1 00:01:01,341 --> 00:01:03,716 Stůj, ty bídáku! 2 00:01:03,799 --> 00:01:10,466 Sám si stůj. Probodnu tě. Rozsekám tě na cucky. 3 00:01:20,466 --> 00:01:21,466 Hej. 4 00:01:26,341 --> 00:01:28,758 Tvůj čas se krátí, Petře Pane. 5 00:01:28,841 --> 00:01:31,133 Pro Petra Pana čas nic neznamená. 6 00:01:31,216 --> 00:01:33,216 Pozor na krokodýla. 7 00:01:33,799 --> 00:01:35,633 Ty si na něj dej pozor. 8 00:01:35,716 --> 00:01:39,508 Wendy, nenechávej balení na poslední chvíli. 9 00:01:39,591 --> 00:01:40,508 Nenechám. 10 00:01:40,591 --> 00:01:43,674 -Vlak odjíždí v osm ráno. -Mami, slyšela jsem tě. 11 00:01:43,758 --> 00:01:44,799 Budu připravená. 12 00:01:44,883 --> 00:01:47,758 Z cesty, mami. Kde je poklad? 13 00:01:47,841 --> 00:01:48,841 Tak kde je? 14 00:01:50,174 --> 00:01:51,591 Ne! Vrať ho! 15 00:01:52,549 --> 00:01:53,966 Johne, vrať mi ho! 16 00:01:55,924 --> 00:01:57,133 Mám ho! 17 00:02:00,341 --> 00:02:02,883 Já mám poklad! Já mám poklad! 18 00:02:02,966 --> 00:02:04,049 Já mám poklad! 19 00:02:09,924 --> 00:02:11,049 Zásah! 20 00:02:13,924 --> 00:02:15,008 Tak kde je? 21 00:02:17,508 --> 00:02:20,758 Kapitáne Hooku, začínám být unavený. Nedáme si pauzu? 22 00:02:20,841 --> 00:02:23,466 Máš dost? Vzdáváš se? 23 00:02:43,424 --> 00:02:47,133 Dostal jsem tě, Petře. Tví Ztracení kluci tu nejsou. 24 00:02:47,216 --> 00:02:49,091 Teď už tě nikdo nezachrání. 25 00:02:52,091 --> 00:02:55,341 Nezapomněl jsi na mě, že ne? Michaele, dej mi ten poklad. 26 00:02:56,591 --> 00:02:58,008 A Hooka nech na mně. 27 00:02:59,216 --> 00:03:03,216 Z cesty kapitáne, nebo budeš litovat! 28 00:03:04,008 --> 00:03:05,466 Do toho, Wendy! 29 00:03:06,924 --> 00:03:08,091 Do něj, Wendy. 30 00:03:09,299 --> 00:03:10,299 Jo, Wendy! 31 00:03:13,008 --> 00:03:14,258 Neubliž mu! 32 00:03:14,924 --> 00:03:16,383 -Vzdáváš se, kapitáne? -Ne. 33 00:03:17,591 --> 00:03:18,591 Ne, ty jsi… 34 00:03:23,758 --> 00:03:24,883 Co to bylo? 35 00:03:30,841 --> 00:03:31,924 Už zase? 36 00:03:34,341 --> 00:03:35,966 Kdo to udělal? 37 00:03:38,091 --> 00:03:40,341 -Wendy? -Johne, ty žalobníčku. 38 00:03:40,424 --> 00:03:42,508 -Nic jsem neřekl. -Nebyla to má vina. 39 00:03:42,591 --> 00:03:44,299 -To ta jejich hloupá hra. -To stačí. 40 00:03:44,383 --> 00:03:46,883 -Oni to začali, ne já! -Tak už dost! 41 00:03:46,966 --> 00:03:47,799 Meč. 42 00:03:50,258 --> 00:03:51,883 Meč. Klobouk. 43 00:03:55,966 --> 00:03:57,091 Nano. 44 00:03:57,174 --> 00:03:59,341 Nemůže tu ještě chvíli zůstat, tati? 45 00:03:59,424 --> 00:04:00,424 Ne, nemůže. 46 00:04:01,549 --> 00:04:05,299 Vážně, Wendy. Takhle chceš strávit poslední večer doma? 47 00:04:05,383 --> 00:04:07,883 -Jenom jsme se bavili. -Právě. 48 00:04:08,633 --> 00:04:13,216 Jsi moc velká na to, aby ses bavila tímhle. 49 00:04:16,216 --> 00:04:18,008 Nano, pojď. 50 00:04:22,299 --> 00:04:25,133 Wendy, proč jsi to řekla? 51 00:04:25,841 --> 00:04:27,508 Že to byla naše vina? 52 00:04:27,591 --> 00:04:31,008 Jsi pirát, ne? Každý sám za sebe. 53 00:04:48,216 --> 00:04:49,424 Sluší ti, Wendy. 54 00:04:55,508 --> 00:04:56,799 Vezmi si je s sebou. 55 00:04:57,591 --> 00:04:58,591 Díky, nechci. 56 00:05:03,924 --> 00:05:05,966 No tak, kluci, na kutě. 57 00:05:06,049 --> 00:05:07,258 Příběhy za soumraku 58 00:05:11,174 --> 00:05:13,591 -Nebyla to má vina. -Já vím, Johne. 59 00:05:16,133 --> 00:05:19,424 Mami? Proč kapitán Hook nenávidí Petra Pana? 60 00:05:20,341 --> 00:05:24,591 Moc dobrá otázka. Zamyslíme se nad tím, 61 00:05:25,424 --> 00:05:26,674 ale až zítra. 62 00:05:27,966 --> 00:05:28,799 Wendy. 63 00:05:29,924 --> 00:05:30,841 Můžu dál? 64 00:05:34,633 --> 00:05:38,008 Opravdu bys měla jít bratrům lepším příkladem. 65 00:05:38,799 --> 00:05:40,716 Hrozně k tobě vzhlížejí. 66 00:05:40,799 --> 00:05:42,508 Od toho mají tebe. 67 00:05:42,591 --> 00:05:44,758 Mě potřebují jako svou matku. 68 00:05:44,841 --> 00:05:46,716 A otce jako svého otce. 69 00:05:46,799 --> 00:05:49,633 Ale tebe potřebují jako svou sestru. 70 00:05:50,966 --> 00:05:53,383 Jsi pro ně něčím, čím my být nemůžeme. 71 00:05:54,174 --> 00:05:57,508 Následují tě, takže musíš být dobrým vzorem. 72 00:05:58,133 --> 00:06:00,966 A jak to asi mám dělat z internátní školy, mami? 73 00:06:03,258 --> 00:06:05,341 Tím, že odjedeš se vztyčenou hlavou. 74 00:06:06,091 --> 00:06:06,924 Pro začátek. 