1 00:01:01,341 --> 00:01:03,716 Hold inde, din snydetamp! 2 00:01:03,799 --> 00:01:10,466 Hold selv inde. Jeg spidder dig. Jeg flår dig i småstykker. 3 00:01:26,341 --> 00:01:28,758 Din tid rinder ud, Peter Pan. 4 00:01:28,841 --> 00:01:33,091 Peter Pan er ligeglad med tiden. Pas på krokodillen. 5 00:01:33,799 --> 00:01:35,633 Det kan du selv gøre. 6 00:01:35,716 --> 00:01:40,508 - Wendy, pak ikke i sidste øjeblik. - Nej, mor. 7 00:01:40,591 --> 00:01:44,799 - Toget afgår på slaget 8 i morgen. - Jeg har hørt det. Der er jeg klar. 8 00:01:44,883 --> 00:01:47,758 Af banen, mor. Hvor er skatten? 9 00:01:47,841 --> 00:01:50,091 Hvor er den? 10 00:01:50,174 --> 00:01:52,466 Nej, giv mig den! 11 00:01:52,549 --> 00:01:54,674 John, giv mig den. 12 00:01:55,924 --> 00:01:58,133 Jeg har den! 13 00:02:00,341 --> 00:02:04,049 jeg har skatten jeg har skatten 14 00:02:09,924 --> 00:02:12,049 Jeg fik dig. 15 00:02:13,924 --> 00:02:16,008 Hvor er den? 16 00:02:17,508 --> 00:02:20,758 Kaptajn Klo, jeg er lidt træt. Kan vi holde en pause? 17 00:02:20,841 --> 00:02:23,466 Giver du fortabt? 18 00:02:43,424 --> 00:02:47,133 Du er trængt op i en krog, Peter. Dine glemte drenge er ude af syne. 19 00:02:47,216 --> 00:02:49,258 Ingen vil redde dig nu! 20 00:02:52,091 --> 00:02:55,341 Nu har du vel ikke glemt mig? Michael, giv mig din skat. 21 00:02:56,591 --> 00:02:59,133 Overlad Klo til mig. 22 00:02:59,216 --> 00:03:03,216 Gør plads, kaptajn, eller jeg spidder dig! 23 00:03:04,008 --> 00:03:05,466 Kom så, Wendy! 24 00:03:06,924 --> 00:03:08,758 Kom nu, Wendy. 25 00:03:09,299 --> 00:03:11,008 Kom så, Wendy. 26 00:03:13,008 --> 00:03:14,841 Du må ikke gøre ham fortræd! 27 00:03:14,924 --> 00:03:17,508 - Giver du op, kaptajn? - Nej. 28 00:03:17,591 --> 00:03:19,133 Nej, du er bare ... 29 00:03:23,758 --> 00:03:26,466 Hvad var det? 30 00:03:30,841 --> 00:03:32,924 Ikke igen. 31 00:03:34,341 --> 00:03:37,299 Hvem er skyld i det? 32 00:03:38,091 --> 00:03:40,341 - Wendy? - John, din sladrehank! 33 00:03:40,424 --> 00:03:42,591 - Jeg sagde intet. - Det var ikke min skyld! 34 00:03:42,674 --> 00:03:45,674 Det var deres fjollede leg! Det var dem, der begyndte! 35 00:03:45,758 --> 00:03:47,799 Så er det nok! Aflever sværdet. 36 00:03:50,258 --> 00:03:52,883 Aflever sværd og hat. 37 00:03:55,966 --> 00:03:57,091 Nanna. 38 00:03:57,174 --> 00:04:01,466 - Må hun ikke blive her lidt, far? - Nej, det må hun ikke. 39 00:04:01,549 --> 00:04:05,299 Ærlig talt, Wendy. Vil du tilbringe din sidste aften hjemme sådan? 40 00:04:05,383 --> 00:04:08,549 - Det var bare for sjov. - Præcis. 41 00:04:08,633 --> 00:04:13,216 Du er for gammel til den slags sjov. 42 00:04:16,216 --> 00:04:18,008 Kom så, Nanna. 43 00:04:22,299 --> 00:04:27,508 Wendy, hvorfor sagde du det? Hvorfor sagde du, det var vores skyld? 44 00:04:27,591 --> 00:04:31,966 Er du ikke pirat? Enhver er sig selv nærmest. 45 00:04:48,216 --> 00:04:50,424 De klæder dig, Wendy. 46 00:04:55,508 --> 00:04:59,133 - Du burde tage dem med. - Det vil jeg helst ikke. 47 00:05:03,924 --> 00:05:05,966 Så er det sengetid, drenge. 48 00:05:06,049 --> 00:05:07,258 TUSMØRKEFORTÆLLINGER 49 00:05:11,174 --> 00:05:14,174 - Det var ikke min skyld. - Det ved jeg godt, John. 50 00:05:16,133 --> 00:05:20,008 Mor, hvorfor hader kaptajn Klo Peter Pan? 51 00:05:20,341 --> 00:05:26,674 Det er et rigtig godt spørgsmål, som vi må tænke over i morgen. 52 00:05:27,966 --> 00:05:30,674 Wendy. Må jeg komme ind? 53 00:05:34,633 --> 00:05:38,716 Du må foregå dine brødre med et godt eksempel. 54 00:05:38,799 --> 00:05:42,508 - De ser meget op til dig. - Det har de dig til. 55 00:05:42,591 --> 00:05:46,716 De har brug for, at jeg er deres mor, og jeres far er deres far. 56 00:05:46,799 --> 00:05:49,966 Men de har brug for, at du er deres storesøster. 57 00:05:50,966 --> 00:05:54,091 Du giver dem noget, som ingen af os kan give. 58 00:05:54,174 --> 00:05:58,049 De vil følge dig, så du må føre godt an. 59 00:05:58,133 --> 00:06:01,966 Hvordan skal jeg gøre det, hvis jeg er på kostskole, mor? 60 00:06:03,258 --> 00:06:06,924 Ved at tage afsted med oprejst pande for det første. 61 00:06:08,133 --> 00:06:13,716 Hvis en ung dame er heldig, rejser hun væk for at gå i skole. 62 00:06:13,799 --> 00:06:18,758 - For at forberede sig på livet. - Hvad hvis jeg ikke ønsker det liv? 63 00:06:18,841 --> 00:06:23,049 - Det gjorde jeg i din alder. - Hvad hvis jeg ikke ønsker dit liv? 64 00:06:34,091 --> 00:06:36,841 Hvad er du bange for, min ven? 65 00:06:37,966 --> 00:06:40,299 Alt skal forblive, som det er. 66 00:06:41,299 --> 00:06:43,966 Som det er? 67 00:06:44,049 --> 00:06:48,966 Se engang, Wendy. Du kan knap nok være i din seng. 68 00:06:49,883 --> 00:06:52,799 Du er ved at blive voksen. 69 00:06:52,883 --> 00:06:56,216 Måske har jeg ikke lyst til at blive voksen. 70 00:06:57,841 --> 00:07:00,424 Du kan ikke standse tiden, Wendy. 71 00:07:00,508 --> 00:07:03,924 Den går videre, uanset hvad du synes om det. 72 00:07:04,008 --> 00:07:07,716 Forestil dig alt det, du ville gå glip af, - 73 00:07:07,799 --> 00:07:10,883 - hvis du ikke så, hvor den førte dig hen. 74 00:07:10,966 --> 00:07:14,799 Og alt det, verden ville gå glip af, - 75 00:07:14,883 --> 00:07:17,758 - hvis du ikke var der til at gøre det. 76 00:07:21,091 --> 00:07:27,466 fald nu i søvn i ro og fred 77 00:07:28,383 --> 00:07:34,799 lad drømmen føre jer af sted 78 00:07:35,633 --> 00:07:41,924 i morgen når en ny dag gryr 79 00:07:42,008 --> 00:07:48,633 så venter nye eventyr 80 00:07:50,424 --> 00:07:56,174 flyv af sted i den klare nat 81 00:07:56,966 --> 00:08:03,508 hvor stjerner skinner som en skat 82 00:08:04,591 --> 00:08:11,591 for tiden iler I vil følge trop 83 00:08:13,633 --> 00:08:20,633 en skønne dag er I vokset op 84 00:09:55,258 --> 00:09:57,258 Fanget! 85 00:09:58,841 --> 00:10:02,966 Jeg kan ikke ... Hvad skete der? Drømte jeg? 86 00:10:03,049 --> 00:10:06,508 - Du fløj. - Hvordan? 87 00:10:06,591 --> 00:10:09,383 Det var et lille insekt. 88 00:10:13,383 --> 00:10:15,966 Jeg tror ikke, det er et insekt. 89 00:10:16,049 --> 00:10:18,049 Det er en ... Det er en ... 90 00:10:19,716 --> 00:10:22,258 Hun er en fe. 91 00:10:22,341 --> 00:10:26,133 Og feer bryder sig ikke om at blive kaldt insekter. 92 00:10:27,466 --> 00:10:29,758 - Er du ... - Peter Pan? 93 00:10:30,924 --> 00:10:35,383 - Ventede I en anden? - Vi ventede slet ikke nogen. 94 00:10:35,466 --> 00:10:38,841 - De virker altid så overraskede. - Jeg forestillede mig, du var ... 95 00:10:38,924 --> 00:10:41,716 - Højere? - Nej, mindre. 96 00:10:44,216 --> 00:10:46,924 Nej, undskyld. Det var ikke det, jeg mente. 97 00:10:47,008 --> 00:10:51,966 Jeg er ... Jamen ... Hvordan kan du være virkelig? 98 00:10:52,049 --> 00:10:55,716 - Jeg troede, du var en godnathistorie. - Kan jeg ikke være begge dele? 99 00:10:56,633 --> 00:10:58,716 Jeg holder af historier om mig selv. 100 00:10:58,799 --> 00:11:02,133 Og jeres mor er god til at fortælle. Lad os se engang. 