1 00:01:26,341 --> 00:01:28,758 Ton temps est compté, Peter Pan. 2 00:01:28,841 --> 00:01:31,133 Peter Pan n'a que faire du temps. 3 00:01:31,674 --> 00:01:33,258 Gare au crocodile. 4 00:01:33,799 --> 00:01:35,633 Toi, gare au crocodile. 5 00:01:35,716 --> 00:01:39,508 Wendy, n'attends pas la dernière minute pour faire ta valise. 6 00:01:39,591 --> 00:01:40,508 Non, mère. 7 00:01:40,591 --> 00:01:41,966 Le train est à 8 h précise. 8 00:01:42,091 --> 00:01:44,549 Mère, j'ai entendu. Je serai prête. 9 00:01:45,174 --> 00:01:47,758 Éloignez-vous, mère. Où est ce trésor ? 10 00:01:47,841 --> 00:01:48,841 Où est-il ? 11 00:01:50,174 --> 00:01:51,591 Non. Rends-le ! 12 00:01:52,549 --> 00:01:53,966 John, rends-le. 13 00:01:56,174 --> 00:01:57,383 Je l'ai ! 14 00:02:00,341 --> 00:02:02,883 J'ai le trésor. J'ai le trésor. 15 00:02:02,966 --> 00:02:04,049 J'ai le trésor. 16 00:02:09,924 --> 00:02:11,049 Je t'ai eu. 17 00:02:14,049 --> 00:02:15,008 Où est-il ? 18 00:02:43,424 --> 00:02:47,133 Te voilà coincé, Peter. Pas l'ombre d'un Garçon Perdu à l'horizon. 19 00:02:47,216 --> 00:02:49,091 Personne ne viendra te sauver ! 20 00:02:52,091 --> 00:02:54,174 Tu oublies que je suis là. 21 00:02:54,258 --> 00:02:55,966 Michel, donne-moi le trésor. 22 00:02:56,591 --> 00:02:58,008 Crochet est pour moi. 23 00:02:59,216 --> 00:03:03,216 Reculez, Capitaine, si vous ne voulez pas que je vous transperce. 24 00:03:04,383 --> 00:03:05,466 Allez, Wendy ! 25 00:03:09,299 --> 00:03:10,299 Allez, Wendy. 26 00:03:13,008 --> 00:03:14,258 Ne lui fais pas de mal ! 27 00:03:14,924 --> 00:03:16,383 - Vous capitulez, capitaine ? - Non. 28 00:03:17,591 --> 00:03:18,591 Non, vous... 29 00:03:23,758 --> 00:03:24,883 Qu'est-ce que c'était ? 30 00:03:30,841 --> 00:03:31,924 Encore ! 31 00:03:34,341 --> 00:03:35,966 Qui a fait ça ? 32 00:03:38,091 --> 00:03:40,341 - Wendy ? - Jean, rapporteur ! 33 00:03:40,424 --> 00:03:42,508 - J'ai rien dit. - C'est pas ma faute ! 34 00:03:42,591 --> 00:03:44,299 - C'est leur jeu idiot ! - Allons. 35 00:03:44,383 --> 00:03:46,883 - C'est eux qui ont commencé. - Assez ! 36 00:03:46,966 --> 00:03:47,799 L'épée. 37 00:03:50,258 --> 00:03:51,883 Épée, chapeau. 38 00:03:55,966 --> 00:03:57,091 Nana. 39 00:03:57,174 --> 00:03:59,341 Père, peut-elle rester encore un peu ? 40 00:03:59,424 --> 00:04:00,424 Non, elle ne peut pas. 41 00:04:01,549 --> 00:04:05,299 Voyons, Wendy, c'est ainsi que tu voyais ta dernière nuit à la maison ? 42 00:04:05,758 --> 00:04:06,966 C'était pour s'amuser. 43 00:04:07,091 --> 00:04:08,216 Justement. 44 00:04:08,633 --> 00:04:13,216 Tu es un peu âgée pour ce genre d'amusement. 45 00:04:16,216 --> 00:04:18,008 Nana. Viens. 46 00:04:22,299 --> 00:04:25,133 Wendy, pourquoi tu as dit ça ? 47 00:04:25,841 --> 00:04:27,508 Pourquoi tu as dit que c'était nous. 48 00:04:27,591 --> 00:04:29,174 Tu es un pirate, non ? 49 00:04:29,758 --> 00:04:31,258 C'est chacun pour soi. 50 00:04:48,216 --> 00:04:49,424 Elles te vont bien. 51 00:04:55,508 --> 00:04:56,799 Tu devrais les emporter. 52 00:04:57,591 --> 00:04:58,591 Je n'ai pas envie. 53 00:05:03,924 --> 00:05:05,966 Venez, les garçons. Au lit. 54 00:05:11,174 --> 00:05:12,674 C'était pas moi. 55 00:05:12,799 --> 00:05:13,799 Je sais, Jean. 56 00:05:16,133 --> 00:05:19,424 Mère, pourquoi le capitaine Crochet déteste Peter Pan ? 57 00:05:20,549 --> 00:05:24,591 C'est une bonne question à laquelle nous répondrons... 58 00:05:25,424 --> 00:05:26,674 demain. 59 00:05:29,924 --> 00:05:30,841 Puis-je entrer ? 60 00:05:34,633 --> 00:05:38,008 Tu dois montrer l'exemple à tes frères. 61 00:05:38,799 --> 00:05:40,716 Ils t'admirent tellement. 62 00:05:41,133 --> 00:05:42,508 C'est ton rôle. 63 00:05:42,591 --> 00:05:44,758 Ils ont besoin de moi en tant que mère 64 00:05:44,841 --> 00:05:46,716 et de ton père en tant que père. 65 00:05:46,799 --> 00:05:49,633 Mais ils ont besoin de leur grande sœur. 66 00:05:50,966 --> 00:05:53,383 Tu leur apportes ce que nul ne peut leur apporter. 67 00:05:54,174 --> 00:05:57,508 Ils t'imiteront, tu dois être un bon exemple. 68 00:05:58,133 --> 00:06:00,966 Comment pourrais-je les guider si je suis à l'internat ? 69 00:06:03,258 --> 00:06:05,341 En partant la tête haute 70 00:06:06,091 --> 00:06:07,258 pour commencer. 71 00:06:08,133 --> 00:06:13,133 Quand une jeune fille a de la chance, un jour, elle part pour ses études. 72 00:06:13,799 --> 00:06:16,049 Pour se préparer à la vie qui l'attend. 73 00:06:16,299 --> 00:06:18,299 Et si je ne veux pas de cette vie ? 74 00:06:18,841 --> 00:06:20,966 C'est ce que j'ai fait à ton âge. 75 00:06:21,216 --> 00:06:23,216 Si je ne veux pas la même vie que vous ? 76 00:06:34,091 --> 00:06:36,841 De quoi as-tu peur, mon ange ? 77 00:06:37,966 --> 00:06:39,966 Je veux que les choses restent ainsi. 78 00:06:41,299 --> 00:06:42,508 Ainsi ? 79 00:06:44,049 --> 00:06:45,216 Voyons, 80 00:06:45,883 --> 00:06:47,549 ton lit sera bientôt trop petit. 81 00:06:49,883 --> 00:06:51,091 Tu grandis. 82 00:06:52,883 --> 00:06:54,549 Et si je n'ai pas envie de grandir. 83 00:06:57,841 --> 00:06:59,549 On n'arrête pas le temps, Wendy. 84 00:07:00,508 --> 00:07:02,924 Il continuera sa course qu'on le veuille ou non. 85 00:07:04,008 --> 00:07:06,633 Imagine les choses que tu laisserais passer 86 00:07:07,799 --> 00:07:09,633 en refusant de voir où elles mènent. 87 00:07:10,966 --> 00:07:13,466 Et toutes ces choses dont le monde serait privé, 88 00:07:14,883 --> 00:07:16,758 si tu refusais de les accomplir. 89 00:07:21,091 --> 00:07:27,466 Il est temps de s'assoupir, mes merveilles 90 00:07:28,383 --> 00:07:34,799 De rêver au chant des tourterelles 91 00:07:35,633 --> 00:07:41,549 Quand j'éteindrai sans bruit 92 00:07:42,008 --> 00:07:48,633 Vous grandirez dans la nuit 93 00:07:50,424 --> 00:07:56,174 Volez dans le ciel sans nuages 94 00:07:56,966 --> 00:08:03,508 Où les étoiles brillent bien sages 95 00:08:04,591 --> 00:08:11,591 Vous me manquerez, mes petits lutins 96 00:08:13,633 --> 00:08:20,633 Devenus grands au petit matin 97 00:09:55,258 --> 00:09:56,258 Je t'ai eu ! 98 00:10:00,216 --> 00:10:01,341 Que se passe-t-il ? 99 00:10:01,716 --> 00:10:02,966 Je rêvais ? 100 00:10:03,049 --> 00:10:04,716 Tu volais. 101 00:10:05,258 --> 00:10:06,258 Comment ? 102 00:10:06,799 --> 00:10:08,424 Grâce à une bestiole. 103 00:10:13,383 --> 00:10:14,591 C'est pas une bestiole. 104 00:10:16,049 --> 00:10:17,216 C'est... 105 00:10:19,716 --> 00:10:21,299 C'est une fée. 106 00:10:22,341 --> 00:10:24,049 Et je sais une chose sur les fées. 107 00:10:24,133 --> 00:10:26,133 Elle n'aiment pas être traitées de bestioles. 108 00:10:27,466 --> 00:10:29,758 - Es-tu... - Peter Pan ? 109 00:10:30,924 --> 00:10:32,841 Vous attendiez quelqu'un d'autre ? 110 00:10:33,341 --> 00:10:34,924 On n'attendait personne. 111 00:10:35,508 --> 00:10:37,091 Ils ont toujours l'air surpris. 112 00:10:37,174 --> 00:10:38,841 Je t'imaginais... 113 00:10:38,924 --> 00:10:40,716 - Plus grand ? - Non, plus petit. 114 00:10:45,008 --> 00:10:47,258 Désolée, c'est pas ce que je voulais dire. 115 00:10:50,258 --> 00:10:51,966 Tu existes vraiment ? 116 00:10:52,049 --> 00:10:53,758 Pour moi, tu n'étais qu'une histoire. 117 00:10:53,841 --> 00:10:54,799 On peut être les deux. 118 00:10:56,633 --> 00:10:58,549 J'aime les histoires qui parlent de moi. 119 00:10:58,799 --> 00:11:00,841 Et votre mère est douée pour les raconter. 120 00:11:01,091 --> 00:11:02,133 Alors, voyons. 121 00:11:02,216 --> 00:11:04,716 Pardon, tu ne peux pas fouiller partout. 122 00:11:04,799 --> 00:11:06,008 Où te caches-tu ? 123 00:11:09,466 --> 00:11:10,758 Fais attention. 124 00:11:11,091 --> 00:11:12,341 C'est très fragile. 125 00:11:12,716 --> 00:11:14,008 Qu'est-ce que tu fais là ? 126 00:11:14,091 --> 00:11:16,216 Primo, il faut vous sortir d'ici. 127 00:11:16,299 --> 00:11:17,299 Et secundo... 128 00:11:23,091 --> 00:11:24,091 Mon ombre. 129 00:11:24,466 --> 00:11:25,716 Ton ombre ? 