75 00:06:08,133 --> 00:06:13,133 Když má mladá dívka to štěstí, tak přijde chvíle, kdy odchází do školy. 76 00:06:13,799 --> 00:06:16,049 Připravit se na život, který ji čeká. 77 00:06:16,133 --> 00:06:18,299 Co když takový život nechci? 78 00:06:18,841 --> 00:06:20,966 Já ve tvém věku taky odjela. 79 00:06:21,049 --> 00:06:23,049 Co když nechci mít tvůj život? 80 00:06:34,091 --> 00:06:36,841 Čeho se tak bojíš, drahoušku? 81 00:06:37,966 --> 00:06:39,966 Chci, aby všechno zůstalo, jak to je. 82 00:06:41,299 --> 00:06:42,508 Jak to je? 83 00:06:44,049 --> 00:06:47,549 Wendy, už se skoro ani nevejdeš do téhle postele. 84 00:06:49,883 --> 00:06:51,091 Vyrůstáš. 85 00:06:52,883 --> 00:06:54,549 Třeba nechci vyrůst. 86 00:06:57,841 --> 00:06:59,549 Čas nezastavíš, Wendy. 87 00:07:00,508 --> 00:07:02,924 Ubíhá, ať se ti to líbí, nebo ne. 88 00:07:04,008 --> 00:07:06,633 Představ si všechny ty věci, o které bys přišla, 89 00:07:07,799 --> 00:07:09,424 kdyby ses jím nedala unášet. 90 00:07:10,966 --> 00:07:13,466 A všechny věci, o které by svět přišel, 91 00:07:14,883 --> 00:07:16,758 když se tam nevydáš je udělat. 92 00:07:21,091 --> 00:07:27,466 Je čas jít spát a snít, jen snít 93 00:07:28,383 --> 00:07:34,799 Do krásných dálek odejít 94 00:07:35,633 --> 00:07:41,549 Pak spánek dá vám krásný sen 95 00:07:42,008 --> 00:07:48,633 Ať úsměv září další den 96 00:07:50,424 --> 00:07:56,174 Létat může, kdo víru má 97 00:07:56,966 --> 00:08:03,508 Hvězd záři zná, je kouzelná 98 00:08:04,591 --> 00:08:11,591 Náš den se chýlí a noc je teď pán 99 00:08:13,633 --> 00:08:20,633 Ač vzdálená, ve svých snech vás mám 100 00:09:55,258 --> 00:09:56,258 Mám tě! 101 00:09:58,841 --> 00:10:00,966 Co to bylo? 102 00:10:01,716 --> 00:10:02,966 Něco se mi zdálo? 103 00:10:03,049 --> 00:10:04,716 Létala jsi. 104 00:10:05,258 --> 00:10:06,258 Jak? 105 00:10:06,799 --> 00:10:08,424 Díky tomu broučkovi. 106 00:10:13,383 --> 00:10:14,591 To nebude brouk. 107 00:10:16,049 --> 00:10:17,924 To je… To je… 108 00:10:19,716 --> 00:10:21,299 Je to víla. 109 00:10:22,341 --> 00:10:24,049 A jedno o nich vím jistě. 110 00:10:24,133 --> 00:10:26,133 Nemají rády, když se jim říká brouci. 111 00:10:27,466 --> 00:10:29,758 -Ty jsi…? -Petr Pan? 112 00:10:30,924 --> 00:10:32,841 Čekali jste někoho jiného? 113 00:10:32,924 --> 00:10:35,424 Nečekali jsme vůbec nikoho. 114 00:10:35,508 --> 00:10:37,091 Vždycky jsou tak překvapení. 115 00:10:37,174 --> 00:10:38,841 Představovala jsem si, že budeš… 116 00:10:38,924 --> 00:10:40,716 -Vyšší? -Ne, vlastně menší. 117 00:10:44,216 --> 00:10:46,924 Ne, promiň, tak jsem to nemyslela. 118 00:10:47,008 --> 00:10:51,424 Teda… Já… Ty… jsi skutečný? 119 00:10:52,049 --> 00:10:53,758 Já myslela, že jsi jen pohádka. 120 00:10:53,841 --> 00:10:54,799 Nemůžu být obojí? 121 00:10:56,633 --> 00:10:58,549 Mám rád pohádky o sobě. 122 00:10:58,633 --> 00:11:00,841 A vaše máma je hezky vypráví. 123 00:11:00,924 --> 00:11:02,133 Tak schválně. 124 00:11:02,216 --> 00:11:04,716 Nemůžeš se nám hrabat ve věcech. 125 00:11:04,799 --> 00:11:06,008 Kde se schováváš? 126 00:11:09,466 --> 00:11:10,758 Dávej přece pozor. 127 00:11:10,841 --> 00:11:12,341 Je to křehké. 128 00:11:12,424 --> 00:11:14,008 Co tady děláš? 129 00:11:14,091 --> 00:11:16,216 No, musím tě odsud odvést. 130 00:11:16,299 --> 00:11:17,299 A taky… 131 00:11:23,091 --> 00:11:24,091 Můj stín. 132 00:11:24,174 --> 00:11:25,716 Tvůj stín? 133 00:11:25,799 --> 00:11:27,758 Věčně se snaží utéct a jiný nemám. 134 00:11:28,299 --> 00:11:30,508 Zbytečně si to zhoršuješ. 135 00:11:39,091 --> 00:11:39,924 Tady jsi. 136 00:11:52,049 --> 00:11:53,049 Mám ho. 137 00:11:54,008 --> 00:11:55,508 Zhasínáme, stíne. 138 00:11:58,299 --> 00:11:59,883 Chyť ho, Petře, chyť ho! 139 00:12:03,924 --> 00:12:05,049 To bylo těsný. 140 00:12:06,466 --> 00:12:07,466 Tamhle je. 141 00:12:10,008 --> 00:12:12,216 Čepice! Mám tvou čepici! 142 00:12:13,341 --> 00:12:14,174 Běž, běž, běž! 143 00:12:15,383 --> 00:12:16,383 Mám tě! 144 00:12:17,758 --> 00:12:20,466 Kdy už ti dojde, že beze mě nikam nemůžeš, kamaráde? 145 00:12:21,466 --> 00:12:23,091 Ne, tamto se nepočítá. 146 00:12:31,341 --> 00:12:33,424 -Nevrť se. -Asi bych ti mohla pomoct. 147 00:12:36,133 --> 00:12:37,883 Dobře. Tak ukaž. 148 00:12:44,174 --> 00:12:46,591 To nic, Zvonilko, Wendy mi neublíží. 149 00:12:48,758 --> 00:12:51,216 -Ona nemluví? -Ale mluví. 150 00:12:51,299 --> 00:12:53,174 Jen musíš správně poslouchat. 