1 00:01:01,341 --> 00:01:03,716 Fermati, furfante. 2 00:01:03,799 --> 00:01:10,383 Fermati tu. Ti infilzo. Ti faccio a pezzettini. 3 00:01:20,466 --> 00:01:21,466 Ehi. 4 00:01:26,341 --> 00:01:28,758 Il tuo tempo è scaduto, Peter Pan. 5 00:01:28,841 --> 00:01:31,133 Del tempo, Peter Pan se ne infischia. 6 00:01:31,216 --> 00:01:33,258 Attento al coccodrillo. 7 00:01:33,799 --> 00:01:35,633 Attento tu al coccodrillo. 8 00:01:35,716 --> 00:01:39,508 Wendy, non aspettare l'ultimo momento per fare i bagagli, per favore. 9 00:01:39,591 --> 00:01:40,508 Certo che no, mamma. 10 00:01:40,591 --> 00:01:43,674 -Il treno partirà domattina alle 8:00. -Mamma, ti ho sentita. 11 00:01:43,758 --> 00:01:44,799 Sarò pronta. 12 00:01:44,883 --> 00:01:47,758 Spostati, mamma. Dov'è il tesoro? 13 00:01:47,841 --> 00:01:48,841 Dov'è finito? 14 00:01:50,174 --> 00:01:51,591 No, ridammelo! 15 00:01:52,549 --> 00:01:53,966 John, ridammelo. 16 00:01:55,924 --> 00:01:57,133 Preso! 17 00:02:00,341 --> 00:02:02,883 Il tesoro è mio! 18 00:02:02,966 --> 00:02:04,049 Il tesoro è mio! 19 00:02:09,924 --> 00:02:11,049 Colpito. 20 00:02:13,924 --> 00:02:15,008 Dov'è finito? 21 00:02:17,508 --> 00:02:20,758 Capitan Uncino, ora sono un po' stanco. Possiamo fare una pausa? 22 00:02:20,841 --> 00:02:23,466 Quindi ti dai per vinto? Ti arrendi? 23 00:02:43,424 --> 00:02:47,133 Ti ho messo all'angolo, Peter. I tuoi Bimbi Sperduti non si vedono. 24 00:02:47,216 --> 00:02:49,091 Nessuno verrà a salvarti, adesso! 25 00:02:52,091 --> 00:02:55,341 Non ti sarai dimenticato di me? Michael, passami il tesoro. 26 00:02:56,591 --> 00:02:58,008 Ora lascia Uncino a me. 27 00:02:59,216 --> 00:03:03,216 Fammi passare, Capitano, o ti trapasso da parte a parte! 28 00:03:04,008 --> 00:03:05,466 Vai, Wendy! 29 00:03:06,924 --> 00:03:08,091 Forza. 30 00:03:09,299 --> 00:03:10,299 Dai, Wendy. 31 00:03:13,008 --> 00:03:14,258 Non fargli male! 32 00:03:14,924 --> 00:03:16,383 -Ti arrendi, Capitano? -No. 33 00:03:17,591 --> 00:03:18,591 No, sei solo... 34 00:03:23,758 --> 00:03:24,883 Cos'è stato? 35 00:03:30,841 --> 00:03:31,924 Non di nuovo. 36 00:03:34,341 --> 00:03:35,966 Chi è il responsabile? 37 00:03:38,091 --> 00:03:40,341 -Wendy? -John, sei uno spione! 38 00:03:40,424 --> 00:03:42,508 -Non ho detto niente. -Non è colpa mia! 39 00:03:42,591 --> 00:03:44,299 -Ma del loro stupido gioco! -Calma. 40 00:03:44,383 --> 00:03:46,883 -E hanno cominciato loro, non io! -Basta! 41 00:03:46,966 --> 00:03:47,799 Spada. 42 00:03:50,258 --> 00:03:51,883 Spada, cappello. 43 00:03:55,966 --> 00:03:57,091 Nana. 44 00:03:57,174 --> 00:03:59,341 Papà, non può restare ancora un pochino? 45 00:03:59,424 --> 00:04:00,424 No. 46 00:04:01,549 --> 00:04:05,299 Davvero, Wendy, è così che vuoi passare la tua ultima notte a casa? 47 00:04:05,383 --> 00:04:07,883 -Volevo solo divertirmi. -Precisamente. 48 00:04:08,633 --> 00:04:13,216 Sei troppo grande per divertirti in questo modo. 49 00:04:16,216 --> 00:04:18,008 Nana. Andiamo. 50 00:04:22,299 --> 00:04:25,133 Wendy, perché hai detto così? 51 00:04:25,841 --> 00:04:27,508 Perché hai dato la colpa a noi? 52 00:04:27,591 --> 00:04:31,008 Sei un pirata, no? Ognuno per sé. 53 00:04:48,216 --> 00:04:49,424 Ti donano, Wendy. 54 00:04:55,508 --> 00:04:56,799 Dovresti portarli con te. 55 00:04:57,591 --> 00:04:58,591 Preferisco di no. 56 00:05:03,924 --> 00:05:05,966 Avanti, bambini, a letto. 57 00:05:11,174 --> 00:05:13,591 -Non è stata colpa mia. -Lo so, John. 58 00:05:16,133 --> 00:05:19,424 Mamma, perché Capitan Uncino odia Peter Pan? 59 00:05:20,341 --> 00:05:24,591 È davvero un'ottima domanda, sulla quale dovremo riflettere 60 00:05:25,424 --> 00:05:26,674 domani. 61 00:05:27,966 --> 00:05:28,799 Wendy. 62 00:05:29,924 --> 00:05:30,841 Posso entrare? 63 00:05:34,633 --> 00:05:38,008 Devi impegnarti di più a dare il buon esempio ai tuoi fratelli. 64 00:05:38,799 --> 00:05:40,716 Ti ammirano moltissimo. 65 00:05:40,799 --> 00:05:42,508 Dovresti pensarci tu. 66 00:05:42,591 --> 00:05:44,758 Io devo essere la loro mamma 67 00:05:44,841 --> 00:05:46,716 e tuo padre deve essere il loro papà. 68 00:05:46,799 --> 00:05:49,633 Ma tu devi essere la loro sorella maggiore. 69 00:05:50,966 --> 00:05:53,383 Dai loro qualcosa che noi non possiamo dargli. 70 00:05:54,174 --> 00:05:57,508 Seguiranno il tuo esempio, quindi dovrai essere una buona guida. 71 00:05:58,133 --> 00:06:00,966 Come faccio se devo andare in collegio, mamma? 72 00:06:03,258 --> 00:06:05,341 Andandoci a testa alta, 73 00:06:06,091 --> 00:06:06,924 per cominciare. 74 00:06:08,133 --> 00:06:13,133 A una certa età, se sono fortunate, le giovani donne vanno a scuola. 75 00:06:13,799 --> 00:06:16,049 Per prepararsi alla vita che le attende. 76 00:06:16,133 --> 00:06:18,299 E se non volessi quella vita? 77 00:06:18,841 --> 00:06:20,966 È quello che ho fatto io alla tua età. 78 00:06:21,049 --> 00:06:23,049 E se non volessi la tua vita? 79 00:06:34,091 --> 00:06:36,841 Di cosa hai paura, amore mio? 80 00:06:37,966 --> 00:06:39,966 Voglio che resti tutto com'è. 81 00:06:41,299 --> 00:06:42,508 Com'è? 82 00:06:44,049 --> 00:06:47,549 Wendy, guarda, entri a malapena nel letto. 83 00:06:49,883 --> 00:06:51,091 Stai crescendo. 84 00:06:52,883 --> 00:06:54,549 Forse non voglio crescere. 85 00:06:57,841 --> 00:06:59,549 Non puoi fermare il tempo, Wendy. 86 00:07:00,508 --> 00:07:02,924 Continuerà a scorrere, che ti piaccia o no. 87 00:07:04,008 --> 00:07:06,633 Prova a immaginare tutte le cose che ti perderesti, 88 00:07:07,799 --> 00:07:09,424 se non ti avventurassi nel futuro. 89 00:07:10,966 --> 00:07:13,466 E tutte le cose che il mondo si perderebbe, 90 00:07:14,883 --> 00:07:16,758 se non ci fossi tu a farle. 91 00:07:21,091 --> 00:07:27,466 Miei cari, è ora di riposar 92 00:07:28,383 --> 00:07:34,799 E dolci tortore sognar 93 00:07:35,633 --> 00:07:41,549 E quando il buio calerà 94 00:07:42,008 --> 00:07:48,633 So che crescerete, è la verità 95 00:07:50,424 --> 00:07:56,174 Nel cielo senza nubi, voi 96 00:07:56,966 --> 00:08:03,508 Vedrete le stelle brillare e poi 97 00:08:04,591 --> 00:08:11,591 Mi mancherete, più che mai 98 00:08:13,633 --> 00:08:20,633 Domani cresciuti sarete ormai 99 00:09:55,258 --> 00:09:56,258 Presa! 100 00:09:58,841 --> 00:10:00,966 Io non... Che cosa è successo? 101 00:10:01,716 --> 00:10:02,966 Stavo sognando? 102 00:10:03,049 --> 00:10:04,716 Stavi volando. 103 00:10:05,258 --> 00:10:06,258 Come? 104 00:10:06,799 --> 00:10:08,424 È stata una lucciola. 105 00:10:13,383 --> 00:10:14,591 Non mi sembra una lucciola. 106 00:10:16,049 --> 00:10:17,924 Allora è... 107 00:10:19,716 --> 00:10:21,299 Lei è una fatina. 108 00:10:22,341 --> 00:10:24,049 E, se conosco bene le fate, 109 00:10:24,133 --> 00:10:26,133 non amano essere scambiate per insetti. 110 00:10:27,466 --> 00:10:29,758 -Tu sei... -Peter Pan? 111 00:10:30,924 --> 00:10:32,841 Aspettavate qualcun altro? 112 00:10:32,924 --> 00:10:35,424 Non aspettavamo nessuno. 113 00:10:35,508 --> 00:10:37,091 Cadono dalle nuvole ogni volta. 114 00:10:37,174 --> 00:10:38,841 Ti avevo sempre immaginato... 115 00:10:38,924 --> 00:10:40,716 -Più alto? -No, più basso, in realtà. 116 00:10:44,216 --> 00:10:46,924 No, scusa, non intendevo quello. 117 00:10:47,008 --> 00:10:51,424 Io... Beh... Io... Come puoi essere reale? 118 00:10:52,049 --> 00:10:53,758 Credevo che fossi solo una storia. 119 00:10:53,841 --> 00:10:54,799 Entrambe le cose no? 120 00:10:56,633 --> 00:10:58,549 Mi piace ascoltare le storie su di me. 121 00:10:58,633 --> 00:11:00,841 E vostra madre è molto brava a raccontarle. 122 00:11:00,924 --> 00:11:02,133 Bene, vediamo. 123 00:11:02,216 --> 00:11:04,716 Scusa, non puoi frugare tra le nostre cose. 124 00:11:04,799 --> 00:11:06,008 Dove ti nascondi? 125 00:11:09,466 --> 00:11:10,758 Ti prego, fa' attenzione. 126 00:11:10,841 --> 00:11:12,341 È molto delicata. 127 00:11:12,424 --> 00:11:14,008 Che cosa ci fai qui? 128 00:11:14,091 --> 00:11:16,216 Uno, dobbiamo farti fuggire. 129 00:11:16,299 --> 00:11:17,299 E, due... 130 00:11:23,091 --> 00:11:24,091 La mia ombra. 131 00:11:24,174 --> 00:11:25,716 La tua ombra? 132 00:11:25,799 --> 00:11:27,758 Sta cercando di scappare e ne ho solo una. 133 00:11:28,299 --> 00:11:30,508 Stai rendendo le cose più difficili del necessario. 134 00:11:39,091 --> 00:11:39,924 Eccoti. 