101 00:11:02,216 --> 00:11:06,008 - Du kan ikke bare rode i vores sager. - Hvor gemmer du dig? 102 00:11:09,466 --> 00:11:14,008 - Forsigtig. Den er meget skrøbelig. - Hvad laver du her? 103 00:11:14,091 --> 00:11:17,299 For det første skal vi have dig væk herfra. Og for det andet ... 104 00:11:23,091 --> 00:11:25,716 - Min skygge. - Din skygge? 105 00:11:25,799 --> 00:11:28,591 Den prøver altid at stikke af, og jeg har kun den ene. 106 00:11:28,674 --> 00:11:31,133 Du gør det sværere end nødvendigt. 107 00:11:39,091 --> 00:11:40,883 Nå, der er du. 108 00:11:52,049 --> 00:11:53,924 Jeg har den. 109 00:11:54,008 --> 00:11:56,049 Spillet er ude, skygge. 110 00:11:58,299 --> 00:12:00,258 Fang den, Peter. 111 00:12:03,924 --> 00:12:06,383 Jeg havde den næsten! 112 00:12:06,466 --> 00:12:08,466 Der er den. 113 00:12:10,008 --> 00:12:12,799 Din hat! Jeg har din hat! 114 00:12:12,883 --> 00:12:15,216 Afsted! 115 00:12:15,383 --> 00:12:17,674 Fanget! 116 00:12:17,758 --> 00:12:21,383 Hvornår lærer du, at du ikke kommer nogen vegne uden mig, gamle ven? 117 00:12:21,466 --> 00:12:24,758 Nej, dengang tæller ikke. 118 00:12:31,341 --> 00:12:34,424 - Lig stille. - Måske kan jeg hjælpe. 119 00:12:36,133 --> 00:12:39,174 Lad mig se. 120 00:12:44,174 --> 00:12:47,591 Det er i orden, Klokke. Wendy vil ikke gøre mig noget. 121 00:12:48,758 --> 00:12:53,174 - Kan hun ikke tale? - Jo. Du kan bare ikke høre hende. 122 00:12:54,508 --> 00:12:57,174 Du er meget lille, Klokkeblomst. 123 00:12:59,508 --> 00:13:02,674 - Hvad siger hun? - At alle feer er små. 124 00:13:02,758 --> 00:13:05,049 Det er det, der gør dem til feer. 125 00:13:10,341 --> 00:13:15,049 - Hvor kender du mit navn fra? - Jeg hørte din mor kalde på dig. 126 00:13:15,133 --> 00:13:17,424 Hun siger: "Wendy, du skal op." 127 00:13:17,508 --> 00:13:21,133 "Wendy, du skal i skole." "Wendy, du skal i seng." 128 00:13:21,216 --> 00:13:26,424 - Men du vil aldrig. - Har du holdt øje med mig? 129 00:13:26,508 --> 00:13:28,258 - Sommetider. - Hvorfor? 130 00:13:28,341 --> 00:13:31,091 - Jeg har ventet på, du sagde det. - Sagde hvad? 131 00:13:31,174 --> 00:13:34,799 Det samme, jeg engang sagde. Jeg vil ikke blive vok... 132 00:13:36,924 --> 00:13:39,008 Du stak mig i hjertet. 133 00:13:39,091 --> 00:13:42,966 - Sidder dit hjerte i foden? - Gør dit ikke det? 134 00:13:43,049 --> 00:13:46,883 Når hr. Bjørn slår sig, gør mor det godt igen med et kys. 135 00:13:46,966 --> 00:13:50,299 - Hvad er et kys? - Ved du ikke, hvad et kys er? 136 00:13:50,383 --> 00:13:52,549 Nej, men jeg har vist brug for et. 137 00:13:54,258 --> 00:13:56,466 Jeg ... 138 00:13:56,549 --> 00:13:58,549 Nej. 139 00:14:05,674 --> 00:14:07,508 Det er et kys. 140 00:14:13,424 --> 00:14:16,716 Det kan jeg lide. Det kan jeg rigtig godt lide. 141 00:14:16,799 --> 00:14:20,049 - Har du det så bedre? - Ja, jeg er så god som ny. 142 00:14:21,091 --> 00:14:22,841 Hvad siger hun? 143 00:14:22,924 --> 00:14:25,299 - Det er på høje tid at tage afsted. - Hvorhen? 144 00:14:25,383 --> 00:14:29,216 Til det eneste sted i hele universet, hvor man virkelig kan være sig selv. 145 00:14:29,299 --> 00:14:34,341 Hvor der ikke er nogen regler, skoler, sengetider, forældre og især ... 146 00:14:34,424 --> 00:14:37,299 - Ikke noget med at blive voksen. - Især det. 147 00:14:37,383 --> 00:14:40,591 - Taler du om Ønskeøen? - Der kan vi da ikke tage hen. 148 00:14:40,674 --> 00:14:43,383 - Jo, selvfølgelig. - Men hvordan kommer man dertil? 149 00:14:43,466 --> 00:14:45,466 Det er det sjove. 150 00:14:55,674 --> 00:14:59,091 Det virker pludselig som en forfærdelig idé. 151 00:15:03,549 --> 00:15:08,008 - Jeg har altid drømt om at flyve. - Det er det nemmeste i verden. 152 00:15:08,091 --> 00:15:11,258 Du skal bare fylde dit hoved med glade tanker. 153 00:15:11,341 --> 00:15:13,174 Er det alt? 154 00:15:14,133 --> 00:15:16,799 Nå ja, og lidt tryllestøv. 155 00:15:21,383 --> 00:15:24,424 Hvad er der? Hvad siger du? 156 00:15:31,091 --> 00:15:34,049 Skal jeg lukke øjnene? 157 00:15:34,133 --> 00:15:36,133 Godt. 158 00:15:43,591 --> 00:15:46,008 - Hvad tænker du på? - Dengang jeg var lille. 159 00:15:49,424 --> 00:15:51,216 Da jeg var glad. 160 00:15:52,758 --> 00:15:55,133 Hvordan det var engang. 161 00:15:58,591 --> 00:16:00,799 Luk så øjnene op. 162 00:16:10,966 --> 00:16:12,841 Nej, jeg er ikke klar ... 163 00:16:15,299 --> 00:16:17,508 - Er det sikkert? - Selvfølgelig. 164 00:16:17,591 --> 00:16:21,174 - Jeg er ikke faldet ned endnu. - Kan jeg flyve? 165 00:16:21,258 --> 00:16:23,591 Jeg tror, jeg skal kaste op. 166 00:16:26,383 --> 00:16:28,508 Jeg kan flyve! 167 00:16:36,883 --> 00:16:39,299 Farvel, Nanna! 168 00:17:26,758 --> 00:17:28,758 Jeg flyver! 169 00:17:48,091 --> 00:17:52,091 Der er den! Den anden stjerne til højre. Lige i udkanten af mælkevejen. 170 00:18:42,341 --> 00:18:45,674 - Se der! - Jeg kan se den! 171 00:18:45,758 --> 00:18:47,383 - Er det ... - Ønskeøen! 172 00:19:15,049 --> 00:19:17,341 Vent på os, Wendy! 173 00:19:17,424 --> 00:19:21,299 - Er det alt det, du har drømt om? - Jeg kunne aldrig have drømt om det her! 174 00:19:21,383 --> 00:19:23,258 Kom, der er mere! 175 00:19:59,133 --> 00:20:02,341 Åh nej! Nej! 176 00:20:12,758 --> 00:20:15,674 Han er tilbage! Halløj! 177 00:20:15,758 --> 00:20:19,799 Kig mod himlen! Drengen er tilbage! 178 00:20:29,883 --> 00:20:32,216 Ja, hvad er der? 179 00:20:32,299 --> 00:20:35,216 Det er drengen, kaptajn. Det er Peter Pa... 180 00:20:43,716 --> 00:20:46,883 Sig ... aldrig ... 181 00:20:48,174 --> 00:20:50,258 ... hans navn. 182 00:20:54,924 --> 00:20:57,299 Beklager, kaptajn. 183 00:20:57,383 --> 00:20:58,383 Smisk. 184 00:21:00,633 --> 00:21:04,883 Smisk, notér dig, at min kahyt skal have en ny dør. 185 00:21:04,966 --> 00:21:08,758 En ny dør. Javel. 186 00:21:08,841 --> 00:21:13,424 Med forlov, kaptajn, så er det den tredje dør i denne måned. 187 00:21:13,508 --> 00:21:17,549 Og det bliver ikke den sidste. Hvor er min kikkert? 188 00:21:17,633 --> 00:21:21,633 - Kikkerten! Smisk. - Jeg har den lige ved hånden. 189 00:21:23,883 --> 00:21:26,841 Nævn ikke hænder for mig, Smisk. 190 00:21:28,216 --> 00:21:30,049 Jeg forstår. 191 00:21:33,841 --> 00:21:36,841 - Hvor er han? - Derhenne, kaptajn. 192 00:21:39,466 --> 00:21:43,091 Nå, der er du. Fri som fuglen. 193 00:21:44,883 --> 00:21:49,008 - Men ikke længe. - Hvad skal vi gøre, kaptajn? 194 00:21:51,299 --> 00:21:57,591 - Lad os invitere ham på en kop te. - Te. Fremragende idé. 195 00:21:57,674 --> 00:22:00,674 Hørte I det, gutter? Sæt kedlen over. 196 00:22:00,758 --> 00:22:03,716 Det er tetid! 197 00:22:19,174 --> 00:22:20,674 - Se der. - Ja. 198 00:22:26,674 --> 00:22:29,258 - Hvad var det? - Pirater. Kom. 199 00:22:33,466 --> 00:22:35,466 Kom så, Michael! 200 00:22:47,049 --> 00:22:49,674 - Det er Klo! - Kaptajn Klo? 201 00:22:49,758 --> 00:22:52,424 Hvem vil ellers dræbe mig så tidligt på dagen? 202 00:22:52,508 --> 00:22:54,883 Fyr! 203 00:23:03,924 --> 00:23:06,549 Følg efter mig. 204 00:23:13,674 --> 00:23:17,216 Hør godt efter. Jeg fører an, og I tre danner bagtrop. 205 00:23:17,299 --> 00:23:20,424 Så stormer vi dem fra for til agter. De vil ikke se os komme. 