151 00:12:55,091 --> 00:12:57,174 No, jsi vážně malá, Zvonilko. 152 00:12:59,799 --> 00:13:02,674 -Co říká? -Že všechny víly jsou malé. 153 00:13:02,758 --> 00:13:04,174 Proto jsou to víly. 154 00:13:10,341 --> 00:13:12,258 Jak víš, jak se jmenuju, Petře Pane? 155 00:13:13,341 --> 00:13:14,716 Slyšel jsem tvou mámu. 156 00:13:14,799 --> 00:13:17,174 -„Wendy, musíš vstávat.“ -Wendy, musíš vstávat. 157 00:13:17,258 --> 00:13:19,424 -„Wendy, škola volá.“ -Wendy, škola volá. 158 00:13:19,508 --> 00:13:21,133 -„Wendy, čas spát.“ -Čas spát. 159 00:13:21,799 --> 00:13:23,424 Ale ty neposloucháš. 160 00:13:24,924 --> 00:13:26,424 Pozoruješ mě? 161 00:13:26,508 --> 00:13:28,258 -Občas. -Proč? 162 00:13:28,341 --> 00:13:30,174 Protože čekám, až to řekneš. 163 00:13:30,258 --> 00:13:31,091 Co řeknu? 164 00:13:31,174 --> 00:13:33,424 To, co jsem kdysi řekl taky. 165 00:13:33,508 --> 00:13:34,799 Že nechceš vy… 166 00:13:35,841 --> 00:13:36,841 Jen jsem… 167 00:13:36,924 --> 00:13:39,008 Bodlas mě. Bodlas mě do srdce. 168 00:13:39,091 --> 00:13:40,633 Ty máš srdce v noze? 169 00:13:41,424 --> 00:13:42,424 A ty ne? 170 00:13:42,508 --> 00:13:46,883 Když se Pan Méďa zraní, máma mu dá pusu, aby to nebolelo. 171 00:13:46,966 --> 00:13:48,758 Co je pusa? 172 00:13:48,841 --> 00:13:50,299 Ty nevíš, co je pusa? 173 00:13:50,383 --> 00:13:52,549 Ne. Ale asi ji potřebuju. 174 00:13:54,258 --> 00:13:55,466 Já… 175 00:13:56,549 --> 00:13:57,549 Ne. 176 00:14:05,674 --> 00:14:06,758 Tohle je pusa. 177 00:14:13,424 --> 00:14:16,133 Líbí se mi. Moc se mi líbí. 178 00:14:16,799 --> 00:14:17,799 Už je ti líp? 179 00:14:18,633 --> 00:14:20,049 Ano. Jako nový. 180 00:14:21,091 --> 00:14:22,258 Co to říká? 181 00:14:22,924 --> 00:14:25,299 -Že už musíme vyrazit. -A kam? 182 00:14:25,383 --> 00:14:29,216 Na jediné místo ve vesmíru, kde vážně můžeš být sama sebou. 183 00:14:29,299 --> 00:14:33,341 Bez pravidel, bez školy, bez večerky, dokonce bez rodičů 184 00:14:33,424 --> 00:14:35,216 -a především… -Tam nevyrosteš! 185 00:14:35,299 --> 00:14:36,966 Ano. To hlavně. 186 00:14:37,383 --> 00:14:39,091 Mluvíš o Zemi Nezemi? 187 00:14:39,174 --> 00:14:40,591 Tam my určitě nemůžeme. 188 00:14:40,674 --> 00:14:43,383 -Ale můžete. -Jak se tam dostaneme? 189 00:14:43,466 --> 00:14:45,466 To je to nejlepší. 190 00:14:55,674 --> 00:14:58,091 Odsud mi to nepřijde jako dobrý nápad. 191 00:15:02,924 --> 00:15:04,924 Vždycky jsem chtěla létat. 192 00:15:05,841 --> 00:15:08,008 Není nic snazšího. 193 00:15:08,091 --> 00:15:11,258 Jen musíš mít šťastné myšlenky. 194 00:15:11,341 --> 00:15:12,174 Nic víc? 195 00:15:14,591 --> 00:15:16,799 No jo. A trochu vílího prachu. 196 00:15:21,383 --> 00:15:22,716 Copak? 197 00:15:23,424 --> 00:15:24,424 Co to říkáš? 198 00:15:31,091 --> 00:15:32,924 Chceš, abych zavřela oči? 199 00:15:34,591 --> 00:15:35,424 Dobře. 200 00:15:43,591 --> 00:15:44,799 Na co myslíš? 201 00:15:44,883 --> 00:15:46,008 Jak jsem byla malá. 202 00:15:50,133 --> 00:15:51,216 Jak jsem byla šťastná. 203 00:15:53,466 --> 00:15:55,133 Jaké to bývávalo. 204 00:15:58,591 --> 00:16:00,424 Otevři oči. 205 00:16:10,966 --> 00:16:12,841 Ne, nejsem připravený, ještě… 206 00:16:15,299 --> 00:16:17,508 -Určitě je to bezpečné? -Jistěže. 207 00:16:17,591 --> 00:16:18,924 Nikdy jsem nespadl. 208 00:16:19,549 --> 00:16:20,549 Já létám? 209 00:16:21,258 --> 00:16:22,591 Asi budu zvracet. 210 00:16:26,049 --> 00:16:28,174 Já létám! 211 00:16:36,883 --> 00:16:38,424 Poleť, Nano! 212 00:17:26,758 --> 00:17:27,758 Já létám! 213 00:17:48,091 --> 00:17:49,341 Tamhle! 214 00:17:49,424 --> 00:17:52,091 Za druhou hvězdou vpravo a rovně až do rána. 215 00:18:42,341 --> 00:18:43,424 Koukněte! 216 00:18:43,508 --> 00:18:44,591 Vidím ji! 217 00:18:45,758 --> 00:18:47,383 -To je… -Země Nezemě! 218 00:19:15,049 --> 00:19:16,466 Počkej na nás, Wendy! 219 00:19:17,424 --> 00:19:19,258 Takhle sis to představovala? 220 00:19:19,633 --> 00:19:21,299 To bych si představit nedokázala! 221 00:19:21,383 --> 00:19:23,258 Pojď, je toho víc. 222 00:19:59,133 --> 00:20:00,133 Ne! 223 00:20:01,508 --> 00:20:02,341 Ne! 224 00:20:12,758 --> 00:20:13,758 Je zpátky! 225 00:20:14,216 --> 00:20:15,049 Hej! 226 00:20:15,758 --> 00:20:19,174 Koukněte na oblohu! Ten kluk! Je zpátky! 