1 00:01:01,341 --> 00:01:03,716 멈춰, 이 사기꾼 2 00:01:03,799 --> 00:01:10,383 너나 멈추시지, 안 그러면 팔다리를 다 잘라 주마 3 00:01:20,466 --> 00:01:21,466 뭐야? 4 00:01:26,341 --> 00:01:28,758 네 시간은 끝났다, 피터 팬 5 00:01:28,841 --> 00:01:31,133 피터 팬은 시간 따위 신경 쓰지 않아 6 00:01:31,216 --> 00:01:33,258 악어 조심해! 7 00:01:33,799 --> 00:01:35,633 너나 조심해! 8 00:01:35,716 --> 00:01:39,508 웬디, 미리 짐 싸 놓으렴 9 00:01:39,591 --> 00:01:40,508 네, 어머니 10 00:01:40,591 --> 00:01:43,674 - 내일 8시 정각 기차야 - 알았다고요 11 00:01:43,758 --> 00:01:44,799 걱정하지 마세요 12 00:01:44,883 --> 00:01:47,758 지나갈게요, 어머니 보물은 어디 있지? 13 00:01:47,841 --> 00:01:48,841 어디 있어? 14 00:01:50,174 --> 00:01:51,591 안 돼, 이리 줘! 15 00:01:52,549 --> 00:01:53,966 형, 달라니까! 16 00:01:55,924 --> 00:01:57,133 이제 내 거다! 17 00:02:00,341 --> 00:02:02,883 보물 나한테 있지롱 18 00:02:02,966 --> 00:02:04,049 이제 내 거! 19 00:02:09,924 --> 00:02:11,049 잡았다 20 00:02:13,924 --> 00:02:15,008 어디 있지? 21 00:02:17,508 --> 00:02:20,758 후크 선장, 힘든데 좀 쉴까? 22 00:02:20,841 --> 00:02:23,466 뭐야? 항복하는 거야? 23 00:02:43,424 --> 00:02:47,133 넌 끝났어, 피터 잃어버린 소년들도 없잖아 24 00:02:47,216 --> 00:02:49,091 널 도와줄 사람은 없어! 25 00:02:52,091 --> 00:02:55,341 내가 있단 걸 잊으면 안 되지! 마이클, 보물 이리 줘 26 00:02:56,591 --> 00:02:58,008 후크는 나한테 맡겨 27 00:02:59,216 --> 00:03:03,216 비켜, 선장 나한테 죽고 싶지 않으면! 28 00:03:04,008 --> 00:03:05,466 누나, 이겨라! 29 00:03:06,924 --> 00:03:08,091 해치워 버려! 30 00:03:09,299 --> 00:03:10,299 누나, 최고! 31 00:03:13,008 --> 00:03:14,258 살살 해! 32 00:03:14,924 --> 00:03:16,383 - 포기하는 거야? - 아니 33 00:03:17,591 --> 00:03:18,591 아무것도 아닌 주제에... 34 00:03:23,758 --> 00:03:24,883 무슨 소리야? 35 00:03:30,841 --> 00:03:31,924 또 사고 쳤어? 36 00:03:34,341 --> 00:03:35,966 누구 짓이야? 37 00:03:38,091 --> 00:03:40,341 - 웬디? - 존, 이 고자질쟁이 38 00:03:40,424 --> 00:03:42,508 - 아무 말 안 했어 - 제 잘못 아니에요 39 00:03:42,591 --> 00:03:44,299 - 같이 놀아 줬을 뿐이에요 - 그만 40 00:03:44,383 --> 00:03:46,883 - 얘들이 먼저 시작했어요 - 그만! 41 00:03:46,966 --> 00:03:47,799 칼 이리 줘 42 00:03:50,258 --> 00:03:51,883 모자도 벗어 43 00:03:55,966 --> 00:03:57,091 나나 44 00:03:57,174 --> 00:03:59,341 조금만 더 같이 있으면 안 돼요? 45 00:03:59,424 --> 00:04:00,424 안 돼 46 00:04:01,549 --> 00:04:05,299 집에서 보내는 마지막 밤인데 이럴 거야, 웬디? 47 00:04:05,383 --> 00:04:07,883 - 그냥 논 거예요 - 그래서 문제야 48 00:04:08,633 --> 00:04:13,216 네 나이가 몇인데 아직도 이런 걸 갖고 놀아? 49 00:04:16,216 --> 00:04:18,008 나나, 가자 50 00:04:22,299 --> 00:04:25,133 누나, 왜 그랬어? 51 00:04:25,841 --> 00:04:27,508 왜 우리 잘못이라고 했어? 52 00:04:27,591 --> 00:04:31,008 해적이니까 알 거 아니야 해적은 동료고 뭐고 없어 53 00:04:48,216 --> 00:04:49,424 예쁘구나, 웬디 54 00:04:55,508 --> 00:04:56,799 가져가렴 55 00:04:57,591 --> 00:04:58,591 싫어요 56 00:05:03,924 --> 00:05:05,966 얘들아, 이제 자자 57 00:05:06,049 --> 00:05:07,258 "황혼의 이야기" 58 00:05:11,174 --> 00:05:13,591 - 제 잘못 아니에요 - 나도 안단다, 존 59 00:05:16,133 --> 00:05:19,424 어머니, 후크 선장은 왜 피터 팬을 싫어해요? 60 00:05:20,341 --> 00:05:24,591 좋은 질문이구나 같이 생각해 보자꾸나 61 00:05:25,424 --> 00:05:26,674 내일 말이야 62 00:05:27,966 --> 00:05:28,799 웬디 63 00:05:29,924 --> 00:05:30,841 들어가도 되겠니? 64 00:05:34,633 --> 00:05:38,008 동생들한테 모범을 보여야지 65 00:05:38,799 --> 00:05:40,716 널 우러러보잖니 66 00:05:40,799 --> 00:05:42,508 어머니가 있는데 제가 왜요? 67 00:05:42,591 --> 00:05:44,758 어머니에게는 어머니 역할이 있고 68 00:05:44,841 --> 00:05:46,716 아버지에게는 아버지 역할이 있어 69 00:05:46,799 --> 00:05:49,633 그리고 누나에게는 누나의 역할이 있지 70 00:05:50,966 --> 00:05:53,383 그건 아무리 부모라도 대신할 수 없단다 71 00:05:54,174 --> 00:05:57,508 널 보며 따라 할 테니 좋은 본보기가 돼야 해 72 00:05:58,133 --> 00:06:00,966 이제 기숙 학교에 가야 하는데 제가 어떻게요? 73 00:06:03,258 --> 00:06:05,341 당당하게 고개를 들어 74 00:06:06,091 --> 00:06:06,924 그게 먼저란다 75 00:06:08,133 --> 00:06:13,133 학교에서 인생을 준비하는 행운을 누리는 숙녀는 76 00:06:13,799 --> 00:06:16,049 그렇게 흔치 않거든 77 00:06:16,133 --> 00:06:18,299 그런 인생이 싫다면요? 78 00:06:18,841 --> 00:06:20,966 나도 네 나이 때 그랬어 79 00:06:21,049 --> 00:06:23,049 어머니처럼 살기 싫으면요? 80 00:06:34,091 --> 00:06:36,841 대체 뭐가 두려워서 그러니? 81 00:06:37,966 --> 00:06:39,966 영원히 지금 같았으면 좋겠어요 82 00:06:41,299 --> 00:06:42,508 지금? 83 00:06:44,049 --> 00:06:47,549 웬디, 이제 이 침대도 네게는 작잖니 84 00:06:49,883 --> 00:06:51,091 넌 어른이 돼 가고 있어 85 00:06:52,883 --> 00:06:54,549 어른이 되기 싫어요 86 00:06:57,841 --> 00:06:59,549 시간을 멈출 수는 없단다, 웬디 87 00:07:00,508 --> 00:07:02,924 좋든 싫든 흘러가기 마련이야 88 00:07:04,008 --> 00:07:06,633 세상이 얼마나 근사한 일들로 가득한데 89 00:07:07,799 --> 00:07:09,424 못 보면 얼마나 아쉽겠니 90 00:07:10,966 --> 00:07:13,466 그리고 너처럼 멋진 아이가 밖으로 나가면 91 00:07:14,883 --> 00:07:16,758 세상도 더 아름다워질 거야 92 00:07:21,091 --> 00:07:27,466 이제 떠날 시간이란다 내 사랑하는 아이들아 93 00:07:28,383 --> 00:07:34,799 사랑을 속삭이는 멧비둘기 꿈을 꾸렴 94 00:07:35,633 --> 00:07:41,549 이제 전등을 끄고 잠이 들면 95 00:07:42,008 --> 00:07:48,633 넌 밤사이에 또 훌쩍 자라겠지 96 00:07:50,424 --> 00:07:56,174 구름 한 점 없는 하늘로 훨훨 날아가렴 97 00:07:56,966 --> 00:08:03,508 반짝이는 별들이 눈앞에 가득한 하늘로 98 00:08:04,591 --> 00:08:11,591 용감하고 예쁜 내 아이들 너희가 그리울 거야 99 00:08:13,633 --> 00:08:20,633 이제 아침 해가 뜨면 모두 어른이 되어 있겠지 100 00:09:55,258 --> 00:09:56,258 잡았다! 101 00:09:58,841 --> 00:10:00,966 뭐가 어떻게 된 거야? 102 00:10:01,716 --> 00:10:02,966 꿈이었나? 103 00:10:03,049 --> 00:10:04,716 몸이 떠 있었어 104 00:10:05,258 --> 00:10:06,258 어떻게? 105 00:10:06,799 --> 00:10:08,424 이 벌레가 그랬어 106 00:10:13,383 --> 00:10:14,591 벌레가 아닌 것 같아 107 00:10:16,049 --> 00:10:17,924 이건... 108 00:10:19,716 --> 00:10:21,299 그 아이는 요정이야 109 00:10:22,341 --> 00:10:24,049 그리고 요정은 110 00:10:24,133 --> 00:10:26,133 벌레로 불리는 걸 무척 싫어하지 111 00:10:27,466 --> 00:10:29,758 - 너는... - 피터 팬? 112 00:10:30,924 --> 00:10:32,841 또 누구 올 사람 있어? 113 00:10:32,924 --> 00:10:35,424 아니, 전혀 없어 114 00:10:35,508 --> 00:10:37,091 다들 보면 놀라더라 115 00:10:37,174 --> 00:10:38,841 왜냐하면 몸집이... 116 00:10:38,924 --> 00:10:40,716 - 더 클 줄 알았어? - 작을 줄 알았지 117 00:10:44,216 --> 00:10:46,924 미안해, 그런 뜻이 아니었어 118 00:10:47,008 --> 00:10:51,424 그러니까 너 실제로 존재했던 거야? 119 00:10:52,049 --> 00:10:53,758 동화 속 주인공인 줄 알았어 120 00:10:53,841 --> 00:10:54,799 둘 다 하면 안 돼? 121 00:10:56,633 --> 00:10:58,549 난 내 이야기를 좋아하고 122 00:10:58,633 --> 00:11:00,841 너희 어머니는 뛰어난 이야기꾼이시지 123 00:11:00,924 --> 00:11:02,133 어디 보자 124 00:11:02,216 --> 00:11:04,716 남의 물건을 함부로 뒤지면 어떡해? 125 00:11:04,799 --> 00:11:06,008 대체 어디 숨은 거야? 126 00:11:09,466 --> 00:11:10,758 조심해 127 00:11:10,841 --> 00:11:12,341 깨지기 쉽단 말이야 128 00:11:12,424 --> 00:11:14,008 여긴 왜 온 거야? 129 00:11:14,091 --> 00:11:16,216 일단은 널 여기서 구하려고 130 00:11:16,299 --> 00:11:17,299 그 전에... 131 00:11:23,091 --> 00:11:24,091 내 그림자! 132 00:11:24,174 --> 00:11:25,716 그림자? 133 00:11:25,799 --> 00:11:27,758 하나밖에 없는데 계속 도망치거든 134 00:11:28,299 --> 00:11:30,508 그래서 얼마나 귀찮은지 몰라 135 00:11:39,091 --> 00:11:39,924 찾았다 136 00:11:52,049 --> 00:11:53,049 잡았다 137 00:11:54,008 --> 00:11:55,508 말 