206 00:23:20,508 --> 00:23:22,508 Af sted! 207 00:23:22,591 --> 00:23:26,258 Husk, at alle pirater er frit bytte, men overlad Klo ... 208 00:23:27,424 --> 00:23:29,091 ... til mig. 209 00:23:33,091 --> 00:23:36,258 - Ramte jeg ham? - Du ramte nogen, kaptajn. 210 00:24:16,424 --> 00:24:18,091 Nej. 211 00:24:18,174 --> 00:24:20,383 John? 212 00:24:20,466 --> 00:24:22,133 Michael? 213 00:24:25,174 --> 00:24:26,716 John? 214 00:24:26,799 --> 00:24:28,299 Michael? 215 00:24:30,508 --> 00:24:33,591 Klokkeblomst? Kan du høre mig? 216 00:24:34,591 --> 00:24:35,924 Peter! 217 00:24:37,091 --> 00:24:39,341 Er der nogen? 218 00:24:50,216 --> 00:24:51,674 Pige ... 219 00:24:53,341 --> 00:24:55,883 Hvorfor græder du? 220 00:24:58,883 --> 00:25:01,424 Se der! Hun har hans hat! 221 00:25:02,258 --> 00:25:07,424 - Hvad har du gjort ved Peter? - Jeg har ikke gjort noget ved Peter. 222 00:25:07,508 --> 00:25:09,508 Hvor kom I ... 223 00:25:10,716 --> 00:25:13,133 Rør dig ikke! 224 00:25:13,216 --> 00:25:16,008 Tag det roligt, Curly. 225 00:25:18,299 --> 00:25:21,133 - Er du Wendy? - Hvabehar? 226 00:25:22,049 --> 00:25:24,424 Er du Wendyen? 227 00:25:25,633 --> 00:25:27,258 Jeg er en Wendy. 228 00:25:27,341 --> 00:25:31,008 - Den Wendy, Peter skulle finde? - Som kan godnathistorier? 229 00:25:31,091 --> 00:25:36,341 - Ellers er du en bedrager. - Og du ved, hvad vi gør ved bedragere. 230 00:25:38,799 --> 00:25:42,049 - Hold så op! - Så er det nok. 231 00:25:43,758 --> 00:25:46,258 Hun gør ikke noget. 232 00:25:53,549 --> 00:25:56,424 Er du ... Er du Tigerlily? 233 00:25:56,508 --> 00:25:59,674 - Ved du, hvad jeg hedder? - Så må I være ... 234 00:25:59,758 --> 00:26:02,841 - De glemte drenge. - Hver og en. 235 00:26:02,924 --> 00:26:05,966 - I er da ikke alle sammen drenge. - Og hvad så? 236 00:26:06,049 --> 00:26:09,716 - Men det betyder vel ikke noget. - Hvad har du gjort ved Peter? 237 00:26:09,799 --> 00:26:13,049 - Giv mig den. - Jeg har ikke gjort noget ved ham. 238 00:26:14,549 --> 00:26:18,216 - Han hentede mig og mine brødre. - Brødre? 239 00:26:18,299 --> 00:26:21,674 - Peter nævnte ingen brødre. - Det er det, jeg har prøvet at sige. 240 00:26:21,758 --> 00:26:24,424 Vi fløj, og så blev vi angrebet. 241 00:26:24,508 --> 00:26:27,133 - Angrebet? - Ja, af pirater. 242 00:26:27,216 --> 00:26:29,883 Jeg vidste, det var en dårlig dag at flyve på. 243 00:26:29,966 --> 00:26:32,758 - Bjælde, kikkerten. - Sagde jeg ikke det? 244 00:26:32,841 --> 00:26:34,591 - Sagde jeg ikke det? - Nej. 245 00:26:34,674 --> 00:26:39,883 Jeg sagde det, da Peter bad os lede efter, hvem det end er. 246 00:26:39,966 --> 00:26:42,008 Det har du aldrig sagt. 247 00:26:42,091 --> 00:26:45,008 Hvordan ser dine brødre ud? 248 00:26:45,799 --> 00:26:51,924 John er så høj, og Michael er så høj, - 249 00:26:52,008 --> 00:26:54,549 - og John har en høj hat. 250 00:26:54,633 --> 00:26:57,383 - En hat! - Men jeg ved ikke, om han har den på. 251 00:26:57,466 --> 00:27:00,591 Så han er måske så høj, og ... 252 00:27:02,133 --> 00:27:05,133 - Har en af dem en bjørn? - Hr. Bjørn. Ja, det er Michael. 253 00:27:07,549 --> 00:27:10,008 Der er helt sikkert pirater. 254 00:27:12,591 --> 00:27:15,008 Jeg kan ikke se noget. 255 00:27:17,424 --> 00:27:20,924 - Jeg stoler ikke ... - Hun er for voksen. 256 00:27:21,008 --> 00:27:23,966 - For gammel. - Ja, er hun ikke det? 257 00:27:29,508 --> 00:27:32,133 Du kigger bare på den forkerte måde. 258 00:27:42,758 --> 00:27:47,591 Jeg kan se det! Der er John og Michael og et piratskib! 259 00:27:47,674 --> 00:27:49,758 Og pirater. 260 00:27:51,966 --> 00:27:52,966 Du godeste! 261 00:27:58,424 --> 00:28:03,008 Kom så. I er ikke de første splejse, som er blevet fundet flydende rundt. 262 00:28:03,091 --> 00:28:07,091 Jeg reddede kaptajnen fra havet, da han knap var højere end jer. 263 00:28:07,174 --> 00:28:10,758 Dengang var han selvfølgelig ikke kaptajn. Han havde ingen klo. 264 00:28:10,841 --> 00:28:16,716 Han var et ensomt barn, der desperat ville tilbage hertil, inden han blev for gammel. 265 00:28:16,799 --> 00:28:19,049 Gør plads til vores gæster. Kom så. 266 00:28:19,133 --> 00:28:21,341 Frisk fangst. 267 00:28:21,424 --> 00:28:26,174 Sikke en flot bjørn. Har du selv nedlagt den? 268 00:28:26,258 --> 00:28:28,674 Fingrene væk fra hr. Bjørn! 269 00:28:30,299 --> 00:28:33,758 - Hr. Bjørn. - Lad ham være! 270 00:28:45,716 --> 00:28:50,091 Hvad har du til mig, Smisk? Forhåbentligt godt nyt. 271 00:28:50,424 --> 00:28:56,591 Nej, ikke i dag, men vi fiskede disse små fyre op af baljen. 272 00:28:56,674 --> 00:29:02,716 En af dem er i besiddelse af en lille, men muligvis farlig bjørn. 273 00:29:04,258 --> 00:29:09,174 Og de kan alle tre være landsmænd til du-ved-hvem. 274 00:29:25,383 --> 00:29:26,758 Hvad er det? 275 00:29:29,716 --> 00:29:31,924 Lyt. 276 00:29:33,924 --> 00:29:37,133 Kan I høre, hvad jeg hører? 277 00:29:37,216 --> 00:29:39,216 - Det tror jeg ikke. - Lyt! 278 00:29:41,591 --> 00:29:43,299 Lyt. 279 00:29:45,258 --> 00:29:47,466 Der er det igen. 280 00:29:51,341 --> 00:29:53,341 En lille ... 281 00:29:58,174 --> 00:30:00,174 ... bitte ... 282 00:30:13,716 --> 00:30:15,716 Der er det. 283 00:30:17,924 --> 00:30:20,258 - Smisk. - Ja, kaptajn. 284 00:30:20,341 --> 00:30:26,133 Hvad er reglerne på mit skib? 285 00:30:27,049 --> 00:30:29,799 De er som tatoveret på mit hjerte. 286 00:30:29,883 --> 00:30:34,216 Nummer et: Enhver pirat, der går om bord, har ret til ... 287 00:30:34,299 --> 00:30:36,633 Start ved nummer 37. 288 00:30:36,716 --> 00:30:39,674 Javel. Regel nummer 37. 289 00:30:40,674 --> 00:30:43,133 Ingen må sige drengens navn. 290 00:30:43,216 --> 00:30:45,966 Regel nummer 38: Ingen fløjten. 291 00:30:46,049 --> 00:30:48,633 Regel nummer 39 ... 292 00:30:54,049 --> 00:30:57,049 Ingen ... ure. 293 00:30:58,133 --> 00:30:59,508 Nemlig. 294 00:31:00,258 --> 00:31:03,299 Sig mig en ting. 295 00:31:05,008 --> 00:31:08,799 - Hvordan er I endt på Ønskeøen? - Sammen med Pe... 296 00:31:08,883 --> 00:31:12,216 Husk reglerne! Sig ikke hans navn. 297 00:31:12,299 --> 00:31:15,424 Vi blæser på jeres regler. Vi kom sammen med Peter Pan. 298 00:31:17,508 --> 00:31:18,883 Og han vil redde os. 299 00:31:18,966 --> 00:31:22,966 - Han sagde hans navn. - Helle for bjørnen efter henrettelsen. 300 00:31:27,924 --> 00:31:30,799 Vil han redde jer? 301 00:31:31,549 --> 00:31:34,799 - Sandsynligvis. - Forhåbentlig. 302 00:31:38,466 --> 00:31:40,341 Håb. 303 00:31:40,424 --> 00:31:42,758 Jeg hader for det meste det ord. 304 00:31:44,258 --> 00:31:46,633 Men i dette tilfælde ... 305 00:31:50,091 --> 00:31:53,091 Jeg gad vide ... Smisk. 306 00:31:54,008 --> 00:31:58,466 - Ja, kaptajn? - Tænker du det samme som mig? 307 00:31:58,549 --> 00:32:02,008 Planken. De skal gå planken ud. 308 00:32:02,091 --> 00:32:05,258 - At en kop te ville være dejligt nu. - Nej. 309 00:32:08,216 --> 00:32:10,633 Vågn op til dåd, gutter. 310 00:32:12,633 --> 00:32:15,883 Sæt kurs mod Dødningeklippen. 