130 00:11:25,799 --> 00:11:27,758 Elle veut s'enfuir et je n'en ai qu'une. 131 00:11:28,299 --> 00:11:30,508 Tu compliques les choses pour rien. 132 00:11:39,383 --> 00:11:40,216 Te voilà. 133 00:11:52,049 --> 00:11:53,049 Je l'ai. 134 00:11:54,008 --> 00:11:55,508 Extinction des feux, ombre. 135 00:11:58,299 --> 00:11:59,883 Attrape-la, Peter, attrape-la. 136 00:12:03,924 --> 00:12:05,049 Tu as failli l'avoir ! 137 00:12:06,466 --> 00:12:07,466 Elle est là. 138 00:12:10,008 --> 00:12:12,216 Ton chapeau ! J'ai ton chapeau ! 139 00:12:15,383 --> 00:12:16,383 Je te tiens ! 140 00:12:17,758 --> 00:12:20,466 Tu devrais savoir que tu ne peux aller nulle part sans moi. 141 00:12:21,466 --> 00:12:23,091 Non, cette fois ne compte pas. 142 00:12:31,341 --> 00:12:33,424 - Doucement. - Je peux peut-être t'aider. 143 00:12:36,133 --> 00:12:37,883 Voyons. 144 00:12:44,174 --> 00:12:46,758 C'est rien, Clochette, Wendy ne me fera pas de mal. 145 00:12:48,758 --> 00:12:51,216 - Elle ne parle pas ? - Bien sûr que si. 146 00:12:51,299 --> 00:12:53,174 Tu n'as pas appris à l'entendre, c'est tout. 147 00:12:55,091 --> 00:12:57,174 Tu es toute petite, Clochette. 148 00:12:59,799 --> 00:13:02,674 - Qu'est-ce qu'elle dit ? - "Toutes les fées sont petites. 149 00:13:02,758 --> 00:13:04,174 C'est le propre des fées." 150 00:13:10,341 --> 00:13:12,258 Comment connais-tu mon nom ? 151 00:13:13,341 --> 00:13:14,716 J'ai entendu ta mère t'appeler. 152 00:13:14,799 --> 00:13:17,174 "Wendy, il est l'heure de se réveiller." 153 00:13:17,258 --> 00:13:19,424 "Wendy, il est l'heure d'aller à l'école." 154 00:13:19,508 --> 00:13:21,133 "Wendy, au lit." 155 00:13:21,799 --> 00:13:23,424 Mais toi, tu n'as jamais envie. 156 00:13:24,924 --> 00:13:26,424 Tu m'observes ? 157 00:13:26,508 --> 00:13:28,258 - Parfois. - Pourquoi ? 158 00:13:28,674 --> 00:13:30,174 Je guette le moment où tu le diras. 159 00:13:30,258 --> 00:13:31,091 Je dirai quoi ? 160 00:13:31,174 --> 00:13:33,424 Cette chose que j'ai dite, il y a bien longtemps. 161 00:13:33,508 --> 00:13:34,799 Je ne veux pas grand... 162 00:13:36,966 --> 00:13:39,008 Tu m'as poignardé. Poignardé en plein cœur. 163 00:13:39,091 --> 00:13:40,633 Tu as le cœur dans le pied ? 164 00:13:41,424 --> 00:13:42,424 Pas vous ? 165 00:13:42,508 --> 00:13:46,883 Quand M. Ours est blessé, maman lui donne un baiser et il va mieux. 166 00:13:47,383 --> 00:13:48,758 C'est quoi un baiser ? 167 00:13:48,841 --> 00:13:50,299 Tu ne sais pas ce que c'est ? 168 00:13:50,383 --> 00:13:52,549 Non, mais je pense qu'il m'en faut un. 169 00:13:54,258 --> 00:13:55,466 Bon, je... 170 00:13:56,549 --> 00:13:57,549 Ah, non. 171 00:14:05,674 --> 00:14:06,758 Voici un baiser. 172 00:14:13,424 --> 00:14:16,133 Ça me plaît. Ça me plaît beaucoup. 173 00:14:16,799 --> 00:14:17,799 Tu te sens mieux ? 174 00:14:18,633 --> 00:14:20,049 Oui. Comme neuf. 175 00:14:21,091 --> 00:14:22,258 Qu'est-ce qu'elle dit ? 176 00:14:22,924 --> 00:14:25,299 - Il est temps de partir. - Pour aller où ? 177 00:14:25,383 --> 00:14:29,216 Dans le seul endroit au monde où on peut être soi-même. 178 00:14:29,299 --> 00:14:33,341 Où il n'est plus question de règlement, d'école, d'heure pour dormir, de parents, 179 00:14:33,424 --> 00:14:35,216 - et encore moins... - De grandir. 180 00:14:35,299 --> 00:14:36,966 Ça, c'est le plus important. 181 00:14:37,383 --> 00:14:39,091 Tu parles du Pays imaginaire ? 182 00:14:39,174 --> 00:14:40,591 Je doute qu'on puisse y aller. 183 00:14:40,674 --> 00:14:43,383 - Bien sûr que si. - Mais comment ? 184 00:14:43,466 --> 00:14:45,466 Ça, c'est le plus amusant. 185 00:14:55,674 --> 00:14:58,091 Je sens que c'est une mauvais idée. 186 00:15:02,924 --> 00:15:04,924 J'ai toujours rêvé de voler. 187 00:15:05,841 --> 00:15:08,008 Rien de plus facile. 188 00:15:08,091 --> 00:15:11,258 Il suffit de remplir sa tête de belles pensées. 189 00:15:11,341 --> 00:15:12,174 C'est tout ? 190 00:15:14,591 --> 00:15:16,799 Oui. Et un peu de poussière de fées. 191 00:15:21,383 --> 00:15:22,716 Qu'est-ce que c'est ? 192 00:15:23,424 --> 00:15:24,424 Qu'est-ce que tu dis ? 193 00:15:31,091 --> 00:15:32,924 Je dois fermer les yeux ? 194 00:15:34,591 --> 00:15:35,424 D'accord. 195 00:15:43,591 --> 00:15:44,799 À quoi tu penses ? 196 00:15:44,883 --> 00:15:46,008 Je me revois petite. 197 00:15:50,133 --> 00:15:51,216 Quand j'étais heureuse. 198 00:15:53,466 --> 00:15:55,133 Je me revois à ce moment-là. 199 00:15:58,591 --> 00:16:00,424 Maintenant, ouvre les yeux. 200 00:16:10,966 --> 00:16:12,841 Non, non. Je ne suis pas encore prêt. 201 00:16:15,299 --> 00:16:17,508 - Il n'y a aucun risque ? - Aucun. 202 00:16:17,591 --> 00:16:18,924 Je ne suis jamais tombé. 203 00:16:19,549 --> 00:16:20,549 Je peux voler ? 204 00:16:21,258 --> 00:16:22,591 Je me sens mal. 205 00:16:26,049 --> 00:16:28,174 Je peux voler ! 206 00:16:36,883 --> 00:16:38,424 Au revoir, Nana ! 207 00:17:26,758 --> 00:17:27,758 Je vole ! 208 00:17:48,091 --> 00:17:49,341 C'est là-bas ! 209 00:17:49,424 --> 00:17:52,091 Deuxième étoile à droite et tout droit jusqu'au matin. 210 00:18:42,341 --> 00:18:43,424 Regardez ! 211 00:18:43,758 --> 00:18:44,799 Je le vois ! 212 00:18:45,633 --> 00:18:47,383 - C'est... - Le Pays imaginaire ! 213 00:19:15,049 --> 00:19:16,466 Attends-nous, Wendy ! 214 00:19:17,424 --> 00:19:19,258 C'est comme tu l'avais rêvé ? 215 00:19:19,633 --> 00:19:21,299 C'est au-delà de mes espérances ! 216 00:19:21,383 --> 00:19:23,258 Viens, tu n'as encore rien vu ! 217 00:19:59,133 --> 00:20:00,133 Non ! 218 00:20:12,966 --> 00:20:13,966 Il est de retour ! 219 00:20:15,758 --> 00:20:19,174 Levez les yeux ! Le petit ! Il est de retour ! 220 00:20:29,883 --> 00:20:30,883 Oui, quoi ? 221 00:20:32,299 --> 00:20:35,216 C'est le petit, Capitaine. C'est Peter Pa... 222 00:20:43,716 --> 00:20:44,799 Ne jamais... 223 00:20:45,508 --> 00:20:46,508 prononcer... 224 00:20:48,174 --> 00:20:49,299 son nom. 225 00:20:54,924 --> 00:20:56,008 Désolé, Capitaine. 226 00:20:57,383 --> 00:20:58,383 M. Mouche. 227 00:21:00,633 --> 00:21:01,466 Mouche ! 228 00:21:02,924 --> 00:21:04,883 Notez. Nouvelle porte pour ma cabine. 229 00:21:05,383 --> 00:21:08,174 Nouvelle porte. Oui. Bien. 230 00:21:08,841 --> 00:21:13,424 Je tiens à préciser, Capitaine, que c'est la troisième ce mois-ci. 231 00:21:13,508 --> 00:21:14,841 Et pas la dernière. 232 00:21:15,049 --> 00:21:16,258 Où est ma longue-vue ? 233 00:21:17,633 --> 00:21:19,383 Longue-vue ! Mouche. 234 00:21:20,258 --> 00:21:22,133 Je l'ai dans la main, Capitaine. 235 00:21:23,883 --> 00:21:26,841 On ne parle pas de main, Mouche. 236 00:21:28,216 --> 00:21:30,049 Je vous comprends. 237 00:21:33,841 --> 00:21:35,841 - Eh bien, où est-il ? - Là-bas, Capitaine. 238 00:21:39,466 --> 00:21:40,466 Te voilà. 239 00:21:41,008 --> 00:21:43,091 Volant en toute liberté. 240 00:21:44,883 --> 00:21:46,133 Mais pas pour longtemps. 241 00:21:46,758 --> 00:21:48,341 Qu'est-ce qu'on fait, Capitaine ? 242 00:21:51,299 --> 00:21:55,133 Invitons-le à venir prendre le thé. 243 00:21:55,216 --> 00:21:56,966 Du thé. Excellente idée. 244 00:21:57,674 --> 00:22:00,674 Vous avez entendu ? Chauffez l'eau. 245 00:22:00,758 --> 00:22:02,258 C'est l'heure du thé ! 246 00:22:18,924 --> 00:22:19,758 Là-bas. Regardez. 247 00:22:19,841 --> 00:22:20,674 Oui. 248 00:22:26,674 --> 00:22:27,674 Qu'est-ce que c'était ? 249 00:22:28,091 --> 00:22:29,258 Des pirates. Venez. 250 00:22:33,466 --> 00:22:34,466 Viens, Michel ! 251 00:22:47,049 --> 00:22:48,049 C'est Crochet ! 252 00:22:48,674 --> 00:22:49,674 Le Capitaine Crochet ! 253 00:22:50,049 --> 00:22:52,424 Qui d'autre tenterait de me tuer de si bonne heure ? 254 00:22:52,508 --> 00:22:54,883 Feu ! 255 00:23:04,508 --> 00:23:05,549 Suivez-moi. 256 00:23:13,674 --> 00:23:15,049 Écoutez-moi bien. 257 00:23:15,133 --> 00:23:17,216 Je mène la charge, vous protégerez nos arrières. 258 00:23:17,299 --> 00:23:18,758 On va les dégommer. 259 00:23:19,174 --> 00:23:20,424 Ils auront rien vu venir. 260 00:23:20,508 --> 00:23:22,508 Bougez-vous ! 261 00:23:22,633 --> 00:23:23,466 Rappelez-vous. 262 00:23:23,549 --> 00:23:26,299 Je vous laisse tous les pirates, mais Crochet... 