135 00:11:52,049 --> 00:11:53,049 Presa. 136 00:11:54,008 --> 00:11:55,508 Senza ombra di dubbio. 137 00:11:58,299 --> 00:11:59,883 Prendila, Peter, prendila. 138 00:12:03,924 --> 00:12:05,049 Ci sei quasi! 139 00:12:06,466 --> 00:12:07,466 Eccola. 140 00:12:10,008 --> 00:12:12,216 Il tuo cappello! Ho il tuo cappello! 141 00:12:13,341 --> 00:12:14,174 Vai! 142 00:12:15,383 --> 00:12:16,383 Presa! 143 00:12:17,758 --> 00:12:20,466 Quando imparerai che non puoi scappare senza di me? 144 00:12:21,466 --> 00:12:23,091 No, quella volta non conta. 145 00:12:31,341 --> 00:12:33,424 -Sta' ferma. -Forse posso aiutarti. 146 00:12:36,133 --> 00:12:37,883 Su. Fa' vedere. 147 00:12:44,174 --> 00:12:46,591 Tranquilla, Trilli. Wendy non mi farebbe del male. 148 00:12:48,758 --> 00:12:51,216 -Non può parlare? -Certo che può. 149 00:12:51,299 --> 00:12:53,174 È che tu non hai imparato ad ascoltarla. 150 00:12:55,091 --> 00:12:57,174 Beh, sei molto piccola, Trilli. 151 00:12:59,799 --> 00:13:02,674 -Che cos'ha detto? -Che tutte le fatine sono piccole. 152 00:13:02,758 --> 00:13:04,174 È questa la loro natura. 153 00:13:10,341 --> 00:13:12,258 Come sai il mio nome, Peter Pan? 154 00:13:13,341 --> 00:13:14,716 Ho sentito tua madre chiamarti. 155 00:13:14,799 --> 00:13:17,174 -"Wendy, svegliati", dice. -Svegliati. 156 00:13:17,258 --> 00:13:19,424 -"Wendy, a scuola." -Wendy, a scuola. 157 00:13:19,508 --> 00:13:21,133 -"Wendy, a letto." -Wendy, a letto. 158 00:13:21,799 --> 00:13:23,424 Ma non ci vuoi mai andare. 159 00:13:24,924 --> 00:13:26,424 Mi hai osservata? 160 00:13:26,508 --> 00:13:28,258 -Qualche volta. -Perché? 161 00:13:28,341 --> 00:13:30,174 Perché aspettavo che lo dicessi. 162 00:13:30,258 --> 00:13:31,091 Che dicessi cosa? 163 00:13:31,174 --> 00:13:33,424 Quello che ho detto io, una volta. 164 00:13:33,508 --> 00:13:34,799 Non voglio cre... 165 00:13:35,841 --> 00:13:36,841 Stavo solo... 166 00:13:36,924 --> 00:13:39,008 Mi hai pugnalato. Dritto nel cuore. 167 00:13:39,091 --> 00:13:40,633 Hai il cuore nel piede? 168 00:13:41,424 --> 00:13:42,424 Voi no? 169 00:13:42,508 --> 00:13:46,883 Quando Mr. Orso si fa male, la mamma lo fa guarire con un bacio. 170 00:13:46,966 --> 00:13:48,758 Cos'è un bacio? 171 00:13:48,841 --> 00:13:50,299 Non sai cos'è un bacio? 172 00:13:50,383 --> 00:13:52,549 No, ma credo di averne bisogno. 173 00:13:54,258 --> 00:13:55,466 Beh, io... 174 00:13:56,549 --> 00:13:57,549 No. 175 00:14:05,674 --> 00:14:06,758 Questo è un bacio. 176 00:14:13,424 --> 00:14:16,133 Mi piace. Mi piace molto. 177 00:14:16,799 --> 00:14:17,799 Ora ti senti meglio? 178 00:14:18,633 --> 00:14:20,049 Sì. Come nuovo. 179 00:14:21,091 --> 00:14:22,258 Cosa sta dicendo? 180 00:14:22,924 --> 00:14:25,299 -Che è proprio ora di andare. -Andare dove? 181 00:14:25,383 --> 00:14:29,216 Nell'unico posto in tutto l'universo dove puoi essere davvero te stesso. 182 00:14:29,299 --> 00:14:33,341 Dove non ci sono regole, scuole, "vai a letto", mamme o papà, 183 00:14:33,424 --> 00:14:35,216 -e soprattutto dove... -Non si cresce. 184 00:14:35,299 --> 00:14:36,966 Proprio quel soprattutto. 185 00:14:37,383 --> 00:14:39,091 Parli dell'Isola che non c'è? 186 00:14:39,174 --> 00:14:40,591 Ma è impossibile andarci, no? 187 00:14:40,674 --> 00:14:43,383 -Certo che è possibile. -Ma come? 188 00:14:43,466 --> 00:14:45,466 Quella... è la parte divertente. 189 00:14:55,674 --> 00:14:58,091 Tutt'a un tratto, mi sembra una pessima idea. 190 00:15:02,924 --> 00:15:04,924 Ho sempre sognato di volare. 191 00:15:05,841 --> 00:15:08,008 È la cosa più facile del mondo. 192 00:15:08,091 --> 00:15:11,258 Dovete solo riempirvi la mente di pensieri felici. 193 00:15:11,341 --> 00:15:12,174 Tutto qui? 194 00:15:14,591 --> 00:15:16,799 Giusto. E un pizzico di polvere di fata. 195 00:15:21,383 --> 00:15:22,716 Cosa c'è? 196 00:15:23,424 --> 00:15:24,424 Cosa stai dicendo? 197 00:15:31,091 --> 00:15:32,924 Vuoi che chiuda gli occhi? 198 00:15:34,591 --> 00:15:35,424 D'accordo. 199 00:15:43,591 --> 00:15:44,799 A cosa stai pensando? 200 00:15:44,883 --> 00:15:46,008 A quando ero piccola. 201 00:15:50,133 --> 00:15:51,216 A quando ero felice. 202 00:15:53,466 --> 00:15:55,133 A com'erano le cose in passato. 203 00:15:58,591 --> 00:16:00,424 Ora apri gli occhi. 204 00:16:10,966 --> 00:16:12,841 No. Non sono ancora pronto. Devo... 205 00:16:15,299 --> 00:16:17,508 -Sei certo che sia sicuro? -Ovviamente. 206 00:16:17,591 --> 00:16:18,924 Non sono mai caduto, finora. 207 00:16:19,549 --> 00:16:20,549 Posso volare? 208 00:16:21,258 --> 00:16:22,591 Sto per sentirmi male. 209 00:16:26,049 --> 00:16:28,174 Posso volare! 210 00:16:36,883 --> 00:16:38,424 Ciao, Nana! 211 00:17:26,758 --> 00:17:27,758 Sto volando! 212 00:17:48,091 --> 00:17:49,341 Eccola! 213 00:17:49,424 --> 00:17:52,091 Seconda stella a destra e poi dritto fino al mattino. 214 00:18:42,341 --> 00:18:43,424 Guardate! 215 00:18:43,508 --> 00:18:44,591 La vedo! 216 00:18:45,758 --> 00:18:47,383 -Quella è... -L'Isola che non c'è! 217 00:19:15,049 --> 00:19:16,466 Aspettaci, Wendy! 218 00:19:17,424 --> 00:19:19,258 È tutto quello che avevi sognato? 219 00:19:19,633 --> 00:19:21,299 Non avrei mai potuto sognare questo! 220 00:19:21,383 --> 00:19:23,258 Avanti, c'è molto altro! 221 00:19:59,133 --> 00:20:00,133 No! 222 00:20:01,508 --> 00:20:02,341 No! 223 00:20:12,758 --> 00:20:13,758 È tornato! 224 00:20:14,216 --> 00:20:15,049 Ehi! 225 00:20:15,758 --> 00:20:19,174 Occhi al cielo! Il ragazzo! È tornato! 226 00:20:29,883 --> 00:20:30,883 Sì, che c'è? 227 00:20:32,299 --> 00:20:35,216 Si tratta del ragazzo, Capitano. Di Peter Pa... 228 00:20:43,716 --> 00:20:44,799 Mai 229 00:20:45,508 --> 00:20:46,508 pronunciare 230 00:20:48,174 --> 00:20:49,299 il suo nome. 231 00:20:54,924 --> 00:20:56,008 Scusate, Capitano. 232 00:20:57,383 --> 00:20:58,383 Spugna. 233 00:21:00,633 --> 00:21:01,466 Spugna, 234 00:21:02,924 --> 00:21:04,883 prendi nota. Una nuova porta per la mia cabina. 235 00:21:05,383 --> 00:21:08,174 Una nuova porta. Sì. Certo. 236 00:21:08,841 --> 00:21:13,424 Devo dirvi, Capitano, che è la terza porta questo mese. 237 00:21:13,508 --> 00:21:14,841 E non sarà l'ultima. 238 00:21:14,924 --> 00:21:16,133 Dov'è il mio cannocchiale? 239 00:21:17,633 --> 00:21:19,383 Il cannocchiale! Spugna. 240 00:21:20,258 --> 00:21:21,633 Ce l'ho sottomano, Capitano. 241 00:21:23,883 --> 00:21:26,841 Non parlarmi di mani, Spugna. 242 00:21:28,216 --> 00:21:30,049 Capisco. 243 00:21:33,841 --> 00:21:35,841 -Lui dov'è? -Laggiù, Capitano. 244 00:21:39,466 --> 00:21:40,466 Eccoti. 245 00:21:41,008 --> 00:21:43,091 A volare libero e spensierato. 246 00:21:44,883 --> 00:21:46,133 Ma non per molto. 247 00:21:46,758 --> 00:21:48,341 Quali sono gli ordini, Capitano? 248 00:21:51,299 --> 00:21:55,133 Che diamine, invitiamolo a bordo per una tazza di tè. 249 00:21:55,216 --> 00:21:56,966 Tè. Idea magnifica. 250 00:21:57,674 --> 00:22:00,674 Sentito, ragazzi? Mettete su il bollitore. 251 00:22:00,758 --> 00:22:02,258 È l'ora del tè! 252 00:22:18,924 --> 00:22:19,758 Laggiù. Guardate. 253 00:22:19,841 --> 00:22:20,674 Sì. 254 00:22:26,674 --> 00:22:27,674 Cos'era quello? 255 00:22:28,091 --> 00:22:29,258 I pirati. Andiamo. 256 00:22:33,466 --> 00:22:34,466 Andiamo, Michael! 257 00:22:47,049 --> 00:22:48,049 È Uncino. 258 00:22:48,674 --> 00:22:49,674 Capitan Uncino? 259 00:22:49,758 --> 00:22:52,424 Chi altro proverebbe a uccidermi a quest'ora del mattino? 260 00:22:52,508 --> 00:22:54,883 Fuoco! 261 00:23:03,924 --> 00:23:04,966 Seguitemi. 262 00:23:13,674 --> 00:23:15,049 Ascoltatemi attentamente. 263 00:23:15,133 --> 00:23:17,216 Io guiderò l'assalto, voi penserete alle retrovie 264 00:23:17,299 --> 00:23:18,758 e li attaccheremo da prua a poppa. 265 00:23:19,174 --> 00:23:20,424 Li prenderemo alla sprovvista. 266 00:23:20,508 --> 00:23:22,508 Spostati! 267 00:23:22,591 --> 00:23:26,258 Ricordate, potete attaccare i pirati, ma lasciate Uncino 268 00:23:27,299 --> 00:23:28,133 a me. 269 00:23:33,091 --> 00:23:34,091 L'ho colpito? 270 00:23:34,841 --> 00:23:36,258 Qualcuno avete colpito, Capitano. 271 00:24:16,424 --> 00:24:17,258 No. 272 00:24:18,174 --> 00:24:19,216 John? 273 00:24:20,466 --> 00:24:22,008 Michael? 274 00:24:25,174 --> 00:24:26,716 John? 275 00:24:26,799 --> 00:24:28,299 Michael? 276 00:24:30,508 --> 00:24:33,591 Trilli? Riesci a sentirmi? 