311 00:32:18,424 --> 00:32:20,299 hiv ohøj 312 00:32:20,383 --> 00:32:22,216 hiv ohøj 313 00:32:22,299 --> 00:32:24,883 havet gemmer på en hem'lighed så dyb 314 00:32:24,966 --> 00:32:27,216 det' fuld af farer og af men'skeædende kryb 315 00:32:27,299 --> 00:32:29,508 du bør ta' dig i agt du vil tabe denne jagt 316 00:32:29,591 --> 00:32:32,049 du er oppe mod en undersøisk overmagt 317 00:32:32,133 --> 00:32:34,591 De er på vej mod Dødningeklippen. 318 00:32:34,674 --> 00:32:38,174 - Ligesom jeg frygtede. - Hvorfor bliver den kaldt ... 319 00:32:38,258 --> 00:32:40,966 og fanges i et favntag af din banemand 320 00:32:41,049 --> 00:32:42,133 Du godeste. 321 00:32:46,049 --> 00:32:49,133 Pirater tager kun til Dødningeklippen af én grund. 322 00:32:49,216 --> 00:32:52,133 - En henrettelse er nær. - En henrettelse? 323 00:32:52,216 --> 00:32:54,966 Hvad venter vi på? Lad os redde dem. 324 00:32:55,049 --> 00:32:57,341 havet gemmer på en hem'lighed så dyb 325 00:32:57,424 --> 00:32:59,424 det' fuld af farer og af men'skeædende kryb 326 00:32:59,508 --> 00:33:01,924 du bør ta' dig i agt du vil tabe denne jagt 327 00:33:02,008 --> 00:33:03,841 du er oppe mod en undersøisk overmagt 328 00:33:03,924 --> 00:33:06,049 Vi tager en smutvej! 329 00:33:06,133 --> 00:33:07,133 ... et fremmed land 330 00:33:07,216 --> 00:33:09,258 men skæbnen venter på dig i det oprørte vand 331 00:33:09,341 --> 00:33:11,758 i et splitsekund går du til bunds 332 00:33:11,841 --> 00:33:14,508 og fanges i et favntag af din banemand 333 00:33:30,174 --> 00:33:33,633 Herfra kan komme overalt på Ønskeøen, hvis man kender vejen. 334 00:33:33,716 --> 00:33:39,091 Det er nyttigt, når man vil gemme sig for pirater, hvilket jeg foretrækker. 335 00:33:39,174 --> 00:33:43,633 - Hvorfor er kaptajn Klo så ondskabsfuld? - Fordi han blev voksen. 336 00:33:43,716 --> 00:33:46,674 - Men han er den bedste til at fægte. - Hvilket gør ham til ... 337 00:33:46,758 --> 00:33:49,049 - Den værste. - Så vi overlader ham til Peter. 338 00:33:49,133 --> 00:33:52,299 Som han hader, fordi Peter huggede hans hånd af. 339 00:33:52,383 --> 00:33:54,758 Og gav den til krokodillen sammen med hans ur. 340 00:33:54,841 --> 00:33:58,299 - Kender du til krokodillen? - Sådan lyder historien. 341 00:33:58,383 --> 00:34:00,716 Er jeg med i en historie? 342 00:34:18,758 --> 00:34:20,758 Lad være med at kigge. 343 00:34:23,049 --> 00:34:26,341 - Åh nej. - Stakkels Robert. 344 00:34:29,133 --> 00:34:32,674 Se, der er de. For guds skyld, Michael kan ikke svømme. 345 00:34:40,258 --> 00:34:42,258 Kaptajn. 346 00:34:45,508 --> 00:34:47,341 Ups. 347 00:34:48,758 --> 00:34:54,049 Tidevandet stiger. Stakkels små skibbrudne. 348 00:34:55,299 --> 00:34:59,758 Sig mig en ting. Hvad vil I holde på? 349 00:35:01,049 --> 00:35:02,758 Håbet? 350 00:35:04,008 --> 00:35:06,799 - Eller vejret? - Du må ikke slå os ihjel. 351 00:35:06,883 --> 00:35:10,841 - Vi har ikke gjort noget. - Jo, I har. I gør det netop nu. 352 00:35:11,841 --> 00:35:15,508 Jeg har fundet jer skyldige i at være børn, - 353 00:35:15,591 --> 00:35:19,966 - og der må ikke være børn på Ønskeøen. 354 00:35:20,049 --> 00:35:24,133 Regel nummer 44: Ingen børn på Ønskeøen. 355 00:35:24,216 --> 00:35:26,591 Ingen børn på Ønskeøen 356 00:35:26,674 --> 00:35:28,883 ingen børn på Ønskeøen 357 00:35:28,966 --> 00:35:31,341 ingen børn på Ønskeøen 358 00:35:31,424 --> 00:35:33,799 ingen børn på Ønskeøen 359 00:35:33,883 --> 00:35:36,716 ingen børn på Ønskeøen 360 00:35:36,799 --> 00:35:38,716 ingen børn på Ønskeøen 361 00:35:38,799 --> 00:35:41,549 ingen børn på Ønskeøen 362 00:35:41,633 --> 00:35:44,549 ingen børn på Ønskeøen 363 00:35:44,633 --> 00:35:47,091 kun børn på Ønskeøen 364 00:35:47,174 --> 00:35:49,633 kun børn på Ønskeøen 365 00:35:50,008 --> 00:35:52,091 kun børn på Ønskeøen 366 00:35:52,174 --> 00:35:55,258 kun børn på Ønskeøen 367 00:35:55,341 --> 00:35:57,591 kun børn på Ønskeøen 368 00:35:57,674 --> 00:36:00,591 kun børn på Ønskeøen 369 00:36:00,674 --> 00:36:02,966 Stille! 370 00:36:03,049 --> 00:36:05,633 på Ønskeøen 371 00:36:07,758 --> 00:36:10,133 Du der. 372 00:36:10,216 --> 00:36:14,716 Hvad er dit navn? Hvor længe har du tjent på mit skib? 373 00:36:18,133 --> 00:36:20,758 Svar din kaptajn. 374 00:36:29,008 --> 00:36:30,674 Et falsk skæg. 375 00:36:36,466 --> 00:36:39,674 - Det er ikke så skidt at være pirat. - Pan! 376 00:36:41,258 --> 00:36:43,924 Men det er meget bedre at være mig. 377 00:36:58,883 --> 00:37:00,883 Hr. Bjørn! 378 00:37:03,674 --> 00:37:07,299 - Han viser sig bare. - Han viser sig ikke endnu. 379 00:37:23,383 --> 00:37:25,008 Nu viser han sig. 380 00:37:25,091 --> 00:37:30,133 Kaptajn Klo. Du ser lidt udmattet ud, du gamle. 381 00:37:30,216 --> 00:37:34,341 Vil du ikke have det bedre hjemme i din sygeseng? 382 00:37:34,424 --> 00:37:36,216 Ikke i dag, knægt. 383 00:37:36,299 --> 00:37:39,549 Jeg vågnede i morges med en sang i mit hjerte. 384 00:37:42,133 --> 00:37:45,299 Ved du, hvordan omkvædet lød? 385 00:37:45,383 --> 00:37:47,633 hej-ho smal sag 386 00:37:47,716 --> 00:37:50,258 Ih guder. Klo synger igen. 387 00:37:50,341 --> 00:37:52,841 Peter Pan er færdig i dag 388 00:37:53,633 --> 00:37:57,549 Din triste og dystre mand, forbered dig på at møde din undergang. 389 00:37:57,633 --> 00:38:01,799 Din stolte og uforskammede knøs. Kom an! 390 00:38:16,674 --> 00:38:19,008 Kom med mig. Stol på mig. 391 00:38:21,174 --> 00:38:23,383 Godmorgen, Smisk. 392 00:38:31,008 --> 00:38:33,508 Feen. 393 00:38:56,258 --> 00:38:58,466 - John. Michael. - Wendy! 394 00:38:59,674 --> 00:39:02,133 Se, hvad de har gjort ved hr. Bjørn. 395 00:39:04,091 --> 00:39:05,508 Du godeste. 396 00:39:15,216 --> 00:39:16,883 Ja! Tag hans hat! 397 00:39:21,966 --> 00:39:23,341 Hvor uopdragent! 398 00:39:28,924 --> 00:39:32,091 Klokkeblomst. Gudskelov. Kan du hjælpe os? 399 00:39:36,716 --> 00:39:38,674 Ja! 400 00:39:38,758 --> 00:39:40,216 Wendy. 401 00:39:40,299 --> 00:39:43,966 - Du er stadig i live! - Ja, og det er du også. 402 00:39:44,049 --> 00:39:48,174 - Jeg troede, at du måske var ... - Død? Sprængt i luften? 403 00:39:48,258 --> 00:39:51,008 Udelukket. Jeg er ret god til ikke at blive slået i... 404 00:39:55,424 --> 00:39:57,633 Jeg fik dig! 405 00:39:58,716 --> 00:40:01,799 Jeg slog dig. 406 00:40:02,966 --> 00:40:06,674 Overvej ikke engang at hjælpe, Klokke. 407 00:40:09,633 --> 00:40:13,674 - Elendige fe. - Det er meget uopdragent, kaptajn Klo. 408 00:40:15,133 --> 00:40:17,758 Jeg har lært det hele af dig. 409 00:40:17,841 --> 00:40:21,924 Nu skal du ikke være indbildsk. Du har altid været rådden. 410 00:40:22,008 --> 00:40:25,133 En stinkende, rådden klaptorsk. 411 00:40:28,758 --> 00:40:34,424 Du har dolket mig i hjertet med dine ord for sidste gang. 412 00:40:36,966 --> 00:40:40,841 Nu vil jeg give igen med mit sværd. 413 00:40:43,258 --> 00:40:45,966 Så hug, hvis du har modet til det. 414 00:40:47,299 --> 00:40:49,299 Og hug til. 415 00:40:50,633 --> 00:40:54,883 - At dø vil blive et stort eventyr. - Et stort eventyr. 416 00:40:58,633 --> 00:41:00,591 Stands! 417 00:41:04,049 --> 00:41:06,508 Hvem er du? 418 00:41:09,216 --> 00:41:11,674 Jeg har aldrig set dig her før! 419 00:41:11,758 --> 00:41:14,383 - Jeg er ... - Hun er en Wendy! 