들어, 이 녀석아 138 00:11:58,299 --> 00:11:59,883 피터, 힘내! 139 00:12:03,924 --> 00:12:05,049 아깝다 140 00:12:06,466 --> 00:12:07,466 저기 있어 141 00:12:10,008 --> 00:12:12,216 모자 여기 있어! 142 00:12:13,341 --> 00:12:14,174 잘한다! 143 00:12:15,383 --> 00:12:16,383 잡았다 144 00:12:17,758 --> 00:12:20,466 넌 나 없이 아무 데도 못 가 145 00:12:21,466 --> 00:12:23,091 아니, 그때는 예외지 146 00:12:31,341 --> 00:12:33,424 - 가만히 있어 - 내가 도와줄게 147 00:12:36,133 --> 00:12:37,883 내가 한번 해 볼게 148 00:12:44,174 --> 00:12:46,591 괜찮아, 팅커벨 웬디는 날 해칠 애가 아니야 149 00:12:48,758 --> 00:12:51,216 - 말할 줄 몰라? - 할 줄 알아 150 00:12:51,299 --> 00:12:53,174 네가 아직 듣는 법을 몰라서 그래 151 00:12:55,091 --> 00:12:57,174 몸집이 아주 작구나, 팅커벨 152 00:12:59,799 --> 00:13:02,674 - 뭐래? - 요정은 전부 작대 153 00:13:02,758 --> 00:13:04,174 그래서 요정이라고 154 00:13:10,341 --> 00:13:12,258 내 이름은 어떻게 알아 피터 팬? 155 00:13:13,341 --> 00:13:14,716 너희 어머니 목소릴 들었어 156 00:13:14,799 --> 00:13:17,174 - '웬디, 일어나야지' - 일어나야지 157 00:13:17,258 --> 00:13:19,424 - '웬디, 학교 가야지' - 웬디, 학교 가야지 158 00:13:19,508 --> 00:13:21,133 - '웬디, 이제 자렴' - 웬디, 이제 자렴 159 00:13:21,799 --> 00:13:23,424 하지만 넌 말을 안 들으려 하지 160 00:13:24,924 --> 00:13:26,424 날 계속 지켜봤어? 161 00:13:26,508 --> 00:13:28,258 - 가끔 - 왜? 162 00:13:28,341 --> 00:13:30,174 네가 말해 주길 기다렸거든 163 00:13:30,258 --> 00:13:31,091 뭘? 164 00:13:31,174 --> 00:13:33,424 옛날에 내가 했던 그 말 165 00:13:33,508 --> 00:13:34,799 어른이 되기 싫어... 166 00:13:35,841 --> 00:13:36,841 난 167 00:13:36,924 --> 00:13:39,008 - 그냥... - 내 심장을 찌르다니 168 00:13:39,091 --> 00:13:40,633 심장이 발에 있어? 169 00:13:41,424 --> 00:13:42,424 넌 아니야? 170 00:13:42,508 --> 00:13:46,883 곰 아저씨가 다치면 엄마는 뽀뽀로 낫게 해 주는데 171 00:13:46,966 --> 00:13:48,758 뽀뽀가 뭐야? 172 00:13:48,841 --> 00:13:50,299 뽀뽀가 뭔지 몰라? 173 00:13:50,383 --> 00:13:52,549 응, 별로 받고 싶지도 않네 174 00:13:54,258 --> 00:13:55,466 그게... 175 00:13:56,549 --> 00:13:57,549 난 왜 봐? 176 00:14:05,674 --> 00:14:06,758 이게 뽀뽀야 177 00:14:13,424 --> 00:14:16,133 괜찮네, 무척 마음에 들어 178 00:14:16,799 --> 00:14:17,799 좀 나아졌어? 179 00:14:18,633 --> 00:14:20,049 훨씬 나아졌어 180 00:14:21,091 --> 00:14:22,258 뭐라고 하는 거야? 181 00:14:22,924 --> 00:14:25,299 - 이제 가야 할 시간이래 - 어디로? 182 00:14:25,383 --> 00:14:29,216 네가 자유롭게 살 수 있는 유일한 곳이야 183 00:14:29,299 --> 00:14:33,341 규칙이나 학교, 부모님도 없고 정해진 시간에 잘 필요도 없지 184 00:14:33,424 --> 00:14:35,216 - 무엇보다... - 어른이 되지 않아도 되고? 185 00:14:35,299 --> 00:14:36,966 그렇지 186 00:14:37,383 --> 00:14:39,091 네버랜드를 말하는 거야? 187 00:14:39,174 --> 00:14:40,591 우리도 갈 수 있어? 188 00:14:40,674 --> 00:14:43,383 - 당연하지 - 어떻게? 189 00:14:43,466 --> 00:14:45,466 기대해도 좋아 190 00:14:55,674 --> 00:14:58,091 갑자기 불길한 예감이 드는데 191 00:15:02,924 --> 00:15:04,924 예전부터 하늘을 날고 싶었어 192 00:15:05,841 --> 00:15:08,008 세상에서 제일 간단해 193 00:15:08,091 --> 00:15:11,258 그저 행복한 일들을 떠올리면 돼 194 00:15:11,341 --> 00:15:12,174 그게 다야? 195 00:15:14,591 --> 00:15:16,799 맞다, 요정 가루도 필요해 196 00:15:21,383 --> 00:15:22,716 뭐라고? 197 00:15:23,424 --> 00:15:24,424 뭐라고 하는 거야? 198 00:15:31,091 --> 00:15:32,924 눈을 감으라고? 199 00:15:34,591 --> 00:15:35,424 알았어 200 00:15:43,591 --> 00:15:44,799 뭘 떠올리고 있어? 201 00:15:44,883 --> 00:15:46,008 어릴 때 기억 202 00:15:50,133 --> 00:15:51,216 행복했던 추억 203 00:15:53,466 --> 00:15:55,133 그때가 참 좋았는데 204 00:15:58,591 --> 00:16:00,424 이제 눈을 떠 205 00:16:10,966 --> 00:16:12,841 난 아직 준비 안 됐어 206 00:16:15,299 --> 00:16:17,508 - 정말 안전해? - 당연하지 207 00:16:17,591 --> 00:16:18,924 한 번도 떨어진 적 없어 208 00:16:19,549 --> 00:16:20,549 정말 날잖아? 209 00:16:21,258 --> 00:16:22,591 토할 것 같아 210 00:16:26,049 --> 00:16:28,174 내가 날 수 있다니! 211 00:16:36,883 --> 00:16:38,424 잘 있어, 나나! 212 00:17:26,758 --> 00:17:27,758 하늘을 날다니! 213 00:17:48,091 --> 00:17:49,341 저기 있다 214 00:17:49,424 --> 00:17:52,091 오른쪽 두 번째 별 너머로 아침까지 쭉 가면 돼 215 00:18:42,341 --> 00:18:43,424 저기 봐! 216 00:18:43,508 --> 00:18:44,591 보인다! 217 00:18:45,758 --> 00:18:47,383 - 설마 저게... - 네버랜드야! 218 00:19:15,049 --> 00:19:16,466 같이 가, 누나! 219 00:19:17,424 --> 00:19:19,258 네가 상상하던 세상이야? 220 00:19:19,633 --> 00:19:21,299 내 상상을 뛰어넘었어! 221 00:19:21,383 --> 00:19:23,258 가자, 이게 끝이 아니야 222 00:19:59,133 --> 00:20:00,133 이런 223 00:20:01,508 --> 00:20:02,341 안 돼 224 00:20:12,758 --> 00:20:13,758 놈이 돌아왔다 225 00:20:14,216 --> 00:20:15,049 이봐! 226 00:20:15,758 --> 00:20:19,174 하늘을 경계해 그 녀석이 돌아왔다! 227 00:20:29,883 --> 00:20:30,883 뭐야? 228 00:20:32,299 --> 00:20:35,216 선장님, 그 녀석입니다 피터 팬이... 229 00:20:43,716 --> 00:20:44,799 절대 230 00:20:45,508 --> 00:20:46,508 그놈 이름을 231 00:20:48,174 --> 00:20:49,299 말하지 마 232 00:20:54,924 --> 00:20:56,008 죄송합니다, 선장님 233 00:20:57,383 --> 00:20:58,383 스미 영감 234 00:21:00,633 --> 00:21:01,466 스미 235 00:21:02,924 --> 00:21:04,883 선장실 문을 고치도록 236 00:21:05,383 --> 00:21:08,174 알겠습니다, 선장님 237 00:21:08,841 --> 00:21:13,424 그나저나 이번 달만 세 번째인데요 238 00:21:13,508 --> 00:21:14,841 앞으로도 계속 고쳐야 할 거야 239 00:21:14,924 --> 00:21:16,133 내 망원경은? 240 00:21:17,633 --> 00:21:19,383 망원경을 가져오게, 스미 241 00:21:20,258 --> 00:21:21,633 제 손에 있습니다, 선장님 242 00:21:23,883 --> 00:21:26,841 내 앞에서 손 얘기는 하지 말게 243 00:21:28,216 --> 00:21:30,049 네, 알겠습니다 244 00:21:33,841 --> 00:21:35,841 - 놈은 어디 있지? - 저쪽입니다, 선장님 245 00:21:39,466 --> 00:21:40,466 찾았다 246 00:21:41,008 --> 00:21:43,091 제멋대로 날아다니는군 247 00:21:44,883 --> 00:21:46,133 그냥 두고 볼 수 없지 248 00:21:46,758 --> 00:21:48,341 어떻게 할까요? 249 00:21:51,299 --> 00:21:55,133 차나 한잔하게 배로 초대하게 250 00:21:55,216 --> 00:21:56,966 탁월한 생각이십니다 251 00:21:57,674 --> 00:22:00,674 들었지? 물 끓여 둬 252 00:22:00,758 --> 00:22:02,258 차 마실 시간이다! 253 00:22:18,924 --> 00:22:19,758 저기다! 254 00:22:19,841 --> 00:22:20,674 알았어 255 00:22:26,674 --> 00:22:27,674 방금 뭐야? 256 00:22:28,091 --> 00:22:29,258 해적이야, 이쪽으로 가자 257 00:22:33,466 --> 00:22:34,466 마이클, 얼른 와! 258 00:22:47,049 --> 00:22:48,049 후크야 259 00:22:48,674 --> 00:22:49,674 후크 선장? 260 00:22:49,758 --> 00:22:52,424 이른 아침부터 또 누가 날 죽이려 들겠어? 261 00:22:52,508 --> 00:22:54,883 발사! 262 00:23:03,924 --> 00:23:04,966 따라와 263 00:23:13,674 --> 00:23:15,049 잘 들어 264 00:23:15,133 --> 00:23:17,216 내가 앞을 맡을 테니 너희는 뒤를 맡아 265 00:23:17,299 --> 00:23:18,758 배 앞뒤로 기습하는 거야 266 00:23:19,174 --> 00:23:20,424 절대 예상 못 할걸? 267 00:23:20,508 --> 00:23:22,508 움직여! 268 00:23:22,591 --> 00:23:26,258 잔챙이들은 알아서 해도 돼 하지만 후크는 269 00:23:27,299 --> 00:23:28,133 나한테 맡겨 270 00:23:33,091 --> 00:23:34,091 놈을 맞혔나? 271 00:23:34,841 --> 00:23:36,258 누가 맞긴 했습니다, 선장님 272 00:24:16,424 --> 00:24:17,258 안 돼 273 00:24:18,174 --> 00:24:19,216 존? 274 00:24:20,466 --> 00:24:22,008 마이클? 275 00:24:25,174 --> 00:24:26,716 존! 276 00:24:26,799 --> 00:24:28,299 마이클! 277 00:24:30,508 --> 00:24:33,591 팅커벨, 내 말 들려? 278 00:24:34,591 --> 00:24:35,924 피터! 