263 00:23:27,591 --> 00:23:28,466 est à moi. 264 00:23:33,091 --> 00:23:34,091 Je l'ai touché ? 265 00:23:34,841 --> 00:23:36,258 Vous avez touché quelqu'un. 266 00:24:16,424 --> 00:24:17,258 Non. 267 00:24:18,466 --> 00:24:19,424 Jean ? 268 00:24:20,466 --> 00:24:22,008 Michel ? 269 00:24:25,174 --> 00:24:26,716 Jean ? 270 00:24:26,799 --> 00:24:28,299 Michel ? 271 00:24:30,508 --> 00:24:33,591 Clochette ? Tu m'entends ? 272 00:24:34,591 --> 00:24:35,924 Peter ! 273 00:24:37,091 --> 00:24:38,341 Y a quelqu'un ? 274 00:24:50,216 --> 00:24:51,674 Fille. 275 00:24:53,341 --> 00:24:55,883 Pourquoi pleures-tu ? 276 00:24:58,883 --> 00:24:59,716 Regardez ! 277 00:25:00,258 --> 00:25:01,424 Elle a son chapeau ! 278 00:25:02,258 --> 00:25:03,883 Qu'as-tu fait de Peter ? 279 00:25:04,174 --> 00:25:06,133 Je n'ai rien fait de Peter. 280 00:25:07,508 --> 00:25:08,508 D'où est-ce que vous... 281 00:25:10,716 --> 00:25:11,924 Ne bouge plus ! 282 00:25:13,508 --> 00:25:16,008 Doucement, La Frisée. 283 00:25:18,299 --> 00:25:19,466 Es-tu la Wendy ? 284 00:25:20,299 --> 00:25:21,133 Pardon ? 285 00:25:22,049 --> 00:25:23,424 Es-tu la Wendy ? 286 00:25:26,049 --> 00:25:27,258 Je suis une Wendy. 287 00:25:27,341 --> 00:25:28,924 Celle que Peter est allé chercher ? 288 00:25:29,008 --> 00:25:31,008 Qui connaît les histoires pour enfants ? 289 00:25:31,091 --> 00:25:33,674 Si tu n'en connais pas, tu es un imposteur. 290 00:25:33,758 --> 00:25:35,966 Et tu sais ce qu'on fait aux imposteurs. 291 00:25:38,799 --> 00:25:40,216 Arrêtez ça ! 292 00:25:40,424 --> 00:25:42,049 Ça suffit. 293 00:25:43,758 --> 00:25:46,258 Elle ne nous veut pas de mal. 294 00:25:53,924 --> 00:25:54,758 Es-tu... 295 00:25:55,008 --> 00:25:56,424 Es-tu Lily la tigresse ? 296 00:25:56,883 --> 00:25:58,466 Tu connais mon nom ? 297 00:25:58,549 --> 00:25:59,674 Et vous, vous êtes... 298 00:25:59,758 --> 00:26:01,591 - Les Garçons Perdus. - Chacun de nous. 299 00:26:02,924 --> 00:26:05,133 - Mais il n'y a pas que des garçons. - Et alors ? 300 00:26:06,049 --> 00:26:07,674 Bon, peu importe. 301 00:26:07,758 --> 00:26:09,716 Dis-nous ce que tu as fait de Peter. 302 00:26:09,799 --> 00:26:10,758 Donne-moi ça. 303 00:26:11,633 --> 00:26:13,049 Je ne lui ai rien fait. 304 00:26:14,549 --> 00:26:16,424 Il est venu nous chercher, mes frères et moi. 305 00:26:16,508 --> 00:26:17,508 Tes frères ? 306 00:26:17,591 --> 00:26:19,591 Peter n'a pas parlé de tes frères ! 307 00:26:19,674 --> 00:26:21,674 C'est ce que j'essaie de vous dire. 308 00:26:21,758 --> 00:26:24,424 On volait et on a été attaqués. 309 00:26:24,508 --> 00:26:25,591 - Attaqués ? - Oui. 310 00:26:25,674 --> 00:26:27,133 - Par des pirates ! - Je le savais. 311 00:26:27,216 --> 00:26:29,883 - Je savais que c'était pas le jour. - Tu savais rien. 312 00:26:29,966 --> 00:26:32,758 - La Flèche, la longue-vue. - Je l'ai pas dit ? 313 00:26:32,841 --> 00:26:34,591 - Je l'ai pas dit ? - Tu l'as pas dit. 314 00:26:34,674 --> 00:26:39,883 Je l'ai dit quand Peter nous a demandé de chercher... j'ai gagné. 315 00:26:42,341 --> 00:26:45,008 Tes frères, ils ressemblent à quoi ? 316 00:26:46,591 --> 00:26:48,841 Jean est grand comme ça. 317 00:26:50,049 --> 00:26:51,549 Michel, grand comme ça. 318 00:26:52,008 --> 00:26:54,549 Et Jean a un chapeau. Un haut-de-forme. 319 00:26:54,633 --> 00:26:57,383 - Un chapeau ! - Oui, mais je ne sais pas s'il le porte. 320 00:26:57,466 --> 00:26:59,424 Alors, il peut être grand comme ça. 321 00:27:02,133 --> 00:27:03,383 L'un d'eux a un ours ? 322 00:27:03,466 --> 00:27:05,133 M. Ours, oui, c'est Michel. 323 00:27:07,549 --> 00:27:09,549 Il y a des pirates, c'est vrai. 324 00:27:12,591 --> 00:27:14,299 Je ne vois rien du tout. 325 00:27:17,424 --> 00:27:18,799 J'ai pas confiance... 326 00:27:19,049 --> 00:27:20,924 Elle est trop grande, non ? 327 00:27:21,549 --> 00:27:23,383 - Oui, trop vieille. - Pas vrai ? 328 00:27:29,716 --> 00:27:31,424 Tu regardes pas comme il faut. 329 00:27:42,758 --> 00:27:47,591 Je les vois ! Il y a Jean et Michel et un bateau pirate ! 330 00:27:48,049 --> 00:27:49,674 Et des pirates. 331 00:27:52,133 --> 00:27:52,966 Quelle horreur ! 332 00:27:58,424 --> 00:27:59,549 Venez, les gars. 333 00:27:59,633 --> 00:28:03,008 N'allez pas croire que vous êtes les premiers morveux qu'on sort de l'eau. 334 00:28:03,299 --> 00:28:05,091 J'ai sauvé le Capitaine des eaux 335 00:28:05,174 --> 00:28:07,091 quand il était à peine plus grand que vous. 336 00:28:07,174 --> 00:28:09,091 Bien sûr, il n'était pas encore capitaine. 337 00:28:09,174 --> 00:28:12,049 Il n'avait pas de crochet. Ce n'était qu'un enfant perdu 338 00:28:12,133 --> 00:28:14,383 qui rêvait de regagner les beaux rivages, 339 00:28:14,466 --> 00:28:16,258 avant d'être trop vieux pour en profiter. 340 00:28:16,341 --> 00:28:19,049 Faites de la place pour nos invités. Venez, venez. 341 00:28:19,133 --> 00:28:21,341 Une belle prise. 342 00:28:22,591 --> 00:28:26,174 C'est un bel ours que tu as là. Tu l'as tué toi-même ? 343 00:28:26,424 --> 00:28:28,383 Ne touchez pas à M. Ours ! 344 00:28:30,299 --> 00:28:31,299 M. Ours. 345 00:28:32,591 --> 00:28:33,758 Laissez-le tranquille ! 346 00:28:45,716 --> 00:28:47,758 Que m'apportez-vous, M. Mouche ? 347 00:28:48,383 --> 00:28:50,091 De bonnes nouvelles, j'espère. 348 00:28:50,424 --> 00:28:51,799 Non, pas aujourd'hui, 349 00:28:53,466 --> 00:28:56,591 mais nous avons repêché ces petits bonshommes. 350 00:28:56,674 --> 00:29:02,508 L'un d'eux est en possession d'un petit ours potentiellement dangereux. 351 00:29:04,258 --> 00:29:08,674 Ces trois-là pourraient être des compatriotes de vous-savez-qui. 352 00:29:25,716 --> 00:29:26,758 Qu'est-ce que c'est ? 353 00:29:29,716 --> 00:29:30,716 Écoutez. 354 00:29:33,924 --> 00:29:35,341 Vous entendez ce que j'entends ? 355 00:29:37,216 --> 00:29:39,216 - Je ne crois pas. - Écoutez ! 356 00:29:41,591 --> 00:29:42,591 Écoutez. 357 00:29:45,258 --> 00:29:46,466 Ce bruit. 358 00:29:51,341 --> 00:29:52,341 Petit. 359 00:29:58,174 --> 00:29:59,008 Rikiki. 360 00:30:13,716 --> 00:30:14,716 C'est ça. 361 00:30:17,924 --> 00:30:19,049 M. Mouche. 362 00:30:19,133 --> 00:30:20,258 Oui, Capitaine ? 363 00:30:20,341 --> 00:30:26,133 Quelles sont les règles à bord de mon bateau ? 364 00:30:27,049 --> 00:30:29,799 Elles sont gravées dans ma mémoire. 365 00:30:29,883 --> 00:30:34,216 Règle 1, chaque pirate qui embarque pour la première fois devra être... 366 00:30:34,299 --> 00:30:36,633 Commencez à la 37. 367 00:30:36,716 --> 00:30:39,549 Oui, bien sûr. Règle 37. 368 00:30:40,674 --> 00:30:43,133 Nul ne doit prononcer le nom du garçon. 369 00:30:43,216 --> 00:30:45,966 Règle 38 : interdiction de siffler. 370 00:30:46,049 --> 00:30:47,674 Règle 39... 371 00:30:54,049 --> 00:30:55,049 Rien... 372 00:30:55,841 --> 00:30:57,133 qui indique l'heure. 373 00:30:58,133 --> 00:30:59,133 C'est ça. 374 00:31:00,258 --> 00:31:01,258 Maintenant, 375 00:31:02,216 --> 00:31:03,216 dites-moi. 376 00:31:05,008 --> 00:31:07,591 Comment êtes-vous arrivés au Pays imaginaire ? 377 00:31:07,966 --> 00:31:10,133 - On est venus avec Pe... - Le règlement ! 378 00:31:10,883 --> 00:31:12,216 On ne prononce pas son nom. 379 00:31:12,299 --> 00:31:15,424 On se fiche de vos règles. On est venus avec Peter Pan. 380 00:31:17,216 --> 00:31:18,883 Et il va nous sauver. 381 00:31:18,966 --> 00:31:20,508 Il a prononcé son nom. 382 00:31:20,591 --> 00:31:22,966 L'ours est pour moi après leur exécution. 383 00:31:27,924 --> 00:31:29,549 Il va vous sauver ? 384 00:31:31,674 --> 00:31:32,633 Probablement. 385 00:31:33,383 --> 00:31:34,799 On espère. 386 00:31:38,466 --> 00:31:39,466 L'espoir. 387 00:31:40,424 --> 00:31:42,258 D'habitude, je hais ce mot. 388 00:31:44,258 --> 00:31:45,466 Mais en cette occasion, 389 00:31:49,591 --> 00:31:50,591 je m'interroge. 390 00:31:52,091 --> 00:31:53,091 M. Mouche. 391 00:31:54,008 --> 00:31:55,008 Oui. 392 00:31:56,841 --> 00:31:58,466 Pensez-vous comme moi ? 