227 00:20:29,883 --> 00:20:30,883 No? Co je? 228 00:20:32,299 --> 00:20:35,216 Ten kluk, kapitáne. Petr Pa… 229 00:20:43,716 --> 00:20:44,799 Nechci 230 00:20:45,508 --> 00:20:46,508 slyšet 231 00:20:48,174 --> 00:20:49,299 jeho jméno. 232 00:20:54,924 --> 00:20:56,008 Omlouvám se. 233 00:20:57,383 --> 00:20:58,383 Pane Smee. 234 00:21:00,633 --> 00:21:01,466 Smee, 235 00:21:02,924 --> 00:21:04,883 má kajuta potřebuje nové dveře. 236 00:21:05,383 --> 00:21:08,174 Nové dveře. Ano. Jistě. 237 00:21:08,841 --> 00:21:13,424 Smím-li, kapitáne, to bude tenhle měsíc už potřetí. 238 00:21:13,508 --> 00:21:14,841 A ne naposled. 239 00:21:14,924 --> 00:21:16,133 Kde mám teleskop? 240 00:21:17,633 --> 00:21:19,383 Teleskop, Smee. 241 00:21:20,258 --> 00:21:21,633 Tady, při ruce, kapitáne. 242 00:21:23,883 --> 00:21:26,841 Nemluvte mi o rukách, Smee. 243 00:21:28,216 --> 00:21:30,049 Ano, ovšem, pane. 244 00:21:33,841 --> 00:21:35,841 -Tak kde je? -Tamhle, pane! 245 00:21:39,466 --> 00:21:40,466 Tady jsi. 246 00:21:41,008 --> 00:21:43,091 Bezstarostně si poletuješ. 247 00:21:44,883 --> 00:21:46,133 Ale ne nadlouho. 248 00:21:46,758 --> 00:21:48,341 Rozkazy, kapitáne? 249 00:21:51,299 --> 00:21:55,133 Co ho pozvat sem dolů na šálek čaje? 250 00:21:55,216 --> 00:21:56,966 Čaj. Výborný nápad. 251 00:21:57,674 --> 00:22:00,674 Slyšeli jste, hoši? Dejte vařit vodu. 252 00:22:00,758 --> 00:22:02,258 Čas na čaj! 253 00:22:18,924 --> 00:22:19,758 Koukej. Tam. 254 00:22:19,841 --> 00:22:20,674 Jo. 255 00:22:26,674 --> 00:22:27,674 Co to bylo? 256 00:22:28,091 --> 00:22:29,258 Piráti. Poleť. 257 00:22:33,466 --> 00:22:34,466 Honem, Michaele! 258 00:22:47,049 --> 00:22:48,049 To je Hook! 259 00:22:48,674 --> 00:22:49,674 Kapitán Hook? 260 00:22:49,758 --> 00:22:52,424 Kdo jiný by mě chtěl zabít hned takhle po ránu? 261 00:22:52,508 --> 00:22:54,883 Pal! 262 00:23:03,924 --> 00:23:04,966 Za mnou. 263 00:23:13,674 --> 00:23:15,049 Poslouchejte. 264 00:23:15,133 --> 00:23:17,216 Povedu útok, vy tři budete za mnou. 265 00:23:17,299 --> 00:23:18,758 Musíme na ně vlítnout. 266 00:23:19,174 --> 00:23:20,424 Nic takového nečekají. 267 00:23:20,508 --> 00:23:22,508 Zmiz! 268 00:23:22,591 --> 00:23:26,258 Pamatujte, vezměte si, koho chcete, ale Hooka 269 00:23:27,299 --> 00:23:28,133 nechte mně. 270 00:23:33,091 --> 00:23:34,091 Dostal jsem ho? 271 00:23:34,841 --> 00:23:36,258 Někoho jste dostal určitě. 272 00:24:16,424 --> 00:24:17,258 Ne. 273 00:24:18,174 --> 00:24:19,216 Johne? 274 00:24:20,466 --> 00:24:22,008 Michaele? 275 00:24:25,174 --> 00:24:26,716 Johne? 276 00:24:26,799 --> 00:24:28,299 Michaele? 277 00:24:30,508 --> 00:24:33,591 Zvonilko! Slyšíte mě? 278 00:24:34,591 --> 00:24:35,924 Petře! 279 00:24:37,091 --> 00:24:38,341 Kdokoliv? 280 00:24:50,216 --> 00:24:51,674 Děvče… 281 00:24:53,341 --> 00:24:55,883 Proč tady pláčeš? 282 00:24:58,883 --> 00:24:59,716 Hele! 283 00:24:59,799 --> 00:25:01,424 Má jeho čepici! 284 00:25:02,258 --> 00:25:03,883 Co jsi Petrovi udělala? 285 00:25:03,966 --> 00:25:06,133 Nic jsem mu nedělala. 286 00:25:07,508 --> 00:25:08,508 Kde jste se tu… 287 00:25:10,716 --> 00:25:11,924 Už ani krok! 288 00:25:13,508 --> 00:25:16,008 Klid, Kudrnko. 289 00:25:18,299 --> 00:25:19,466 Ty jsi ta Wendy? 290 00:25:20,299 --> 00:25:21,133 Prosím? 291 00:25:22,049 --> 00:25:23,424 Ty jsi ta Wendy? 292 00:25:26,049 --> 00:25:27,258 No, jmenuju se Wendy. 293 00:25:27,341 --> 00:25:28,924 Ta Wendy, kterou Petr hledal? 294 00:25:29,008 --> 00:25:31,008 Ta Wendy, co zná všechny pohádky? 295 00:25:31,091 --> 00:25:33,674 Protože jestli je neznáš, tak jsi podvodnice. 296 00:25:33,758 --> 00:25:35,966 A hádej, co děláme podvodníkům. 297 00:25:38,799 --> 00:25:40,216 Přestaň na mě střílet! 298 00:25:40,424 --> 00:25:42,049 Dost už. 299 00:25:43,758 --> 00:25:46,258 Nechce nám ublížit. 300 00:25:53,549 --> 00:25:54,383 Ty jsi… 301 00:25:55,008 --> 00:25:56,424 Ty jsi Tygří Lilie? 302 00:25:56,883 --> 00:25:58,466 Ty znáš mé jméno? 303 00:25:58,549 --> 00:25:59,674 Takže vy musíte být… 304 00:25:59,758 --> 00:26:01,591 -Ztracení kluci. -Všichni do jednoho. 305 00:26:02,924 --> 00:26:05,133 -Ale nejste všichni kluci. -No a? 306 00:26:06,049 --> 00:26:07,674 Asi na tom nezáleží. 307 00:26:07,758 --> 00:26:09,716 Záleží na tom, cos udělala Petrovi. 308 00:26:09,799 --> 00:26:10,758 Dej to sem! 309 00:26:11,633 --> 00:26:13,049 Já mu nic neudělala. 310 00:26:14,549 --> 00:26:16,424 Přišel si pro mě a mé bratry. 