279 00:24:37,091 --> 00:24:38,341 아무도 없어? 280 00:24:50,216 --> 00:24:51,674 아이야 281 00:24:53,341 --> 00:24:55,883 왜 울고 있니? 282 00:24:58,883 --> 00:24:59,716 저기 봐! 283 00:24:59,799 --> 00:25:01,424 모자를 가지고 있어! 284 00:25:02,258 --> 00:25:03,883 피터를 어떻게 한 거야? 285 00:25:03,966 --> 00:25:06,133 난 아무 짓도 안 했어 286 00:25:07,508 --> 00:25:08,508 너흰 어디서... 287 00:25:10,716 --> 00:25:11,924 움직이지 마! 288 00:25:13,508 --> 00:25:16,008 괜찮아, 컬리 289 00:25:18,299 --> 00:25:19,466 네가 그 웬디야? 290 00:25:20,299 --> 00:25:21,133 뭐라고? 291 00:25:22,049 --> 00:25:23,424 네가 그 웬디야? 292 00:25:26,049 --> 00:25:27,258 웬디가 맞긴 한데 293 00:25:27,341 --> 00:25:28,924 피터가 찾으러 간 그 웬디? 294 00:25:29,008 --> 00:25:31,008 동화를 많이 안다는 그 웬디? 295 00:25:31,091 --> 00:25:33,674 만약 아니라면 넌 가짜야 296 00:25:33,758 --> 00:25:35,966 가짜는 우리가 가만히 안 두지 297 00:25:38,799 --> 00:25:40,216 그만 좀 쏴! 298 00:25:40,424 --> 00:25:42,049 그래, 그만해 299 00:25:43,758 --> 00:25:46,258 이 아이는 우리 적이 아니야 300 00:25:53,549 --> 00:25:54,383 설마... 301 00:25:55,008 --> 00:25:56,424 타이거 릴리야? 302 00:25:56,883 --> 00:25:58,466 내 이름을 알아? 303 00:25:58,549 --> 00:25:59,674 그렇다면 너희는... 304 00:25:59,758 --> 00:26:01,591 - 잃어버린 소년들이다 - 다 모였지 305 00:26:02,924 --> 00:26:05,133 - 여자애도 있잖아 - 그래서? 306 00:26:06,049 --> 00:26:07,674 그래, 중요하지 않겠지 307 00:26:07,758 --> 00:26:09,716 네가 피터를 어쨌는지가 중요하지 308 00:26:09,799 --> 00:26:10,758 이리 내 309 00:26:11,633 --> 00:26:13,049 난 아무 짓도 안 했어 310 00:26:14,549 --> 00:26:16,424 나랑 동생들을 데리러 왔어 311 00:26:16,508 --> 00:26:17,508 동생들? 312 00:26:17,591 --> 00:26:19,591 피터가 동생 얘기는 안 했는데? 313 00:26:19,674 --> 00:26:21,674 그래서 내가 계속 얘기하잖아 314 00:26:21,758 --> 00:26:24,424 같이 재밌게 하늘을 날다가 갑자기 공격당했어 315 00:26:24,508 --> 00:26:25,591 - 공격당했다고? - 그래 316 00:26:25,674 --> 00:26:27,133 - 해적들한테! - 그럼 그렇지 317 00:26:27,216 --> 00:26:29,883 - 오늘은 날면 안 된다고 했지? - 언제? 318 00:26:29,966 --> 00:26:32,758 - 벨웨더, 망원경 줘 - 얘기했을 텐데 319 00:26:32,841 --> 00:26:34,591 - 정말 안 했어? - 그래 320 00:26:34,674 --> 00:26:39,883 피터가 저 사람 찾으라고 했을 때 말했잖아 321 00:26:39,966 --> 00:26:42,008 그런 말 안 했거든 322 00:26:42,091 --> 00:26:45,008 네 동생들 말이야 어떻게 생겼어? 323 00:26:45,799 --> 00:26:51,216 존은 키가 이 정도고 마이클은 이 정도야 324 00:26:52,008 --> 00:26:54,549 존은 길쭉한 모자를 쓰고 있어 325 00:26:54,633 --> 00:26:57,383 - 모자? - 지금도 쓰고 있을지는 모르겠네 326 00:26:57,466 --> 00:27:00,591 그럼 키는 이 정도고... 327 00:27:02,133 --> 00:27:03,383 한 명은 곰 인형 가지고 있고? 328 00:27:03,466 --> 00:27:05,133 그래, 곰 아저씨 마이클이야 329 00:27:07,549 --> 00:27:09,549 진짜 해적들이 있네 330 00:27:12,591 --> 00:27:14,299 난 아무것도 안 보이는데? 331 00:27:17,424 --> 00:27:20,924 - 못 믿겠어 - 너무 어른 같지 않아? 332 00:27:21,008 --> 00:27:23,383 - 응, 나이가 많아 - 그렇지? 333 00:27:29,508 --> 00:27:31,424 제대로 안 봐서 그래 334 00:27:42,758 --> 00:27:47,591 존이랑 마이클이 보여! 해적선도 있고 335 00:27:47,674 --> 00:27:49,299 해적들도 있네 336 00:27:52,133 --> 00:27:52,966 세상에 337 00:27:58,424 --> 00:27:59,549 올라와 338 00:27:59,633 --> 00:28:03,008 바다에 표류한 꼬마들이 너희가 처음은 아니야 339 00:28:03,091 --> 00:28:05,091 선장님도 내가 구조했거든 340 00:28:05,174 --> 00:28:07,091 너희랑 비슷한 나이였지 341 00:28:07,174 --> 00:28:09,091 물론 그때는 선장이 아니었지만 342 00:28:09,174 --> 00:28:12,049 손도 멀쩡했던 평범한 꼬마였어 343 00:28:12,133 --> 00:28:14,383 너무 나이가 들기 전에 344 00:28:14,466 --> 00:28:16,258 뭍으로 돌아가기만을 원했지 345 00:28:16,341 --> 00:28:19,049 손님들 지나가게 비켜 얼른 따라와 346 00:28:19,133 --> 00:28:21,341 바다에서 갓 건져 올렸네 347 00:28:21,424 --> 00:28:26,174 근사한 곰이로군 직접 사냥했나? 348 00:28:26,258 --> 00:28:28,383 곰 아저씨 건드리지 마요! 349 00:28:30,299 --> 00:28:31,299 곰 아저씨? 350 00:28:32,591 --> 00:28:33,758 좀 내버려 둬! 351 00:28:45,716 --> 00:28:47,758 뭔가, 스미 영감? 352 00:28:48,383 --> 00:28:50,091 좋은 소식이겠지? 353 00:28:50,424 --> 00:28:51,799 그건 아닌데 354 00:28:51,883 --> 00:28:56,591 바다에서 이 꼬마들을 건져 올렸습니다 355 00:28:56,674 --> 00:29:02,508 한 녀석은 작지만 위험해 보이는 곰을 데리고 있죠 356 00:29:04,258 --> 00:29:08,674 아마 그 녀석의 동료들이 아닐까 싶습니다 357 00:29:25,383 --> 00:29:26,758 무슨 소리지? 358 00:29:29,716 --> 00:29:30,716 잘 들어 봐 359 00:29:33,924 --> 00:29:35,341 너희도 들리나? 360 00:29:37,216 --> 00:29:39,216 - 아뇨 - 제대로 들어 361 00:29:41,591 --> 00:29:42,591 귀를 기울이라고 362 00:29:45,258 --> 00:29:46,466 또 들리는군 363 00:29:51,341 --> 00:29:52,341 아주 작게... 364 00:29:58,174 --> 00:29:59,008 들리잖아 365 00:30:13,716 --> 00:30:14,716 그거였군 366 00:30:17,924 --> 00:30:19,049 스미 영감 367 00:30:19,133 --> 00:30:20,258 네, 선장님 368 00:30:20,341 --> 00:30:26,133 내 배에서 지켜야 할 규칙이 뭐지? 369 00:30:27,049 --> 00:30:29,799 똑똑히 명심하고 있습니다 370 00:30:29,883 --> 00:30:34,216 제1조, 해적선에 처음 승선하면 반드시... 371 00:30:34,299 --> 00:30:36,633 제37조부터 말해 372 00:30:36,716 --> 00:30:39,549 알겠습니다, 제37조 373 00:30:40,674 --> 00:30:43,133 그 녀석의 이름을 입 밖에 내서는 안 된다 374 00:30:43,216 --> 00:30:45,966 제38조, 휘파람을 불지 마라 375 00:30:46,049 --> 00:30:47,674 제39조... 376 00:30:54,049 --> 00:30:55,049 시계는 377 00:30:55,841 --> 00:30:56,841 절대 반입 금지 378 00:30:58,133 --> 00:30:59,133 그렇죠 379 00:31:00,258 --> 00:31:01,258 자 380 00:31:02,216 --> 00:31:03,216 말해 봐라 381 00:31:05,008 --> 00:31:07,591 네버랜드에는 어떻게 왔지? 382 00:31:07,674 --> 00:31:10,133 - 우리는... - 규칙을 어기지 마! 383 00:31:10,883 --> 00:31:12,216 놈의 이름을 말하면 안 돼 384 00:31:12,299 --> 00:31:15,424 규칙 따위 관심 없어요 우리는 피터 팬이랑 왔어요 385 00:31:17,508 --> 00:31:18,883 우리를 구해 줄 거예요 386 00:31:18,966 --> 00:31:20,508 이름을 말했어 387 00:31:20,591 --> 00:31:22,966 꼬마들이 죽으면 곰은 내가 찜이야 388 00:31:27,924 --> 00:31:29,549 너희를 구해 줄 거라고? 389 00:31:30,216 --> 00:31:32,216 아마도요 390 00:31:33,383 --> 00:31:34,799 그러길 바라야죠 391 00:31:38,466 --> 00:31:39,466 바란다고? 392 00:31:40,424 --> 00:31:42,258 난 그 말을 무척 싫어해 393 00:31:44,258 --> 00:31:45,466 하지만 이번만큼은... 394 00:31:49,591 --> 00:31:50,591 궁금하군 395 00:31:52,091 --> 00:31:53,091 스미 영감 396 00:31:54,008 --> 00:31:55,008 네, 선장님 397 00:31:56,841 --> 00:31:58,466 영감도 나랑 같은 생각인가? 398 00:31:58,549 --> 00:32:02,008 - 분명해 - 널빤지형에 처하실 거야 399 00:32:02,591 --> 00:32:04,799 - 차를 한잔하고 싶다고요? - 아니 400 00:32:08,549 --> 00:32:10,633 다들 주목! 401 00:32:12,633 --> 00:32:13,841 방향을 틀어라 402 00:32:14,549 --> 00:32:15,758 해골섬으로 간다 403 00:32:18,424 --> 00:32:20,299 영차, 영차 404 00:32:20,383 --> 00:32:22,216 영차, 영차 405 00:32:22,299 --> 00:32:24,883 - 영차, 영차 - 어둡고 고요한 바닷속 괴물 406 00:32:24,966 --> 00:32:27,216 조용히 느릿느릿 잠든 틈을 타 널 삼키지 407 00:32:27,299 --> 00:32:29,508 무시무시한 꼬리와 이빨로 408 00:32:29,591 --> 00:32:32,049 널 꿀꺽하고 말 거야 409 00:32:32,133 --> 00:32:34,591 해골섬으로 가고 있어 410 00:32:35,008 --> 00:32:36,383 걱정했던 대로네 411 00:32:37,008 --> 00:32:38,174 왜 해골섬이야? 