277 00:24:34,591 --> 00:24:35,924 Peter! 278 00:24:37,091 --> 00:24:38,341 C'è nessuno? 279 00:24:50,216 --> 00:24:51,674 Fanciulla... 280 00:24:53,341 --> 00:24:55,883 Perché piangi? 281 00:24:58,883 --> 00:24:59,716 Guardate! 282 00:24:59,799 --> 00:25:01,424 Ha il suo cappello! 283 00:25:02,258 --> 00:25:03,883 Cos'hai fatto a Peter? 284 00:25:03,966 --> 00:25:06,133 Non gli ho fatto niente. 285 00:25:07,508 --> 00:25:08,508 Da dove siete... 286 00:25:10,716 --> 00:25:11,924 Non un altro passo! 287 00:25:13,508 --> 00:25:16,008 Calma, Ricciola. 288 00:25:18,299 --> 00:25:19,466 Sei tu la Wendy? 289 00:25:20,299 --> 00:25:21,133 Come, scusa? 290 00:25:22,049 --> 00:25:23,424 Sei tu la Wendy? 291 00:25:26,049 --> 00:25:27,258 Beh, sono una Wendy. 292 00:25:27,341 --> 00:25:28,924 Quella che Peter è andato a cercare? 293 00:25:29,008 --> 00:25:31,008 E che conosce tutte le storie della buonanotte? 294 00:25:31,091 --> 00:25:33,674 Se non conosci le storie, sei un'impostora. 295 00:25:33,758 --> 00:25:35,966 E sapete cosa facciamo agli impostori. 296 00:25:38,799 --> 00:25:40,216 Smettila! 297 00:25:40,424 --> 00:25:42,049 Smettetela. 298 00:25:43,758 --> 00:25:46,258 Non ha intenzione di farvi del male. 299 00:25:53,549 --> 00:25:54,383 Tu sei... 300 00:25:55,008 --> 00:25:56,424 Sei Giglio Tigrato? 301 00:25:56,883 --> 00:25:58,466 Conosci il mio nome? 302 00:25:58,549 --> 00:25:59,674 Quindi voi dovete essere... 303 00:25:59,758 --> 00:26:01,591 -I Bimbi Sperduti. -Ciascuno di noi. 304 00:26:02,924 --> 00:26:05,133 -Ma non siete tutti maschi. -E allora? 305 00:26:06,049 --> 00:26:07,674 In effetti, non ha importanza. 306 00:26:07,758 --> 00:26:09,716 Ha importanza quello che hai fatto a Peter. 307 00:26:09,799 --> 00:26:10,758 Dammelo. 308 00:26:11,633 --> 00:26:13,049 Non gli ho fatto niente. 309 00:26:14,549 --> 00:26:16,424 È venuto a prendere me e i miei fratelli. 310 00:26:16,508 --> 00:26:17,508 Fratelli? 311 00:26:17,591 --> 00:26:19,591 Peter non ha parlato di fratelli. 312 00:26:19,674 --> 00:26:21,674 È quello che sto cercando di dirvi. 313 00:26:21,758 --> 00:26:24,424 Stavamo volando, era bellissimo, e poi siamo stati attaccati. 314 00:26:24,508 --> 00:26:25,591 -Attaccati? -Sì. 315 00:26:25,674 --> 00:26:27,133 -Dai pirati! -Lo sapevo. 316 00:26:27,216 --> 00:26:29,883 -Sapevo che non si doveva volare, oggi. -Non è vero. 317 00:26:29,966 --> 00:26:32,758 -Corteccia, cannocchiale. -Non l'ho forse detto? No? 318 00:26:32,841 --> 00:26:34,591 -Non l'ho detto? -Non l'hai detto. 319 00:26:34,674 --> 00:26:39,883 L'ho detto quando Peter ci ha chiesto di cercare... Chiunque lei sia, ho vinto. 320 00:26:39,966 --> 00:26:42,008 Non l'hai mai detto. No. 321 00:26:42,091 --> 00:26:45,008 Che aspetto hanno i tuoi fratelli? 322 00:26:45,799 --> 00:26:51,216 Beh, John è alto così e Michael è alto così. 323 00:26:52,008 --> 00:26:54,549 E John ha un cappello. Un cappello a cilindro. 324 00:26:54,633 --> 00:26:57,383 -Un cappello! -Sì, ma non so se ora ce l'ha in testa. 325 00:26:57,466 --> 00:27:00,591 Quindi potrebbe essere alto così. E... 326 00:27:02,133 --> 00:27:03,383 Uno dei due ha un orso? 327 00:27:03,466 --> 00:27:05,133 Mr. Orso, sì. È di Michael. 328 00:27:07,549 --> 00:27:09,549 Sui pirati avevi ragione. 329 00:27:12,591 --> 00:27:14,299 Io non vedo niente. 330 00:27:17,424 --> 00:27:20,924 -Non mi fido... -È troppo cresciuta, vero? 331 00:27:21,008 --> 00:27:23,383 -Sì, è troppo grande. -Giusto? 332 00:27:29,508 --> 00:27:31,424 Stai guardando nel modo sbagliato. 333 00:27:42,758 --> 00:27:47,591 Li vedo! Ci sono John, Michael e una nave... pirata. 334 00:27:47,674 --> 00:27:49,299 E i pirati. 335 00:27:52,133 --> 00:27:52,966 Oh, cielo! 336 00:27:58,424 --> 00:27:59,549 Forza, ragazzi. 337 00:27:59,633 --> 00:28:03,008 Non siete le prime mezze calzette che troviamo in mezzo al mare. 338 00:28:03,091 --> 00:28:05,091 Ho salvato il Capitano dall'acqua 339 00:28:05,174 --> 00:28:07,091 quando era poco più alto di voi. 340 00:28:07,174 --> 00:28:09,091 Ovviamente non era ancora capitano. 341 00:28:09,174 --> 00:28:12,049 Non aveva l'uncino. Era solo un ragazzino sperduto, 342 00:28:12,133 --> 00:28:14,383 ansioso di tornare su queste belle coste 343 00:28:14,466 --> 00:28:16,258 prima di essere troppo vecchio per goderne. 344 00:28:16,341 --> 00:28:19,049 Su, fate spazio per i nostri ospiti. Avanti, venite. 345 00:28:19,133 --> 00:28:21,341 Del pesce appena pescato. 346 00:28:21,424 --> 00:28:26,174 Ehi. Che bell'orso che hai. L'hai ammazzato tutto da solo? 347 00:28:26,258 --> 00:28:28,383 Non toccare Mr. Orso! 348 00:28:30,299 --> 00:28:31,299 Mr. Orso. 349 00:28:32,591 --> 00:28:33,758 Lasciatelo stare! 350 00:28:45,716 --> 00:28:47,758 Che cos'hai per me, Spugna? 351 00:28:48,383 --> 00:28:50,091 Buone notizie, spero. 352 00:28:50,424 --> 00:28:51,799 No, non oggi, 353 00:28:51,883 --> 00:28:56,591 ma... Ma abbiamo pescato questi ragazzini dal mare. 354 00:28:56,674 --> 00:29:02,508 Uno di loro possiede un piccolo, ma possibilmente pericoloso, orso. 355 00:29:04,258 --> 00:29:08,674 E tutti e tre potrebbero essere complici di voi-sapete-chi. 356 00:29:25,383 --> 00:29:26,758 Che cos'è? 357 00:29:29,716 --> 00:29:30,716 Ascoltate. 358 00:29:33,924 --> 00:29:35,341 Sentite quello che sento io? 359 00:29:37,216 --> 00:29:39,216 -Non credo. -Ascoltate! 360 00:29:41,591 --> 00:29:42,591 Ascoltate bene. 361 00:29:45,258 --> 00:29:46,466 Eccolo di nuovo. 362 00:29:51,341 --> 00:29:52,341 Lieve. 363 00:29:58,174 --> 00:29:59,008 Lievissimo. 364 00:30:13,716 --> 00:30:14,716 Ci risiamo. 365 00:30:17,924 --> 00:30:19,049 Spugna. 366 00:30:19,133 --> 00:30:20,258 Sì, Capitano? 367 00:30:20,341 --> 00:30:26,133 Quali sono le regole da rispettare sulla mia nave? 368 00:30:27,049 --> 00:30:29,799 È come se le avessi tatuate sul cuore. 369 00:30:29,883 --> 00:30:34,216 Numero uno: ciascun pirata, al momento di imbarcarsi, riceve... 370 00:30:34,299 --> 00:30:36,633 Inizia dalla 37. 371 00:30:36,716 --> 00:30:39,549 Sì, d'accordo. Regola 37: 372 00:30:40,674 --> 00:30:43,133 è vietato dire il nome del ragazzo. 373 00:30:43,216 --> 00:30:45,966 Regola 38: niente fischi. 374 00:30:46,049 --> 00:30:47,674 Regola 39... 375 00:30:54,049 --> 00:30:55,049 Niente 376 00:30:55,841 --> 00:30:56,841 orologi. 377 00:30:58,133 --> 00:30:59,133 Esatto. 378 00:31:00,258 --> 00:31:01,258 Ora, 379 00:31:02,216 --> 00:31:03,216 ditemi. 380 00:31:05,008 --> 00:31:07,591 Come siete arrivati sull'Isola che non c'è? 381 00:31:07,674 --> 00:31:10,133 -Siamo venuti con Pe... -Non infrangere le regole! 382 00:31:10,883 --> 00:31:12,216 Non dire il suo nome. 383 00:31:12,299 --> 00:31:15,424 Non c'importa delle vostre regole. Siamo venuti con Peter Pan. 384 00:31:17,508 --> 00:31:18,883 E lui verrà a salvarci. 385 00:31:18,966 --> 00:31:20,508 Ha detto il suo nome. 386 00:31:20,591 --> 00:31:22,966 Appena li ha giustiziati, l'orso è mio. 387 00:31:27,924 --> 00:31:29,549 Verrà a salvarvi? 388 00:31:30,216 --> 00:31:32,216 Beh... è probabile. 389 00:31:33,383 --> 00:31:34,799 Speriamo. 390 00:31:38,466 --> 00:31:39,466 Speranza... 391 00:31:40,424 --> 00:31:42,258 Di solito, detesto quella parola. 392 00:31:44,258 --> 00:31:45,466 Ma, questa volta, 393 00:31:49,591 --> 00:31:50,591 chi lo sa? 394 00:31:52,091 --> 00:31:53,091 Spugna. 395 00:31:54,008 --> 00:31:55,008 Sì, Capitano? 396 00:31:56,841 --> 00:31:58,466 Pensi quello che penso io? 397 00:31:58,549 --> 00:32:02,008 -La tavola. -Li farà camminare sulla tavola. 398 00:32:02,591 --> 00:32:04,799 -Ci starebbe bene una tazza di tè. -No. 399 00:32:08,549 --> 00:32:10,633 Sveglia, ciurma. 400 00:32:12,633 --> 00:32:13,841 Fate rotta 401 00:32:14,549 --> 00:32:15,758 per Roccia del Teschio. 402 00:32:18,424 --> 00:32:20,299 Oh, issa 403 00:32:20,383 --> 00:32:22,216 Oh, issa 404 00:32:22,299 --> 00:32:24,883 -Oh, issa -Oscuri e silenti sono i demoni del mar 405 00:32:24,966 --> 00:32:27,216 Ti divorano nel sonno Non li senti arrivar 406 00:32:27,299 --> 00:32:29,508 Coda lunga, denti aguzzi Credimi, è la verità 407 00:32:29,591 --> 00:32:32,049 Il Behemot di te un lauto pasto farà 408 00:32:32,133 --> 00:32:34,591 Sono diretti a Roccia del Teschio. 409 00:32:35,008 --> 00:32:36,383 Proprio come temevo. 410 00:32:37,008 --> 00:32:38,174 Chissà perché la chiamano... 