311 00:26:16,508 --> 00:26:17,508 Bratry? 312 00:26:17,591 --> 00:26:19,591 O bratrech Petr nic neříkal! 313 00:26:19,674 --> 00:26:21,674 Ale to se vám právě snažím říct. 314 00:26:21,758 --> 00:26:24,424 Letěli jsme, bylo to úžasné a pak nás napadli! 315 00:26:24,508 --> 00:26:25,591 -Napadli? -Ano. 316 00:26:25,674 --> 00:26:27,133 -Ti piráti! -Říkal jsem to. 317 00:26:27,216 --> 00:26:29,883 -Dneska je na létání špatný den. -Neříkal. 318 00:26:29,966 --> 00:26:32,758 -Bellweathere, dalekohled. -Co? Neříkal? 319 00:26:32,841 --> 00:26:34,591 -Neříkal jsem to snad? -Neříkal. 320 00:26:34,674 --> 00:26:39,883 Říkal jsem to, když Petr chtěl, abychom našli tuhletu holku. Mám pravdu. 321 00:26:39,966 --> 00:26:42,008 Tos nikdy neříkal. Ne. 322 00:26:42,091 --> 00:26:45,008 Ti tvoji bratři, jak vypadají? 323 00:26:45,799 --> 00:26:51,216 John je takhle vysoký a Michael asi takhle. 324 00:26:52,008 --> 00:26:54,549 A John má klobouk. Cylindr. 325 00:26:54,633 --> 00:26:57,383 -Klobouk! -Ale nevím, jestli ho pořád má. 326 00:26:57,466 --> 00:27:00,591 Takže by mohl být i takhle vysoký. A… 327 00:27:02,133 --> 00:27:03,383 Má jeden z nich medvěda? 328 00:27:03,466 --> 00:27:05,133 Pana Méďu, ano. Michael. 329 00:27:07,549 --> 00:27:09,549 Jo, byli to piráti. 330 00:27:12,591 --> 00:27:14,299 Vůbec nic tam nevidím. 331 00:27:17,424 --> 00:27:20,924 -Nemyslím si… -Je moc stará. 332 00:27:21,008 --> 00:27:23,383 -Jo, moc velká. -Je, co? 333 00:27:29,508 --> 00:27:31,424 Koukáš se do toho špatně. 334 00:27:42,758 --> 00:27:47,591 Vidím je! To je John a Michael a pirátská loď. 335 00:27:47,674 --> 00:27:49,299 A piráti. 336 00:27:52,133 --> 00:27:52,966 Bože! 337 00:27:58,424 --> 00:27:59,549 Tak polezte. 338 00:27:59,633 --> 00:28:03,008 Nemyslete, že jste první mrňata, co jsme kdy vylovili. 339 00:28:03,091 --> 00:28:05,091 Když jsem vytáhl z moře kapitána, 340 00:28:05,174 --> 00:28:07,091 nebyl o moc větší než vy. 341 00:28:07,174 --> 00:28:09,091 To ještě nebyl kapitán. 342 00:28:09,174 --> 00:28:12,049 A taky neměl hák. Byl to jen ztracený kluk, 343 00:28:12,133 --> 00:28:14,383 co se zoufale chtěl vrátit zpátky na břeh, 344 00:28:14,466 --> 00:28:16,258 než bude moc velký, aby si ho užil. 345 00:28:16,341 --> 00:28:19,049 Udělejte hostům prostor! Tak pojďte. 346 00:28:19,133 --> 00:28:21,341 Moc pěkný úlovek. 347 00:28:21,424 --> 00:28:26,174 Hej. Máš pěknýho medvídka. Zabils ho sám? 348 00:28:26,258 --> 00:28:28,383 Na Pana Méďu nesahej! 349 00:28:30,299 --> 00:28:31,299 Pan Méďa. 350 00:28:32,591 --> 00:28:33,758 Nech ho být! 351 00:28:45,716 --> 00:28:47,758 Co pro mě máte, pane Smee? 352 00:28:48,383 --> 00:28:50,091 Doufám, že dobré zprávy. 353 00:28:50,424 --> 00:28:51,799 Ne, to ne. 354 00:28:51,883 --> 00:28:56,591 Ale vylovili jsme z moře tyhle kluky. 355 00:28:56,674 --> 00:29:02,508 Jeden z nich má malého, ale možná nebezpečného medvěda. 356 00:29:04,258 --> 00:29:08,674 A všichni tři by mohli být kumpány vy víte koho. 357 00:29:25,383 --> 00:29:26,758 Co je to? 358 00:29:29,716 --> 00:29:30,716 Slyšíte? 359 00:29:33,924 --> 00:29:35,341 Slyšíte to taky? 360 00:29:37,216 --> 00:29:39,216 -Nemyslím si. -Ticho! 361 00:29:41,591 --> 00:29:42,591 Ticho. 362 00:29:45,258 --> 00:29:46,466 Slyším to zas. 363 00:29:51,341 --> 00:29:52,341 Maličké. 364 00:29:58,174 --> 00:29:59,008 Mrňavé. 365 00:30:13,716 --> 00:30:14,716 No jistě. 366 00:30:17,924 --> 00:30:19,049 Pane Smee. 367 00:30:19,133 --> 00:30:20,258 Kapitáne? 368 00:30:20,341 --> 00:30:26,133 Jaká jsou pravidla na mé lodi? 369 00:30:27,049 --> 00:30:29,799 Jako bych je měl vyrytá do srdce. 370 00:30:29,883 --> 00:30:34,216 Pravidlo první, každý pirát je při prvním nalodění oprávněn… 371 00:30:34,299 --> 00:30:36,633 Začněte číslem 37. 372 00:30:36,716 --> 00:30:39,549 Ano, zajisté. Pravidlo 37. 373 00:30:40,674 --> 00:30:43,133 Nikdo nevysloví jméno toho chlapce. 374 00:30:43,216 --> 00:30:45,966 Pravidlo 38, žádné hvízdání. 375 00:30:46,049 --> 00:30:47,674 Pravidlo 39… 376 00:30:54,049 --> 00:30:55,049 Žádné 377 00:30:55,841 --> 00:30:56,841 hodinky. 378 00:30:58,133 --> 00:30:59,133 Tak. 379 00:31:00,258 --> 00:31:01,258 A teď, 380 00:31:02,216 --> 00:31:03,216 povězte, 381 00:31:05,008 --> 00:31:07,591 jak jste se ocitli v Zemi Nezemi? 382 00:31:07,674 --> 00:31:10,133 -Přišli jsme s Pe… -Pamatuj na pravidla! 383 00:31:10,883 --> 00:31:12,216 Neříkej to jméno. 