393 00:31:58,549 --> 00:32:00,341 La planche. 394 00:32:00,424 --> 00:32:02,008 Le supplice de la planche. 395 00:32:02,591 --> 00:32:04,799 - Qu'une tasse de thé serait la bienvenue. - Non. 396 00:32:08,549 --> 00:32:10,633 Tous à vos postes. 397 00:32:12,633 --> 00:32:13,841 Mettez le cap... 398 00:32:14,549 --> 00:32:15,758 sur le Rocher du Crâne. 399 00:32:18,424 --> 00:32:20,299 Oh hisse 400 00:32:20,383 --> 00:32:22,216 Oh hisse 401 00:32:22,799 --> 00:32:24,883 Gare aux démons dans les abysses 402 00:32:24,966 --> 00:32:27,216 Discrets et sournois Leur panse ils remplissent 403 00:32:27,299 --> 00:32:29,508 Un aileron, une mâchoire Oui, tu peux me croire 404 00:32:29,591 --> 00:32:32,049 Le monstre t'avalera dans le noir 405 00:32:32,633 --> 00:32:34,591 Ils se dirigent vers le Rocher du Crâne. 406 00:32:35,008 --> 00:32:36,383 C'est ce que je craignais. 407 00:32:37,008 --> 00:32:38,174 Pourquoi ça s'appelle... 408 00:32:39,341 --> 00:32:40,966 Une mutinerie et c'est le fusil... 409 00:32:41,049 --> 00:32:42,133 Oh, non... 410 00:32:46,049 --> 00:32:48,383 Les pirates vont au Rocher du Crâne pour une raison. 411 00:32:49,216 --> 00:32:50,508 Une exécution imminente. 412 00:32:50,758 --> 00:32:52,133 Une exécution ? 413 00:32:52,466 --> 00:32:54,966 Alors, qu'est-ce qu'on attend ? Allons les secourir. 414 00:32:55,049 --> 00:32:57,091 Gare aux démons dans les abysses 415 00:32:57,174 --> 00:32:59,549 Discrets et sournois Leur panse ils remplissent 416 00:32:59,633 --> 00:33:01,924 Un aileron, une mâchoire Oui, tu peux me croire 417 00:33:02,008 --> 00:33:03,841 Le monstre t'avalera dans le noir 418 00:33:03,924 --> 00:33:06,049 Venez ! Il y a un raccourci ! 419 00:33:06,133 --> 00:33:07,133 ...une vie aux antipodes 420 00:33:07,216 --> 00:33:09,258 Et te voilà aspiré par un céphalopode 421 00:33:09,341 --> 00:33:11,758 Réfléchis, conseil d'ami 422 00:33:11,841 --> 00:33:14,508 La mutinerie c'est une balle de fusil 423 00:33:30,174 --> 00:33:32,341 On peut aller partout au Pays imaginaire par là. 424 00:33:32,424 --> 00:33:33,633 Si on connaît le chemin. 425 00:33:33,716 --> 00:33:37,549 C'est surtout pratique pour éviter les pirates. 426 00:33:37,633 --> 00:33:39,091 C'est ce qui me plaît. 427 00:33:39,174 --> 00:33:41,008 Pourquoi Crochet est-il si odieux ? 428 00:33:41,091 --> 00:33:43,633 - Parce qu'il a grandi. - Et mal grandi. 429 00:33:43,716 --> 00:33:46,674 - Mais c'est le meilleur à l'épée. - Ce qui fait aussi de lui... 430 00:33:46,758 --> 00:33:49,049 - Le pire. - Alors, on le laisse à Peter. 431 00:33:49,133 --> 00:33:52,299 Qu'il déteste parce que Peter lui a coupé la main. 432 00:33:52,383 --> 00:33:54,758 Mangée par le crocodile, Avec sa montre. 433 00:33:54,841 --> 00:33:57,924 - Tu as entendu parler du crocodile ? - C'est dans l'histoire. 434 00:33:58,508 --> 00:34:00,716 Tu veux dire que je suis dans une histoire ? 435 00:34:18,758 --> 00:34:19,758 Ne regardez pas. 436 00:34:25,174 --> 00:34:26,174 Pauvre Robert. 437 00:34:29,133 --> 00:34:30,549 Regardez, les voilà. 438 00:34:30,633 --> 00:34:32,674 Bon sang, Michel ne sait pas nager. 439 00:34:40,258 --> 00:34:41,258 Capitaine. 440 00:34:48,758 --> 00:34:50,383 La marée monte. 441 00:34:52,133 --> 00:34:54,049 Pauvres petits naufragés. 442 00:34:55,299 --> 00:34:56,299 Dites-moi. 443 00:34:57,633 --> 00:34:59,633 Qu'allez-vous retenir ? 444 00:35:01,049 --> 00:35:01,883 Votre espoir ? 445 00:35:04,008 --> 00:35:05,133 Ou votre respiration ? 446 00:35:05,216 --> 00:35:06,549 Vous n'allez pas nous tuer. 447 00:35:06,883 --> 00:35:10,299 - On n'a rien fait de mal. - Si. En ce moment-même. 448 00:35:11,841 --> 00:35:14,466 Vous êtes coupables d'être des enfants. 449 00:35:15,591 --> 00:35:18,049 On n'accepte pas les enfants 450 00:35:19,049 --> 00:35:19,966 au Pays imaginaire. 451 00:35:20,049 --> 00:35:24,133 Règle 44 : Pas d'enfant au Pays imaginaire. 452 00:35:24,216 --> 00:35:26,591 Pas d'enfant au Pays imaginaire 453 00:35:26,674 --> 00:35:28,883 Pas d'enfant au Pays imaginaire 454 00:35:38,799 --> 00:35:41,549 Pas d'enfant au Pays imaginaire 455 00:35:41,633 --> 00:35:44,549 Pas d'enfant au Pays imaginaire. 456 00:35:44,633 --> 00:35:47,091 Que des enfants au Pays imaginaire 457 00:35:47,174 --> 00:35:49,633 Que des enfants au Pays imaginaire 458 00:35:50,008 --> 00:35:52,091 Que des enfants au Pays imaginaire 459 00:35:52,633 --> 00:35:55,258 Que des enfants au Pays imaginaire 460 00:35:58,049 --> 00:36:00,174 Que des enfants au Pays imaginaire 461 00:36:00,466 --> 00:36:02,508 Silence ! 462 00:36:02,591 --> 00:36:04,258 ...au Pays imaginaire 463 00:36:07,758 --> 00:36:08,591 Toi. 464 00:36:10,216 --> 00:36:11,216 Quel est ton nom ? 465 00:36:12,174 --> 00:36:14,383 Depuis quand es-tu à mon service ? 466 00:36:19,133 --> 00:36:20,758 Réponds à ton capitaine. 467 00:36:29,008 --> 00:36:30,008 Fausse barbe. 468 00:36:36,466 --> 00:36:38,549 C'est pas si mal d'être un pirate. 469 00:36:38,633 --> 00:36:39,674 Pan ! 470 00:36:41,258 --> 00:36:42,591 Mais je préfère être moi. 471 00:36:58,883 --> 00:37:00,424 M. Ours ! 472 00:37:03,674 --> 00:37:05,008 Il fait son intéressant. 473 00:37:05,091 --> 00:37:07,299 Il ne fait pas encore son intéressant. 474 00:37:23,383 --> 00:37:25,008 Là, il fait son intéressant. 475 00:37:25,466 --> 00:37:27,466 Capitaine Crochet. 476 00:37:27,549 --> 00:37:30,133 Vous êtes en piteux état, vieil homme. 477 00:37:30,216 --> 00:37:32,966 Ne seriez-vous pas mieux sur votre lit de mort ? 478 00:37:34,424 --> 00:37:35,424 Pas aujourd'hui, petit. 479 00:37:36,299 --> 00:37:39,299 Je me suis réveillé avec un air obsédant en tête. 480 00:37:42,133 --> 00:37:43,674 Tu veux savoir quel est le refrain ? 481 00:37:47,716 --> 00:37:50,258 Il se remet à chanter. 482 00:37:50,341 --> 00:37:52,841 Peter Pan sera mort ce soir 483 00:37:53,633 --> 00:37:57,049 Sinistre personnage. Préparez-vous à périr. 484 00:37:57,633 --> 00:37:59,341 Fière et insolente jeunesse. 485 00:38:00,966 --> 00:38:01,799 En garde ! 486 00:38:16,674 --> 00:38:17,508 Viens avec moi. 487 00:38:18,174 --> 00:38:19,008 Aie confiance. 488 00:38:21,174 --> 00:38:22,383 Bonjour, M. Mouche. 489 00:38:31,383 --> 00:38:32,216 La fée. 490 00:38:56,258 --> 00:38:57,549 Jean. Michel. 491 00:38:59,674 --> 00:39:01,674 Regarde ce qu'ils ont fait à M. Ours. 492 00:39:15,591 --> 00:39:16,674 Prends-lui son chapeau. 493 00:39:22,133 --> 00:39:23,341 Quel manque d'éducation ! 494 00:39:28,924 --> 00:39:30,341 La fée Clochette. 495 00:39:31,091 --> 00:39:32,091 Peux-tu nous aider ? 496 00:39:40,299 --> 00:39:41,216 Tu es en vie ! 497 00:39:41,299 --> 00:39:42,674 Oui, 498 00:39:42,966 --> 00:39:43,966 et toi aussi. 499 00:39:44,424 --> 00:39:45,716 J'ai cru que tu étais... 500 00:39:45,799 --> 00:39:48,174 - Mort ? Anéanti ? Écrabouillé ? - Oui ! 501 00:39:48,341 --> 00:39:51,008 Pas de risque. Je suis doué pour échapper à la mort... 502 00:39:55,424 --> 00:39:56,633 Je t'ai eu ! 503 00:39:58,716 --> 00:40:01,799 Je t'ai battu. 504 00:40:02,966 --> 00:40:06,674 Ne crois pas que tu l'aideras, Clochette. 505 00:40:09,633 --> 00:40:10,841 Peste de fée. 506 00:40:11,674 --> 00:40:13,674 Quel manque d'éducation, Capitaine Crochet. 507 00:40:15,133 --> 00:40:17,299 Tous mes défauts me viennent de toi. 508 00:40:17,841 --> 00:40:19,049 Cessez de vous vanter. 509 00:40:19,924 --> 00:40:21,549 Vous avez toujours été mauvais. 510 00:40:22,008 --> 00:40:25,133 Un affreux poisson pourri. 511 00:40:29,049 --> 00:40:31,383 Tu me frappes en plein cœur avec ces mots. 512 00:40:32,674 --> 00:40:34,091 Pour la dernière fois. 513 00:40:36,966 --> 00:40:40,341 Mon épée te le fera payer. 514 00:40:43,591 --> 00:40:44,799 Frappez, 515 00:40:44,883 --> 00:40:46,341 si vous en avez le courage. 516 00:40:47,299 --> 00:40:48,299 Et visez bien. 517 00:40:50,633 --> 00:40:51,591 Car mourir 518 00:40:51,674 --> 00:40:54,883 - est une grande aventure. - Une grande aventure. 519 00:40:58,633 --> 00:40:59,466 Arrêtez ! 520 00:41:04,216 --> 00:41:05,049 Qui es-tu ? 