411 00:32:39,341 --> 00:32:40,966 Del ploton gli ammutinati... 412 00:32:41,049 --> 00:32:42,133 Oh, mio... 413 00:32:46,049 --> 00:32:48,383 I pirati vanno a Roccia del Teschio per un motivo. 414 00:32:49,216 --> 00:32:50,508 Un'esecuzione è vicina. 415 00:32:50,591 --> 00:32:52,133 Esecuzione? 416 00:32:52,216 --> 00:32:54,966 Allora che stiamo aspettando? Andiamo a salvarli. 417 00:32:55,049 --> 00:32:57,091 Oscuri e silenti sono i demoni del mar 418 00:32:57,174 --> 00:32:59,549 Ti divorano nel sonno Non li senti arrivar 419 00:32:59,633 --> 00:33:01,924 Coda lunga, denti aguzzi Credimi, è la verità 420 00:33:02,008 --> 00:33:03,841 Il Behemot di te un lauto pasto farà 421 00:33:03,924 --> 00:33:06,049 Venite! Scorciatoia! 422 00:33:06,133 --> 00:33:07,133 ...verso l'orizzonte 423 00:33:07,216 --> 00:33:09,258 La ventosa di una piovra oltre il ponte 424 00:33:09,341 --> 00:33:11,758 Ti farà esitar, me ne faccio premura 425 00:33:11,841 --> 00:33:14,508 Del ploton gli ammutinati abbian paura 426 00:33:30,174 --> 00:33:32,341 Da qui sotto, puoi arrivare ovunque sull'isola. 427 00:33:32,424 --> 00:33:33,633 Se conosci la strada. 428 00:33:33,716 --> 00:33:37,549 È particolarmente utile per nascondersi dai pirati. 429 00:33:37,633 --> 00:33:39,091 Che è quello che preferisco. 430 00:33:39,174 --> 00:33:41,008 Perché Capitan Uncino è così odioso? 431 00:33:41,091 --> 00:33:43,633 -Perché è cresciuto. -Ed è cresciuto sbagliato. 432 00:33:43,716 --> 00:33:46,674 -Ma resta il miglior spadaccino. -E questo lo rende anche... 433 00:33:46,758 --> 00:33:49,049 -Il peggiore. -Per questo lo lasciamo a Peter. 434 00:33:49,133 --> 00:33:52,299 Uncino lo odia, perché gli ha tagliato la mano. 435 00:33:52,383 --> 00:33:54,758 L'ha data in pasto al coccodrillo. Col suo orologio. 436 00:33:54,841 --> 00:33:57,924 -Sai del coccodrillo? -La storia dice così. 437 00:33:58,008 --> 00:34:00,716 Aspetta, io sono dentro una storia? 438 00:34:18,758 --> 00:34:19,758 Non guardate. 439 00:34:23,049 --> 00:34:24,133 Oh, no. 440 00:34:25,174 --> 00:34:26,174 Povero Robert. 441 00:34:29,133 --> 00:34:30,549 Guardate, eccoli. 442 00:34:30,633 --> 00:34:32,674 Santo cielo, Michael non sa nuotare. 443 00:34:40,258 --> 00:34:41,258 Capitano. 444 00:34:45,508 --> 00:34:46,341 Ops. 445 00:34:48,758 --> 00:34:50,383 La marea sta salendo. 446 00:34:52,133 --> 00:34:54,049 Poveri piccoli naufraghi. 447 00:34:55,299 --> 00:34:56,299 Ditemi. 448 00:34:57,633 --> 00:34:59,633 A cosa vi aggrapperete? 449 00:35:01,049 --> 00:35:01,883 Alla speranza? 450 00:35:04,008 --> 00:35:05,133 O al vostro fiato? 451 00:35:05,216 --> 00:35:06,216 Non puoi ucciderci. 452 00:35:06,883 --> 00:35:10,299 -Non abbiamo fatto niente di male. -Sì, invece. Lo fate anche ora. 453 00:35:11,841 --> 00:35:14,466 Siete colpevoli di essere bambini, 454 00:35:15,591 --> 00:35:18,049 e i bambini non sono ammessi 455 00:35:19,049 --> 00:35:19,966 sull'isola. 456 00:35:20,049 --> 00:35:24,133 Regola 44, niente bambini sull'Isola che non c'è. 457 00:35:24,216 --> 00:35:26,591 Niente bambini sull'Isola che non c'è 458 00:35:26,674 --> 00:35:28,883 Niente bambini sull'Isola che non c'è 459 00:35:28,966 --> 00:35:31,341 Niente bambini sull'Isola che non c'è 460 00:35:31,424 --> 00:35:33,799 Niente bambini sull'Isola che non c'è 461 00:35:33,883 --> 00:35:36,341 Niente bambini sull'Isola che non c'è 462 00:35:36,424 --> 00:35:38,716 Niente bambini sull'Isola che non c'è 463 00:35:38,799 --> 00:35:41,549 Niente bambini sull'Isola che non c'è 464 00:35:41,633 --> 00:35:44,549 Niente bambini sull'Isola che non c'è 465 00:35:44,633 --> 00:35:47,091 Solo bambini sull'Isola che non c'è 466 00:35:47,174 --> 00:35:49,633 Solo bambini sull'Isola che non c'è 467 00:35:50,008 --> 00:35:52,091 Solo bambini sull'Isola che non c'è 468 00:35:52,633 --> 00:35:55,258 Solo bambini sull'Isola che non c'è 469 00:35:55,341 --> 00:35:57,591 Solo bambini sull'Isola che non c'è 470 00:35:58,049 --> 00:36:00,174 Solo bambini sull'Isola che non c'è 471 00:36:00,258 --> 00:36:02,508 Silenzio! 472 00:36:02,591 --> 00:36:04,258 ...sull'Isola che non c'è 473 00:36:07,758 --> 00:36:08,591 Tu. 474 00:36:10,216 --> 00:36:11,216 Come ti chiami? 475 00:36:12,174 --> 00:36:14,383 Da quanto lavori sulla mia nave? 476 00:36:18,133 --> 00:36:20,758 Ehi. Rispondi al tuo Capitano. 477 00:36:29,008 --> 00:36:30,008 Una barba finta. 478 00:36:36,466 --> 00:36:38,549 Devo dire che non è male essere un pirata. 479 00:36:38,633 --> 00:36:39,674 Pan! 480 00:36:41,258 --> 00:36:42,591 Ma è molto meglio essere me. 481 00:36:58,883 --> 00:37:00,424 Mr. Orso! 482 00:37:03,674 --> 00:37:05,008 Si sta solo mettendo in mostra. 483 00:37:05,091 --> 00:37:07,299 Non ancora. 484 00:37:23,383 --> 00:37:25,008 Ora si sta mettendo in mostra. 485 00:37:25,466 --> 00:37:27,466 Capitan Uncino. 486 00:37:27,549 --> 00:37:30,133 Non hai una bella cera, nonnetto. 487 00:37:30,216 --> 00:37:32,966 Non staresti meglio sul tuo capezzale? 488 00:37:34,424 --> 00:37:35,424 Non oggi, ragazzo. 489 00:37:36,299 --> 00:37:39,299 Stamattina mi sono svegliato con una melodia nel cuore. 490 00:37:42,133 --> 00:37:43,674 Sai come fa il ritornello? 491 00:37:47,716 --> 00:37:50,258 Oh, cielo. Uncino canta di nuovo. 492 00:37:50,341 --> 00:37:52,841 Peter Pan morirà oggi, cari miei 493 00:37:53,633 --> 00:37:57,049 Uomo cupo e scellerato. Preparati a incontrare il tuo destino. 494 00:37:57,633 --> 00:37:59,341 Giovane orgoglioso e insolente. 495 00:38:00,966 --> 00:38:01,799 Affrontami! 496 00:38:16,674 --> 00:38:17,508 Seguimi. 497 00:38:18,174 --> 00:38:19,008 Fidati di me. 498 00:38:21,174 --> 00:38:22,383 Buongiorno, Spugna. 499 00:38:31,383 --> 00:38:32,216 La fatina. 500 00:38:56,258 --> 00:38:57,549 John. Michael. 501 00:38:57,633 --> 00:38:58,466 -Wendy! -Wendy. 502 00:38:59,674 --> 00:39:01,674 Guarda cosa hanno fatto a Mr. Orso. 503 00:39:04,383 --> 00:39:05,216 Oh, mio... 504 00:39:15,216 --> 00:39:16,299 Prendigli il cappello! 505 00:39:22,133 --> 00:39:23,341 Villano! 506 00:39:28,924 --> 00:39:30,341 Trilli. Grazie al cielo. 507 00:39:31,091 --> 00:39:32,091 Puoi aiutarci? 508 00:39:36,716 --> 00:39:37,716 Sì! 509 00:39:38,758 --> 00:39:39,591 Wendy. 510 00:39:40,299 --> 00:39:41,216 Sei ancora viva. 511 00:39:41,299 --> 00:39:43,966 Sì, e anche tu. 512 00:39:44,049 --> 00:39:45,716 Credevo che fossi... 513 00:39:45,799 --> 00:39:48,174 -Morto? Defunto? In mille pezzi? -Sì! 514 00:39:48,258 --> 00:39:51,008 Neanche per sogno. Sono bravo a non farmi uccidere... 515 00:39:55,424 --> 00:39:56,633 Preso! 516 00:39:58,716 --> 00:40:01,799 Ti ho sconfitto. 517 00:40:02,966 --> 00:40:06,674 Non ti azzardare ad aiutarlo, Trilli. 518 00:40:09,633 --> 00:40:10,841 Fata sciagurata. 519 00:40:11,674 --> 00:40:13,674 Molto villano, Capitan Uncino. 520 00:40:15,133 --> 00:40:17,299 La mia villania, l'ho imparata da te. 521 00:40:17,841 --> 00:40:19,049 Non lusingarti. 522 00:40:19,924 --> 00:40:21,549 Sei sempre stato corrotto. 523 00:40:21,633 --> 00:40:25,133 Uno stoccafisso mefitico e corrotto. 524 00:40:28,758 --> 00:40:31,383 Mi hai pugnalato al cuore con queste parole. 525 00:40:32,674 --> 00:40:34,091 Per l'ultima volta. 526 00:40:36,966 --> 00:40:40,341 Ora la mia spada ti ripagherà con la stessa moneta. 527 00:40:43,591 --> 00:40:45,799 Colpiscimi, allora, se ne hai il coraggio. 528 00:40:47,299 --> 00:40:48,299 E vai fino in fondo. 529 00:40:50,633 --> 00:40:51,591 Perché morire 530 00:40:51,674 --> 00:40:54,883 -sarà una grandissima avventura. -Una grandissima avventura. 531 00:40:58,633 --> 00:40:59,466 Ehi, fermo! 532 00:41:04,049 --> 00:41:05,049 Tu chi sei? 533 00:41:09,216 --> 00:41:10,841 Non ti ho mai vista qui! 534 00:41:11,758 --> 00:41:14,383 -Beh, vedi, io sono... -È una Wendy. 535 00:41:14,466 --> 00:41:15,883 -Una Wendy! -Una Wendy! 536 00:41:20,091 --> 00:41:20,924 Una Wendy? 537 00:41:21,966 --> 00:41:24,174 -Cos'è una Wendy? -Sono una Wendy. 538 00:41:25,049 --> 00:41:27,341 Wendy Moira Angela Darling. 539 00:41:27,424 --> 00:41:32,633 E vengo da Londra, Inghilterra. Lì i gentiluomini non feriscono i bambini! 540 00:41:35,758 --> 00:41:37,049 Bene. 541 00:41:38,174 --> 00:41:42,091 -Io sono... -Capitan Uncino. Lo so. 542 00:41:43,758 --> 00:41:46,591 -E ci troviamo... -Sull'Isola che non c'è. 543 00:41:48,633 --> 00:41:49,841 E questo bambino 544 00:41:50,674 --> 00:41:51,883 non è un bambino. 