384 00:31:12,299 --> 00:31:15,424 Na vaše pravidla kašlem. Přivedl nás Petr Pan. 385 00:31:17,508 --> 00:31:18,883 A taky nás zachrání. 386 00:31:18,966 --> 00:31:20,508 Řekl jeho jméno. 387 00:31:20,591 --> 00:31:22,966 Až je popraví, zabírám si medvěda. 388 00:31:27,924 --> 00:31:29,549 Zachrání vás? 389 00:31:30,216 --> 00:31:32,216 No, nejspíš. 390 00:31:33,383 --> 00:31:34,799 Doufáme. 391 00:31:38,466 --> 00:31:39,466 Doufat. 392 00:31:40,424 --> 00:31:42,258 Obvykle to slovo nenávidím, 393 00:31:44,258 --> 00:31:45,466 ale v tomhle případě… 394 00:31:49,591 --> 00:31:50,591 mě zajímá. 395 00:31:52,091 --> 00:31:53,091 Pane Smee. 396 00:31:54,008 --> 00:31:55,008 Kapitáne? 397 00:31:56,841 --> 00:31:58,466 Napadá vás to, co mě? 398 00:31:58,549 --> 00:32:02,008 -Prkno. -Projdou se po prkně. 399 00:32:02,591 --> 00:32:04,799 -Že by přišel vhod šálek čaje? -Ne. 400 00:32:08,549 --> 00:32:10,633 Do práce, chásko. 401 00:32:12,633 --> 00:32:13,841 Nastavit kurz 402 00:32:14,549 --> 00:32:15,758 ke Kamenné lebce. 403 00:32:18,424 --> 00:32:20,299 Hej! Hou! 404 00:32:20,383 --> 00:32:22,216 Hej! Hou! 405 00:32:22,299 --> 00:32:24,883 -Hej! Hou! -Boj se, srabe, ďábel čeká na tě kdes! 406 00:32:24,966 --> 00:32:27,216 Svou hnátou hrabe a ty pojdeš tu jak pes! 407 00:32:27,299 --> 00:32:29,508 Ty jsi nic, hloupej bloud 408 00:32:29,591 --> 00:32:32,049 Nejde rvát se s bouří zlou! 409 00:32:32,133 --> 00:32:34,591 Míří ke Kamenné lebce. 410 00:32:35,008 --> 00:32:36,383 Toho jsem se bál. 411 00:32:37,008 --> 00:32:38,174 Proč tomu říkají… 412 00:32:39,341 --> 00:32:40,966 Na moři to nedal nikdo, kdo se… 413 00:32:41,049 --> 00:32:42,133 Pane jo. 414 00:32:46,049 --> 00:32:48,383 Piráti se tam vydávají z jediného důvodu. 415 00:32:49,216 --> 00:32:50,508 Chystají popravu. 416 00:32:50,591 --> 00:32:52,133 Popravu? 417 00:32:52,216 --> 00:32:54,966 Tak na co čekáme? Musíme je zachránit. 418 00:32:55,049 --> 00:32:57,091 Boj se, srabe, ďábel čeká na tě kdes! 419 00:32:57,174 --> 00:32:59,549 Svou hnátou hrabe a ty pojdeš tu jak pes! 420 00:32:59,633 --> 00:33:01,924 Ty jsi nic, hloupej bloud 421 00:33:02,008 --> 00:33:03,841 Nejde rvát se s bouří zlou! 422 00:33:03,924 --> 00:33:06,049 Vezmeme to zkratkou! 423 00:33:06,133 --> 00:33:07,133 …jenom ten, kdo ví 424 00:33:07,216 --> 00:33:09,258 Jak žraloci jsou u večeře nedočkaví! 425 00:33:09,341 --> 00:33:11,758 Tak si kuráž sbal, a nebo pal! 426 00:33:11,841 --> 00:33:14,508 Jó, na moři to nedal nikdo, kdo se bál! 427 00:33:14,591 --> 00:33:17,883 Hou! 428 00:33:24,341 --> 00:33:25,883 Hou! 429 00:33:30,174 --> 00:33:32,341 Tudy se v Zemi Nezemi dostaneš kamkoliv. 430 00:33:32,424 --> 00:33:33,633 Když znáš cestu. 431 00:33:33,716 --> 00:33:37,549 A obzvlášť se to hodí, když se chceš schovat před piráty. 432 00:33:37,633 --> 00:33:39,091 Což já upřednostňuju. 433 00:33:39,174 --> 00:33:41,008 Proč je kapitán Hook tak zlý? 434 00:33:41,091 --> 00:33:43,633 -Protože vyrostl. -A vyrostl špatně. 435 00:33:43,716 --> 00:33:46,674 -Ale s mečem je nejlepší. -Proto je taky tak… 436 00:33:46,758 --> 00:33:49,049 -Děsivej. -Proto ho necháváme Petrovi. 437 00:33:49,133 --> 00:33:52,299 Kterého nenávidí, protože mu Petr useknul ruku. 438 00:33:52,383 --> 00:33:54,758 A nakrmil s ní krokodýla. Dokonce i s hodinkama. 439 00:33:54,841 --> 00:33:57,924 -Víš o tom krokodýlovi? -Tak je to přece v té pohádce. 440 00:33:58,008 --> 00:34:00,716 Počkat, já jsem taky v pohádce? 441 00:34:18,758 --> 00:34:19,758 Nedívejte se. 442 00:34:23,049 --> 00:34:24,133 Ne. 443 00:34:25,174 --> 00:34:26,174 Chudák Robert. 444 00:34:29,133 --> 00:34:30,549 Tamhle jsou. 445 00:34:30,633 --> 00:34:32,674 Prokristapána, Michael neumí plavat. 446 00:34:40,258 --> 00:34:41,258 Kapitáne. 447 00:34:45,508 --> 00:34:46,341 Jejda. 448 00:34:48,758 --> 00:34:50,383 Blíží se příliv. 449 00:34:52,133 --> 00:34:54,049 Ubozí trosečníci. 450 00:34:55,299 --> 00:34:56,299 Povězte mi, 451 00:34:57,633 --> 00:34:59,633 co byste teď dělali radši? 452 00:35:01,049 --> 00:35:01,883 Doufali? 453 00:35:04,008 --> 00:35:05,133 Nebo dýchali? 454 00:35:05,216 --> 00:35:06,216 Nemůžete nás zabít. 455 00:35:06,883 --> 00:35:10,299 -Nic jsme neudělali. -Ale ano, udělali. Děláte to i teď. 456 00:35:11,841 --> 00:35:14,466 Provinili jste se tím, že jste dětmi. 457 00:35:15,591 --> 00:35:18,049 A my tady v Zemi Nezemi 458 00:35:19,049 --> 00:35:19,966 děti nechceme. 