521 00:41:09,216 --> 00:41:10,841 C'est la première fois que je te vois ! 522 00:41:11,758 --> 00:41:14,383 - Eh bien, je suis... - C'est une Wendy. 523 00:41:14,466 --> 00:41:15,883 - Une Wendy ! - Une Wendy ! 524 00:41:20,091 --> 00:41:21,091 Une Wendy ? 525 00:41:21,966 --> 00:41:23,008 C'est quoi une Wendy ? 526 00:41:23,258 --> 00:41:24,633 Je suis une Wendy. 527 00:41:25,049 --> 00:41:27,341 Wendy, Moira, Angela Darling. 528 00:41:27,424 --> 00:41:32,633 Je viens de Londres, où les gentlemen ne maltraitent pas les enfants ! 529 00:41:38,174 --> 00:41:40,258 Moi, je suis... 530 00:41:40,341 --> 00:41:42,091 Le Capitaine Crochet. Je sais. 531 00:41:43,758 --> 00:41:45,674 Et nous sommes au... 532 00:41:45,758 --> 00:41:46,591 Pays imaginaire. 533 00:41:48,633 --> 00:41:49,841 Et cet enfant... 534 00:41:50,674 --> 00:41:51,883 n'est pas un enfant. 535 00:41:53,633 --> 00:41:56,799 Pas plus que je ne suis un gentleman. 536 00:41:57,758 --> 00:42:00,716 Fais tes adieux, Wendy. 537 00:42:02,216 --> 00:42:06,508 Car tu ne le reverras plus jamais en ce monde. 538 00:42:13,799 --> 00:42:14,841 Misère. 539 00:42:22,799 --> 00:42:24,799 C'est un gros crocodile. 540 00:42:30,174 --> 00:42:31,091 Regardez ! 541 00:42:31,716 --> 00:42:33,008 Arrière, grosse bête ! 542 00:42:45,008 --> 00:42:47,924 Sauvez-vous ! Sauvez-vous ! 543 00:42:58,424 --> 00:42:59,966 Taïaut ! 544 00:43:01,799 --> 00:43:03,216 Venez. On s'en va. 545 00:43:57,258 --> 00:43:58,341 C'était drôle. 546 00:44:04,883 --> 00:44:07,216 C'était une aventure. C'est pas ce que tu voulais ? 547 00:44:07,341 --> 00:44:11,008 Si, mais j'ignorais que ça impliquerait de se faire abattre par des pirates. 548 00:44:11,091 --> 00:44:12,091 Ou de se noyer. 549 00:44:12,174 --> 00:44:13,924 Ou d'être démembré. 550 00:44:17,549 --> 00:44:20,133 Clochette, je ne comprends pas. Qu'est-ce que tu dis ? 551 00:44:20,216 --> 00:44:22,216 Elle dit que je suis un héros. 552 00:44:22,299 --> 00:44:24,049 "Un héros", si on veut. 553 00:44:24,133 --> 00:44:25,549 Tu n'as pas tout fait tout seul. 554 00:44:25,924 --> 00:44:27,341 Je me suis pas mal débrouillée. 555 00:44:28,674 --> 00:44:29,966 Et c'est pas comme si 556 00:44:30,049 --> 00:44:32,091 - tu n'étais pas aidé. - Pas du tout. 557 00:44:32,174 --> 00:44:33,091 Je suis Peter Pan. 558 00:44:33,591 --> 00:44:35,299 Je n'ai jamais besoin d'aide. 559 00:44:36,383 --> 00:44:38,549 Tu as une fée qui t'aide à voler. 560 00:44:39,716 --> 00:44:42,966 Une ribambelle d'enfants à ton service, une princesse qui arrange tout 561 00:44:43,049 --> 00:44:44,799 pendant que tu t'amuses avec des pirates. 562 00:44:45,633 --> 00:44:48,924 Tu crois que tu pourrais battre le Capitaine Crochet tout seul ? 563 00:44:49,008 --> 00:44:50,258 C'est quoi une "ribambelle" ? 564 00:44:50,716 --> 00:44:51,549 Bien sûr que oui. 565 00:44:51,799 --> 00:44:52,966 Je le bats toujours. 566 00:44:53,049 --> 00:44:54,341 C'est comme ça. 567 00:44:54,424 --> 00:44:55,258 Je l'ai battu. 568 00:44:55,341 --> 00:44:56,341 Je le battrai toujours. 569 00:44:56,924 --> 00:44:59,174 Et si ça changeait ? 570 00:45:00,133 --> 00:45:01,424 Oui, que se passerait-il ? 571 00:45:02,674 --> 00:45:03,841 Ça n'arrivera jamais. 572 00:45:03,924 --> 00:45:05,924 - Pas vrai, Peter ? - Bien sûr que non. 573 00:45:06,299 --> 00:45:07,674 On est au Pays imaginaire. 574 00:45:07,758 --> 00:45:09,508 Ici, rien ne change. 575 00:45:10,383 --> 00:45:11,424 Moi, encore moins. 576 00:45:13,383 --> 00:45:14,549 Bon. 577 00:45:23,216 --> 00:45:25,216 Ce que dit Peter est faux. 578 00:45:25,299 --> 00:45:26,424 Certaines choses changent. 579 00:45:26,508 --> 00:45:28,091 On ne doit pas en parler. 580 00:45:28,758 --> 00:45:30,383 De quoi ne faut-il pas parler ? 581 00:45:33,508 --> 00:45:35,258 Crochet n'a pas toujours été Crochet. 582 00:45:59,591 --> 00:46:01,091 Venez, ne traînez pas. 583 00:46:06,758 --> 00:46:07,966 Quel est cet endroit ? 584 00:46:08,591 --> 00:46:09,591 C'est la maison. 585 00:46:10,091 --> 00:46:11,091 Viens. 586 00:46:22,883 --> 00:46:23,966 Tu ne viens pas ? 587 00:46:26,133 --> 00:46:27,799 C'est leur maison, pas la mienne. 588 00:46:30,091 --> 00:46:31,716 Pas la tienne, non plus. 589 00:46:34,591 --> 00:46:36,883 Je ne sais plus où est ma maison. 590 00:46:39,591 --> 00:46:40,841 Ni ce que je veux. 591 00:46:41,758 --> 00:46:42,758 Ça viendra. 592 00:46:46,091 --> 00:46:47,924 La première fois que je suis partie seule, 593 00:46:51,466 --> 00:46:52,841 mon arrière-arrière-grand-mère 594 00:46:54,341 --> 00:46:56,341 est venue me voir et m'a dit : 595 00:46:57,133 --> 00:46:59,508 "Sens la terre sous tes pieds, 596 00:47:00,883 --> 00:47:04,383 afin que tes yeux puissent voir les étoiles. 597 00:47:04,466 --> 00:47:06,299 Garde le passé dans ton cœur, 598 00:47:07,549 --> 00:47:11,174 mais sache que ton chemin t'appartient désormais." 599 00:47:18,799 --> 00:47:19,799 Dors bien, 600 00:47:24,299 --> 00:47:25,383 Et rentre bien. 601 00:47:47,924 --> 00:47:48,924 Coucou, Wendy. 602 00:47:53,174 --> 00:47:54,883 Comment avez-vous trouvé cet endroit ? 603 00:47:55,716 --> 00:47:58,549 C'est Peter qui l'a trouvé. Comme il nous a trouvés. 604 00:48:00,591 --> 00:48:01,966 Comme il m'a trouvée. 605 00:48:02,883 --> 00:48:04,133 Exactement. 606 00:48:33,674 --> 00:48:35,341 Tu peux nous raconter une histoire ? 607 00:48:35,799 --> 00:48:38,008 Oui ! Des histoires pour dormir ! 608 00:48:39,633 --> 00:48:41,258 On attend depuis trop longtemps. 609 00:48:42,591 --> 00:48:43,924 Oui, je pourrais. 610 00:48:45,424 --> 00:48:49,258 Mais, peut-être que Peter pourrait commencer par nous raconter une histoire. 611 00:48:49,716 --> 00:48:51,216 - Sur quoi ? - Je ne sais pas. 612 00:48:52,716 --> 00:48:54,341 Raconte comment tu es arrivé ici. 613 00:48:54,758 --> 00:48:55,966 Ta rencontre avec Crochet. 614 00:48:58,049 --> 00:49:00,424 C'est une histoire courte, la voici. 615 00:49:01,049 --> 00:49:03,758 Je me suis battu contre Crochet et je lui ai coupé la main. 616 00:49:03,841 --> 00:49:05,466 Oui, ça tout le monde le sait. 617 00:49:06,424 --> 00:49:07,674 Comment l'as-tu rencontré ? 618 00:49:08,508 --> 00:49:10,466 Pourquoi vous êtes-vous battus ? 619 00:49:10,549 --> 00:49:11,966 Parce que c'est un pirate. 620 00:49:13,508 --> 00:49:14,508 Et moi, Peter Pan. 621 00:49:14,883 --> 00:49:16,841 Ça ne peut pas être aussi simple. 622 00:49:17,341 --> 00:49:18,383 Pourquoi ? 623 00:49:19,299 --> 00:49:20,883 Parce que rien n'est simple. 624 00:49:22,466 --> 00:49:23,466 D'où êtes-vous ? 625 00:49:24,716 --> 00:49:26,341 Où sont son père et sa mère ? 626 00:49:27,049 --> 00:49:27,966 Où sont tes parents ? 627 00:49:29,008 --> 00:49:30,216 C'est une question piège. 628 00:49:31,049 --> 00:49:34,216 Au Pays imaginaire, il n'y a ni mères ni pères. 629 00:49:34,299 --> 00:49:35,508 Pourquoi ? 630 00:49:36,049 --> 00:49:37,508 Je me souviens pas de ma mère. 631 00:49:37,591 --> 00:49:39,133 Tu n'as pas à t'en souvenir. 632 00:49:39,758 --> 00:49:41,174 Wendy peut être notre maman. 633 00:49:41,841 --> 00:49:42,841 Mais non. 634 00:49:43,508 --> 00:49:45,716 Je ne sais même pas si je veux être mère. 635 00:49:46,799 --> 00:49:47,883 Mais moi, j'en ai une. 636 00:49:48,716 --> 00:49:49,716 Et toi aussi, 637 00:49:50,424 --> 00:49:51,424 et toi, 638 00:49:52,466 --> 00:49:53,466 et vous tous. 639 00:49:55,466 --> 00:49:56,883 Elle est quelque part... 640 00:49:59,424 --> 00:50:00,424 et s'inquiète pour vous. 641 00:50:04,549 --> 00:50:06,299 Elle vous aime très fort. 642 00:50:07,091 --> 00:50:08,758 Ça me déplairait pas de revoir ma mère. 643 00:50:10,008 --> 00:50:10,841 Bien sûr que si. 644 00:50:11,424 --> 00:50:13,883 Si tu rentres chez toi, ce sera fini la fête. 645 00:50:13,966 --> 00:50:14,966 Adieu nos aventures. 646 00:50:15,633 --> 00:50:18,299 Il te restera plus... qu'à grandir. 647 00:50:22,258 --> 00:50:25,133 Quand Peter claque les portes, c'est mauvais signe. 648 00:50:25,383 --> 00:50:27,549 Je regrette d'avoir demandé une histoire. 649 00:50:27,633 --> 00:50:29,133 Ce n'est pas ta faute. 