412 00:32:39,341 --> 00:32:40,966 꽁무니 빼다 총 맞는다 413 00:32:41,049 --> 00:32:42,133 세상에 414 00:32:46,049 --> 00:32:48,383 해적들이 해골섬에 가는 이유는 하나야 415 00:32:49,216 --> 00:32:50,508 처형이지 416 00:32:50,591 --> 00:32:52,133 처형? 417 00:32:52,216 --> 00:32:54,966 그럼 꾸물거리지 말고 구하러 가야지! 418 00:32:55,049 --> 00:32:57,091 어둡고 고요한 바닷속 괴물 419 00:32:57,174 --> 00:32:59,549 조용히 느릿느릿 잠든 틈을 타 널 삼키지 420 00:32:59,633 --> 00:33:01,924 무시무시한 꼬리와 이빨로 421 00:33:02,008 --> 00:33:03,841 널 꿀꺽하고 말 거야 422 00:33:03,924 --> 00:33:06,049 이쪽이 지름길이야 423 00:33:06,133 --> 00:33:07,133 먼바다를 향해 떠나는데 424 00:33:07,216 --> 00:33:09,258 갑자기 배를 붙잡는 거대한 빨판 425 00:33:09,341 --> 00:33:11,758 딴 맘 먹을 거라면 잘 들어 426 00:33:11,841 --> 00:33:14,508 꽁무니 빼다 총 맞는다 427 00:33:14,591 --> 00:33:17,883 영차! 428 00:33:24,341 --> 00:33:25,883 영차! 429 00:33:30,174 --> 00:33:32,341 여기로 네버랜드 어디든 갈 수 있어 430 00:33:32,424 --> 00:33:33,633 길만 안다면 말이야 431 00:33:33,716 --> 00:33:37,549 해적들을 피해서 움직일 때 특히 유용하지 432 00:33:37,633 --> 00:33:39,091 난 그럴 때 자주 사용해 433 00:33:39,174 --> 00:33:41,008 후크 선장은 왜 그렇게 못됐어? 434 00:33:41,091 --> 00:33:43,633 - 어른이 됐으니까 - 게다가 나쁜 어른이지 435 00:33:43,716 --> 00:33:46,674 - 그래도 칼 솜씨는 최고야 - 그래서 후크 선장이... 436 00:33:46,758 --> 00:33:49,049 - 제일 무서워 - 그러니까 피터한테 맡겨야 해 437 00:33:49,133 --> 00:33:52,299 게다가 피터한테 손을 잘려서 벼르고 있거든 438 00:33:52,383 --> 00:33:54,758 악어한테 먹였잖아 시계랑 같이 439 00:33:54,841 --> 00:33:57,924 - 악어를 알아? - 이야기에 그렇게 나오니까 440 00:33:58,008 --> 00:34:00,716 잠깐만, 이야기에 내가 나온다고? 441 00:34:18,758 --> 00:34:19,758 쳐다보지 마 442 00:34:23,049 --> 00:34:24,133 세상에 443 00:34:25,174 --> 00:34:26,174 불쌍한 로버트 444 00:34:29,133 --> 00:34:30,549 저기 있어 445 00:34:30,633 --> 00:34:32,674 안 돼, 마이클은 수영 못 하는데 446 00:34:40,258 --> 00:34:41,258 선장님 447 00:34:45,508 --> 00:34:46,341 이런 448 00:34:48,758 --> 00:34:50,383 밀물이 들어오는군 449 00:34:52,133 --> 00:34:54,049 불쌍한 꼬마들 450 00:34:55,299 --> 00:34:56,299 말해 봐라 451 00:34:57,633 --> 00:34:59,633 뭘 부여잡을 셈이지? 452 00:35:01,049 --> 00:35:01,883 희망? 453 00:35:04,008 --> 00:35:05,133 아니면 숨통? 454 00:35:05,216 --> 00:35:06,216 이러면 안 되잖아요 455 00:35:06,883 --> 00:35:10,299 - 우리는 아무 잘못 없다고요 - 잘못이 없긴 왜 없어? 456 00:35:11,841 --> 00:35:14,466 어린이라는 그 자체로 죄거든 457 00:35:15,591 --> 00:35:18,049 어린이들을 이곳 네버랜드에 458 00:35:19,049 --> 00:35:19,966 살려 둬선 안 되지 459 00:35:20,049 --> 00:35:24,133 제44조 어린이는 네버랜드에 살 수 없다 460 00:35:24,216 --> 00:35:26,591 어린이는 네버랜드에 살 수 없다 461 00:35:26,674 --> 00:35:28,883 어린이는 네버랜드에 살 수 없다 462 00:35:28,966 --> 00:35:31,341 어린이는 네버랜드에 살 수 없다 463 00:35:31,424 --> 00:35:33,799 어린이는 네버랜드에 살 수 없다 464 00:35:33,883 --> 00:35:36,341 어린이는 네버랜드에 살 수 없다 465 00:35:36,424 --> 00:35:38,716 어린이는 네버랜드에 살 수 없다 466 00:35:38,799 --> 00:35:41,549 어린이는 네버랜드에 살 수 없다 467 00:35:41,633 --> 00:35:44,549 어린이는 네버랜드에 살 수 없다 468 00:35:44,633 --> 00:35:47,091 어린이만 네버랜드에 살 수 있다 469 00:35:47,174 --> 00:35:49,633 어린이만 네버랜드에 살 수 있다 470 00:35:50,008 --> 00:35:52,091 어린이만 네버랜드에 살 수 있다 471 00:35:52,633 --> 00:35:55,258 어린이만 네버랜드에 살 수 있다 472 00:35:55,341 --> 00:35:57,591 어린이만 네버랜드에 살 수 있다 473 00:35:58,049 --> 00:36:00,174 어린이만 네버랜드에 살 수 있다 474 00:36:00,258 --> 00:36:02,508 조용! 475 00:36:02,591 --> 00:36:04,258 어린이만... 476 00:36:07,758 --> 00:36:08,591 거기 너 477 00:36:10,216 --> 00:36:11,216 이름이 뭐지? 478 00:36:12,174 --> 00:36:14,383 내 배에 탄 지 얼마나 됐나? 479 00:36:18,133 --> 00:36:20,758 선장님께서 물어보셨잖아 480 00:36:29,008 --> 00:36:30,008 가짜 수염이군 481 00:36:36,466 --> 00:36:38,549 해적으로 사는 것도 나쁘지 않네 482 00:36:38,633 --> 00:36:39,674 팬! 483 00:36:41,258 --> 00:36:42,591 나로 사는 게 훨씬 좋지만 484 00:36:58,883 --> 00:37:00,424 곰 아저씨! 485 00:37:03,674 --> 00:37:05,008 뭐야, 잘난 척만 하잖아 486 00:37:05,091 --> 00:37:07,299 아직 시작도 안 했어 487 00:37:23,383 --> 00:37:25,008 이제 잘난 척하네 488 00:37:25,466 --> 00:37:27,466 후크 선장 489 00:37:27,549 --> 00:37:30,133 몰골이 말이 아니네 490 00:37:30,216 --> 00:37:32,966 병상에 누워 있는 편이 낫지 않겠어? 491 00:37:34,424 --> 00:37:35,424 오늘은 당하지 않는다 492 00:37:36,299 --> 00:37:39,299 오늘 아침에 눈 떴을 때 노랫소리가 내 가슴을 울렸지 493 00:37:42,133 --> 00:37:43,674 노랫말이 어땠는지 아나? 494 00:37:45,383 --> 00:37:47,633 어기야디야 495 00:37:47,716 --> 00:37:50,258 못 살아, 또 노래 부르네 496 00:37:50,341 --> 00:37:52,841 피터 팬은 오늘 죽으리라 497 00:37:53,633 --> 00:37:57,049 사악한 악당에게 어울리는 최후를 맞게 해 주지 498 00:37:57,633 --> 00:37:59,341 건방지고 무례한 꼬마 같으니 499 00:38:00,966 --> 00:38:01,799 덤벼라! 500 00:38:16,674 --> 00:38:17,508 따라와 501 00:38:18,174 --> 00:38:19,008 날 믿어 502 00:38:21,174 --> 00:38:22,383 안녕, 스미 영감 503 00:38:31,383 --> 00:38:32,216 요정이군 504 00:38:56,258 --> 00:38:57,549 존, 마이클 505 00:38:57,633 --> 00:38:58,466 - 누나! - 누나! 506 00:38:59,674 --> 00:39:01,674 곰 아저씨가 당했어 507 00:39:04,383 --> 00:39:05,216 어머나 508 00:39:15,216 --> 00:39:16,299 모자를 빼앗았어! 509 00:39:22,133 --> 00:39:23,341 건방진 자식! 510 00:39:28,924 --> 00:39:30,341 팅커벨, 세상에 511 00:39:31,091 --> 00:39:32,091 우리 좀 도와줄래? 512 00:39:36,716 --> 00:39:37,716 좋았어! 513 00:39:38,758 --> 00:39:39,591 웬디 514 00:39:40,299 --> 00:39:41,216 아직 살아 있구나 515 00:39:41,299 --> 00:39:43,966 그래, 너도 멀쩡하네 516 00:39:44,049 --> 00:39:45,716 걱정했거든, 혹시나... 517 00:39:45,799 --> 00:39:48,174 - 죽거나 산산조각 났을까 봐? - 그래 518 00:39:48,258 --> 00:39:51,008 그럴 리 없지 나는 절대 안 죽... 519 00:39:55,424 --> 00:39:56,633 당했지? 520 00:39:58,716 --> 00:40:01,799 내가 이긴 거야 521 00:40:02,966 --> 00:40:06,674 넌 끼어들 생각 하지도 마 522 00:40:09,633 --> 00:40:10,841 사악한 요정 같으니 523 00:40:11,674 --> 00:40:13,674 나쁜 말 하면 안 되지 524 00:40:15,133 --> 00:40:17,299 다 네놈한테 배운 거다 525 00:40:17,841 --> 00:40:19,049 그랬으면 다행이게? 526 00:40:19,924 --> 00:40:21,549 넌 처음부터 그 모양이었어 527 00:40:21,633 --> 00:40:25,133 구린내 나는 썩은 생선 같았지 528 00:40:28,758 --> 00:40:31,383 말로 내 가슴에 칼을 꽂는군 529 00:40:32,674 --> 00:40:34,091 그것도 이제 끝이다 530 00:40:36,966 --> 00:40:40,341 난 진짜 칼로 널 찔러 줄 테니까 531 00:40:43,591 --> 00:40:45,799 배짱이 있으면 어디 해 봐 532 00:40:47,299 --> 00:40:48,299 제대로 찔러 533 00:40:50,633 --> 00:40:51,591 죽음은 534 00:40:51,674 --> 00:40:54,883 - 짜릿한 모험이 될 테니 - 짜릿한 모험이 될 테니 535 00:40:58,633 --> 00:40:59,466 그만둬요! 536 00:41:04,049 --> 00:41:05,049 넌 누구냐? 537 00:41:09,216 --> 00:41:10,841 처음 보는 얼굴인데? 538 00:41:11,758 --> 00:41:14,383 - 나는... - 걘 웬디야! 539 00:41:14,466 --> 00:41:15,883 - 웬디! - 웬디! 540 00:41:20,091 --> 00:41:20,924 웬디? 541 00:41:21,966 --> 00:41:24,174 - 웬디가 뭐지? - 내가 웬디예요 542 00:41:25,049 --> 00:41:27,341 웬디 모이라 앤젤라 달링 543 00:41:27,424 --> 00:41:32,633 내 고향 영국 런던의 신사들은 아이들을 해치지 않아요! 544 00:41:35,758 --> 00:41:37,049 그래? 545 00:41:38,174 --> 00:41:42,091 - 나는... - 후크 선장이죠, 알아요 546 00:41:43,758 --> 00:41:46,591 - 그리고 이곳은... - 네버랜드잖아요 547 00:41:48,633 --> 00:41:49,841 이 꼬마는 548 00:41:50,674 --> 00:41:51,883 꼬마가 아니다 549 00:41:53,633 --> 00:41:56,799 나도 신사가 아니고 550 00:41:57,758 --> 00:42:00,716 그러니 작별 인사나 하도록, 웬디 551 00:42:02,216 --> 00:42:06,508 다시는 이놈을 볼 수 없을 테니 말이야 552 00:42:12,049 --> 00:42:13,049 설마 553 00:42:13,799 --> 00:42:14,841 이런 554 00:42:22,799 --> 00:42:24,799 어마어마하게 큰 악어네 555 00:42:30,174 --> 00:42:31,091 저거 봐! 556 00:42:31,716 --> 00:42:33,008 꼼짝 마라, 이 괴물아! 557 00:42:39,758 --> 00:42:40,758 안 돼! 558 00:42:42,133 --> 00:42:42,966 맙소사 559 00:42:45,008 --> 00:42:47,924 다들 도망쳐! 560 00:42:58,424 --> 00:42:59,966 악어가 나타났다! 561 00:43:01,799 --> 00:43:03,216 어서 가자 562 00:43:57,258 --> 00:43:58,341 재미있었지? 