459 00:35:20,049 --> 00:35:24,133 Pravidlo 44, žádné děti v Zemi Nezemi. 460 00:35:24,216 --> 00:35:26,591 Žádné děti v Zemi Nezemi 461 00:35:26,674 --> 00:35:28,883 Žádné děti v Zemi Nezemi 462 00:35:28,966 --> 00:35:31,341 Žádné děti v Zemi Nezemi 463 00:35:31,424 --> 00:35:33,799 Žádné děti v Zemi Nezemi 464 00:35:33,883 --> 00:35:36,341 Žádné děti v Zemi Nezemi 465 00:35:36,424 --> 00:35:38,716 Žádné děti v Zemi Nezemi 466 00:35:38,799 --> 00:35:41,549 Žádné děti v Zemi Nezemi 467 00:35:41,633 --> 00:35:44,549 Žádné děti v Zemi Nezemi 468 00:35:44,633 --> 00:35:47,091 Nikdo než děti v Zemi Nezemi 469 00:35:47,174 --> 00:35:49,633 Nikdo než děti v Zemi Nezemi 470 00:35:50,008 --> 00:35:52,091 Nikdo než děti v Zemi Nezemi 471 00:35:52,633 --> 00:35:55,258 Nikdo než děti v Zemi Nezemi 472 00:35:55,341 --> 00:35:57,591 Nikdo než děti v Zemi Nezemi 473 00:35:58,049 --> 00:36:00,174 Nikdo než děti v Zemi Nezemi 474 00:36:00,258 --> 00:36:02,508 Dost! 475 00:36:02,591 --> 00:36:04,258 V Zemi Nezemi. 476 00:36:07,758 --> 00:36:08,591 Ty. 477 00:36:10,216 --> 00:36:11,216 Jak se jmenuješ? 478 00:36:12,174 --> 00:36:14,383 Jak dlouho sloužíš na mé lodi? 479 00:36:18,133 --> 00:36:20,758 Hej. Odpověz kapitánovi. 480 00:36:29,008 --> 00:36:30,008 Falešný vousy. 481 00:36:36,466 --> 00:36:38,549 Musím uznat, že není špatné být pirát. 482 00:36:38,633 --> 00:36:39,674 Pan! 483 00:36:41,258 --> 00:36:42,591 Ale lepší je být mnou. 484 00:36:58,883 --> 00:37:00,424 Pan Méďa! 485 00:37:03,674 --> 00:37:05,008 Jenom se předvádí. 486 00:37:05,091 --> 00:37:07,299 Ne, s předváděním ještě nezačal. 487 00:37:23,383 --> 00:37:25,008 Teď se předvádí. 488 00:37:25,466 --> 00:37:27,466 Kapitáne Hooku. 489 00:37:27,549 --> 00:37:30,133 Nevypadáš nejlíp, staříku. 490 00:37:30,216 --> 00:37:32,966 Nebylo by ti mnohem líp v posteli pod peřinou? 491 00:37:34,424 --> 00:37:35,424 Kdepak, hochu. 492 00:37:36,299 --> 00:37:39,299 Dnes jsem se vzbudil s písní na rtech. 493 00:37:42,133 --> 00:37:43,674 Chtěl bys slyšet refrén? 494 00:37:45,383 --> 00:37:47,633 Jó hó, jó hej! 495 00:37:47,716 --> 00:37:50,258 Ježkovy voči. Už zase zpívá. 496 00:37:50,341 --> 00:37:52,841 Petře Pane, radši to vzdej! 497 00:37:53,633 --> 00:37:57,049 Hrozivý a zlý muži, připrav se na svou zkázu. 498 00:37:57,633 --> 00:37:59,341 Drzý a namyšlený mladíku, 499 00:38:00,966 --> 00:38:01,799 tak pojď! 500 00:38:16,674 --> 00:38:17,508 Pojď se mnou. 501 00:38:18,174 --> 00:38:19,008 Věř mi. 502 00:38:21,174 --> 00:38:22,383 Ránko, pane Smee. 503 00:38:31,383 --> 00:38:32,216 Ta víla! 504 00:38:56,258 --> 00:38:57,549 Johne. Michaele. 505 00:38:57,633 --> 00:38:58,466 -Wendy! -Wendy. 506 00:38:59,674 --> 00:39:01,674 Ublížili Panu Méďovi. 507 00:39:04,383 --> 00:39:05,216 Bože. 508 00:39:15,216 --> 00:39:16,299 Jo! Jeho klobouk! 509 00:39:22,133 --> 00:39:23,341 Styď se! 510 00:39:28,924 --> 00:39:30,341 Zvonilko. Díkybohu. 511 00:39:31,091 --> 00:39:32,091 Pomůžeš nám? 512 00:39:36,716 --> 00:39:37,716 Jo! 513 00:39:38,758 --> 00:39:39,591 Wendy. 514 00:39:40,299 --> 00:39:41,216 Jsi naživu. 515 00:39:41,299 --> 00:39:43,966 To jsem. A ty taky. 516 00:39:44,049 --> 00:39:45,716 Myslela jsem, že jsi možná… 517 00:39:45,799 --> 00:39:48,174 -Zemřel? Zmizel? Byl roztrhán? -Jo. 518 00:39:48,258 --> 00:39:51,008 Kdepak. Mě zabít není tak… 519 00:39:55,424 --> 00:39:56,633 Mám tě! 520 00:39:58,716 --> 00:40:01,799 Dostal jsem tě. 521 00:40:02,966 --> 00:40:06,674 Ať tě ani nenapadne mu zkusit pomoct. 522 00:40:09,633 --> 00:40:10,841 Zatracená vílo. 523 00:40:11,674 --> 00:40:13,674 Velmi ošklivé, kapitáne Hooku. 524 00:40:15,133 --> 00:40:17,299 Ošklivé chování mám od tebe. 525 00:40:17,841 --> 00:40:19,049 Jen si nelichoť. 526 00:40:19,924 --> 00:40:21,549 Vždycky jsi byl zkažený. 527 00:40:21,633 --> 00:40:25,133 Smradlavá shnilá treska. 528 00:40:28,758 --> 00:40:31,383 Svými slovy jsi mi probodl srdce. 529 00:40:32,674 --> 00:40:34,091 Naposledy. 530 00:40:36,966 --> 00:40:40,341 Teď ti to laskavě oplatím svým mečem. 531 00:40:43,591 --> 00:40:45,799 Do toho, jestli máš odvahu. 532 00:40:47,299 --> 00:40:48,299 A ne že mineš. 533 00:40:50,633 --> 00:40:51,591 Protože umřít 534 00:40:51,674 --> 00:40:54,883 -bude ohromné dobrodružství. -Ohromné dobrodružství. 535 00:40:58,633 --> 00:40:59,466 Zadržte! 