545 00:41:53,633 --> 00:41:56,799 Né io sono un gentiluomo. 546 00:41:57,758 --> 00:42:00,716 Quindi digli pure addio, Wendy. 547 00:42:02,216 --> 00:42:06,508 Perché non lo rivedrai più in questo mondo. 548 00:42:12,049 --> 00:42:13,049 No. 549 00:42:13,799 --> 00:42:14,841 Oddio. 550 00:42:22,799 --> 00:42:24,799 Quello sì che è un coccodrillo enorme. 551 00:42:30,174 --> 00:42:31,091 Guardate! 552 00:42:31,716 --> 00:42:33,008 Fermati, grande bestia! 553 00:42:39,758 --> 00:42:40,758 No! 554 00:42:42,133 --> 00:42:42,966 Oh, cielo! 555 00:42:45,008 --> 00:42:47,924 Scappate! 556 00:42:58,424 --> 00:42:59,966 Via dalle fauci! 557 00:43:01,799 --> 00:43:03,216 Forza. Andiamo. 558 00:43:57,258 --> 00:43:58,341 È stato divertente. 559 00:44:04,883 --> 00:44:07,633 È stata un'avventura. Non era quello che volevi? 560 00:44:07,716 --> 00:44:11,008 Sì, ma non pensavo che significasse farsi prendere a cannonate dai pirati. 561 00:44:11,091 --> 00:44:12,091 O annegare. 562 00:44:12,174 --> 00:44:13,924 O finire a pezzi. 563 00:44:17,549 --> 00:44:20,133 Trilli, non capisco. Cosa stai dicendo? 564 00:44:20,216 --> 00:44:22,216 Sta dicendo che ho salvato la situazione. 565 00:44:22,299 --> 00:44:24,049 Più o meno l'hai salvata. 566 00:44:24,133 --> 00:44:25,549 L'hai salvicchiata. 567 00:44:25,633 --> 00:44:27,341 E sono stato molto bravo. 568 00:44:28,674 --> 00:44:29,966 E non ti ha aiutato 569 00:44:30,049 --> 00:44:32,091 -proprio nessuno, eh? -Certo che no. 570 00:44:32,174 --> 00:44:33,091 Io sono Peter Pan. 571 00:44:33,591 --> 00:44:35,299 Non ho mai bisogno di aiuto. 572 00:44:36,341 --> 00:44:38,549 Hai una fatina magica che ti fa volare. 573 00:44:39,716 --> 00:44:42,966 Un crocchio di bambini ai tuoi ordini. Una principessa ad assisterti. 574 00:44:43,049 --> 00:44:44,799 E tu te ne vai a zonzo coi pirati. 575 00:44:45,633 --> 00:44:48,924 Credi davvero di poter sconfiggere Capitan Uncino da solo? 576 00:44:49,008 --> 00:44:50,258 Cos'è un crocchio? 577 00:44:50,341 --> 00:44:51,466 Certo che potrei. 578 00:44:51,549 --> 00:44:52,966 Lo sconfiggo sempre. 579 00:44:53,049 --> 00:44:54,341 È così che funziona. 580 00:44:54,424 --> 00:44:55,258 Da sempre. 581 00:44:55,341 --> 00:44:56,341 E per sempre. 582 00:44:56,924 --> 00:44:59,174 E cosa succederebbe, se non andasse così? 583 00:45:00,133 --> 00:45:01,424 Sì, cosa succederebbe? 584 00:45:02,674 --> 00:45:03,841 Non succederà mai. 585 00:45:03,924 --> 00:45:05,924 -Vero, Peter? -Certo che no. 586 00:45:06,299 --> 00:45:07,674 Questa è l'Isola che non c'è. 587 00:45:07,758 --> 00:45:09,508 Dove niente cambia. 588 00:45:10,383 --> 00:45:11,424 Tantomeno io. 589 00:45:13,091 --> 00:45:14,091 Giusto. 590 00:45:23,216 --> 00:45:25,216 Non è vero quello che dice Peter, sai? 591 00:45:25,299 --> 00:45:26,424 Alcune cose cambiano. 592 00:45:26,508 --> 00:45:28,091 -Mai parlarne. -Mai parlarne. 593 00:45:28,174 --> 00:45:30,383 Di cosa? Di cosa non dovreste parlare? 594 00:45:33,508 --> 00:45:35,258 Uncino non è sempre stato Uncino. 595 00:45:59,591 --> 00:46:01,091 Andiamo, non vi gingillate. 596 00:46:06,758 --> 00:46:07,966 Cos'è questo posto? 597 00:46:08,591 --> 00:46:09,591 È casa. 598 00:46:10,091 --> 00:46:11,091 Andiamo. 599 00:46:22,883 --> 00:46:23,966 Tu non vieni? 600 00:46:24,049 --> 00:46:25,049 No. 601 00:46:26,133 --> 00:46:27,799 È casa loro, non mia. 602 00:46:30,091 --> 00:46:31,716 Neanche tua, credo. 603 00:46:34,591 --> 00:46:36,883 Non so dove sia casa mia, di preciso... 604 00:46:39,591 --> 00:46:40,841 O dove voglio che sia. 605 00:46:41,758 --> 00:46:42,758 Lo capirai. 606 00:46:46,091 --> 00:46:47,924 La prima volta che ho cavalcato da sola, 607 00:46:51,466 --> 00:46:52,674 la mia trisnonna 608 00:46:54,341 --> 00:46:56,341 è venuta da me e mi ha detto: 609 00:46:57,133 --> 00:46:59,508 "Percepisci la terra sotto ai piedi, 610 00:47:00,883 --> 00:47:04,383 "affinché i tuoi occhi possano trovare le stelle. 611 00:47:04,466 --> 00:47:06,299 "Custodisci il passato nel tuo cuore, 612 00:47:07,549 --> 00:47:11,174 "ma sappi che dove ti porterà il futuro dipende da te." 613 00:47:18,799 --> 00:47:19,799 Fai sogni d'oro, 614 00:47:20,674 --> 00:47:22,299 Wendy Moira Angela Darling. 615 00:47:24,091 --> 00:47:25,383 Poi torna a casa sana e salva. 616 00:47:47,924 --> 00:47:48,924 Ciao, Wendy. 617 00:47:53,174 --> 00:47:54,883 Come avete trovato questo posto? 618 00:47:55,716 --> 00:47:58,549 L'ha trovato Peter. Come ha trovato tutti noi. 619 00:48:00,591 --> 00:48:01,966 Come ha trovato me. 620 00:48:02,883 --> 00:48:04,133 Proprio così. 621 00:48:31,508 --> 00:48:32,508 Racconti di mare 622 00:48:32,591 --> 00:48:33,591 Wendy? 623 00:48:33,674 --> 00:48:35,341 Ci racconti una storia della buonanotte? 624 00:48:35,799 --> 00:48:38,008 -Sì! Una storia! -Sì! Una storia! 625 00:48:39,633 --> 00:48:41,258 Aspettiamo questo momento da sempre. 626 00:48:42,591 --> 00:48:43,924 Beh, potrei farlo, 627 00:48:45,424 --> 00:48:49,258 ma stavo pensando che, magari, potrebbe raccontarcene una Peter. 628 00:48:49,716 --> 00:48:51,216 -Su cosa? -Non lo so. 629 00:48:52,716 --> 00:48:54,341 Forse su come sei arrivato sull'isola? 630 00:48:54,758 --> 00:48:55,966 O come hai conosciuto Uncino. 631 00:48:58,049 --> 00:49:00,424 È una storia brevissima e fa così. 632 00:49:01,049 --> 00:49:03,758 Ho affrontato Uncino a duello e gli ho tagliato la mano. 633 00:49:03,841 --> 00:49:05,466 Sì. Questo lo sanno tutti. 634 00:49:06,424 --> 00:49:07,674 Come vi siete conosciuti? 635 00:49:08,508 --> 00:49:10,466 Perché avete iniziato a lottare? 636 00:49:10,549 --> 00:49:11,966 Perché è un pirata. 637 00:49:13,508 --> 00:49:14,508 E io sono Peter Pan. 638 00:49:14,591 --> 00:49:16,841 Ma non può essere così semplice. 639 00:49:16,924 --> 00:49:17,924 Perché no? 640 00:49:19,299 --> 00:49:20,591 Perché niente lo è. 641 00:49:22,466 --> 00:49:23,466 Da dove venite? 642 00:49:24,716 --> 00:49:26,341 Dove sono la sua mamma e il suo papà? 643 00:49:27,049 --> 00:49:27,966 Dove sono i tuoi? 644 00:49:29,008 --> 00:49:30,216 È una domanda a trabocchetto. 645 00:49:31,049 --> 00:49:34,216 Questa è l'Isola che non c'è, dove non ci sono mamme o papà. 646 00:49:34,299 --> 00:49:35,508 Perché no? 647 00:49:36,049 --> 00:49:37,508 Io non ricordo mia madre. 648 00:49:37,591 --> 00:49:39,133 Ora non ne hai più bisogno. 649 00:49:39,758 --> 00:49:41,174 Wendy può essere la nostra mamma. 650 00:49:41,841 --> 00:49:42,841 Cielo, no. 651 00:49:43,508 --> 00:49:45,716 Non so neanche se voglio diventare madre. 652 00:49:46,799 --> 00:49:47,883 Ma ne ho una. 653 00:49:48,716 --> 00:49:49,716 Così come te 654 00:49:50,424 --> 00:49:51,424 e te 655 00:49:52,466 --> 00:49:53,466 e tutti voi. 656 00:49:55,216 --> 00:49:56,633 Da qualche parte là fuori, 657 00:49:59,424 --> 00:50:00,424 le mancate. 658 00:50:04,549 --> 00:50:06,299 E vi ama moltissimo. 659 00:50:07,091 --> 00:50:08,758 Non mi dispiacerebbe rivederla. 660 00:50:10,008 --> 00:50:10,841 Sì, invece. 661 00:50:11,424 --> 00:50:13,883 Se tornaste a casa, sarebbe la fine del divertimento. 662 00:50:13,966 --> 00:50:14,966 Delle nostre avventure. 663 00:50:15,633 --> 00:50:18,299 Non vi resterebbe che... crescere. 664 00:50:22,258 --> 00:50:25,133 Non è mai un buon segno quando Peter inizia a sbattere le porte. 665 00:50:25,383 --> 00:50:27,549 Scusa se ho chiesto una storia, Wendy. 666 00:50:27,633 --> 00:50:29,133 Non è colpa tua. 667 00:50:31,008 --> 00:50:32,424 E se... 668 00:50:36,924 --> 00:50:39,758 E se invece vi cantassi una ninnananna? 669 00:50:40,174 --> 00:50:41,174 Cos'è una ninnananna? 670 00:50:41,966 --> 00:50:45,508 È una canzone che a volte mia madre canta a me e ai miei fratelli. 671 00:50:46,674 --> 00:50:48,258 Credo che faccia così... 672 00:50:51,216 --> 00:50:58,008 Miei cari, è ora di riposar 673 00:50:58,841 --> 00:51:05,633 E fantastici giochi infiniti sognar 674 00:51:06,258 --> 00:51:11,883 Le avventure che ci aspettan lassù 675 00:51:12,633 --> 00:51:18,091 La vostra mamma che vi ama di più 676 00:51:18,174 --> 00:51:24,674 Perché quando guarda la luna brillare 677 00:51:25,341 --> 00:51:32,341 Sa che siete insieme nel cielo a volare 678 00:51:37,049 --> 00:51:38,049 La sentite? 679 00:51:41,216 --> 00:51:42,341 Che cos'è? 680 00:51:42,424 --> 00:51:43,924 Saranno i pipistrelli. 