563 00:44:04,883 --> 00:44:07,633 모험을 한 거잖아 너도 원한 거 아니었어? 564 00:44:07,716 --> 00:44:11,008 하늘을 날다 해적의 공격을 받는 게 모험이야? 565 00:44:11,091 --> 00:44:12,091 바다에 빠지고 566 00:44:12,174 --> 00:44:13,924 악어 밥이 될 뻔도 했지 567 00:44:17,549 --> 00:44:20,133 팅커벨, 무슨 말인지 못 알아듣겠어 568 00:44:20,216 --> 00:44:22,216 내가 너희 모두를 구했대 569 00:44:22,299 --> 00:44:24,049 우리를 구하긴 했지 570 00:44:24,133 --> 00:44:25,549 애초에 네가 벌인 일이지만 571 00:44:25,633 --> 00:44:27,341 얼마나 멋지게 활약했는데 572 00:44:28,674 --> 00:44:29,966 우리가 도와준 덕분이잖아 573 00:44:30,049 --> 00:44:32,091 아니 574 00:44:32,174 --> 00:44:33,091 난 피터 팬이야 575 00:44:33,591 --> 00:44:35,299 도움은 필요 없어 576 00:44:36,341 --> 00:44:38,549 하늘을 나는 것도 요정 덕분이잖아 577 00:44:39,716 --> 00:44:42,966 네가 해적들이랑 노닥거리며 사고를 치면 578 00:44:43,049 --> 00:44:44,799 꼬마들이랑 릴리가 다 수습하지 579 00:44:45,633 --> 00:44:48,924 정말 혼자서 후크 선장을 이길 수 있다고 생각해? 580 00:44:49,008 --> 00:44:50,258 '수습'이 무슨 뜻이야? 581 00:44:50,341 --> 00:44:51,466 당연하지 582 00:44:51,549 --> 00:44:52,966 한 번도 진 적 없어 583 00:44:53,049 --> 00:44:54,341 항상 내가 이겼지 584 00:44:54,424 --> 00:44:55,258 예외는 없어 585 00:44:55,341 --> 00:44:56,341 앞으로도 그럴 테고 586 00:44:56,924 --> 00:44:59,174 만약에 지면 어떻게 돼? 587 00:45:00,133 --> 00:45:01,424 그래, 어떻게 되는데? 588 00:45:02,674 --> 00:45:03,841 그럴 일은 없어 589 00:45:03,924 --> 00:45:05,924 - 그렇지, 피터? - 당연하지 590 00:45:06,299 --> 00:45:07,674 여기는 네버랜드야 591 00:45:07,758 --> 00:45:09,508 아무것도 변하지 않지 592 00:45:10,383 --> 00:45:11,424 난 더더욱 안 변하고 593 00:45:13,091 --> 00:45:14,091 그래 594 00:45:23,216 --> 00:45:25,216 피터 말이 다 사실은 아니야 595 00:45:25,299 --> 00:45:26,424 변하는 것도 있어 596 00:45:26,508 --> 00:45:28,091 - 그 얘기는 금지야 - 그 얘기는 금지야 597 00:45:28,174 --> 00:45:30,383 무슨 얘기가 금지인데? 598 00:45:33,508 --> 00:45:35,258 후크도 원래 저렇진 않았어 599 00:45:59,591 --> 00:46:01,091 꾸물거리지 말고 빨리 와 600 00:46:06,758 --> 00:46:07,966 여긴 뭐야? 601 00:46:08,591 --> 00:46:09,591 우리 집이야 602 00:46:10,091 --> 00:46:11,091 가자 603 00:46:22,883 --> 00:46:23,966 너는 안 가? 604 00:46:24,049 --> 00:46:25,049 응 605 00:46:26,133 --> 00:46:27,799 저 아이들 집이지 내 집이 아니거든 606 00:46:30,091 --> 00:46:31,716 네 집도 아니지 607 00:46:34,591 --> 00:46:36,883 이제 내 집이 어딘지도 모르겠어 608 00:46:39,591 --> 00:46:40,841 어디로 가고 싶은지도 609 00:46:41,758 --> 00:46:42,758 알게 될 거야 610 00:46:46,091 --> 00:46:47,924 처음 혼자 말을 타고 나갔을 때 611 00:46:51,466 --> 00:46:52,674 내 고조할머니가 612 00:46:54,341 --> 00:46:56,341 내게 와서 말씀하셨지 613 00:46:57,133 --> 00:46:59,508 '발에 닿는 땅을 느껴라' 614 00:47:00,883 --> 00:47:04,383 '그럼 눈은 별들을 찾을 수 있으리라' 615 00:47:04,466 --> 00:47:06,299 '가슴에 과거를 품되' 616 00:47:07,549 --> 00:47:11,174 '지금부터 어디로 갈지는 네게 달렸다' 617 00:47:18,799 --> 00:47:19,799 푹 쉬어 둬 618 00:47:20,674 --> 00:47:22,299 웬디 모이라 앤젤라 달링 619 00:47:24,091 --> 00:47:25,383 집으로 무사히 가길 바라 620 00:47:47,924 --> 00:47:48,924 안녕, 웬디 621 00:47:53,174 --> 00:47:54,883 이런 데는 어떻게 찾았어? 622 00:47:55,716 --> 00:47:58,549 피터가 찾았어 우리를 찾은 것처럼 말이야 623 00:48:00,591 --> 00:48:01,966 이번에 날 찾았듯이? 624 00:48:02,883 --> 00:48:04,133 맞아 625 00:48:31,508 --> 00:48:32,508 "바다 이야기 잡지" 626 00:48:32,591 --> 00:48:33,591 웬디 627 00:48:33,674 --> 00:48:35,341 이야기를 들려줄래? 628 00:48:35,799 --> 00:48:38,008 - 맞아, 어서 들려줘! - 맞아, 어서 들려줘! 629 00:48:39,633 --> 00:48:41,258 전부터 기다렸거든 630 00:48:42,591 --> 00:48:43,924 알았어 631 00:48:45,424 --> 00:48:49,258 그 전에 피터의 이야기부터 들어 보자 632 00:48:49,716 --> 00:48:51,216 - 무슨 이야기? - 글쎄 633 00:48:52,716 --> 00:48:54,341 네버랜드에 오게 된 이야기나 634 00:48:54,758 --> 00:48:55,966 후크 선장 만난 이야기? 635 00:48:58,049 --> 00:49:00,424 그건 간단해, 얘기해 줄게 636 00:49:01,049 --> 00:49:03,758 결투에서 후크 선장을 이겨서 손을 잘랐어 637 00:49:03,841 --> 00:49:05,466 그래, 그건 다 알아 638 00:49:06,424 --> 00:49:07,674 처음에 어떻게 만났어? 639 00:49:08,508 --> 00:49:10,466 왜 싸우게 된 거야? 640 00:49:10,549 --> 00:49:11,966 해적이니까 641 00:49:13,508 --> 00:49:14,508 난 피터 팬이고 642 00:49:14,591 --> 00:49:16,841 그렇게 단순한 이유일 리 없어 643 00:49:16,924 --> 00:49:17,924 왜? 644 00:49:19,299 --> 00:49:20,591 세상이 원래 그러니까 645 00:49:22,466 --> 00:49:23,466 둘은 어디서 왔어? 646 00:49:24,716 --> 00:49:26,341 후크 선장의 부모님은? 647 00:49:27,049 --> 00:49:27,966 너희 부모님은? 648 00:49:29,008 --> 00:49:30,216 그런 질문은 하면 안 되지 649 00:49:31,049 --> 00:49:34,216 여기는 네버랜드야 부모 같은 건 없어 650 00:49:34,299 --> 00:49:35,508 왜 없어? 651 00:49:36,049 --> 00:49:37,508 난 어머니가 기억 안 나 652 00:49:37,591 --> 00:49:39,133 기억 안 나도 괜찮아 653 00:49:39,758 --> 00:49:41,174 웬디를 우리 어머니로 하자 654 00:49:41,841 --> 00:49:42,841 안 돼 655 00:49:43,508 --> 00:49:45,716 어머니가 되고 싶은지도 모르는걸 656 00:49:46,799 --> 00:49:47,883 그래도 어머니는 있지 657 00:49:48,716 --> 00:49:49,716 나뿐만 아니라 658 00:49:50,424 --> 00:49:51,424 너희 모두 659 00:49:52,466 --> 00:49:53,466 어머니가 있어 660 00:49:55,216 --> 00:49:56,633 어딘가에서 너희를 661 00:49:59,424 --> 00:50:00,424 그리워하겠지 662 00:50:04,549 --> 00:50:06,299 너희를 무척 사랑하시거든 663 00:50:07,091 --> 00:50:08,758 어머니를 만나고 싶어 664 00:50:10,008 --> 00:50:10,841 무슨 소리야 665 00:50:11,424 --> 00:50:13,883 집에 돌아가면 재미도 다 끝이야 666 00:50:13,966 --> 00:50:14,966 모험도 그렇고 667 00:50:15,633 --> 00:50:18,299 그저 어른이 될 뿐이라고 668 00:50:22,258 --> 00:50:25,133 저렇게 문을 세게 닫으면 화가 많이 났다는 뜻이야 669 00:50:25,383 --> 00:50:27,549 이야기 들려 달라고 해서 미안해 670 00:50:27,633 --> 00:50:29,133 너희는 잘못 없어 671 00:50:31,008 --> 00:50:32,424 그럼 672 00:50:36,924 --> 00:50:39,758 자장가를 들려줄까? 673 00:50:40,174 --> 00:50:41,174 자장가가 뭐야? 674 00:50:41,966 --> 00:50:45,508 어머니께서 나랑 동생들한테 불러 주시는 노래야 675 00:50:46,674 --> 00:50:48,258 이런 식이었지 676 00:50:51,216 --> 00:50:58,008 이제 잠들 시간이란다 친구들 677 00:50:58,841 --> 00:51:05,633 영원히 신나게 노는 즐거운 꿈을 꾸렴 678 00:51:06,258 --> 00:51:11,883 꿈나라의 멋진 모험은 끝이 없을 거야 679 00:51:12,633 --> 00:51:18,091 타오르는 모닥불과 어머니의 사랑도 680 00:51:18,174 --> 00:51:24,674 달빛을 받으며 잠이 들면 681 00:51:25,341 --> 00:51:32,341 멋진 꿈을 꾸게 되겠지 682 00:51:37,049 --> 00:51:38,049 들리나? 683 00:51:41,216 --> 00:51:42,341 뭐지? 684 00:51:42,424 --> 00:51:43,924 큰박쥐입니다 685 00:51:44,008 --> 00:51:45,341 매년 이맘때 나타나죠 686 00:51:45,424 --> 00:51:46,716 아니야, 잘 들어 봐 687 00:51:49,716 --> 00:51:50,716 언젠가... 688 00:51:54,966 --> 00:51:57,424 들어 본 적 있어 689 00:52:23,383 --> 00:52:26,799 네 말을 알아들을 수 있으면 얼마나 좋을까, 팅커벨 690 00:52:30,591 --> 00:52:32,424 사실 피터도 못 알아듣지? 691 00:52:32,508 --> 00:52:34,508 신경도 안 쓸 거야 692 00:52:37,049 --> 00:52:40,049 그러면 피터만 손해지 안 그래? 693 00:52:42,341 --> 00:52:44,674 넌 분명 근사한 말만 할 테니까 694 00:53:09,299 --> 00:53:13,258 "제임스 아닌 피터의 방" 695 00:53:13,341 --> 00:53:14,466 '제임스'? 