650 00:50:31,008 --> 00:50:32,424 Et si... 651 00:50:36,924 --> 00:50:39,758 Si je vous chantais une berceuse, à la place ? 652 00:50:40,174 --> 00:50:41,174 Une berceuse ? 653 00:50:41,966 --> 00:50:45,508 Une chanson que ma mère chante pour mes frères et moi parfois. 654 00:50:46,674 --> 00:50:48,258 Quelque chose comme ça... 655 00:50:51,216 --> 00:50:58,008 Dormez, il est temps, mes amis 656 00:50:58,841 --> 00:51:05,633 Et rêvez de joies infinies 657 00:51:06,258 --> 00:51:11,883 Profitez des aventures dans le ciel 658 00:51:12,633 --> 00:51:18,091 Des jolis feux et de l'amour maternel 659 00:51:18,424 --> 00:51:24,674 Quand elle se tourne au clair de lune 660 00:51:25,341 --> 00:51:32,341 Vous grandissez dans la nuit brune 661 00:51:37,049 --> 00:51:38,049 Vous entendez ? 662 00:51:41,216 --> 00:51:42,341 Qu'est-ce que c'est ? 663 00:51:42,424 --> 00:51:43,924 Des chauves-souris. 664 00:51:44,008 --> 00:51:45,341 Elles arrivent à cette période. 665 00:51:45,424 --> 00:51:46,716 Non, écoutez... 666 00:51:49,716 --> 00:51:50,716 Il me semble... 667 00:51:54,966 --> 00:51:57,424 avoir déjà entendu ça quelque part. 668 00:52:23,383 --> 00:52:26,799 Chère fée Clochette, j'aimerais tellement te comprendre. 669 00:52:30,591 --> 00:52:32,424 Je doute aussi que Peter te comprenne. 670 00:52:32,508 --> 00:52:34,508 Il n'écoute pas, pas vrai ? 671 00:52:38,133 --> 00:52:40,049 Tant pis pour lui. 672 00:52:42,341 --> 00:52:44,674 Je suis sûre que tu dis des choses merveilleuses. 673 00:53:13,341 --> 00:53:14,466 "James." 674 00:53:15,299 --> 00:53:16,133 Qui est James ? 675 00:53:16,216 --> 00:53:18,508 Chambre de Peter et James 676 00:53:28,174 --> 00:53:29,174 Peter ? 677 00:53:32,383 --> 00:53:34,091 Peter, arrête. 678 00:53:34,841 --> 00:53:36,133 Ne sois pas comme ça. 679 00:53:41,674 --> 00:53:44,216 - Qu'est-ce que c'est ? - Un baiser. 680 00:53:44,924 --> 00:53:47,758 Je l'ai fait pour toi, pour que tu en aies un aussi. 681 00:53:48,841 --> 00:53:50,258 Je pensais qu'on serait amis. 682 00:53:51,091 --> 00:53:52,924 Au lieu de ça, on fait que... 683 00:53:53,008 --> 00:53:54,091 Se disputer. 684 00:53:56,883 --> 00:53:58,299 Comme Crochet et toi. 685 00:54:02,924 --> 00:54:04,841 Crochet était un de tes amis, n'est-ce pas ? 686 00:54:07,341 --> 00:54:08,549 C'était mon meilleur ami. 687 00:54:11,424 --> 00:54:12,841 Le tout premier Garçon Perdu. 688 00:54:14,466 --> 00:54:15,549 Et que s'est-il passé ? 689 00:54:17,508 --> 00:54:21,091 Le Pays imaginaire n'était pas assez bien pour lui, j'imagine. 690 00:54:24,258 --> 00:54:27,091 Il a pris la mer, un jour, sans prévenir, 691 00:54:28,633 --> 00:54:29,758 en me laissant tout seul. 692 00:54:31,924 --> 00:54:34,299 Quand il est revenu, il avait changé. 693 00:54:35,966 --> 00:54:36,966 Il était cruel. 694 00:54:37,924 --> 00:54:39,216 Diabolique. 695 00:54:39,299 --> 00:54:42,299 Vraiment ? Ou il avait seulement grandi ? 696 00:54:42,383 --> 00:54:43,508 Quelle est la différence ? 697 00:54:47,883 --> 00:54:49,674 C'est pour ça que tu dois jamais partir. 698 00:54:50,966 --> 00:54:53,133 On sait pas ce que tu deviendras si tu pars. 699 00:54:53,216 --> 00:54:54,674 Que deviendrais-je si je reste ? 700 00:54:54,758 --> 00:54:57,841 Rien. Sois toi-même. Comme moi. 701 00:55:00,799 --> 00:55:02,716 Je pensais que tu serais heureuse ici. 702 00:55:04,133 --> 00:55:05,258 Je le pensais aussi. 703 00:55:06,466 --> 00:55:09,633 Mais le Pays imaginaire n'est pas ce que j'espérais. 704 00:55:11,591 --> 00:55:14,258 Il est tellement plus réel. 705 00:55:14,341 --> 00:55:18,091 Bien sûr qu'il est réel. C'est juste une réalité différente. 706 00:55:18,758 --> 00:55:19,758 Une réalité plus belle. 707 00:55:21,633 --> 00:55:23,633 - Peter... - Bonne nuit, Wendy. 708 00:55:47,508 --> 00:55:48,508 M. Ours. 709 00:56:10,924 --> 00:56:13,258 La petite chanteuse 710 00:56:14,591 --> 00:56:16,216 de Londres. 711 00:56:18,716 --> 00:56:22,549 Ta voix m'a ramené à mon ancienne maison. 712 00:56:25,341 --> 00:56:26,341 Merci. 713 00:57:16,883 --> 00:57:17,716 Je te tiens ! 714 00:57:25,883 --> 00:57:27,258 Où es-tu ? 715 00:57:33,008 --> 00:57:38,924 Combien de fois avons-nous joué à cache-cache dans ces ruines ? 716 00:57:42,716 --> 00:57:44,508 Tu étais le meilleur pour te cacher. 717 00:57:48,799 --> 00:57:49,799 Cela dit... 718 00:57:50,549 --> 00:57:52,049 J'étais le plus doué pour... 719 00:57:54,299 --> 00:57:56,174 te retrouver. 720 00:58:01,633 --> 00:58:02,633 Capitaine Crochet ? 721 00:58:04,174 --> 00:58:05,174 Oui. 722 00:58:07,424 --> 00:58:08,966 Je n'aime pas trop cette aventure. 723 00:58:46,133 --> 00:58:47,674 Qu'est-ce que vous avez fait ? 724 00:58:51,341 --> 00:58:52,341 J'ai réussi. 725 00:58:54,924 --> 00:58:56,716 J'ai tué Peter Pan. 726 01:00:23,716 --> 01:00:25,258 Petit frère... 727 01:00:40,966 --> 01:00:42,299 J'aimerais m'entretenir... 728 01:00:43,216 --> 01:00:44,174 avec... 729 01:00:45,133 --> 01:00:45,966 toi ! 730 01:00:52,383 --> 01:00:54,758 - Je n'ai rien à vous dire. - Alors, écoute. 731 01:01:20,216 --> 01:01:21,216 Qu'est-ce que c'est ? 732 01:01:22,299 --> 01:01:24,216 C'est simplement... C'est une berceuse. 733 01:01:24,299 --> 01:01:26,633 Oui, mais pourquoi... 734 01:01:27,799 --> 01:01:30,299 me rappelle-t-elle quelque chose ? 735 01:01:33,508 --> 01:01:35,299 - Ouvrez ! - Oui. 736 01:01:36,341 --> 01:01:37,966 Où sont les clés ? Les clés. 737 01:01:38,049 --> 01:01:39,258 D'où vient-elle ? 738 01:01:39,883 --> 01:01:40,716 Dis-le-moi. 739 01:01:40,799 --> 01:01:42,424 - Je ne sais pas. - Dis-le-moi. 740 01:01:44,174 --> 01:01:46,549 Pourquoi me rend-elle si... 741 01:01:47,424 --> 01:01:48,758 Je ne saurais le dire. 742 01:01:48,841 --> 01:01:50,924 C'est quelque chose que ma mère nous chantait. 743 01:01:51,008 --> 01:01:52,008 Ta quoi ? 744 01:01:53,174 --> 01:01:54,174 Ma mère. 745 01:02:02,674 --> 01:02:03,758 Oui, bien sûr. 746 01:02:17,758 --> 01:02:20,466 Je sais que vous n'avez pas toujours été ainsi, Capitaine. 747 01:02:23,049 --> 01:02:24,841 Je sais que Peter et vous étiez amis. 748 01:02:26,049 --> 01:02:27,549 On m'a raconté. 749 01:02:28,633 --> 01:02:29,716 Vraiment ? 750 01:02:30,508 --> 01:02:31,591 Vous êtes parti. 751 01:02:33,258 --> 01:02:34,758 Et à votre retour, vous étiez... 752 01:02:34,841 --> 01:02:35,883 Diabolique. 753 01:02:38,924 --> 01:02:39,758 Oui. 754 01:02:43,633 --> 01:02:45,049 Il y a du vrai, là-dedans. 755 01:02:50,549 --> 01:02:52,549 Mais il a omis un détail important. 756 01:02:55,549 --> 01:02:57,758 Je n'ai pas quitté le Pays imaginaire. 757 01:03:01,508 --> 01:03:02,716 Peter vous a chassé. 758 01:03:03,466 --> 01:03:04,466 Voilà. 759 01:03:06,216 --> 01:03:07,591 Un point crucial. 760 01:03:10,049 --> 01:03:12,841 Mon meilleur ami m'a banni, 761 01:03:12,924 --> 01:03:14,508 car je voulais revoir ma... 762 01:03:23,008 --> 01:03:25,008 Je voulais revoir... 763 01:03:30,424 --> 01:03:31,424 ma... 764 01:03:46,341 --> 01:03:47,341 Votre mère ? 765 01:03:47,424 --> 01:03:49,424 Oui, ma mère. 766 01:03:53,049 --> 01:03:54,924 Qui me chantait cette chanson. 767 01:03:57,466 --> 01:03:58,924 Est-ce un crime 768 01:04:00,549 --> 01:04:01,549 de penser à sa mère ? 769 01:04:02,633 --> 01:04:03,966 Non, bien sûr que non. 770 01:04:04,049 --> 01:04:06,424 Va le dire à ton cher ami disparu, 771 01:04:07,466 --> 01:04:09,133 qui, lui, pensait autrement. 772 01:04:12,133 --> 01:04:14,799 Sais-tu que finalement, je ne l'ai jamais retrouvée. 773 01:04:15,508 --> 01:04:16,924 Je n'ai pas pu rentrer chez moi. 774 01:04:17,008 --> 01:04:20,841 Je n'ai jamais pu revoir mon adorable maman. 775 01:04:23,799 --> 01:04:26,883 En quittant le Pays imaginaire, je me suis perdu en mer. 776 01:04:30,383 --> 01:04:31,674 Je serais certainement mort, 777 01:04:33,591 --> 01:04:35,591 si je n'avais été sauvé par cet homme. 778 01:04:37,299 --> 01:04:41,841 J'ai donc été secouru et élevé par des pirates. 