681 00:51:44,008 --> 00:51:45,341 Arrivano in questo periodo. 682 00:51:45,424 --> 00:51:46,716 No. Ascolta... 683 00:51:49,716 --> 00:51:50,716 Credo 684 00:51:54,966 --> 00:51:57,424 di aver già sento qualcosa di simile. 685 00:52:23,383 --> 00:52:26,799 Mia cara Trilli, vorrei tanto riuscire a capirti. 686 00:52:30,591 --> 00:52:32,424 Neanche Peter ti capisce, secondo me. 687 00:52:32,508 --> 00:52:34,508 In realtà non ti ascolta, vero? 688 00:52:37,049 --> 00:52:40,049 Peggio per lui, chiaramente. 689 00:52:42,341 --> 00:52:44,674 Sono sicura che hai delle cose bellissime da dire. 690 00:53:09,299 --> 00:53:10,299 Camera DI JAMES Di Peter 691 00:53:13,341 --> 00:53:14,466 "James". 692 00:53:15,299 --> 00:53:16,133 Chi è James? 693 00:53:16,216 --> 00:53:18,508 Camera DI JAMES Di Peter 694 00:53:28,174 --> 00:53:29,174 Peter? 695 00:53:32,383 --> 00:53:34,091 Peter, dai. 696 00:53:34,841 --> 00:53:36,133 Non fare così. 697 00:53:41,674 --> 00:53:44,216 -Che cos'è? -Un bacio. 698 00:53:44,924 --> 00:53:47,758 L'ho fatto per te, così ce l'abbiamo tutti e due. 699 00:53:48,841 --> 00:53:50,258 Credevo che saremmo stati amici. 700 00:53:51,091 --> 00:53:52,924 Invece stiamo solo... 701 00:53:53,008 --> 00:53:54,091 Litigando. 702 00:53:56,883 --> 00:53:58,299 Come te e Uncino. 703 00:54:02,924 --> 00:54:04,841 Era tuo amico, vero? 704 00:54:07,341 --> 00:54:08,549 Il mio migliore amico. 705 00:54:11,424 --> 00:54:12,841 E il primo Bimbo Sperduto. 706 00:54:14,466 --> 00:54:15,549 Cosa è successo? 707 00:54:17,508 --> 00:54:21,091 L'Isola che non c'è... non gli bastava, immagino. 708 00:54:24,258 --> 00:54:27,091 Un mattino, è salpato su una nave senza dirmi una parola 709 00:54:28,633 --> 00:54:29,758 e mi ha lasciato solo. 710 00:54:31,924 --> 00:54:34,299 Quando è tornato, era cambiato. 711 00:54:35,966 --> 00:54:36,966 Era crudele. 712 00:54:37,924 --> 00:54:39,216 Cattivo. 713 00:54:39,299 --> 00:54:42,299 Ne sei sicuro? O era solo cresciuto? 714 00:54:42,383 --> 00:54:43,508 Che differenza c'è? 715 00:54:47,883 --> 00:54:49,674 Per questo non devi andare via. 716 00:54:50,966 --> 00:54:53,133 Chissà cosa diventeresti, se te ne andassi. 717 00:54:53,216 --> 00:54:54,674 Cosa diventerei, se restassi? 718 00:54:54,758 --> 00:54:57,841 Niente. Saresti te stessa. Come me. 719 00:55:00,799 --> 00:55:02,716 Ero convinto che saresti stata felice qui. 720 00:55:04,133 --> 00:55:05,258 Sì, anch'io. 721 00:55:06,466 --> 00:55:09,633 Ma l'Isola che non c'è non è proprio come mi aspettavo. 722 00:55:11,591 --> 00:55:14,258 Peter, è molto più vera. 723 00:55:14,341 --> 00:55:18,091 Certo che è vera. È solo un vero diverso. 724 00:55:18,758 --> 00:55:19,758 Migliore. 725 00:55:21,633 --> 00:55:23,633 -Peter... -Buonanotte, Wendy. 726 00:55:47,508 --> 00:55:48,508 Mr. Orso. 727 00:56:03,341 --> 00:56:07,133 Wendy Moira Angela Darling. 728 00:56:10,924 --> 00:56:13,258 La piccola ragazza canterina 729 00:56:14,591 --> 00:56:16,216 di Londra, Inghilterra. 730 00:56:18,716 --> 00:56:22,549 La tua voce mi ha riportato nella mia vecchia casa. 731 00:56:25,341 --> 00:56:26,341 Grazie. 732 00:57:16,674 --> 00:57:17,508 Trovato! 733 00:57:25,883 --> 00:57:27,258 Dove sei? 734 00:57:33,008 --> 00:57:38,924 Quante volte abbiamo giocato a nascondino tra queste rovine? 735 00:57:42,716 --> 00:57:44,508 Eri sempre il più bravo a nasconderti. 736 00:57:48,799 --> 00:57:49,799 D'altra parte, 737 00:57:50,549 --> 00:57:52,049 io ero sempre il più bravo 738 00:57:54,299 --> 00:57:56,174 a trovarti! 739 00:58:01,633 --> 00:58:02,633 Capitan Uncino? 740 00:58:04,174 --> 00:58:05,174 Sì. 741 00:58:07,424 --> 00:58:08,966 Quest'avventura non mi piace. 742 00:58:36,549 --> 00:58:37,549 Peter! 743 00:58:38,174 --> 00:58:39,174 Peter! 744 00:58:39,841 --> 00:58:41,049 No! 745 00:58:46,133 --> 00:58:47,674 Che cosa hai fatto? 746 00:58:51,341 --> 00:58:52,341 Ci sono riuscito. 747 00:58:52,424 --> 00:58:53,424 Peter! 748 00:58:54,924 --> 00:58:56,716 Ho ucciso Peter Pan. 749 01:00:23,716 --> 01:00:25,258 Fratellino... 750 01:00:40,966 --> 01:00:42,299 Vorrei parlare 751 01:00:43,216 --> 01:00:44,174 con 752 01:00:45,133 --> 01:00:45,966 te. 753 01:00:52,383 --> 01:00:54,758 -Non ho niente da dirti. -Allora ascolta. 754 01:01:20,216 --> 01:01:21,216 Che cos'è? 755 01:01:22,299 --> 01:01:24,216 Sì, è solo... È solo una ninnananna. 756 01:01:24,299 --> 01:01:26,633 Sì, ma perché 757 01:01:27,799 --> 01:01:30,299 mi ricorda qualcosa? 758 01:01:33,508 --> 01:01:35,299 -Apri la cella! -Sì. 759 01:01:36,341 --> 01:01:37,966 Dove sono le chiavi? Chiavi... 760 01:01:38,049 --> 01:01:39,258 Da dove viene? 761 01:01:39,883 --> 01:01:40,716 Dimmelo. 762 01:01:40,799 --> 01:01:42,424 -Non lo so. -Parla! 763 01:01:44,174 --> 01:01:46,549 Perché mi fa sentire così... 764 01:01:47,424 --> 01:01:48,758 Non lo so. 765 01:01:48,841 --> 01:01:50,924 È solo una cosa che ci canta mia madre. 766 01:01:51,008 --> 01:01:52,008 La tua cosa? 767 01:01:53,174 --> 01:01:54,174 Mia madre. 768 01:02:02,674 --> 01:02:03,758 Sì, ma certo. 769 01:02:17,758 --> 01:02:20,466 So che non sei sempre stato così, Capitan Uncino. 770 01:02:23,049 --> 01:02:24,841 So che tu e Peter eravate amici. 771 01:02:26,049 --> 01:02:27,549 Ho sentito quelle storie. 772 01:02:28,633 --> 01:02:29,716 Davvero? 773 01:02:30,508 --> 01:02:31,591 Hai lasciato l'isola. 774 01:02:32,924 --> 01:02:34,758 E, quando sei tornato, eri... 775 01:02:34,841 --> 01:02:35,883 Cattivo. 776 01:02:38,924 --> 01:02:39,758 Sì. 777 01:02:43,633 --> 01:02:45,049 C'è del vero in questo. 778 01:02:50,549 --> 01:02:52,549 Ma ha tralasciato la parte più importante. 779 01:02:55,549 --> 01:02:57,133 Non ho lasciato io l'isola. 780 01:03:01,508 --> 01:03:02,716 Peter ti ha costretto. 781 01:03:03,466 --> 01:03:04,466 Eccolo. 782 01:03:06,216 --> 01:03:07,591 Il punto dolente. 783 01:03:10,049 --> 01:03:12,841 Il mio ex migliore amico mi ha esiliato 784 01:03:12,924 --> 01:03:14,508 solo perché mi mancava mia... 785 01:03:23,008 --> 01:03:25,008 Mi... mancava 786 01:03:30,424 --> 01:03:31,424 mia... 787 01:03:46,341 --> 01:03:47,341 Tua madre? 788 01:03:47,424 --> 01:03:49,424 Sì, mia madre. 789 01:03:53,049 --> 01:03:54,924 Che mi cantava proprio quella canzone. 790 01:03:57,466 --> 01:03:58,924 È così terribile 791 01:04:00,549 --> 01:04:01,549 sentirne la mancanza? 792 01:04:02,633 --> 01:04:03,966 No, certo che no. 793 01:04:04,049 --> 01:04:06,424 Dillo al tuo caro amico estinto. 794 01:04:07,466 --> 01:04:09,133 Lui non la pensava di certo così. 795 01:04:12,133 --> 01:04:14,799 Dopo quello che è successo, non l'ho neanche trovata. 796 01:04:15,508 --> 01:04:16,924 Non sono mai tornato a casa. 797 01:04:17,008 --> 01:04:20,841 Non ho mai più rivisto la mia povera, dolce mammina. 798 01:04:23,799 --> 01:04:26,883 Ho lasciato l'Isola che non c'è e sono finito in mare. 799 01:04:30,383 --> 01:04:31,674 Sarei sicuramente morto, 800 01:04:33,591 --> 01:04:35,591 se non mi avesse salvato quest'uomo. 801 01:04:37,299 --> 01:04:41,841 Eccomi, salvato e cresciuto dai pirati. 802 01:04:43,466 --> 01:04:45,383 Alla fine, sono diventato il loro capitano 803 01:04:45,466 --> 01:04:50,258 e, in cambio, li ho portati qui. 804 01:04:50,883 --> 01:04:51,883 Ma perché? 805 01:04:53,508 --> 01:04:55,924 Perché tornare, se Peter ti aveva ferito così tanto? 806 01:04:56,008 --> 01:04:57,424 Perché era mio amico. 807 01:04:59,716 --> 01:05:00,758 Ero stato felice qui. 808 01:05:00,841 --> 01:05:03,049 -Potresti esserlo ancora. -No. 809 01:05:03,133 --> 01:05:05,383 Il tempo della gioia per me è finito. 810 01:05:05,924 --> 01:05:10,924 Tutto quello che sarei potuto essere è stato ridotto a questo. 811 01:05:13,174 --> 01:05:14,174 È così 812 01:05:20,508 --> 01:05:22,049 che diventi quando cresci. 813 01:05:23,091 --> 01:05:24,091 No. 814 01:05:24,883 --> 01:05:27,466 È così che diventi quando cresci sbagliato. 815 01:05:32,174 --> 01:05:34,883 Trovami un bambino che sappia davvero la differenza 816 01:05:34,966 --> 01:05:36,674 tra il bene e il male. 817 01:05:38,508 --> 01:05:40,758 E io ti mostrerò un uomo 818 01:05:42,716 --> 01:05:45,549 che non riesce a ricordare perché avesse importanza. 819 01:05:49,633 --> 01:05:52,049 Giustiziateli tutti. 820 01:05:59,466 --> 01:06:01,216 -No! Aspetta! Fermi! -Vieni qui! 821 01:06:01,841 --> 01:06:02,883 Colpevole! 