696 00:53:15,299 --> 00:53:16,133 제임스가 누구지? 697 00:53:16,216 --> 00:53:18,508 "제임스 아닌 피터의 방" 698 00:53:28,174 --> 00:53:29,174 피터? 699 00:53:32,383 --> 00:53:34,091 피터, 그러지 마 700 00:53:34,841 --> 00:53:36,133 나와 봐 701 00:53:41,674 --> 00:53:44,216 - 이게 뭐야? - 뽀뽀야 702 00:53:44,924 --> 00:53:47,758 널 위해 만들었어 이제 둘 다 뽀뽀를 가졌네 703 00:53:48,841 --> 00:53:50,258 너랑 친구가 될 줄 알았어 704 00:53:51,091 --> 00:53:52,924 그런데 생각과 달리... 705 00:53:53,008 --> 00:53:54,091 서로 싸우고 있지 706 00:53:56,883 --> 00:53:58,299 너랑 후크가 싸우듯이 707 00:54:02,924 --> 00:54:04,841 후크는 네 친구였지? 708 00:54:07,341 --> 00:54:08,549 가장 친한 친구이자 709 00:54:11,424 --> 00:54:12,841 제일 처음 만난 잃어버린 소년이었지 710 00:54:14,466 --> 00:54:15,549 무슨 일이 있었던 거야? 711 00:54:17,508 --> 00:54:21,091 녀석은 네버랜드에 만족하지 못했나 봐 712 00:54:24,258 --> 00:54:27,091 어느 날 아침 말도 없이 나만 남겨 두고 713 00:54:28,633 --> 00:54:29,758 배를 타고 떠났어 714 00:54:31,924 --> 00:54:34,299 돌아왔을 땐 딴사람이 되어 있었지 715 00:54:35,966 --> 00:54:36,966 잔혹하고 716 00:54:37,924 --> 00:54:39,216 사악해졌어 717 00:54:39,299 --> 00:54:42,299 정말? 그냥 어른이 된 게 아니고? 718 00:54:42,383 --> 00:54:43,508 그게 그거잖아 719 00:54:47,883 --> 00:54:49,674 그러니 넌 떠나면 안 돼 720 00:54:50,966 --> 00:54:53,133 어떻게 변할지 모르니까 721 00:54:53,216 --> 00:54:54,674 내가 여기 남는다면? 722 00:54:54,758 --> 00:54:57,841 지금 이 모습 그대로 계속 살 수 있지 723 00:55:00,799 --> 00:55:02,716 여기 오면 네가 좋아할 줄 알았어 724 00:55:04,133 --> 00:55:05,258 나도 그랬는데 725 00:55:06,466 --> 00:55:09,633 네버랜드는 내가 상상했던 것과 다르네 726 00:55:11,591 --> 00:55:14,258 훨씬 더 현실처럼 느껴져 727 00:55:14,341 --> 00:55:18,091 그야 현실이니까 네가 살던 현실과 다를 뿐이야 728 00:55:18,758 --> 00:55:19,758 오히려 더 낫지 729 00:55:21,633 --> 00:55:23,633 - 피터 - 잘 자, 웬디 730 00:55:47,508 --> 00:55:48,508 곰 아저씨? 731 00:56:03,341 --> 00:56:07,133 웬디 모이라 앤젤라 달링 732 00:56:10,924 --> 00:56:13,258 노래를 부르는 733 00:56:14,591 --> 00:56:16,216 영국 런던에서 온 소녀 734 00:56:18,716 --> 00:56:22,549 네 목소리에 이끌려 왔더니 내 옛집을 찾았어 735 00:56:25,341 --> 00:56:26,341 고맙구나 736 00:57:16,674 --> 00:57:17,508 받아라! 737 00:57:25,883 --> 00:57:27,258 어디로 갔지? 738 00:57:33,008 --> 00:57:38,924 이 허름한 집에서 틈만 나면 숨바꼭질을 했지 739 00:57:42,716 --> 00:57:44,508 넌 정말 잘 숨었어 740 00:57:48,799 --> 00:57:49,799 하지만 741 00:57:50,549 --> 00:57:52,049 나 역시도 742 00:57:54,299 --> 00:57:56,174 그 누구보다 널 잘 찾았지! 743 00:58:01,633 --> 00:58:02,633 후크 선장? 744 00:58:04,174 --> 00:58:05,174 그래 745 00:58:07,424 --> 00:58:08,966 이번 모험은 떠나기 싫어 746 00:58:36,549 --> 00:58:37,549 피터! 747 00:58:38,174 --> 00:58:39,174 피터! 748 00:58:39,841 --> 00:58:41,049 안 돼! 749 00:58:46,133 --> 00:58:47,674 무슨 짓을 한 거죠? 750 00:58:51,341 --> 00:58:52,341 끝났다 751 00:58:52,424 --> 00:58:53,424 피터! 752 00:58:54,924 --> 00:58:56,716 내가 피터 팬을 죽였어 753 01:00:23,716 --> 01:00:25,258 형제여 754 01:00:40,966 --> 01:00:42,299 얘기 좀 하지 755 01:00:43,216 --> 01:00:44,174 바로 756 01:00:45,133 --> 01:00:45,966 너 말이야 757 01:00:52,383 --> 01:00:54,758 - 난 할 말 없어요 - 그럼 듣기만 해 758 01:01:20,216 --> 01:01:21,216 무슨 노래지? 759 01:01:22,299 --> 01:01:24,216 그냥 자장가예요 760 01:01:24,299 --> 01:01:26,633 나도 알아, 그런데 왜 761 01:01:27,799 --> 01:01:30,299 이 노래가 익숙하지? 762 01:01:33,508 --> 01:01:35,299 - 열어라 - 네 763 01:01:36,341 --> 01:01:37,966 어디 보자 열쇠가 어디 있더라? 764 01:01:38,049 --> 01:01:39,258 어디서 들은 노래지? 765 01:01:39,883 --> 01:01:40,716 말해 766 01:01:40,799 --> 01:01:42,424 - 몰라요 - 말해! 767 01:01:44,174 --> 01:01:46,549 왜 그 노래를 들으니까... 768 01:01:47,424 --> 01:01:48,758 나도 몰라요 769 01:01:48,841 --> 01:01:50,924 그냥 어머니께서 불러 주셨어요 770 01:01:51,008 --> 01:01:52,008 누구? 771 01:01:53,174 --> 01:01:54,174 어머니요 772 01:02:02,674 --> 01:02:03,758 그렇겠지 773 01:02:17,758 --> 01:02:20,466 예전에는 이렇지 않았잖아요 후크 선장 774 01:02:23,049 --> 01:02:24,841 피터와 친구였죠? 775 01:02:26,049 --> 01:02:27,549 다 들었어요 776 01:02:28,633 --> 01:02:29,716 들었다고? 777 01:02:30,508 --> 01:02:31,591 네버랜드를 떠났다가 778 01:02:32,924 --> 01:02:34,758 돌아왔을 때... 779 01:02:34,841 --> 01:02:35,883 사악해졌다고? 780 01:02:38,924 --> 01:02:39,758 네 781 01:02:43,633 --> 01:02:45,049 맞는 말이야 782 01:02:50,549 --> 01:02:52,549 하지만 중요한 사실이 빠졌어 783 01:02:55,549 --> 01:02:57,133 네버랜드를 떠난 게 아니야 784 01:03:01,508 --> 01:03:02,716 피터가 쫓아냈군요 785 01:03:03,466 --> 01:03:04,466 그래 786 01:03:06,216 --> 01:03:07,591 그게 핵심이지 787 01:03:10,049 --> 01:03:12,841 제일 절친했던 친구가 날 추방했어 788 01:03:12,924 --> 01:03:14,508 단지 내가... 789 01:03:23,008 --> 01:03:25,008 그리워했다는 이유로 790 01:03:30,424 --> 01:03:31,424 내... 791 01:03:46,341 --> 01:03:47,341 어머니요? 792 01:03:47,424 --> 01:03:49,424 그래, 내 어머니 793 01:03:53,049 --> 01:03:54,924 어머니가 그 노랠 불러주셨어 794 01:03:57,466 --> 01:03:58,924 어머니를 그리워하는 게 795 01:04:00,549 --> 01:04:01,549 그렇게 잘못인가? 796 01:04:02,633 --> 01:04:03,966 아뇨, 전혀요 797 01:04:04,049 --> 01:04:06,424 저승으로 간 네 친구에게도 얘기해 줘 798 01:04:07,466 --> 01:04:09,133 그놈 생각은 다를 테니 799 01:04:12,133 --> 01:04:14,799 어쨌든 결국 난 어머니를 찾지 못했어 800 01:04:15,508 --> 01:04:16,924 집에도 못 돌아갔지 801 01:04:17,008 --> 01:04:20,841 그 뒤로 한 번도 내 가엾은 어머니를 뵙지 못했다고 802 01:04:23,799 --> 01:04:26,883 네버랜드를 떠난 나는 바다를 표류했어 803 01:04:30,383 --> 01:04:31,674 죽기만을 기다리던 중 804 01:04:33,591 --> 01:04:35,591 저 남자가 날 구해 줬지 805 01:04:37,299 --> 01:04:41,841 그렇게 구조된 나는 해적들 손에 자랐고 806 01:04:43,466 --> 01:04:45,383 결국 선장이 되어 807 01:04:45,466 --> 01:04:50,258 해적들을 이끌고 다시 네버랜드로 왔어 808 01:04:50,883 --> 01:04:51,883 대체 왜요? 809 01:04:53,508 --> 01:04:55,924 피터에게 상처를 입고도 왜 돌아온 거죠? 810 01:04:56,008 --> 01:04:57,424 친구였으니까 811 01:04:59,716 --> 01:05:00,758 여기서 행복했거든 812 01:05:00,841 --> 01:05:03,049 - 다시 행복해질 수 있어요 - 아니 813 01:05:03,133 --> 01:05:05,383 내 행복은 이제 끝났어 814 01:05:05,924 --> 01:05:10,924 무궁했던 내 가능성은 다 사라지고 이것만 남았지 815 01:05:13,174 --> 01:05:14,174 이 갈고리 816 01:05:20,508 --> 01:05:22,049 어른이 된다는 건 이런 거야 817 01:05:23,091 --> 01:05:24,091 그렇지 않아요 818 01:05:24,883 --> 01:05:27,466 그건 나쁜 어른의 모습이죠 819 01:05:32,174 --> 01:05:34,883 꼬마 주제에 건방지게 뭐가 좋고 나쁜지 820 01:05:34,966 --> 01:05:36,674 아는 척을 해? 821 01:05:38,508 --> 01:05:40,758 어차피 상관없어 822 01:05:42,716 --> 01:05:45,549 왜 좋은 어른이 돼야 하는지 기억조차 안 나거든 823 01:05:49,633 --> 01:05:52,049 전부 처형해라 824 01:05:59,466 --> 01:06:01,216 - 안 돼요! - 이리 와! 825 01:06:01,841 --> 01:06:02,883 죽여 주마! 826 01:06:02,966 --> 01:06:05,966 - 제임스, 이러면... - 그렇게 부르지 말랬지! 827 01:06:08,049 --> 01:06:12,049 나는 후크 선장이다 828 01:06:12,924 --> 01:06:15,008 그만해요! 