779 01:04:43,466 --> 01:04:45,383 Avec le temps, je suis devenu leur capitaine 780 01:04:45,466 --> 01:04:50,258 et je les ai ramenés jusqu'ici. 781 01:04:50,883 --> 01:04:51,883 Mais pourquoi ? 782 01:04:53,508 --> 01:04:55,924 Pourquoi revenir après le mal que Peter vous a fait ? 783 01:04:56,008 --> 01:04:57,424 Il était mon ami. 784 01:04:59,716 --> 01:05:00,758 J'ai été heureux ici. 785 01:05:00,841 --> 01:05:03,049 - Vous pouvez redevenir heureux. - Non. 786 01:05:03,383 --> 01:05:05,383 Ma joie est perdue à jamais. 787 01:05:05,924 --> 01:05:10,924 Tout ce que j'aurais pu être se réduit à ceci. 788 01:05:13,174 --> 01:05:14,174 Et ça... 789 01:05:20,508 --> 01:05:22,049 c'est ce qui s'appelle grandir. 790 01:05:23,091 --> 01:05:24,091 Non. 791 01:05:24,883 --> 01:05:27,466 C'est ce qui se passe quand on grandit mal. 792 01:05:32,174 --> 01:05:34,883 Trouve-moi un enfant qui sache la différence 793 01:05:34,966 --> 01:05:36,674 entre le bien et le mal. 794 01:05:38,508 --> 01:05:40,758 Et je te présenterai un homme 795 01:05:42,716 --> 01:05:45,549 qui ne se souvient pas pourquoi on fait cette différence. 796 01:05:49,633 --> 01:05:52,049 Exécutez-les tous. 797 01:05:59,466 --> 01:06:01,216 - Non ! Arrêtez ! - Viens ici ! 798 01:06:01,841 --> 01:06:02,883 Coupable ! 799 01:06:02,966 --> 01:06:05,966 - James, ne croyez-vous pas que... - Ne m'appelez pas ainsi ! 800 01:06:08,049 --> 01:06:12,049 Je suis le Capitaine Crochet. 801 01:06:12,924 --> 01:06:15,008 Arrêtez ! Exécutez-moi. 802 01:06:16,799 --> 01:06:18,549 Tuez-moi à leur place ! 803 01:06:19,841 --> 01:06:21,841 Ce sont des enfants, laissez-les vivre. 804 01:06:24,091 --> 01:06:26,299 Plus tard, ils feront de bons pirates. 805 01:06:27,008 --> 01:06:28,216 Surtout ces deux-là. 806 01:06:28,841 --> 01:06:30,091 Tuez-moi à leur place. 807 01:06:32,883 --> 01:06:35,508 Ta générosité est admirable. 808 01:06:37,966 --> 01:06:39,966 Nous aurons certainement un plus gros plouf. 809 01:06:48,341 --> 01:06:49,549 Jean, je suis désolée. 810 01:07:20,716 --> 01:07:22,341 Où sont les autres ? Et Clochette ? 811 01:07:23,091 --> 01:07:24,258 Mes Garçons Perdus ? 812 01:07:26,383 --> 01:07:27,549 Ils ont été emmenés. 813 01:07:28,591 --> 01:07:29,633 Par Crochet ? 814 01:07:54,841 --> 01:07:55,966 Laisse-moi t'aider. 815 01:08:22,299 --> 01:08:27,674 Sur cette route ceux qui s'aventurent 816 01:08:27,758 --> 01:08:32,758 Ne reviennent pas du voyage 817 01:08:32,841 --> 01:08:37,674 Alors, lance-toi et prends la mer 818 01:08:37,758 --> 01:08:42,966 Le rivage deviendra un mirage 819 01:08:43,049 --> 01:08:46,466 Adieu 820 01:08:46,549 --> 01:08:51,841 Bon vent 821 01:08:52,508 --> 01:08:57,591 Oublie l'alligator, affronte le créateur 822 01:08:57,674 --> 01:09:03,341 Le mystère deviendra évident 823 01:09:03,424 --> 01:09:07,299 Adieu 824 01:09:07,383 --> 01:09:13,383 Bon vent 825 01:09:13,966 --> 01:09:18,174 Et plus tu sombres Plus tu vois son ombre 826 01:09:18,258 --> 01:09:22,924 Qui t'attend sur la langue Des léviathans 827 01:09:23,008 --> 01:09:27,549 Ils sont tout un bataillon Tu n'atteindras pas le fond 828 01:09:27,633 --> 01:09:32,758 Comme nous l'avons suggéré Tu seras lentement digéré 829 01:09:32,841 --> 01:09:36,341 Va nourrir les poissons 830 01:09:36,424 --> 01:09:41,424 Bon vent 831 01:09:46,091 --> 01:09:47,091 Alors, adieu. 832 01:09:54,424 --> 01:09:59,383 En mer, ni les garçons ni les filles 833 01:09:59,466 --> 01:10:04,883 N'échappent à la tasse, Ils ne referont pas surface 834 01:10:05,174 --> 01:10:09,133 Adieu 835 01:10:09,216 --> 01:10:15,633 Et bon vent 836 01:10:15,716 --> 01:10:17,299 Adieu 837 01:10:17,383 --> 01:10:19,258 De belles pensées. 838 01:11:08,466 --> 01:11:09,466 M. Mouche. 839 01:11:11,508 --> 01:11:12,716 M. Mouche. 840 01:11:14,508 --> 01:11:16,716 Oui, oui, monsieur. À vos ordres. 841 01:11:18,174 --> 01:11:21,091 - Avez-vous entendu "plouf" ? - Absolument, Capitaine. 842 01:11:21,174 --> 01:11:22,174 C'était... 843 01:11:24,924 --> 01:11:26,924 - À vrai dire... - Je n'ai rien entendu. 844 01:11:27,383 --> 01:11:28,508 Moi, non plus. 845 01:11:28,591 --> 01:11:30,424 Mais je suis sûr que ça va venir. 846 01:11:36,174 --> 01:11:38,299 Elle devrait déjà être dans l'eau. 847 01:11:39,466 --> 01:11:41,466 À moins qu'elle prenne son temps. 848 01:11:44,591 --> 01:11:47,924 Quelqu'un a-t-il entendu "plouf" ? 849 01:12:26,133 --> 01:12:27,758 On dirait que... 850 01:12:40,966 --> 01:12:42,299 Tu as la magie du garçon. 851 01:12:43,216 --> 01:12:45,924 Non. Cette magie n'appartient à aucun garçon. 852 01:12:49,091 --> 01:12:51,008 On est plus nombreux que toi, fillette. 853 01:12:51,466 --> 01:12:53,216 J'ai mes hommes sous le crochet. 854 01:12:54,508 --> 01:12:58,758 Mes hommes donneraient leur vie pour leur capitaine. 855 01:13:01,341 --> 01:13:04,258 Mais qu'est-ce qu'un capitaine sans bateau ? 856 01:13:29,091 --> 01:13:31,008 Mouche ! 857 01:13:32,966 --> 01:13:34,424 - M. Mouche. - Oui, Capitaine. 858 01:13:35,383 --> 01:13:37,258 Remettez mon bateau à l'eau. 859 01:13:39,799 --> 01:13:42,508 - Prenez la barre ! - Prenez la barre ! 860 01:13:42,591 --> 01:13:44,758 Jetez l'ancre ! Dépêchez-vous ! 861 01:13:54,383 --> 01:13:55,258 Serait-ce ? 862 01:13:55,341 --> 01:13:57,216 - On le dirait bien. - C'est impossible ! 863 01:13:59,299 --> 01:14:00,299 Si, c'est bien lui. 864 01:14:31,799 --> 01:14:33,049 Je vous ai manqué ? 865 01:14:34,258 --> 01:14:35,716 Plus que tu ne l'imagines. 866 01:14:38,383 --> 01:14:41,049 Réveillez-moi quand l'un d'eux aura tué l'autre. 867 01:14:41,133 --> 01:14:42,133 Encore. 868 01:14:46,716 --> 01:14:48,258 Comment fais-tu, petit ? 869 01:14:50,049 --> 01:14:51,591 Comment as-tu survécu ? 870 01:14:53,716 --> 01:14:55,799 Foi, confiance et poussière de fée ? 871 01:14:57,508 --> 01:14:58,841 Pas de poussière de fée. 872 01:14:58,924 --> 01:14:59,924 Pas de magie. 873 01:15:00,841 --> 01:15:01,841 Pas d'astuce. 874 01:15:03,174 --> 01:15:04,883 Juste avec l'aide de mes amis. 875 01:15:06,091 --> 01:15:08,091 Tu oses me parler d'amis, 876 01:15:09,216 --> 01:15:11,841 alors que tous les tiens m'appartiennent désormais ? 877 01:15:16,716 --> 01:15:17,966 Fière... 878 01:15:19,258 --> 01:15:21,091 et insolente jeunesse. 879 01:15:24,174 --> 01:15:25,424 En garde. 880 01:15:27,258 --> 01:15:28,508 Triste et sinistre personnage. 881 01:15:31,924 --> 01:15:32,924 Une dernière fois. 882 01:16:09,258 --> 01:16:10,466 Debout ! 883 01:16:12,424 --> 01:16:13,549 Attrapez les enfants ! 884 01:16:14,549 --> 01:16:15,924 Tous sur les pirates ! 885 01:16:21,258 --> 01:16:22,674 J'ai attrapé l'ours ! 886 01:16:22,758 --> 01:16:24,008 L'ours est à moi ! 887 01:16:24,966 --> 01:16:27,049 Rendez-moi mon ours ! 888 01:16:36,174 --> 01:16:38,174 Rendez-le ! 889 01:16:38,633 --> 01:16:40,133 Ne touchez pas à mon frère ! 890 01:16:40,508 --> 01:16:41,924 Ni à son ours ! 891 01:17:36,716 --> 01:17:37,966 Comme au bon vieux temps. 892 01:17:38,799 --> 01:17:40,424 Parlez pour vous, vieux capitaine. 893 01:18:01,841 --> 01:18:02,841 Tous sur lui ! 894 01:18:12,341 --> 01:18:13,216 Michel, viens. 895 01:18:44,924 --> 01:18:46,258 On y est presque. 896 01:18:51,758 --> 01:18:52,966 On a eu chaud. 897 01:18:53,049 --> 01:18:54,883 Lâchez cette barre, petits. 898 01:19:00,216 --> 01:19:01,216 Au secours ! 899 01:19:03,133 --> 01:19:03,966 La barre ! 900 01:19:17,508 --> 01:19:18,883 Ne bougez plus. 901 01:19:19,591 --> 01:19:21,799 Les Garçons, derrière-moi. 902 01:19:23,674 --> 01:19:26,049 Jean, Michel, Accrochez-vous. 903 01:19:26,133 --> 01:19:27,799 Accrochez-vous tous ! 904 01:19:33,841 --> 01:19:34,674 Trois... 905 01:19:35,966 --> 01:19:36,799 Deux... 906 01:19:39,008 --> 01:19:39,841 Un ! 907 01:20:43,299 --> 01:20:44,883 Accroche-toi, Peter ! 908 01:20:44,966 --> 01:20:46,049 Ne regarde pas en bas. 909 01:20:46,133 --> 01:20:47,466 Peter, non ! Accroche-toi ! 910 01:20:48,133 --> 01:20:48,966 Ne lâche pas. 911 01:21:15,049 --> 01:21:18,216 Sais-tu ce qu'il y a de plus douloureux 912 01:21:19,633 --> 01:21:21,174 dans le fait de vieillir ? 