorde du. 1047 01:28:39,716 --> 01:28:43,633 Derfor kom du stadig tilbake. 1048 01:28:44,508 --> 01:28:47,883 Du savner hjemmet ditt. Og du savner... 1049 01:28:50,133 --> 01:28:51,216 Moren min. 1050 01:28:53,549 --> 01:28:54,799 Men hun er forlengst død. 1051 01:28:56,341 --> 01:28:57,341 Jeg er bare en historie. 1052 01:28:58,299 --> 01:29:00,633 En historie fortalt til alle barn som lytter. 1053 01:29:02,341 --> 01:29:04,508 Den tok aldri slutt, før nå. 1054 01:29:06,799 --> 01:29:09,591 Kanskje jeg kan komme tilbake og høre på den noen ganger. 1055 01:29:12,674 --> 01:29:13,924 Eller du kan bli. 1056 01:29:14,924 --> 01:29:15,758 Her? 1057 01:29:15,841 --> 01:29:16,841 Ja. 1058 01:29:18,341 --> 01:29:20,716 Men du kommer til å dra og bli voksen. 1059 01:29:22,049 --> 01:29:23,049 Peter. 1060 01:29:25,674 --> 01:29:29,091 Etter alt dette tror jeg at å bli voksen... 1061 01:29:30,799 --> 01:29:34,258 Det kan være det største av alle eventyr. 1062 01:29:36,299 --> 01:29:39,299 Bare tenk på alt som er rett rundt hjørnet 1063 01:29:39,383 --> 01:29:40,924 og som du går glipp av. 1064 01:29:42,299 --> 01:29:47,133 Tenk hva verden går glipp av når du ikke gjør det. 1065 01:29:53,133 --> 01:29:54,341 Jeg tror ikke jeg er klar. 1066 01:30:08,133 --> 01:30:09,216 Vent, Peter! 1067 01:30:12,716 --> 01:30:13,924 Ikke dra. 1068 01:30:20,133 --> 01:30:21,508 Hva slags magi er dette? 1069 01:30:25,383 --> 01:30:26,591 Hvem er den gutten? 1070 01:30:27,966 --> 01:30:29,799 Peter Pan. 1071 01:30:32,508 --> 01:30:33,508 Farvel, Ting. 1072 01:30:35,258 --> 01:30:36,674 Ta vare på Peter, 1073 01:30:38,591 --> 01:30:40,258 og ikke glem meg. 1074 01:30:42,133 --> 01:30:43,216 Det kan jeg aldri. 1075 01:30:46,133 --> 01:30:50,633 Wendy, takk for at du hørte meg. 1076 01:31:17,924 --> 01:31:18,924 Farvel, Peter Pan. 1077 01:31:19,758 --> 01:31:21,508 Farvel, Peter Pan! 1078 01:32:33,424 --> 01:32:34,841 Så du meg, kaptein? 1079 01:32:36,758 --> 01:32:38,049 Jeg lever ennå! 1080 01:32:38,133 --> 01:32:39,924 -Jeg druknet ikke! -Hører du det? 1081 01:32:40,008 --> 01:32:41,008 Jeg flyter! 1082 01:32:42,008 --> 01:32:44,049 -Se, vi flyter. -Hørte du det? 1083 01:32:45,424 --> 01:32:46,549 Måkene? 1084 01:32:46,633 --> 01:32:47,466 Nei! 1085 01:32:48,424 --> 01:32:49,258 Krokodillen? 1086 01:32:49,674 --> 01:32:50,508 Nei! 1087 01:32:52,008 --> 01:32:53,008 Hva da? 1088 01:36:16,591 --> 01:36:22,716 Det er tid for å falle i søvn, mine kjære 1089 01:36:23,924 --> 01:36:30,258 Og drømme om kurrende turtelduer 1090 01:36:30,966 --> 01:36:37,008 For når jeg skal slå av lyset 1091 01:36:37,508 --> 01:36:44,216 Vet jeg at dere vil vokse opp over natta 1092 01:36:45,758 --> 01:36:51,799 Fly inn i skyfri himmel 1093 01:36:52,424 --> 01:36:58,883 Hvor blinkende stjerner vil fylle øynene deres 1094 01:37:00,008 --> 01:37:04,341 Jeg kommer til å savne dere 1095 01:37:04,424 --> 01:37:07,549 Mine modige små 1096 01:37:09,008 --> 01:37:16,008 Helt voksne i morgensola 1097 01:42:32,591 --> 01:42:34,674 Hiv og hoi 1098 01:42:34,758 --> 01:42:36,716 Hiv og hoi 1099 01:42:36,799 --> 01:42:39,258 Mørke og stille Er dypets djevler 1100 01:42:39,341 --> 01:42:41,633 Så langsomme og stille At du svelges i søvne 1101 01:42:41,716 --> 01:42:43,966 Med en hale og en tann Og jeg snakker sant 1102 01:42:44,049 --> 01:42:46,508 Du vil koke i magen Til et monstrum 1103 01:42:46,591 --> 01:42:50,924 Sett seil og se til utlandet Og plutselig får en blekksprut deg 1104 01:42:51,008 --> 01:42:55,591 Til å tenke deg om, følg mitt råd En mytterist bør frykte en henrettelse 1105 01:43:14,341 --> 01:43:16,341 Norske tekster: Jon Sæterbø