822 01:06:02,966 --> 01:06:05,966 -James, non credi che... -Non chiamarmi così! 823 01:06:08,049 --> 01:06:12,049 Sono Capitan Uncino. 824 01:06:12,924 --> 01:06:15,008 Ti prego, no! Prendi me. 825 01:06:16,799 --> 01:06:18,549 Prendi me al loro posto. 826 01:06:19,841 --> 01:06:21,841 Sono solo bambini, lasciali vivere. 827 01:06:24,091 --> 01:06:26,299 Quando cresceranno, saranno bravi pirati, 828 01:06:27,008 --> 01:06:28,216 soprattutto loro due. 829 01:06:28,841 --> 01:06:30,091 Ti prego, prendi me. 830 01:06:32,883 --> 01:06:35,508 È ammirevole la tua grandezza d'animo. 831 01:06:37,966 --> 01:06:39,966 Forse farai anche un grande "splash". 832 01:06:42,591 --> 01:06:43,841 No! Wendy! No! 833 01:06:45,341 --> 01:06:47,341 Wendy! No! Wendy! 834 01:06:48,341 --> 01:06:49,549 John, mi dispiace. 835 01:06:51,174 --> 01:06:52,341 No, Wendy! 836 01:07:20,716 --> 01:07:22,341 Dove sono tutti? Dov'è Trilli? 837 01:07:23,091 --> 01:07:24,258 Dove sono i Bimbi Sperduti? 838 01:07:26,383 --> 01:07:27,549 Sono stati catturati. 839 01:07:28,591 --> 01:07:29,633 Da Uncino? 840 01:07:54,841 --> 01:07:55,966 Lascia che ti aiuti. 841 01:08:22,299 --> 01:08:27,674 Si rivela la rotta A chi lascia la flotta 842 01:08:27,758 --> 01:08:32,758 Tornar non può A terra, no 843 01:08:32,841 --> 01:08:37,674 Fai un salto nel vuoto Nell'oceano remoto 844 01:08:37,758 --> 01:08:42,966 La terra dovrai Cercare, lo sai 845 01:08:43,049 --> 01:08:46,466 Buon vento 846 01:08:46,549 --> 01:08:51,841 E mare calmo 847 01:08:52,508 --> 01:08:57,591 Eludi l'alligatore Affronta il creatore 848 01:08:57,674 --> 01:09:03,341 I tuoi occhi, è vero Sveleranno il mistero 849 01:09:03,424 --> 01:09:07,299 Buon vento 850 01:09:07,383 --> 01:09:13,383 E mare calmo 851 01:09:13,966 --> 01:09:18,174 Mentre affondi con orrore Scorgi il Tristo Mietitore 852 01:09:18,258 --> 01:09:22,924 Tra le fauci del Leviatano Attende arcano 853 01:09:23,008 --> 01:09:27,549 È grande come il mondo Non si vede il fondo 854 01:09:27,633 --> 01:09:32,758 Te l'abbiamo suggerito Verrai piano digerito 855 01:09:32,841 --> 01:09:36,341 Cibo per i pesci 856 01:09:36,424 --> 01:09:41,424 E mare calmo 857 01:09:46,091 --> 01:09:47,091 Allora, addio. 858 01:09:49,341 --> 01:09:53,258 Wendy Moira Angela Darling. 859 01:09:54,424 --> 01:09:59,383 In balia dei flutti, belli o brutti 860 01:09:59,466 --> 01:10:04,883 Nessun scamperà Sì, annegherà 861 01:10:05,174 --> 01:10:09,133 Buon vento 862 01:10:09,216 --> 01:10:15,633 E mare calmo 863 01:10:15,716 --> 01:10:17,299 Buon vento 864 01:10:17,383 --> 01:10:19,258 Fai pensieri felici. 865 01:11:08,466 --> 01:11:09,466 Spugna. 866 01:11:11,508 --> 01:11:12,716 Spugna. 867 01:11:14,508 --> 01:11:16,716 Sì, signore. 868 01:11:18,174 --> 01:11:21,091 -Hai sentito lo "splash"? -Certo, Capitano. 869 01:11:21,174 --> 01:11:22,174 È stato... 870 01:11:24,924 --> 01:11:26,924 -In realtà... -Io non l'ho sentito. 871 01:11:27,383 --> 01:11:28,508 Nemmeno io. 872 01:11:28,591 --> 01:11:30,424 Ma sicuramente arriverà. 873 01:11:36,174 --> 01:11:38,299 Dovrebbe essere finita in acqua, ormai. 874 01:11:39,466 --> 01:11:41,466 A meno che non sia caduta molto lentamente. 875 01:11:44,591 --> 01:11:47,924 Qualcuno ha sentito uno "splash"? 876 01:11:48,008 --> 01:11:49,424 C'è stato lo "splash"? 877 01:12:26,133 --> 01:12:27,758 Quella sembra proprio... 878 01:12:38,258 --> 01:12:39,966 -Wendy! -Wendy! 879 01:12:40,966 --> 01:12:42,299 Hai la magia del ragazzo. 880 01:12:43,216 --> 01:12:45,924 No. Questa magia non appartiene a nessun ragazzo. 881 01:12:49,091 --> 01:12:51,008 Sei comunque in svantaggio, ragazzina. 882 01:12:51,466 --> 01:12:53,216 Di ben più di un uncino. 883 01:12:54,508 --> 01:12:58,758 I miei uomini darebbero la vita per il proprio capitano. 884 01:12:59,591 --> 01:13:00,424 Sì. 885 01:13:01,341 --> 01:13:04,258 Ma cos'è un capitano senza nave? 886 01:13:29,091 --> 01:13:31,008 Spugna! 887 01:13:32,966 --> 01:13:34,424 -Spugna. -Sì, Capitano. 888 01:13:35,383 --> 01:13:37,258 Riporta la mia nave in acqua. 889 01:13:39,799 --> 01:13:42,508 -Al timone! -Al timone! 890 01:13:42,591 --> 01:13:44,758 Gettate l'ancora! In fretta! 891 01:13:54,383 --> 01:13:55,258 È forse... 892 01:13:55,341 --> 01:13:57,216 -Credo di sì. -Non può essere. 893 01:13:59,299 --> 01:14:00,299 Ma lo è di sicuro. 894 01:14:11,091 --> 01:14:12,299 -Peter! -Peter! 895 01:14:12,383 --> 01:14:13,758 -Peter! -Pan! 896 01:14:31,841 --> 01:14:32,674 Vi sono mancato? 897 01:14:34,258 --> 01:14:35,716 Più di quanto saprai mai. 898 01:14:38,383 --> 01:14:41,049 Beh, svegliatemi se uno uccide l'altro. 899 01:14:41,133 --> 01:14:42,133 Di nuovo. 900 01:14:46,716 --> 01:14:48,258 Come hai fatto, ragazzo? 901 01:14:50,049 --> 01:14:51,591 Come sei sopravvissuto? 902 01:14:53,716 --> 01:14:55,799 Fede, fiducia e polvere di fata? 903 01:14:56,174 --> 01:14:57,008 No. 904 01:14:57,508 --> 01:14:58,841 Niente polvere, stavolta. 905 01:14:58,924 --> 01:14:59,924 Nessuna magia. 906 01:15:00,841 --> 01:15:01,841 Nessun trucco. 907 01:15:03,174 --> 01:15:04,883 Solo un po' d'aiuto dai miei amici. 908 01:15:06,091 --> 01:15:08,091 Osi parlarmi di amici, 909 01:15:09,216 --> 01:15:11,841 quando i tuoi compari appartengono a me? 910 01:15:16,716 --> 01:15:17,966 Giovane 911 01:15:19,258 --> 01:15:21,091 orgoglioso e insolente, 912 01:15:24,174 --> 01:15:25,424 solleva la spada. 913 01:15:27,258 --> 01:15:28,508 Uomo triste e scellerato, 914 01:15:31,924 --> 01:15:32,924 per l'ultima volta. 915 01:16:09,258 --> 01:16:10,466 Toglietevi di mezzo! 916 01:16:12,424 --> 01:16:13,549 Prendete i bambini! 917 01:16:14,549 --> 01:16:15,924 Prendete i pirati! 918 01:16:21,258 --> 01:16:22,674 -Ho l'orso! -Ehi! 919 01:16:22,758 --> 01:16:24,008 L'orso è mio! 920 01:16:24,966 --> 01:16:27,049 Ridammi il mio orso! 921 01:16:36,174 --> 01:16:38,174 Ridammelo! 922 01:16:38,258 --> 01:16:40,133 Non toccare mio fratello! 923 01:16:40,508 --> 01:16:41,924 O il suo orsacchiotto. 924 01:17:36,716 --> 01:17:37,966 Come ai vecchi tempi. 925 01:17:38,799 --> 01:17:40,424 Non hai che quelli, Capitano. 926 01:18:01,591 --> 01:18:02,591 Prendetelo! 927 01:18:12,341 --> 01:18:13,216 Michael, andiamo. 928 01:18:44,924 --> 01:18:46,258 Ci siamo quasi. 929 01:18:51,758 --> 01:18:52,966 C'è mancato un soffio. 930 01:18:53,049 --> 01:18:54,883 Bambini, passatemi il timone. 931 01:18:57,924 --> 01:18:58,924 Wendy! 932 01:19:00,216 --> 01:19:01,216 Aiuto! 933 01:19:03,133 --> 01:19:03,966 Il timone! 934 01:19:17,508 --> 01:19:18,883 Fermati. 935 01:19:19,591 --> 01:19:21,799 Ragazzi, dietro di me. 936 01:19:23,674 --> 01:19:26,049 John, Michael, trovate un appiglio. 937 01:19:26,133 --> 01:19:27,799 Aggrappatevi tutti a qualcosa! 938 01:19:33,508 --> 01:19:34,341 Tre! 939 01:19:35,466 --> 01:19:36,299 Due. 940 01:19:39,008 --> 01:19:39,841 Uno. 941 01:20:43,299 --> 01:20:44,883 Resisti, Peter! 942 01:20:44,966 --> 01:20:46,049 Non guardare giù. 943 01:20:46,133 --> 01:20:47,466 Peter, no! No, resisti! 944 01:20:48,133 --> 01:20:48,966 Non mollare. 945 01:20:49,549 --> 01:20:50,633 -Peter! -Peter! 946 01:21:15,049 --> 01:21:18,216 Sai qual è la cosa che fa più male 947 01:21:19,633 --> 01:21:21,174 quando diventi vecchio? 948 01:21:21,924 --> 01:21:25,341 Non sono le ossa scricchiolanti, 949 01:21:27,424 --> 01:21:28,799 i sogni infranti, 950 01:21:29,674 --> 01:21:33,299 e nemmeno il presagio di una morte 951 01:21:34,633 --> 01:21:35,841 sempre più vicina. 952 01:21:37,174 --> 01:21:40,424 È sapere che il tuo migliore amico riesce a guardarti negli occhi 953 01:21:40,508 --> 01:21:42,091 senza riconoscerti. 954 01:21:42,174 --> 01:21:44,383 -Tu sei voluto andare via. -Ero un bambino! 955 01:21:47,633 --> 01:21:48,466 Aspetta, fermo! 956 01:22:08,549 --> 01:22:09,633 Fallo, ragazzo. 957 01:22:10,633 --> 01:22:11,549 Avanti. 958 01:22:13,049 --> 01:22:16,549 Ma immagina l'Isola che non c'è senza noi due insieme. 959 01:22:18,341 --> 01:22:19,674 Senza le nostre battaglie. 960 01:22:20,591 --> 01:22:21,799 Le nostre baruffe. 961 01:22:24,008 --> 01:22:25,008 Io so 962 01:22:26,674 --> 01:22:27,924 che senza di te 963 01:22:29,508 --> 01:22:33,049 il fuoco che mi alimenta si spegnerebbe. 964 01:22:34,299 --> 01:22:35,133 Senza di me, 965 01:22:36,299 --> 01:22:38,299 saresti costretto a essere... 