420 00:41:14,466 --> 00:41:16,924 - En Wendy! - En Wendy! 421 00:41:20,091 --> 00:41:21,883 En Wendy? 422 00:41:21,966 --> 00:41:24,966 - Hvad er en Wendy? - Jeg er en Wendy. 423 00:41:25,049 --> 00:41:27,341 Wendy Moira Angela Darling. 424 00:41:27,424 --> 00:41:32,799 Jeg kommer fra London i England, hvor gentlemen ikke gør børn fortræd! 425 00:41:35,758 --> 00:41:38,091 Javel. 426 00:41:38,174 --> 00:41:42,966 - Jeg er ... - Kaptajn Klo. Det ved jeg godt. 427 00:41:43,758 --> 00:41:46,591 - Og vi er på ... - Ønskeøen. 428 00:41:48,341 --> 00:41:50,299 Og dette barn ... 429 00:41:50,383 --> 00:41:52,633 ... er ikke noget barn. 430 00:41:53,633 --> 00:41:56,799 Og jeg er heller ingen gentleman. 431 00:41:57,758 --> 00:42:00,716 Så sig farvel, Wendy. 432 00:42:02,216 --> 00:42:06,841 For du kommer ikke til at se ham igen i denne verden. 433 00:42:12,049 --> 00:42:13,716 Nej. 434 00:42:13,799 --> 00:42:15,841 Åh gud. 435 00:42:22,799 --> 00:42:25,299 Det er en stor krokodille. 436 00:42:29,883 --> 00:42:31,633 Se der! 437 00:42:31,716 --> 00:42:33,966 Hold inde, dit store bæst! 438 00:42:39,633 --> 00:42:41,591 Nej, nej, nej! 439 00:42:41,674 --> 00:42:42,966 Du godeste. 440 00:42:45,008 --> 00:42:47,924 Løb! Løb! 441 00:42:58,549 --> 00:43:00,216 Halløj! 442 00:43:01,424 --> 00:43:03,466 Lad os komme væk. 443 00:43:57,633 --> 00:43:59,799 Det var sjovt. 444 00:44:04,883 --> 00:44:07,633 Det var et eventyr. Ønskede du ikke det? 445 00:44:07,716 --> 00:44:11,008 Jeg troede ikke, det betød at blive skudt ned af pirater. 446 00:44:11,091 --> 00:44:13,924 - Eller druknet. - Eller lemlæstet. 447 00:44:17,549 --> 00:44:20,133 Jeg kan ikke forstå dig. Hvad siger du? 448 00:44:20,216 --> 00:44:24,049 - Hun siger, at jeg klarede ærterne. - På en måde. 449 00:44:24,133 --> 00:44:28,591 - Du klarede nogle af ærterne. - Og det gjorde jeg temmelig godt. 450 00:44:28,674 --> 00:44:32,091 - Og du fik slet ingen hjælp. - Nej. 451 00:44:32,174 --> 00:44:36,258 Jeg er Peter Pan. Jeg har aldrig brug for hjælp. 452 00:44:36,341 --> 00:44:39,633 Du har en magisk fe, der får dig til at flyve. 453 00:44:39,716 --> 00:44:42,966 En horde børn, der adlyder dig, og en prinsesse, der rydder op, - 454 00:44:43,049 --> 00:44:45,549 - mens du føjter rundt med pirater. 455 00:44:45,633 --> 00:44:48,924 Tror du virkelig, at du kunne slå kaptajn Klo alene? 456 00:44:49,008 --> 00:44:51,466 - Hvad er en horde? - Selvfølgelig. 457 00:44:51,549 --> 00:44:54,341 Jeg slår ham altid. Sådan er det bare. 458 00:44:54,424 --> 00:44:56,841 Sådan har det altid været. 459 00:44:56,924 --> 00:44:59,174 Hvad hvis det ikke er sådan? 460 00:45:00,133 --> 00:45:02,591 Ja, hvad sker der så? 461 00:45:02,674 --> 00:45:05,924 - Det vil aldrig ske. Vel, Peter? - Selvfølgelig ikke. 462 00:45:06,008 --> 00:45:09,508 Det her er Ønskeøen, hvor intet ændrer sig. 463 00:45:10,383 --> 00:45:12,258 Mindst af alt mig. 464 00:45:13,091 --> 00:45:14,091 Godt. 465 00:45:23,216 --> 00:45:26,424 Det, Peter siger, er ikke sandt. Der er noget, der ændrer sig. 466 00:45:26,508 --> 00:45:30,924 - Det må vi ikke tale om. - Hvad må I ikke tale om? 467 00:45:33,508 --> 00:45:35,841 Klo har ikke altid været Klo. 468 00:45:59,591 --> 00:46:02,008 Kom så, ikke smøle. 469 00:46:07,341 --> 00:46:11,091 - Hvad er det her for et sted? - Vores hjem. Kom nu. 470 00:46:22,883 --> 00:46:25,049 - Kommer du ikke med? - Nej. 471 00:46:26,133 --> 00:46:28,216 Det er deres hjem, ikke mit. 472 00:46:30,091 --> 00:46:32,716 Jeg tror heller ikke, det er dit. 473 00:46:34,591 --> 00:46:36,883 Jeg ved ikke helt, hvor mit hjem er ... 474 00:46:39,591 --> 00:46:41,674 Eller hvor jeg ønsker, det skal være. 475 00:46:41,758 --> 00:46:43,758 Det kommer du til. 476 00:46:46,091 --> 00:46:48,508 Den første gang, jeg red ud alene ... 477 00:46:51,466 --> 00:46:57,049 ... kom min tipoldemor til mig og sagde: 478 00:46:57,133 --> 00:46:59,508 "Mærk jorden under dine fødder ... 479 00:47:00,883 --> 00:47:04,383 ... så dine øjne kan finde stjernerne. 480 00:47:04,466 --> 00:47:07,008 Gem fortiden i dit hjerte. 481 00:47:07,091 --> 00:47:11,174 Vejen frem bestemmer du selv." 482 00:47:18,799 --> 00:47:22,508 Sov godt, Wendy Moira Angela Darling. 483 00:47:24,091 --> 00:47:26,383 Og kom sikkert hjem. 484 00:47:47,924 --> 00:47:49,924 Hej, Wendy. 485 00:47:53,174 --> 00:47:55,633 Hvordan fandt I det her sted? 486 00:47:55,716 --> 00:47:59,383 Det var Peter, der fandt det, ligesom han fandt os. 487 00:48:00,591 --> 00:48:04,383 - Ligesom han fandt mig. - Lige præcis. 488 00:48:31,508 --> 00:48:32,508 HISTORIER OM HAVET 489 00:48:32,591 --> 00:48:35,341 Wendy? Vil du fortælle os en godnathistorie nu? 490 00:48:35,424 --> 00:48:38,924 - Ja! Godnathistorier! - Ja! Godnathistorier! 491 00:48:39,633 --> 00:48:42,216 Vi har ventet i en evighed. 492 00:48:42,299 --> 00:48:45,341 Det kunne jeg godt, - 493 00:48:45,424 --> 00:48:49,258 - men måske kunne Peter fortælle os en historie først. 494 00:48:49,341 --> 00:48:52,633 - Om hvad? - Det ved jeg ikke. 495 00:48:52,716 --> 00:48:55,966 Hvordan du kom til Ønskeøen. Eller hvordan du mødte kaptajn Klo. 496 00:48:58,049 --> 00:49:00,966 Det er en meget kort historie, som lyder sådan her: 497 00:49:01,049 --> 00:49:03,758 Jeg kæmpede mod kaptajn Klo og huggede hans hånd af. 498 00:49:03,841 --> 00:49:06,674 Ja, det ved alle. 499 00:49:06,758 --> 00:49:10,466 Hvordan mødte I hinanden? Hvorfor begyndte I at strides? 500 00:49:10,549 --> 00:49:14,508 Fordi han er en pirat. Og jeg er Peter Pan. 501 00:49:14,591 --> 00:49:17,716 - Det kan ikke være så enkelt. - Hvorfor ikke? 502 00:49:19,299 --> 00:49:21,508 Fordi det er der intet, der er. 503 00:49:22,466 --> 00:49:24,633 Hvor kommer I to fra? 504 00:49:24,716 --> 00:49:27,966 Hvor er hans forældre? Hvor er dine? 505 00:49:28,966 --> 00:49:30,966 Det er et snydespørgsmål. 506 00:49:31,049 --> 00:49:34,216 På Ønskeøen findes der ingen mødre og fædre. 507 00:49:34,299 --> 00:49:37,841 - Hvorfor ikke? - Jeg kan ikke huske min mor. 508 00:49:37,924 --> 00:49:41,174 Det behøver du ikke nu. Wendy kan være vores mor. 509 00:49:41,258 --> 00:49:46,716 Du godeste. Nej. Jeg ved ikke engang, om jeg vil være mor. 510 00:49:46,799 --> 00:49:48,633 Men jeg har stadig en. 511 00:49:48,716 --> 00:49:52,008 Ligesom dig og dig - 512 00:49:52,091 --> 00:49:54,508 - og jer alle sammen. 513 00:49:55,216 --> 00:49:57,633 Et sted derude ... 514 00:49:59,091 --> 00:50:00,841 ... savner hun jer. 515 00:50:04,549 --> 00:50:08,758 - Hun elsker jer meget højt. - Jeg vil gerne se min mor igen. 516 00:50:10,008 --> 00:50:15,549 Hvis du tog hjem, ville det være slut med al vores sjov og alle vores eventyr. 517 00:50:15,633 --> 00:50:19,299 Det eneste, du ville have tilbage, ville være at blive voksen. 518 00:50:22,258 --> 00:50:25,133 Det er ikke godt, når Peter smækker med dørene. 519 00:50:25,383 --> 00:50:29,133 - Undskyld, jeg bad om en historie. - Det er ikke din skyld. 520 00:50:31,008 --> 00:50:33,216 Hvad med ... 521 00:50:36,924 --> 00:50:41,883 - Hvad med at jeg synger en vuggevise? - Hvad er en vuggevise? 