차라리 날 데려가요 829 01:06:16,799 --> 01:06:18,549 날 죽여요 830 01:06:19,841 --> 01:06:21,841 그냥 애들이잖아요 살려 줘요 831 01:06:24,091 --> 01:06:26,299 나중에 크면 멋진 해적이 될 거예요 832 01:06:27,008 --> 01:06:28,216 특히 저 둘요 833 01:06:28,841 --> 01:06:30,091 그냥 날 죽여요 834 01:06:32,883 --> 01:06:35,508 눈물 나는 희생정신이군 835 01:06:37,966 --> 01:06:39,966 첨벙 소리도 얼마나 대단할지 볼까? 836 01:06:42,591 --> 01:06:43,841 누나, 안 돼! 837 01:06:45,341 --> 01:06:47,341 누나! 안 돼! 838 01:06:48,341 --> 01:06:49,549 존, 누나가 미안해 839 01:06:51,174 --> 01:06:52,341 안 돼, 누나! 840 01:07:20,716 --> 01:07:22,341 다들 어디 있어? 팅커벨은? 841 01:07:23,091 --> 01:07:24,258 잃어버린 소년들은? 842 01:07:26,383 --> 01:07:27,549 붙잡혔어 843 01:07:28,591 --> 01:07:29,633 후크한테? 844 01:07:54,841 --> 01:07:55,966 내가 도와줄게 845 01:08:22,299 --> 01:08:27,674 바닷길이여 순탄하기만 하여라 846 01:08:27,758 --> 01:08:32,758 뭍에서 돌아오지 마라 847 01:08:32,841 --> 01:08:37,674 제물을 바쳐라 바다여 노하지 마소서 848 01:08:37,758 --> 01:08:42,966 영영 바다를 떠돌아라 해변을 찾아 849 01:08:43,049 --> 01:08:46,466 순풍이 부네 850 01:08:46,549 --> 01:08:51,841 파도가 치네 851 01:08:52,508 --> 01:08:57,591 악어를 피해 창조주를 뵈어라 852 01:08:57,674 --> 01:09:03,341 너의 두 눈으로 그 해답을 찾을지니 853 01:09:03,424 --> 01:09:07,299 순풍이 부네 854 01:09:07,383 --> 01:09:13,383 파도가 치네 855 01:09:13,966 --> 01:09:18,174 저 깊은 바다에서 죽음을 마주 보라 856 01:09:18,258 --> 01:09:22,924 바다 괴물의 혀 위에서 기다리고 있으리라 857 01:09:23,008 --> 01:09:27,549 그 수가 하도 많아 해저에는 닿지도 못하리 858 01:09:27,633 --> 01:09:32,758 장담하건대 너의 살점은 천천히 뜯어 먹히리 859 01:09:32,841 --> 01:09:36,341 물고기 밥이 되어라 860 01:09:36,424 --> 01:09:41,424 파도가 치네 861 01:09:46,091 --> 01:09:47,091 잘 가라 862 01:09:49,341 --> 01:09:53,258 웬디 모이라 앤젤라 달링 863 01:09:54,424 --> 01:09:59,383 바다에 빠지면 그 누구도 어느 누구도 864 01:09:59,466 --> 01:10:04,883 가라앉을 수밖에 저 깊은 곳으로 865 01:10:05,174 --> 01:10:09,133 순풍이 부네 866 01:10:09,216 --> 01:10:15,633 파도가 치네 867 01:10:15,716 --> 01:10:17,299 순풍이 부네 868 01:10:17,383 --> 01:10:19,258 행복한 일들을 떠올려 869 01:11:08,466 --> 01:11:09,466 스미 영감 870 01:11:11,508 --> 01:11:12,716 스미 영감 871 01:11:14,508 --> 01:11:16,716 네, 선장님 872 01:11:18,174 --> 01:11:21,091 - 첨벙 소리를 들었나? - 네, 선장님 873 01:11:21,174 --> 01:11:22,174 정말이지... 874 01:11:24,924 --> 01:11:26,924 - 그게... - 전 못 들었는데요 875 01:11:27,383 --> 01:11:28,508 저도요 876 01:11:28,591 --> 01:11:30,424 곧 들릴 겁니다 877 01:11:36,174 --> 01:11:38,299 지금쯤 빠지고도 남았을 텐데 878 01:11:39,466 --> 01:11:41,466 천천히 떨어지고 있나 보죠 879 01:11:44,591 --> 01:11:47,924 첨벙 소리 들은 사람? 880 01:11:48,008 --> 01:11:49,424 들었어? 881 01:12:26,133 --> 01:12:27,758 이건 마치... 882 01:12:38,258 --> 01:12:39,966 - 누나! - 웬디! 883 01:12:40,966 --> 01:12:42,299 그 녀석의 마법이군 884 01:12:43,216 --> 01:12:45,924 아뇨, 피터의 마법이 아니에요 885 01:12:49,091 --> 01:12:51,008 널 손봐 줄 사람은 많아 886 01:12:51,466 --> 01:12:53,216 손에, 갈고리에 주먹도 있지 887 01:12:54,508 --> 01:12:58,758 내 부하들은 선장을 위해 목숨도 내놓을 수 있다고 888 01:12:59,591 --> 01:13:00,424 그래요 889 01:13:01,341 --> 01:13:04,258 하지만 그 선장에게 배가 없다면요? 890 01:13:29,091 --> 01:13:31,008 스미! 891 01:13:32,966 --> 01:13:34,424 - 스미 영감! - 네, 선장님 892 01:13:35,383 --> 01:13:37,258 내 배를 물 위로 내려! 893 01:13:39,799 --> 01:13:42,508 - 키를 잡아라! - 키를 잡아라! 894 01:13:42,591 --> 01:13:44,758 어서 닻을 내려라! 895 01:13:54,383 --> 01:13:55,258 설마? 896 01:13:55,341 --> 01:13:57,216 - 맞는 것 같아 - 그럴 리가! 897 01:13:59,299 --> 01:14:00,299 확실해 898 01:14:11,091 --> 01:14:12,299 - 피터야 - 피터! 899 01:14:12,383 --> 01:14:13,758 - 피터 - 팬 900 01:14:31,841 --> 01:14:32,674 나 보고 싶었어? 901 01:14:34,258 --> 01:14:35,716 넌 상상도 못 할걸 902 01:14:38,383 --> 01:14:41,049 한쪽이 죽으면 깨워 줘 903 01:14:41,133 --> 01:14:42,133 이제 지겨워 904 01:14:46,716 --> 01:14:48,258 무슨 수를 쓴 거냐? 905 01:14:50,049 --> 01:14:51,591 어떻게 살아났지? 906 01:14:53,716 --> 01:14:55,799 믿음과 신뢰, 요정 가루? 907 01:14:56,174 --> 01:14:57,008 아니 908 01:14:57,508 --> 01:14:58,841 이번엔 요정 가루 안 썼어 909 01:14:58,924 --> 01:14:59,924 마법도 안 썼지 910 01:15:00,841 --> 01:15:01,841 속임수는 없어 911 01:15:03,174 --> 01:15:04,883 친구 도움을 받았을 뿐이야 912 01:15:06,091 --> 01:15:08,091 감히 내 앞에서 친구 얘기를 꺼내? 913 01:15:09,216 --> 01:15:11,841 네놈 친구들은 전부 내 손아귀에 있는데? 914 01:15:16,716 --> 01:15:17,966 건방지고 915 01:15:19,258 --> 01:15:21,091 무례한 꼬마 같으니 916 01:15:24,174 --> 01:15:25,424 칼을 들어라 917 01:15:27,258 --> 01:15:28,508 지독하고 사악한 악당 918 01:15:31,924 --> 01:15:32,924 이번이 마지막이야 919 01:16:09,258 --> 01:16:10,466 저리 치워! 920 01:16:12,424 --> 01:16:13,549 꼬마들을 잡아! 921 01:16:14,549 --> 01:16:15,924 해적들을 무찔러라! 922 01:16:21,258 --> 01:16:22,674 - 곰은 내 거다! - 뭐예요! 923 01:16:22,758 --> 01:16:24,008 이제 내 거야! 924 01:16:24,966 --> 01:16:27,049 내 곰 아저씨 돌려줘요! 925 01:16:36,174 --> 01:16:38,174 돌려 달라니까요! 926 01:16:38,258 --> 01:16:40,133 내 동생 건드리지 마요! 927 01:16:40,508 --> 01:16:41,924 곰 인형도! 928 01:17:36,716 --> 01:17:37,966 옛날 생각 나네 929 01:17:38,799 --> 01:17:40,424 넌 옛날 사람이니까 930 01:18:01,591 --> 01:18:02,591 잡아라! 931 01:18:12,341 --> 01:18:13,216 마이클, 이리 와 932 01:18:44,924 --> 01:18:46,258 조금만 더 933 01:18:51,758 --> 01:18:52,966 아슬아슬했어 934 01:18:53,049 --> 01:18:54,883 키에서 손 떼! 935 01:18:57,924 --> 01:18:58,924 누나! 936 01:19:00,216 --> 01:19:01,216 도와줘! 937 01:19:03,133 --> 01:19:03,966 키를 잡아! 938 01:19:17,508 --> 01:19:18,883 거기 서! 939 01:19:19,591 --> 01:19:21,799 얘들아, 내 뒤로 와 940 01:19:23,674 --> 01:19:26,049 존, 마이클 떨어지지 않게 꽉 잡아 941 01:19:26,133 --> 01:19:27,799 다들 꽉 잡아요! 942 01:19:33,508 --> 01:19:34,341 3 943 01:19:35,466 --> 01:19:36,299 2 944 01:19:39,008 --> 01:19:39,841 1 945 01:20:43,299 --> 01:20:44,883 조금만 버텨, 피터! 946 01:20:44,966 --> 01:20:46,049 내려다보지 마! 947 01:20:46,133 --> 01:20:47,466 피터, 안 돼! 948 01:20:48,133 --> 01:20:48,966 꽉 잡아 949 01:20:49,549 --> 01:20:50,633 - 피터! - 피터! 950 01:21:15,049 --> 01:21:18,216 나이를 먹어서 제일 슬픈 점이 951 01:21:19,633 --> 01:21:21,174 뭔지 아나? 952 01:21:21,924 --> 01:21:25,341 움직이면 삐걱대는 관절도 953 01:21:27,424 --> 01:21:28,799 포기한 꿈도 아니야 954 01:21:29,674 --> 01:21:33,299 죽음의 그림자가 점점 드리워지는 955 01:21:34,633 --> 01:21:35,841 그 느낌도 아니지 956 01:21:37,174 --> 01:21:40,424 바로, 제일 친했던 친구가 눈을 마주 보는데도 957 01:21:40,508 --> 01:21:42,091 날 알아보지 못할 때야 958 01:21:42,174 --> 01:21:44,383 - 네가 떠나고 싶다며! - 그때는 어렸으니까! 