913 01:21:21,924 --> 01:21:25,341 Ce ne sont ni les rhumatismes, 914 01:21:27,424 --> 01:21:28,799 ni les rêves brisés, 915 01:21:29,674 --> 01:21:33,299 ni même le sentiment que la mort 916 01:21:34,633 --> 01:21:35,841 se rapproche. 917 01:21:37,174 --> 01:21:40,424 C'est de savoir que ton meilleur ami peut te regarder dans les yeux 918 01:21:40,508 --> 01:21:42,091 et ne pas te reconnaître. 919 01:21:42,174 --> 01:21:44,383 - C'est toi qui as voulu partir. - J'étais enfant. 920 01:21:47,633 --> 01:21:48,466 Attends, arrête ! 921 01:22:08,549 --> 01:22:09,633 Vas-y, petit. 922 01:22:10,633 --> 01:22:11,549 Vas-y. 923 01:22:13,049 --> 01:22:16,549 Mais imagine le Pays imaginaire, sans nous deux. 924 01:22:18,341 --> 01:22:19,674 Sans nos disputes. 925 01:22:20,591 --> 01:22:21,799 Sans nos bagarres. 926 01:22:24,008 --> 01:22:25,008 Moi, je sais 927 01:22:26,674 --> 01:22:27,924 que sans toi 928 01:22:29,508 --> 01:22:33,049 la flamme qui m'anime s'éteindra. 929 01:22:34,299 --> 01:22:35,133 Sans moi, 930 01:22:36,299 --> 01:22:38,299 tu n'auras plus le choix que... 931 01:22:38,383 --> 01:22:39,299 D'être un garçon ? 932 01:22:41,966 --> 01:22:44,258 Un vrai petit garçon devrait grandir. 933 01:22:44,341 --> 01:22:45,633 Un vrai petit garçon... 934 01:22:45,716 --> 01:22:46,841 S'excuserait. 935 01:22:47,799 --> 01:22:48,799 S'excuserait ? 936 01:22:52,091 --> 01:22:52,924 De quoi ? 937 01:22:53,383 --> 01:22:54,466 De t'avoir blessé. 938 01:22:56,591 --> 01:22:58,299 D'avoir été un ami indigne. 939 01:23:06,591 --> 01:23:09,174 Je regrette d'avoir agi ainsi, Capitaine Crochet. 940 01:23:10,591 --> 01:23:12,216 Désolé de t'avoir blessé, James. 941 01:23:14,841 --> 01:23:16,133 Tu ne dois pas faire ça. 942 01:23:19,008 --> 01:23:20,508 C'est pas ce qu'il faut. 943 01:23:22,049 --> 01:23:23,466 Je veux que tu te battes. 944 01:23:24,383 --> 01:23:25,299 J'en ai besoin. 945 01:23:25,383 --> 01:23:26,758 Ce n'est plus drôle. 946 01:23:26,841 --> 01:23:29,424 C'est pas censé être drôle ! 947 01:23:30,008 --> 01:23:31,133 Capitaine. 948 01:23:33,424 --> 01:23:34,258 Grandissez. 949 01:23:41,466 --> 01:23:42,591 Je te tiens. 950 01:23:42,883 --> 01:23:43,883 N'aie pas peur, James. 951 01:23:45,091 --> 01:23:46,383 Pense à de belles choses. 952 01:24:00,133 --> 01:24:01,549 Je n'en trouve aucune. 953 01:24:43,841 --> 01:24:45,258 Qu'y a-t-il, Peter ? 954 01:24:47,758 --> 01:24:48,799 C'était mon ami. 955 01:24:50,341 --> 01:24:52,133 Nous aussi, on est tes amis. 956 01:24:52,216 --> 01:24:53,883 On est toujours de ton côté. 957 01:24:54,966 --> 01:24:55,966 Je sais. 958 01:24:57,424 --> 01:24:59,424 J'en suis heureux, mais... 959 01:25:07,549 --> 01:25:10,216 Il est temps de ramener les Garçons Perdus chez eux, non ? 960 01:25:19,091 --> 01:25:20,633 Quelle direction ? 961 01:25:20,716 --> 01:25:23,383 Deuxième étoile à droite, et tout droit jusqu'au matin. 962 01:25:24,883 --> 01:25:26,633 Elle serait pas à gauche ? 963 01:25:26,758 --> 01:25:28,383 - Quoi ? - L'étoile. 964 01:25:28,466 --> 01:25:31,591 - Si on va dans la direction opposée. - Oui ! C'est ça. 965 01:25:32,133 --> 01:25:34,633 Oui. C'est bien ça. On va bien à gauche ? 966 01:25:37,466 --> 01:25:40,049 Non, non, les amis ! On est toujours allés à droite. 967 01:25:51,758 --> 01:25:54,133 Au revoir. On se reverra un jour. 968 01:26:30,549 --> 01:26:31,549 Bon sang, Wendy. 969 01:26:32,174 --> 01:26:33,633 Tu m'as fait une de ces peurs. 970 01:26:34,633 --> 01:26:36,341 Mère, je... 971 01:26:38,883 --> 01:26:39,716 Qu'y a-t-il ? 972 01:26:39,799 --> 01:26:41,216 Je suis désolée. 973 01:26:42,674 --> 01:26:46,258 Allons, allons. Oh, mon ange. 974 01:26:46,341 --> 01:26:48,008 Tout va bien. 975 01:26:49,008 --> 01:26:50,216 Et je pense être prête. 976 01:26:50,674 --> 01:26:51,758 Prête pour quoi ? 977 01:26:52,091 --> 01:26:53,383 Je suis prête à grandir. 978 01:26:55,758 --> 01:26:57,091 Tu as entendu ce bruit ? 979 01:26:57,174 --> 01:26:58,966 Non, je n'ai rien entendu. 980 01:26:59,299 --> 01:27:00,883 Bon sang ! 981 01:27:01,424 --> 01:27:03,049 - Quel est ce remue-ménage ? - Rien. 982 01:27:03,133 --> 01:27:05,508 - J'ai entendu, moi aussi. - Des cambrioleurs. 983 01:27:05,591 --> 01:27:07,091 Il n'y a pas de cambrioleurs. 984 01:27:07,174 --> 01:27:10,008 Non, père, mère, je dois vous expliquer. 985 01:27:10,091 --> 01:27:11,924 - Restez là. - Non, n'entrez pas. 986 01:27:12,008 --> 01:27:14,008 Doucement. 987 01:27:14,091 --> 01:27:16,383 C'est un cadeau de mon oncle et de ma tantine. 988 01:27:16,466 --> 01:27:18,466 S'il vous plaît, attention. 989 01:27:24,508 --> 01:27:26,508 Qui sont ces enfants ? 990 01:27:29,216 --> 01:27:30,216 Mère. 991 01:27:38,299 --> 01:27:39,966 Nom d'une pipe, d'où venez-vous ? 992 01:27:40,049 --> 01:27:42,299 Ils viennent du Pays imaginaire, père. 993 01:27:42,883 --> 01:27:43,883 Du Pays-quoi ? 994 01:27:55,591 --> 01:27:56,424 Petit, 995 01:27:58,091 --> 01:27:59,383 pourquoi pleures-tu ? 996 01:28:01,508 --> 01:28:03,133 Tu m'as demandé d'où je venais. 997 01:28:04,924 --> 01:28:05,924 Oui. 998 01:28:18,424 --> 01:28:20,841 - C'était ta maison ? - Autrefois. 999 01:28:22,049 --> 01:28:23,633 Ma mère m'a grondé un soir 1000 01:28:24,924 --> 01:28:26,508 et m'a dit de grandir. 1001 01:28:28,841 --> 01:28:30,341 Je suis sorti par la fenêtre, 1002 01:28:30,424 --> 01:28:31,841 j'ai escaladé le mur du jardin, 1003 01:28:33,466 --> 01:28:34,591 sans jamais me retourner. 1004 01:28:35,799 --> 01:28:37,049 Si, tu t'es retourné. 1005 01:28:40,383 --> 01:28:43,633 C'est pour ça que tu reviens souvent. 1006 01:28:44,508 --> 01:28:47,883 Parce que ta maison te manque. Tu voulais revoir... 1007 01:28:50,133 --> 01:28:51,216 Ma mère. 1008 01:28:53,549 --> 01:28:54,799 Mais elle n'est plus là. 1009 01:28:56,341 --> 01:28:57,341 Je suis qu'une histoire. 1010 01:28:58,299 --> 01:29:00,633 Que l'on raconte aux enfants qui veulent l'entendre. 1011 01:29:02,341 --> 01:29:04,508 Elle n'avait pas de fin avant aujourd'hui. 1012 01:29:06,799 --> 01:29:09,591 Peut-être que je pourrais encore revenir pour l'écouter. 1013 01:29:12,674 --> 01:29:13,924 Ou alors, tu pourrais rester. 1014 01:29:14,924 --> 01:29:15,758 Ici ? 1015 01:29:15,841 --> 01:29:16,841 Oui. 1016 01:29:18,341 --> 01:29:20,716 Mais tu vas partir. Partir pour grandir. 1017 01:29:22,174 --> 01:29:23,174 Tu sais, Peter. 1018 01:29:25,674 --> 01:29:29,091 Après tout ça, je me dis que grandir, 1019 01:29:31,341 --> 01:29:34,258 c'est peut-être la plus belle des aventures. 1020 01:29:36,299 --> 01:29:39,299 Pense à tout ce qui pourrait t'attendre au coin de la rue 1021 01:29:39,383 --> 01:29:40,924 et que tu rates. 1022 01:29:42,299 --> 01:29:47,341 À ces choses dont le monde est privé, car tu n'es pas là pour les réaliser. 1023 01:29:53,549 --> 01:29:54,633 Je ne me sens pas prêt. 1024 01:30:08,133 --> 01:30:09,216 Non, attends ! Peter ! 1025 01:30:12,716 --> 01:30:13,924 Ne t'en va pas. 1026 01:30:20,133 --> 01:30:21,508 Quel genre de magie est-ce là ? 1027 01:30:25,383 --> 01:30:26,591 Qui est ce garçon ? 1028 01:30:27,966 --> 01:30:29,799 Mais c'est Peter Pan. 1029 01:30:32,508 --> 01:30:33,508 Au revoir, Clochette. 1030 01:30:35,258 --> 01:30:36,674 Prends soin de Peter. 1031 01:30:38,591 --> 01:30:40,258 Et s'il te plaît, ne m'oublie pas. 1032 01:30:42,133 --> 01:30:43,216 Jamais je ne pourrai. 1033 01:30:46,133 --> 01:30:50,633 Wendy, merci de m'avoir entendue. 1034 01:31:17,924 --> 01:31:18,924 Au revoir, Peter Pan. 1035 01:31:19,758 --> 01:31:21,508 Au revoir, Peter Pan ! 1036 01:32:33,424 --> 01:32:34,841 Vous m'avez vu, Capitaine ? 1037 01:32:36,758 --> 01:32:38,049 Je suis vivant ! 1038 01:32:38,133 --> 01:32:39,924 - Je me suis pas noyé ! - Vous entendez ? 1039 01:32:40,258 --> 01:32:41,258 Je flotte ! 1040 01:32:42,008 --> 01:32:44,049 - Regardez, on flotte. - Vous entendez ? 1041 01:32:45,424 --> 01:32:46,549 Les mouettes ? 1042 01:32:48,424 --> 01:32:49,258 Le crocodile ? 1043 01:32:52,008 --> 01:32:53,008 Alors, quoi ? 1044 01:43:14,341 --> 01:43:16,341 Sous-titres : Houria Belhadji