522 00:50:41,966 --> 00:50:45,508 En sang, som min mor synger for mig og mine brødre sommetider. 523 00:50:46,674 --> 00:50:49,258 Jeg mener, den lyder sådan her ... 524 00:50:51,216 --> 00:50:58,008 fald nu i søvn og drøm jer væk 525 00:50:58,841 --> 00:51:05,633 til dage fuld af sjov og skæg 526 00:51:05,716 --> 00:51:11,883 på eventyr I ta'r af sted 527 00:51:12,633 --> 00:51:18,091 for I skal ha' det hele med 528 00:51:18,174 --> 00:51:24,674 i månelysets klare skær 529 00:51:25,341 --> 00:51:32,341 begynder jeres drømmefærd 530 00:51:37,049 --> 00:51:39,049 Kan I høre det? 531 00:51:41,091 --> 00:51:43,924 - Hvad er det? - Flyvende hunde. 532 00:51:44,008 --> 00:51:47,716 - De kommer på denne tid af året. - Nej. Lyt engang. 533 00:51:49,716 --> 00:51:51,716 Jeg tror ... 534 00:51:54,966 --> 00:51:57,716 ... jeg har hørt noget lignende før. 535 00:52:23,383 --> 00:52:27,216 Kære Klokkeblomst, gid jeg kunne forstå dig. 536 00:52:30,591 --> 00:52:35,508 Det tror jeg heller ikke, Peter kan. Han hører faktisk ikke efter, vel? 537 00:52:37,049 --> 00:52:40,133 Så meget desto værre for ham. 538 00:52:42,341 --> 00:52:45,674 Jeg er sikker på, at du har noget pragtfuldt at sige. 539 00:53:09,299 --> 00:53:13,258 PETERS JAMES' VÆRELSE 540 00:53:13,341 --> 00:53:16,133 "James." Hvem er James? 541 00:53:28,174 --> 00:53:29,174 Peter? 542 00:53:32,383 --> 00:53:34,091 Hold nu op, Peter. 543 00:53:34,841 --> 00:53:37,133 Vær ikke sådan. 544 00:53:41,674 --> 00:53:44,841 - Hvad er det? - Det er et kys. 545 00:53:44,924 --> 00:53:48,758 Jeg lavede det til dig, så vi begge ville have et. 546 00:53:48,841 --> 00:53:51,008 Jeg troede, vi skulle være venner. 547 00:53:51,091 --> 00:53:54,341 - Men i stedet for ... - Strides vi. 548 00:53:56,883 --> 00:53:58,924 Ligesom dig og Klo. 549 00:54:02,841 --> 00:54:04,841 Klo var din ven, ikke? 550 00:54:07,341 --> 00:54:09,549 Han var min bedste ven. 551 00:54:11,424 --> 00:54:15,549 - Og den allerførste glemte dreng. - Hvad skete der? 552 00:54:17,508 --> 00:54:22,091 Jeg går ud fra, at Ønskeøen bare ikke var god nok til ham. 553 00:54:24,258 --> 00:54:29,383 En morgen sejlede han sin vej uden et ord og efterlod mig helt alene. 554 00:54:31,924 --> 00:54:34,841 Da han vendte tilbage, havde han ændret sig. 555 00:54:35,966 --> 00:54:39,216 Han var grusom. Ond. 556 00:54:39,299 --> 00:54:42,299 Var han det? Eller var han bare blevet voksen? 557 00:54:42,383 --> 00:54:44,508 Hvilken forskel gør det? 558 00:54:47,883 --> 00:54:50,008 Derfor må du aldrig rejse. 559 00:54:51,424 --> 00:54:54,674 - Hvad vil du blive til, hvis du rejser? - Eller hvis jeg bliver? 560 00:54:54,758 --> 00:54:57,841 Ingenting. Bare vær dig selv. Ligesom mig. 561 00:55:00,799 --> 00:55:04,049 Jeg troede, du ville blive lykkelig her. 562 00:55:04,133 --> 00:55:06,383 Ja, det gjorde jeg også. 563 00:55:06,466 --> 00:55:10,591 Men Ønskeøen er ikke helt, som jeg forventede. 564 00:55:11,591 --> 00:55:14,258 Den er meget mere virkelig. 565 00:55:14,341 --> 00:55:18,674 Selvfølgelig. Den er bare virkelig på en anden måde. 566 00:55:18,758 --> 00:55:20,758 På en bedre måde. 567 00:55:21,633 --> 00:55:23,841 - Peter ... - Godnat, Wendy. 568 00:55:47,508 --> 00:55:49,049 Hr. Bjørn. 569 00:56:03,341 --> 00:56:07,133 Wendy Moira Angela Darling. 570 00:56:10,924 --> 00:56:16,633 Den lille syngende pige fra London i England. 571 00:56:18,716 --> 00:56:23,091 Din stemme førte mig tilbage til mit gamle hjem. 572 00:56:25,341 --> 00:56:27,174 Tak. 573 00:57:16,674 --> 00:57:19,008 Fanget! 574 00:57:25,883 --> 00:57:27,716 Hvor er du? 575 00:57:33,008 --> 00:57:39,174 Hvor mange gange har vi leget gemmeleg i disse ruiner? 576 00:57:42,716 --> 00:57:45,508 Du var altid bedst til at gemme dig. 577 00:57:48,799 --> 00:57:52,633 Men til gengæld var jeg altid bedst ... 578 00:57:54,758 --> 00:57:57,174 ... til at finde dig! 579 00:58:01,633 --> 00:58:05,174 - Kaptajn Klo? - Ja. 580 00:58:07,049 --> 00:58:09,508 Jeg kan ikke lide det her eventyr. 581 00:58:36,549 --> 00:58:37,549 Peter! 582 00:58:38,174 --> 00:58:41,049 - Peter! - Nej! 583 00:58:46,133 --> 00:58:48,549 Hvad har du gjort? 584 00:58:51,341 --> 00:58:53,841 - Jeg har gjort det. - Peter! 585 00:58:54,924 --> 00:58:57,466 Jeg har slået Peter Pan ihjel. 586 01:00:23,716 --> 01:00:25,258 Lille broder ... 587 01:00:41,216 --> 01:00:44,174 Jeg vil veksle et ord med ... 588 01:00:45,133 --> 01:00:46,966 ... dig. 589 01:00:52,383 --> 01:00:54,758 - Jeg har intet at sige til dig. - Så lyt. 590 01:01:20,216 --> 01:01:24,216 - Hvad er det? - Det er bare en vuggevise. 591 01:01:24,299 --> 01:01:30,299 Ja, men hvorfor minder den mig om noget? 592 01:01:33,508 --> 01:01:35,299 - Luk op. - Ja. 593 01:01:36,216 --> 01:01:37,966 Hvor er nøglerne? 594 01:01:38,049 --> 01:01:40,716 Hvor stammer den fra? Sig det. 595 01:01:40,799 --> 01:01:43,174 - Det ved jeg ikke. - Sig det! 596 01:01:44,508 --> 01:01:48,758 - Hvorfor får den mig til at føle mig ... - Det ved jeg ikke. 597 01:01:48,841 --> 01:01:51,758 - Det er noget, min mor synger for os. - Hvem? 598 01:01:53,174 --> 01:01:55,174 Min mor. 599 01:02:02,674 --> 01:02:04,341 Ja, selvfølgelig. 600 01:02:17,174 --> 01:02:20,716 Jeg ved, at du ikke altid har været sådan her, kaptajn Klo. 601 01:02:23,049 --> 01:02:25,966 Jeg ved, at du og Peter var venner. 602 01:02:26,049 --> 01:02:29,716 - Jeg har hørt historier. - Har du det? 603 01:02:30,508 --> 01:02:32,841 Du forlod Ønskeøen. 604 01:02:32,924 --> 01:02:35,883 - Og da du kom tilbage, var du ... - Ond. 605 01:02:38,924 --> 01:02:39,758 Ja. 606 01:02:43,633 --> 01:02:46,049 Det kan der være noget om. 607 01:02:50,549 --> 01:02:52,841 Men han udelod det vigtigste. 608 01:02:55,549 --> 01:02:58,383 Jeg forlod ikke bare Ønskeøen. 609 01:03:01,508 --> 01:03:05,216 - Peter tvang dig til det. - Der har vi det. 610 01:03:06,216 --> 01:03:08,591 Der har vi stridspunktet. 611 01:03:10,049 --> 01:03:15,091 Min tidligere bedste ven forviste mig, fordi jeg savnede min ... 612 01:03:23,008 --> 01:03:25,008 Jeg ... savnede ... 613 01:03:30,424 --> 01:03:32,424 ... min ... 614 01:03:46,341 --> 01:03:49,883 - Din mor? - Ja, min mor. 615 01:03:53,049 --> 01:03:56,591 Som sang netop den sang for mig. 616 01:03:57,466 --> 01:04:04,341 - Er det så forfærdeligt at savne en mor? - Nej, selvfølgelig ikke. 617 01:04:04,424 --> 01:04:09,133 Sig det til din kære, afdøde ven, for han var af en anden opfattelse. 618 01:04:12,133 --> 01:04:14,799 Og jeg fandt hende endda aldrig. 619 01:04:15,508 --> 01:04:21,299 Jeg nåede aldrig hjem. Jeg så aldrig min stakkels, søde mor igen. 620 01:04:23,799 --> 01:04:27,299 Jeg forlod Ønskeøen og var fortabt på havet. 621 01:04:30,383 --> 01:04:32,591 Jeg ville sikkert være omkommet ... 622 01:04:33,591 --> 01:04:37,216 ... hvis ikke denne mand havde reddet mig. 623 01:04:37,299 --> 01:04:42,424 Således blev jeg reddet og opfostret af pirater. 624 01:04:43,383 --> 01:04:45,383 Med tiden blev jeg deres kaptajn, - 625 01:04:45,466 --> 01:04:50,258 - og til gengæld førte jeg dem tilbage hertil. 