966 01:22:38,383 --> 01:22:39,299 Un bambino vero? 967 01:22:39,383 --> 01:22:40,383 No. 968 01:22:41,966 --> 01:22:44,258 No. Un bambino vero dovrebbe crescere. 969 01:22:44,341 --> 01:22:45,633 Un bambino vero... 970 01:22:45,716 --> 01:22:46,841 Chiederebbe scusa. 971 01:22:47,799 --> 01:22:48,799 Scusa? 972 01:22:51,758 --> 01:22:52,591 Per cosa? 973 01:22:53,383 --> 01:22:54,216 Per averti ferito. 974 01:22:56,591 --> 01:22:57,924 Per essere un amico orribile. 975 01:23:06,591 --> 01:23:08,674 Mi dispiace per quello che ho fatto, Uncino. 976 01:23:10,591 --> 01:23:12,216 Mi dispiace di averti ferito, James. 977 01:23:14,841 --> 01:23:16,133 Non hai il diritto di farlo. 978 01:23:19,008 --> 01:23:20,508 No, non è così che funziona. 979 01:23:22,049 --> 01:23:23,466 Voglio che tu combatta. 980 01:23:24,383 --> 01:23:25,299 Devi combattere. 981 01:23:25,383 --> 01:23:26,758 Non è più divertente. 982 01:23:26,841 --> 01:23:29,424 Non deve essere divertente! 983 01:23:30,008 --> 01:23:31,133 Capitano. 984 01:23:33,424 --> 01:23:34,258 Cresci un po'. 985 01:23:41,466 --> 01:23:42,591 Preso. 986 01:23:42,883 --> 01:23:43,883 Tranquillo, James. 987 01:23:45,091 --> 01:23:46,383 Fai pensieri felici. 988 01:23:55,799 --> 01:23:56,799 Peter. 989 01:24:00,133 --> 01:24:01,549 Non ne ho. 990 01:24:43,841 --> 01:24:45,258 Che cos'hai, Peter? 991 01:24:47,758 --> 01:24:48,799 Era mio amico. 992 01:24:50,341 --> 01:24:52,133 Anche noi siamo tuoi amici, Peter. 993 01:24:52,216 --> 01:24:53,883 Siamo sempre dalla tua parte. 994 01:24:54,966 --> 01:24:55,966 Lo so. 995 01:24:57,424 --> 01:24:59,424 E ne sono felice, ma... 996 01:25:03,299 --> 01:25:04,299 Peter, 997 01:25:07,549 --> 01:25:10,216 non è il momento di riportare i Bimbi Sperduti a casa? 998 01:25:19,091 --> 01:25:20,633 Dove andiamo, Peter? 999 01:25:20,716 --> 01:25:23,383 Seconda stella a destra e poi dritto fino al mattino. 1000 01:25:24,008 --> 01:25:26,008 Aspetta, non dovrebbe essere a sinistra? 1001 01:25:26,758 --> 01:25:28,383 -Cosa? -La stella. 1002 01:25:28,466 --> 01:25:31,591 -Se andiamo nella direzione opposta. -Sì! È vero. 1003 01:25:31,674 --> 01:25:34,633 Sì, ha ragione. Aspetta, andiamo a sinistra, giusto? 1004 01:25:37,466 --> 01:25:40,049 No. Ragazzi! È sempre stato a destra, Gemelle? 1005 01:25:51,758 --> 01:25:54,133 A presto. Ci vedremo, un giorno. 1006 01:26:30,549 --> 01:26:31,549 Santo cielo, Wendy. 1007 01:26:32,174 --> 01:26:33,633 Mi hai spaventata. 1008 01:26:34,633 --> 01:26:36,341 Mamma? Io... 1009 01:26:38,549 --> 01:26:39,383 Che succede? 1010 01:26:39,466 --> 01:26:40,883 Mi dispiace. 1011 01:26:42,674 --> 01:26:46,258 Su, dai. Mia dolce bambina. 1012 01:26:46,341 --> 01:26:48,008 Va tutto bene. 1013 01:26:49,008 --> 01:26:50,216 E credo di essere pronta. 1014 01:26:50,299 --> 01:26:51,508 Pronta per cosa? 1015 01:26:52,091 --> 01:26:53,383 Sono pronta per crescere... 1016 01:26:55,758 --> 01:26:57,091 Hai sentito anche tu? 1017 01:26:57,174 --> 01:26:58,966 No, non ho sentito niente. 1018 01:26:59,049 --> 01:27:00,883 -Che diamine... -Credo che fosse solo... 1019 01:27:01,424 --> 01:27:03,049 -Cos'è questo baccano? -Niente. 1020 01:27:03,133 --> 01:27:05,508 -Papà, anch'io ho sentito qualcosa. -Intrusi. 1021 01:27:05,591 --> 01:27:07,091 Non c'è nessun intruso. 1022 01:27:07,174 --> 01:27:10,008 No, mamma, papà. Devo spiegarvi una cosa. 1023 01:27:10,091 --> 01:27:11,924 -Restate qui. -No, non entrate. 1024 01:27:12,008 --> 01:27:14,008 No, attento! No! 1025 01:27:14,091 --> 01:27:16,383 Era un regalo dello zio John e della zia Ang. 1026 01:27:16,466 --> 01:27:18,466 Ti prego, fa' attenzione. Non... 1027 01:27:24,508 --> 01:27:26,508 Chi sono tutti questi bambini? 1028 01:27:29,216 --> 01:27:30,216 Mamma. 1029 01:27:38,299 --> 01:27:39,966 Da dove diamine venite? 1030 01:27:40,049 --> 01:27:42,299 Vengono dall'Isola che non c'è, papà. 1031 01:27:42,883 --> 01:27:43,883 L'Isola che cosa? 1032 01:27:55,591 --> 01:27:56,424 Ragazzo, 1033 01:27:58,091 --> 01:27:59,383 perché piangi? 1034 01:28:00,966 --> 01:28:03,133 Ricordi quando mi hai chiesto da dove vengo? 1035 01:28:04,924 --> 01:28:05,924 Sì. 1036 01:28:18,424 --> 01:28:20,841 -Questa era casa tua? -Sì, una volta. 1037 01:28:22,049 --> 01:28:23,633 Una sera, mia madre mi rimproverò 1038 01:28:24,924 --> 01:28:26,216 e mi disse di crescere. 1039 01:28:27,716 --> 01:28:30,341 Allora io uscii dalla finestra, 1040 01:28:30,424 --> 01:28:31,841 saltai oltre il muro del giardino 1041 01:28:33,466 --> 01:28:34,591 e non mi guardai indietro. 1042 01:28:35,799 --> 01:28:37,049 Invece l'hai fatto. 1043 01:28:39,716 --> 01:28:43,633 È per questo che continui a tornare, vero? 1044 01:28:44,508 --> 01:28:47,883 Perché ti manca casa tua. E ti manca... 1045 01:28:50,133 --> 01:28:51,216 Mia madre. 1046 01:28:53,549 --> 01:28:54,799 Ma se n'è andata da un pezzo. 1047 01:28:56,341 --> 01:28:57,341 Io sono solo una storia. 1048 01:28:58,299 --> 01:29:00,633 Raccontata ai bambini disposti ad ascoltarla. 1049 01:29:02,341 --> 01:29:04,508 Non ha mai avuto una fine, finora. 1050 01:29:06,799 --> 01:29:09,591 Forse potrei tornare ad ascoltarla, ogni tanto. 1051 01:29:12,674 --> 01:29:13,924 Oppure potresti restare. 1052 01:29:14,924 --> 01:29:15,758 Qui? 1053 01:29:15,841 --> 01:29:16,841 Sì. 1054 01:29:18,341 --> 01:29:20,716 Ma tu te ne andrai. Crescerai. 1055 01:29:22,049 --> 01:29:23,049 Sai, Peter, 1056 01:29:25,674 --> 01:29:29,091 dopo tutto quello che è successo, credo che crescere... 1057 01:29:30,799 --> 01:29:34,258 Beh, credo che potrebbe essere la più grande avventura di tutte. 1058 01:29:36,299 --> 01:29:39,299 Pensa solo a tutte le cose che potrebbero aspettarti dietro l'angolo 1059 01:29:39,383 --> 01:29:40,924 e che ti perderesti. 1060 01:29:42,299 --> 01:29:47,133 Pensa a quello che il mondo si perderebbe se non ci fossi tu a farle. 1061 01:29:53,133 --> 01:29:54,341 Non credo di essere pronto. 1062 01:30:08,133 --> 01:30:09,216 No, aspetta! Peter! 1063 01:30:12,716 --> 01:30:13,924 Non andare. 1064 01:30:20,133 --> 01:30:21,508 Che razza di magia è questa? 1065 01:30:25,383 --> 01:30:26,591 Chi è quel ragazzo? 1066 01:30:27,966 --> 01:30:29,799 Ma è Peter Pan. 1067 01:30:32,508 --> 01:30:33,508 Addio, Trilli. 1068 01:30:35,258 --> 01:30:36,674 Prenditi cura di Peter 1069 01:30:38,591 --> 01:30:40,258 e, ti prego, non dimenticarti di me. 1070 01:30:42,133 --> 01:30:43,216 Non potrei mai. 1071 01:30:46,133 --> 01:30:50,633 Wendy, grazie per avermi ascoltata. 1072 01:31:17,924 --> 01:31:18,924 Addio, Peter Pan. 1073 01:31:19,758 --> 01:31:21,508 Addio, Peter Pan! 1074 01:32:33,424 --> 01:32:34,841 Mi avete visto, Capitano? 1075 01:32:36,758 --> 01:32:38,049 Sono ancora vivo! 1076 01:32:38,133 --> 01:32:39,924 -Non sono affogato! -Hai sentito? 1077 01:32:40,008 --> 01:32:41,008 Galleggio! 1078 01:32:42,008 --> 01:32:44,049 -Guardateci, galleggiamo. -Hai sentito? 1079 01:32:45,424 --> 01:32:46,549 I gabbiani? 1080 01:32:46,633 --> 01:32:47,466 No! 1081 01:32:48,424 --> 01:32:49,258 Il coccodrillo? 1082 01:32:49,674 --> 01:32:50,508 No! 1083 01:32:52,008 --> 01:32:53,008 Allora cosa? 1084 01:36:16,591 --> 01:36:22,716 Miei cari, è ora di riposar 1085 01:36:23,924 --> 01:36:30,258 E dolci tortore sognar 1086 01:36:30,966 --> 01:36:37,008 E quando il buio calerà 1087 01:36:37,508 --> 01:36:44,216 So che crescerete, è la verità 1088 01:36:45,758 --> 01:36:51,799 Nel cielo senza nubi, voi 1089 01:36:52,424 --> 01:36:58,883 Vedrete le stelle brillare e poi 1090 01:37:00,008 --> 01:37:04,341 Mi mancherete 1091 01:37:04,424 --> 01:37:07,549 Più che mai 1092 01:37:09,008 --> 01:37:16,008 Domani cresciuti sarete ormai 1093 01:42:32,591 --> 01:42:34,674 Oh, issa 1094 01:42:34,758 --> 01:42:36,716 Oh, issa 1095 01:42:36,799 --> 01:42:39,258 Oh, oscuri e silenti Sono i demoni del mar 1096 01:42:39,341 --> 01:42:41,633 Ti divorano nel sonno Non li senti arrivar 1097 01:42:41,716 --> 01:42:43,966 Coda lunga, denti aguzzi Credimi, è la verità 1098 01:42:44,049 --> 01:42:46,508 Il Behemot di te un lauto pasto farà 1099 01:42:46,591 --> 01:42:50,924 Prendi il largo, verso l'orizzonte La ventosa di una piovra oltre il ponte 1100 01:42:51,008 --> 01:42:55,591 Ti farà esitar, me ne faccio premura Del ploton gli ammutinati abbian paura 1101 01:43:14,341 --> 01:43:16,341 Sottotitoli: Elisa Nolè