959 01:21:47,633 --> 01:21:48,466 그만해! 960 01:22:08,549 --> 01:22:09,633 죽여라, 꼬마야 961 01:22:10,633 --> 01:22:11,549 어서 962 01:22:13,049 --> 01:22:16,549 하지만 우리가 없다면 네버랜드는 어떻게 될까? 963 01:22:18,341 --> 01:22:19,674 우리의 치열한 전투가 964 01:22:20,591 --> 01:22:21,799 격렬한 싸움이 없다면? 965 01:22:24,008 --> 01:22:25,008 다만 이건 확실해 966 01:22:26,674 --> 01:22:27,924 네가 없다면 967 01:22:29,508 --> 01:22:33,049 내 마음속에 타오르는 불꽃도 꺼지겠지 968 01:22:34,299 --> 01:22:35,133 내가 없으면 969 01:22:36,299 --> 01:22:38,299 너도 어쩔 수 없이... 970 01:22:38,383 --> 01:22:39,299 진짜 소년이 될 거라고? 971 01:22:39,383 --> 01:22:40,383 아니 972 01:22:41,966 --> 01:22:44,258 넌 어른이 될 수 없잖아 973 01:22:44,341 --> 01:22:45,633 진짜 소년은... 974 01:22:45,716 --> 01:22:46,841 사과하겠지 975 01:22:47,799 --> 01:22:48,799 사과? 976 01:22:51,758 --> 01:22:52,591 왜? 977 01:22:53,383 --> 01:22:54,216 네게 상처를 줬잖아 978 01:22:56,591 --> 01:22:57,924 난 못된 친구였어 979 01:23:06,591 --> 01:23:08,674 그때는 미안했어, 후크 선장 980 01:23:10,591 --> 01:23:12,216 상처 줘서 미안해, 제임스 981 01:23:14,841 --> 01:23:16,133 그러면 안 되지 982 01:23:19,008 --> 01:23:20,508 이렇게 되면 안 돼 983 01:23:22,049 --> 01:23:23,466 우리는 싸워야 해 984 01:23:24,383 --> 01:23:25,299 나와 맞서 싸워 985 01:23:25,383 --> 01:23:26,758 이제 재미없잖아 986 01:23:26,841 --> 01:23:29,424 싸움은 원래 재미없는 거야! 987 01:23:30,008 --> 01:23:31,133 선장 988 01:23:33,424 --> 01:23:34,258 철 좀 들어요 989 01:23:41,466 --> 01:23:42,591 내가 잡았어 990 01:23:42,883 --> 01:23:43,883 걱정하지 마, 제임스 991 01:23:45,091 --> 01:23:46,383 행복한 일들을 떠올려 992 01:23:55,799 --> 01:23:56,799 피터 993 01:24:00,133 --> 01:24:01,549 떠올릴 게 없어 994 01:24:43,841 --> 01:24:45,258 왜 그래, 피터? 995 01:24:47,758 --> 01:24:48,799 제임스는 내 친구였어 996 01:24:50,341 --> 01:24:52,133 우리도 친구잖아 997 01:24:52,216 --> 01:24:53,883 우리는 항상 네 편이야 998 01:24:54,966 --> 01:24:55,966 알아 999 01:24:57,424 --> 01:24:59,424 그렇게 말해 주니 고맙지만... 1000 01:25:03,299 --> 01:25:04,299 피터 1001 01:25:07,549 --> 01:25:10,216 이제 잃어버린 소년들을 집에 보내야 하지 않을까? 1002 01:25:19,091 --> 01:25:20,633 어디로 갈까, 피터? 1003 01:25:20,716 --> 01:25:23,383 오른쪽 두 번째 별 너머 아침까지 쭉 1004 01:25:24,008 --> 01:25:26,008 잠깐만, 왼쪽 아니야? 1005 01:25:26,758 --> 01:25:28,383 - 뭐가? - 별 말이야 1006 01:25:28,466 --> 01:25:31,591 - 반대 방향이잖아 - 그래, 맞네 1007 01:25:31,674 --> 01:25:34,633 맞아, 오른쪽! 근데 우리 왼쪽으로 가는 거 아냐? 1008 01:25:37,466 --> 01:25:40,049 얘들아, 무조건 오른쪽이야 안 그래, 쌍둥이? 1009 01:25:51,758 --> 01:25:54,133 잘 가, 나중에 다시 만나자 1010 01:26:30,549 --> 01:26:31,549 어머나, 웬디 1011 01:26:32,174 --> 01:26:33,633 놀랐잖니 1012 01:26:34,633 --> 01:26:36,341 어머니? 1013 01:26:38,549 --> 01:26:39,383 왜 그러니? 1014 01:26:39,466 --> 01:26:40,883 죄송해요 1015 01:26:42,674 --> 01:26:46,258 갑자기 왜 그러니 우리 예쁜 딸 1016 01:26:46,341 --> 01:26:48,008 다 괜찮아 1017 01:26:49,008 --> 01:26:50,216 전 준비됐어요 1018 01:26:50,299 --> 01:26:51,508 무슨 준비? 1019 01:26:52,091 --> 01:26:53,383 어른이 될... 1020 01:26:55,758 --> 01:26:57,091 방금 들었니? 1021 01:26:57,174 --> 01:26:58,966 아뇨, 못 들었는데요 1022 01:26:59,049 --> 01:27:00,883 - 뭐야? - 아무것도 아니에요 1023 01:27:01,424 --> 01:27:03,049 - 왜 이렇게 시끄러워? - 별거 아니에요 1024 01:27:03,133 --> 01:27:05,508 - 나도 들었어 - 침입자다 1025 01:27:05,591 --> 01:27:07,091 아무도 없어요 1026 01:27:07,174 --> 01:27:10,008 아버지, 어머니 드릴 말씀이 있어요 1027 01:27:10,091 --> 01:27:11,924 - 여기 있으렴 - 들어가지 마세요 1028 01:27:12,008 --> 01:27:14,008 그거 조심히 만져! 1029 01:27:14,091 --> 01:27:16,383 존 삼촌과 앵 이모가 준 선물이란 말이야 1030 01:27:16,466 --> 01:27:18,466 제발 조심 좀 해 1031 01:27:24,508 --> 01:27:26,508 이 애들은 누구니? 1032 01:27:29,216 --> 01:27:30,216 어머니 1033 01:27:38,299 --> 01:27:39,966 다들 어디서 온 거야? 1034 01:27:40,049 --> 01:27:42,299 네버랜드에서 왔어요 1035 01:27:42,883 --> 01:27:43,883 네버 어디? 1036 01:27:55,591 --> 01:27:56,424 피터 1037 01:27:58,091 --> 01:27:59,383 왜 울어? 1038 01:28:00,966 --> 01:28:03,133 내 집이 어디냐고 물었지? 1039 01:28:04,924 --> 01:28:05,924 응 1040 01:28:11,591 --> 01:28:13,174 "피터 팬" 1041 01:28:18,424 --> 01:28:20,841 - 여기가 너희 집이야? - 예전엔 그랬지 1042 01:28:22,049 --> 01:28:23,633 하루는 어머니한테 혼났어 1043 01:28:24,924 --> 01:28:26,216 철이 없다고 말이야 1044 01:28:27,716 --> 01:28:30,341 그래서 난 창문 밖으로 나가서 1045 01:28:30,424 --> 01:28:31,841 정원 담을 넘고 1046 01:28:33,466 --> 01:28:34,591 영영 집을 떠났지 1047 01:28:35,799 --> 01:28:37,049 아니잖아 1048 01:28:39,716 --> 01:28:43,633 이렇게 계속 찾아왔으면서 1049 01:28:44,508 --> 01:28:47,883 집이 그리웠으니까 그리고 너희... 1050 01:28:50,133 --> 01:28:51,216 그래, 우리 어머니 1051 01:28:53,549 --> 01:28:54,799 하지만 오래전에 돌아가셨어 1052 01:28:56,341 --> 01:28:57,341 난 동화에 불과해 1053 01:28:58,299 --> 01:29:00,633 아이들이 좋아하는 이야기일 뿐이지 1054 01:29:02,341 --> 01:29:04,508 그동안 결말이 없었지만 이제 정해졌어 1055 01:29:06,799 --> 01:29:09,591 앞으로도 가끔 돌아와서 들을 수 있으면 좋겠다 1056 01:29:12,674 --> 01:29:13,924 여기서 지내도 돼 1057 01:29:14,924 --> 01:29:15,758 여기서? 1058 01:29:15,841 --> 01:29:16,841 그래 1059 01:29:18,341 --> 01:29:20,716 하지만 너도 떠날 거잖아 어른이 될 거잖아 1060 01:29:22,049 --> 01:29:23,049 있잖아, 피터 1061 01:29:25,674 --> 01:29:29,091 너와 함께 모험하며 생각해 봤는데 1062 01:29:30,799 --> 01:29:34,258 어른이 된다는 건 최고의 모험일지도 몰라 1063 01:29:36,299 --> 01:29:39,299 세상이 얼마나 근사한 일들로 가득한데 1064 01:29:39,383 --> 01:29:40,924 못 보면 얼마나 아쉽겠어? 1065 01:29:42,299 --> 01:29:47,133 너처럼 멋진 아이가 밖에 나오면 세상도 더 아름다워질 거야 1066 01:29:53,133 --> 01:29:54,341 난 준비가 안 됐어 1067 01:30:08,133 --> 01:30:09,216 피터, 잠깐만! 1068 01:30:12,716 --> 01:30:13,924 가지 마 1069 01:30:20,133 --> 01:30:21,508 저건 무슨 요술이라니? 1070 01:30:25,383 --> 01:30:26,591 저 꼬마는 누구야? 1071 01:30:27,966 --> 01:30:29,799 피터 팬이잖아 1072 01:30:32,508 --> 01:30:33,508 안녕, 팅커벨 1073 01:30:35,258 --> 01:30:36,674 피터를 잘 부탁해 1074 01:30:38,591 --> 01:30:40,258 그리고 날 잊지 말아 줘 1075 01:30:42,133 --> 01:30:43,216 절대 안 잊을게 1076 01:30:46,133 --> 01:30:50,633 웬디, 내 목소리에 귀 기울여 줘서 고마워 1077 01:31:17,924 --> 01:31:18,924 안녕, 피터 팬 1078 01:31:19,758 --> 01:31:21,508 잘 가, 피터 팬! 1079 01:32:09,883 --> 01:32:13,508 "피터 팬, 웬디" 1080 01:32:33,424 --> 01:32:34,841 저 보셨습니까, 선장님? 1081 01:32:36,758 --> 01:32:38,049 아직 살아 있습니다! 1082 01:32:38,133 --> 01:32:39,924 - 죽지 않았다고요! - 방금 들었어? 1083 01:32:40,008 --> 01:32:41,008 물 위에 떠 있죠! 1084 01:32:42,008 --> 01:32:44,049 - 봐 봐, 물 위에 떠 있어 - 저 소리 들었냐고! 1085 01:32:45,424 --> 01:32:46,549 갈매기요? 1086 01:32:46,633 --> 01:32:47,466 아니 1087 01:32:48,424 --> 01:32:49,258 악어요? 1088 01:32:49,674 --> 01:32:50,508 아니! 1089 01:32:52,008 --> 01:32:53,008 그럼 뭡니까? 1090 01:36:16,591 --> 01:36:22,716 이제 떠날 시간이란다 내 사랑하는 아이들아 1091 01:36:23,924 --> 01:36:30,258 사랑을 속삭이는 멧비둘기 꿈을 꾸렴 1092 01:36:30,966 --> 01:36:37,008 이제 전등을 끄고 잠이 들면 1093 01:36:37,508 --> 01:36:44,216 넌 밤사이에 또 훌쩍 자라겠지 1094 01:36:45,758 --> 01:36:51,799 구름 한 점 없는 하늘로 훨훨 날아가렴 1095 01:36:52,424 --> 01:36:58,883 반짝이는 별들이 눈앞에 가득한 하늘로 1096 01:37:00,008 --> 01:37:04,341 용감하고 예쁜 내 아이들 1097 01:37:04,424 --> 01:37:07,549 너희가 그리울 거야 1098 01:37:09,008 --> 01:37:16,008 이제 아침 해가 뜨면 모두 어른이 되어 있겠지 1099 01:42:32,591 --> 01:42:34,674 영차, 영차 1100 01:42:34,758 --> 01:42:36,716 영차, 영차 1101 01:42:36,799 --> 01:42:39,258 어둡고 고요한 바닷속 괴물 1102 01:42:39,341 --> 01:42:41,633 조용히 느릿느릿 잠든 틈을 타 널 삼키지 1103 01:42:41,716 --> 01:42:43,966 무시무시한 꼬리와 이빨로 1104 01:42:44,049 --> 01:42:46,508 널 꿀꺽하고 말 거야 1105 01:42:46,591 --> 01:42:50,924 먼바다를 향해 떠나는데 갑자기 배를 붙잡는 거대한 빨판 1106 01:42:51,008 --> 01:42:55,591 딴 맘 먹을 거라면 잘 들어 꽁무니 빼다 총 맞는다 1107 01:43:14,341 --> 01:43:16,341 자막: 장제원