626 01:04:50,341 --> 01:04:55,924 Men hvorfor vende tilbage, hvis Peter sårede dig så dybt? 627 01:04:56,008 --> 01:04:58,424 Fordi han var min ven. 628 01:04:59,716 --> 01:05:03,049 - Jeg havde været lykkelig her. - Du kunne blive lykkelig igen. 629 01:05:03,133 --> 01:05:05,841 Min tid til glæde er forpasset. 630 01:05:05,924 --> 01:05:10,924 Alt, jeg kunne være blevet, er blevet reduceret til det her. 631 01:05:13,174 --> 01:05:15,174 Det her ... 632 01:05:20,508 --> 01:05:23,008 ... er sådan, det ser ud at blive voksen. 633 01:05:23,091 --> 01:05:27,924 Nej. Sådan ser det ud, når man bliver voksen på den forkerte måde. 634 01:05:32,174 --> 01:05:36,674 Find et barn, som virkelig kender forskel på rigtigt og forkert. 635 01:05:38,508 --> 01:05:40,758 Så vil jeg vise dig en mand ... 636 01:05:42,716 --> 01:05:46,174 ... som ikke kan huske, hvorfor det betød noget. 637 01:05:49,633 --> 01:05:52,716 Henret hver og en af dem. 638 01:05:59,466 --> 01:06:02,799 - Nej! Vent! Stop! - Skyldig! 639 01:06:02,883 --> 01:06:05,966 - James, tror du ikke ... - Kald mig aldrig det! 640 01:06:07,716 --> 01:06:12,841 Jeg er kaptajn Klo. 641 01:06:12,924 --> 01:06:15,008 Stop! Tag mig! 642 01:06:16,799 --> 01:06:19,758 Tag mig i stedet! 643 01:06:19,841 --> 01:06:21,841 De er kun børn. Lad dem leve. 644 01:06:23,841 --> 01:06:28,383 Når de bliver store, vil de blive gode pirater. Især de to der. 645 01:06:28,466 --> 01:06:30,633 Vær sød at tage mig. 646 01:06:32,883 --> 01:06:36,133 Dit storsind er beundringsværdigt. 647 01:06:37,966 --> 01:06:40,424 Måske vil det føre til et større plask. 648 01:06:42,591 --> 01:06:45,216 Nej! Wendy! Nej! 649 01:06:45,299 --> 01:06:47,758 Wendy! Nej! Wendy! 650 01:06:48,341 --> 01:06:51,049 Jeg er ked af det, John. 651 01:06:51,133 --> 01:06:53,091 Nej, Wendy! 652 01:07:20,716 --> 01:07:24,258 Hvor er de alle sammen henne? Hvor er Klokke og mine glemte drenge? 653 01:07:26,383 --> 01:07:28,508 De blev taget. 654 01:07:28,591 --> 01:07:30,633 Af Klo? 655 01:07:54,841 --> 01:07:56,966 Lad mig hjælpe dig. 656 01:08:22,299 --> 01:08:27,674 når en forræder i fåreklæder 657 01:08:27,758 --> 01:08:32,758 skal herfra er vi klar 658 01:08:32,841 --> 01:08:37,674 den salteste bølge kan alle ting dølge 659 01:08:37,758 --> 01:08:42,966 gå til grund på havets bund 660 01:08:43,049 --> 01:08:46,466 god vind 661 01:08:46,549 --> 01:08:51,841 og lykke på vejen 662 01:08:51,924 --> 01:08:57,591 det bli'r makabert du møder din skaber 663 01:08:57,674 --> 01:09:03,341 snart vil du se hvad der skal ske 664 01:09:03,424 --> 01:09:07,299 god vind 665 01:09:07,383 --> 01:09:13,883 og lykke på vejen 666 01:09:13,966 --> 01:09:18,174 og nede i dybet blandt udyr og krybet 667 01:09:18,258 --> 01:09:22,924 de ved du' på vej de venter på dig 668 01:09:23,008 --> 01:09:27,549 med tænder som knive de flænser og river 669 01:09:27,633 --> 01:09:32,758 og helt ubesværet så bli'r du fortæret 670 01:09:32,841 --> 01:09:36,341 far vel 671 01:09:36,424 --> 01:09:41,424 og lykke på vejen 672 01:09:46,091 --> 01:09:48,341 Jamen så farvel. 673 01:09:49,341 --> 01:09:53,258 Wendy Moira Angela Darling. 674 01:09:54,424 --> 01:09:59,383 for havet tager hvad det behager 675 01:09:59,466 --> 01:10:05,091 du går ej fri dit liv er forbi 676 01:10:05,174 --> 01:10:09,133 god vind 677 01:10:09,216 --> 01:10:15,633 og lykke på vejen 678 01:10:15,716 --> 01:10:17,299 god vind 679 01:10:17,383 --> 01:10:19,258 Tænk glade tanker. 680 01:11:08,883 --> 01:11:10,508 Smisk. 681 01:11:11,508 --> 01:11:13,591 Smisk. 682 01:11:14,508 --> 01:11:16,716 Javel. 683 01:11:18,174 --> 01:11:22,174 - Hørte du et plask? - Helt bestemt. Det var ... 684 01:11:24,924 --> 01:11:27,299 - Faktisk ... - Jeg hørte ikke et. 685 01:11:27,383 --> 01:11:30,758 - Heller ikke jeg. - Men det er sikkert på vej. 686 01:11:36,174 --> 01:11:39,383 Hun må da have ramt vandet nu. 687 01:11:39,466 --> 01:11:41,841 Medmindre hun faldt meget langsomt. 688 01:11:44,591 --> 01:11:47,924 Hørte nogen et plask? 689 01:11:48,008 --> 01:11:50,424 Lød der et plask? 690 01:12:26,133 --> 01:12:28,216 Det ligner ... 691 01:12:38,258 --> 01:12:39,966 - Wendy! - Wendy! 692 01:12:40,966 --> 01:12:45,924 - Du har drengens magi. - Nej, denne magi tilhører ingen dreng. 693 01:12:49,216 --> 01:12:53,508 Vi er stadig i overtal, tøs. Med hård hånd og klo. 694 01:12:54,508 --> 01:12:58,758 Mine mænd vil ofre deres liv for deres kaptajn. 695 01:12:59,591 --> 01:13:01,258 Ja. 696 01:13:01,341 --> 01:13:04,258 Men hvad er en kaptajn uden sit skib? 697 01:13:29,091 --> 01:13:31,008 Smisk! 698 01:13:32,966 --> 01:13:35,299 - Smisk. - Ja, kaptajn. 699 01:13:35,383 --> 01:13:39,716 - Få mit skib tilbage i vandet. - Javel, kaptajn. 700 01:13:39,799 --> 01:13:42,508 - Grib roret! - Grib roret! 701 01:13:42,591 --> 01:13:44,966 Kast anker i en fart! 702 01:13:54,383 --> 01:13:57,216 - Er det ... - Det kan det ikke være. 703 01:13:58,758 --> 01:14:00,299 Men det er det. 704 01:14:11,091 --> 01:14:13,758 - Peter! - Pan! 705 01:14:32,008 --> 01:14:35,716 - Har I savnet mig? - Mere end du aner. 706 01:14:38,383 --> 01:14:42,466 Væk mig, hvis den ene slår den anden ihjel. Igen. 707 01:14:46,716 --> 01:14:51,591 Hvordan gjorde du det, knægt? Hvordan overlevede du? 708 01:14:53,716 --> 01:14:58,841 - Tro, tillid og tryllestøv? - Nej. Ingen tryllestøv denne gang. 709 01:14:58,924 --> 01:15:01,841 Ingen magi. Ingen numre. 710 01:15:03,174 --> 01:15:06,008 Bare lidt hjælp fra mine venner. 711 01:15:06,091 --> 01:15:12,174 Vover du at nævne venner, når alle dine venner nu tilhører mig? 712 01:15:16,716 --> 01:15:21,091 Din stolte og uforskammede knøs. 713 01:15:24,174 --> 01:15:27,174 Hæv dit sværd. 714 01:15:27,258 --> 01:15:29,758 Din triste og dystre mand. 715 01:15:31,924 --> 01:15:33,924 En sidste gang. 716 01:16:09,258 --> 01:16:10,466 Væk! 717 01:16:12,424 --> 01:16:14,466 Efter børnene! 718 01:16:14,549 --> 01:16:17,091 Efter piraterne! 719 01:16:21,258 --> 01:16:24,008 Jeg har bjørnen! Bjørnen er min! 720 01:16:24,966 --> 01:16:27,049 Giv mig min bjørn! 721 01:16:36,174 --> 01:16:38,174 Giv mig den! 722 01:16:38,258 --> 01:16:42,424 Fingrene væk fra min bror! Og hans bjørn! 723 01:17:36,716 --> 01:17:40,424 - Ligesom i gamle dage. - Lige så gamle som dig, kaptajn. 724 01:18:01,591 --> 01:18:03,591 På ham! 725 01:18:12,341 --> 01:18:14,758 Kom, Michael. 726 01:18:44,924 --> 01:18:46,258 Den er der næsten. 727 01:18:51,758 --> 01:18:55,466 - Det var tæt på. - Overlad roret til mig. 728 01:18:58,258 --> 01:19:00,133 Wendy! 729 01:19:00,216 --> 01:19:02,049 Hjælp! 730 01:19:03,133 --> 01:19:04,799 Roret! 731 01:19:17,508 --> 01:19:18,883 Bliv, hvor I er. 732 01:19:19,591 --> 01:19:21,799 Drenge, om bag mig. 733 01:19:23,674 --> 01:19:27,799 Godt. John og Michael, hold fast i noget. Hold fast, alle sammen! 734 01:19:33,174 --> 01:19:35,216 Tre! 735 01:19:35,299 --> 01:19:37,549 To! 736 01:19:39,008 --> 01:19:40,508 En. 737 01:20:43,299 --> 01:20:46,049 Hold fast, Peter! Kig ikke ned! 738 01:20:46,133 --> 01:20:49,466 Peter, nej! Hold fast! Du må ikke give slip! 739 01:20:49,549 --> 01:20:50,633 - Peter! - Peter! 740 01:21:15,049 --> 01:21:21,841 Ved du, hvad der virkelig er slemt ved at blive gammel? 741 01:21:21,924 --> 01:21:25,674 Det er ikke de knagende knogler ... 742 01:21:27,424 --> 01:21:29,591 ... eller de knuste drømme ... 743 01:21:29,674 --> 01:21:36,174 ... eller endda følelsen af, at døden kommer stadig nærmere. 744 01:21:37,174 --> 01:21:42,091 Men at din bedste ven kan se dig i øjnene uden at genkende dig. 745 01:21:42,174 --> 01:21:44,924 - Det var dig, der ville rejse. - Jeg var et barn! 746 01:21:47,633 --> 01:21:48,466 Stands! 747 01:22:08,549 --> 01:22:11,674 Gør det bare, knægt. Gør det bare. 748 01:22:13,049 --> 01:22:16,841 Men forestil dig Ønskeøen uden os to. 749 01:22:18,341 --> 01:22:20,508 Uden vores kampe. 750 01:22:20,591 --> 01:22:22,799 Vores bataljer. 751 01:22:24,008 --> 01:22:28,049 Jeg ved, at uden dig ... 752 01:22:29,508 --> 01:22:34,216 ... vil ilden, der nærer mig, gå ud. 753 01:22:34,299 --> 01:22:38,299 Uden mig har du intet andet valg end at ... 754 01:22:38,383 --> 01:22:40,841 - Blive en rigtig dreng? - Nej. 755 01:22:41,966 --> 01:22:45,633 Nej. En rigtig dreng skulle vokse. En rigtig dreng ... 756 01:22:45,716 --> 01:22:49,174 - Ville sige undskyld. - Undskyld? 757 01:22:51,758 --> 01:22:54,633 - For hvad? - For at have såret dig. 758 01:22:56,591 --> 01:22:59,424 For at have været en elendig ven. 759 01:23:06,591 --> 01:23:09,591 Jeg er ked af det, jeg gjorde, kaptajn Klo. 760 01:23:10,591 --> 01:23:13,216 Jeg er ked af, at jeg sårede dig, James. 761 01:23:14,841 --> 01:23:17,841 Det får du ikke lov til. 762 01:23:19,008 --> 01:23:21,966 Nej, det går ikke. 763 01:23:22,049 --> 01:23:25,299 Du skal kæmpe. Jeg har brug for, at du kæmper. 764 01:23:25,383 --> 01:23:29,924 - Det er ikke sjovt længere. - Det skal ikke være sjovt! 765 01:23:30,008 --> 01:23:32,049 Kaptajn. 766 01:23:33,091 --> 01:23:34,258 Bliv voksen. 767 01:23:41,466 --> 01:23:43,883 Jeg har dig. Bare rolig, James. 768 01:23:45,091 --> 01:23:47,508 Bare tænk glade tanker. 769 01:23:55,799 --> 01:23:56,799 Peter. 770 01:24:00,133 --> 01:24:03,049 Jeg har ikke nogen. 771 01:24:43,841 --> 01:24:46,258 Hvad er der i vejen, Peter? 772 01:24:47,758 --> 01:24:50,258 Han var min ven. 773 01:24:50,341 --> 01:24:54,883 - Vi er også dine venner. - Vi er altid på din side. 774 01:24:54,966 --> 01:24:57,341 Det ved jeg godt. 775 01:24:57,424 --> 01:25:00,049 Og det er jeg glad for, men ... 776 01:25:03,299 --> 01:25:05,508 Peter ... 777 01:25:07,549 --> 01:25:11,758 Er det ikke på tide, vi får de glemte drenge hjem? 778 01:25:18,799 --> 01:25:20,633 Hvorhen, Peter? 779 01:25:20,716 --> 01:25:23,924 Den anden stjerne til højre. Lige i udkanten af Mælkevejen. 780 01:25:24,008 --> 01:25:27,758 - Vent, er det ikke til venstre? - Hvad? 781 01:25:27,841 --> 01:25:31,591 - Stjernen. Hvis vi skal den modsatte vej. - Jo, det er rigtigt. 782 01:25:31,674 --> 01:25:34,633 Jo, det er rigtigt. Vi skal til venstre, ikke? 783 01:25:36,341 --> 01:25:40,049 Nej, nej, nej. Det har altid været til højre. 784 01:25:51,758 --> 01:25:54,133 Farvel. Vi ses igen en dag. 785 01:26:30,549 --> 01:26:33,633 Du godeste, Wendy. Du forskrækkede mig. 786 01:26:34,591 --> 01:26:36,341 Mor? Jeg ... 787 01:26:38,549 --> 01:26:41,174 - Hvad er der? - Undskyld. 788 01:26:42,674 --> 01:26:48,424 Hvad i alverden? Min søde pige. Det er helt i orden. 789 01:26:48,508 --> 01:26:51,508 - Og jeg tror, jeg er klar. - Klar til hvad? 790 01:26:51,591 --> 01:26:54,091 Jeg er klar til at blive vok... 791 01:26:55,758 --> 01:26:58,966 - Hørte du noget? - Nej, jeg hørte ikke noget. 792 01:26:59,049 --> 01:27:04,299 - Hvad i alverden? Hvad er det postyr? - Ikke noget. 793 01:27:04,383 --> 01:27:07,091 - Ubudne gæster. - Der er ingen ubudne gæster. 794 01:27:07,174 --> 01:27:10,008 Nej, far og mor, jeg må forklare jer noget. 795 01:27:10,091 --> 01:27:11,924 - Bliv her. - Gå ikke ind. 796 01:27:12,008 --> 01:27:13,758 Forsigtig! 797 01:27:13,841 --> 01:27:18,466 Det var en gave fra onkel John og tante Ang. Vær forsigtig. 798 01:27:24,508 --> 01:27:26,508 Hvem er alle de børn? 799 01:27:29,508 --> 01:27:31,216 Mor. 800 01:27:38,299 --> 01:27:42,299 - Hvor i alverden er I kommet fra? - De er kommet fra Ønskeøen, far. 801 01:27:42,383 --> 01:27:44,883 Ønske-hvad for noget? 802 01:27:55,591 --> 01:27:56,883 Jamen ... 803 01:27:58,091 --> 01:28:00,883 ... hvorfor græder du? 804 01:28:00,966 --> 01:28:04,841 Kan du huske, at du spurgte, hvor jeg kom fra? 805 01:28:04,924 --> 01:28:06,716 Ja. 806 01:28:18,424 --> 01:28:21,966 - Var det her dit hjem? - Det var det engang. 807 01:28:22,049 --> 01:28:27,633 Min mor skældte mig ud en aften og sagde, jeg skulle blive voksen. 808 01:28:27,716 --> 01:28:30,341 I stedet kravlede jeg ud ad vinduet, - 809 01:28:30,424 --> 01:28:35,091 - sprang over havemuren og så mig aldrig tilbage. 810 01:28:35,174 --> 01:28:38,049 Jo, du gjorde. 811 01:28:39,716 --> 01:28:44,424 Det var derfor, du blev ved med at komme tilbage, ikke? 812 01:28:44,508 --> 01:28:48,299 Fordi du savner dit hjem. Og du savner ... 813 01:28:50,133 --> 01:28:52,216 Min mor. 814 01:28:53,549 --> 01:28:56,258 Men hun er borte for længst. 815 01:28:56,341 --> 01:29:00,633 Jeg er bare en historie, som bliver fortalt til ethvert barn, der vil lytte. 816 01:29:02,341 --> 01:29:05,049 Den har aldrig haft en slutning før nu. 817 01:29:07,258 --> 01:29:10,591 Måske kan jeg stadig komme tilbage og høre den af og til. 818 01:29:12,674 --> 01:29:14,841 Eller du kan blive. 819 01:29:14,924 --> 01:29:16,841 - Her? - Ja. 820 01:29:18,341 --> 01:29:20,716 Men du rejser og bliver voksen. 821 01:29:22,049 --> 01:29:24,049 Ved du hvad, Peter? 822 01:29:25,674 --> 01:29:29,091 Efter alt det her tror jeg, at det at blive voksen ... 823 01:29:30,799 --> 01:29:34,258 Det er måske det største eventyr. 824 01:29:36,299 --> 01:29:40,924 Tænk på alt det, der kunne vente, som du går glip af. 825 01:29:42,299 --> 01:29:47,549 Tænk på alt det, verden vil gå glip af, når du ikke er der til at gøre det. 826 01:29:53,133 --> 01:29:55,549 Jeg tror ikke, jeg er klar. 827 01:30:08,133 --> 01:30:10,216 Nej, vent! Peter! 828 01:30:12,716 --> 01:30:14,924 Du må ikke tage af sted. 829 01:30:20,133 --> 01:30:21,508 Er det trolddom? 830 01:30:25,383 --> 01:30:27,883 Hvem er den dreng? 831 01:30:27,966 --> 01:30:29,799 Det er Peter Pan. 832 01:30:32,174 --> 01:30:34,258 Farvel, Klokke. 833 01:30:35,258 --> 01:30:40,258 Pas godt på Peter, og glem mig ikke. 834 01:30:42,133 --> 01:30:44,716 Det ville jeg aldrig kunne. 835 01:30:46,133 --> 01:30:50,633 Tak, fordi du hørte mig, Wendy. 836 01:31:17,924 --> 01:31:21,508 - Farvel, Peter Pan. - Farvel, Peter Pan. 837 01:32:33,424 --> 01:32:36,674 Så du mig, kaptajn? 838 01:32:36,758 --> 01:32:39,924 - Jeg lever stadig! Jeg druknede ikke! - Kan du høre det? 839 01:32:40,008 --> 01:32:44,341 - Jeg flyder! - Hørte du det? 840 01:32:45,424 --> 01:32:47,466 - Mågerne? - Nej! 841 01:32:48,424 --> 01:32:50,841 - Krokodillen? - Nej! 842 01:32:52,008 --> 01:32:53,758 Hvad er det så? 843 01:43:14,341 --> 01:43:16,341 Oversættelse: Louise Munk Alminde