536 00:41:04,049 --> 00:41:05,049 Co jsi zač? 537 00:41:09,216 --> 00:41:10,841 Tebe jsem tu ještě neviděl! 538 00:41:11,758 --> 00:41:14,383 -No, já jsem… -Je to Wendy. 539 00:41:14,466 --> 00:41:15,883 -Wendy! -Wendy! 540 00:41:20,091 --> 00:41:20,924 Tak Wendy? 541 00:41:21,966 --> 00:41:24,174 -Co je Wendy? -Já jsem Wendy. 542 00:41:25,049 --> 00:41:27,341 Wendy Moira Angela Darlingová. 543 00:41:27,424 --> 00:41:32,633 A jsem z Londýna v Anglii, kde gentlemani neubližují dětem! 544 00:41:35,758 --> 00:41:37,049 Dobrá. 545 00:41:38,174 --> 00:41:42,091 -Já jsem… -Kapitán Hook. Já vím. 546 00:41:43,758 --> 00:41:46,591 -A jsme v Zemi… -Nezemi. 547 00:41:48,633 --> 00:41:49,841 A tenhle kluk 548 00:41:50,674 --> 00:41:51,883 vůbec není kluk. 549 00:41:53,633 --> 00:41:56,799 A já nejsem gentleman. 550 00:41:57,758 --> 00:42:00,716 Takže se rozluč, Wendy. 551 00:42:02,216 --> 00:42:06,508 Protože na tomhle světě už ho neuvidíš. 552 00:42:12,049 --> 00:42:13,049 Ne. 553 00:42:13,799 --> 00:42:14,841 Bože. 554 00:42:22,799 --> 00:42:24,799 To je pořádnej krokodýl. 555 00:42:30,174 --> 00:42:31,091 Hele! 556 00:42:31,716 --> 00:42:33,008 Zmiz, ty obludo! 557 00:42:39,758 --> 00:42:40,758 Ne! 558 00:42:42,133 --> 00:42:42,966 No páni! 559 00:42:45,008 --> 00:42:47,924 Utíkejte! Pryč! Běžte! 560 00:42:58,424 --> 00:42:59,966 Lovu zdar! 561 00:43:01,799 --> 00:43:03,216 Honem. Pojďte. 562 00:43:57,258 --> 00:43:58,341 To bylo bezva. 563 00:44:04,883 --> 00:44:07,633 Bylo to dobrodružství. To jsi přece chtěla, ne? 564 00:44:07,716 --> 00:44:11,008 Nečekala jsem, že se nás budou snažit sestřelit piráti. 565 00:44:11,091 --> 00:44:12,091 Nebo nás topit. 566 00:44:12,174 --> 00:44:13,924 Nebo porcovat. 567 00:44:17,549 --> 00:44:20,133 Zvonilko, nerozumím ti. Co to říkáš? 568 00:44:20,216 --> 00:44:22,216 Říká, že jsem všechno zachránil. 569 00:44:22,299 --> 00:44:24,049 Všechno teda ne. 570 00:44:24,133 --> 00:44:25,549 Zachránil jsi jenom něco. 571 00:44:25,633 --> 00:44:27,341 Ale dost se mi to povedlo. 572 00:44:28,674 --> 00:44:29,966 A nikdo ti nepomáhal, co? 573 00:44:30,049 --> 00:44:32,091 Nepomáhal. 574 00:44:32,174 --> 00:44:33,091 Jsem Petr Pan 575 00:44:33,591 --> 00:44:35,299 a žádnou pomoc nepotřebuju. 576 00:44:36,341 --> 00:44:38,549 Máš kouzelnou vílu, díky které létáš. 577 00:44:39,716 --> 00:44:42,966 Kupu dětí, co tě poslouchají, a princeznu, co po tobě dává všechno 578 00:44:43,049 --> 00:44:44,799 do pořádku, když zmizíš s piráty. 579 00:44:45,633 --> 00:44:48,924 Vážně věříš, že bys kapitána Hooka porazil sám? 580 00:44:49,008 --> 00:44:50,258 Co je kupa? 581 00:44:50,341 --> 00:44:51,466 Ovšemže. 582 00:44:51,549 --> 00:44:52,966 Vždycky ho porazím. 583 00:44:53,049 --> 00:44:54,341 Tak to prostě je. 584 00:44:54,424 --> 00:44:55,258 Vždycky bylo 585 00:44:55,341 --> 00:44:56,341 a vždycky bude. 586 00:44:56,924 --> 00:44:59,174 A co se stane, když nebude? 587 00:45:00,133 --> 00:45:01,424 Jo, co bude pak? 588 00:45:02,674 --> 00:45:03,841 To se nikdy nestane. 589 00:45:03,924 --> 00:45:05,924 -Že ne, Petře? -Jistěže ne. 590 00:45:06,299 --> 00:45:07,674 Jsme v Zemi Nezemi, 591 00:45:07,758 --> 00:45:09,508 kde se nikdy nic nemění. 592 00:45:10,383 --> 00:45:11,424 Hlavně já ne. 593 00:45:13,091 --> 00:45:14,091 Jistě. 594 00:45:23,216 --> 00:45:25,216 To, co řekl, není pravda. 595 00:45:25,299 --> 00:45:26,424 Něco se změnilo. 596 00:45:26,508 --> 00:45:28,091 -O tom nemáme mluvit. -…nemáme. 597 00:45:28,174 --> 00:45:30,383 Co? O čem nemáte mluvit? 598 00:45:33,508 --> 00:45:35,258 Hook nebyl vždycky Hook. 599 00:45:59,591 --> 00:46:01,091 Honem, neloudejte se. 600 00:46:06,758 --> 00:46:07,966 Co je to za místo? 601 00:46:08,591 --> 00:46:09,591 Domov. 602 00:46:10,091 --> 00:46:11,091 Poběž. 603 00:46:22,883 --> 00:46:23,966 Ty nejdeš dovnitř? 604 00:46:24,049 --> 00:46:25,049 Ne. 605 00:46:26,133 --> 00:46:27,799 Je to jejich domov, ne můj. 606 00:46:30,091 --> 00:46:31,716 A myslím, že ani tvůj ne. 607 00:46:34,591 --> 00:46:36,883 Netuším, kde přesně můj domov je. 608 00:46:39,591 --> 00:46:40,841 Kde chci, aby byl. 609 00:46:41,758 --> 00:46:42,758 Najdeš ho. 610 00:46:46,091 --> 00:46:47,924 Než jsem poprvé vyrazila sama, 611 00:46:51,466 --> 00:46:52,674 má praprababička 612 00:46:54,341 --> 00:46:56,341 přišla za mnou a řekla: 613 00:46:57,133 --> 00:46:59,508 „Vnímej zemi svýma nohama, 614 00:47:00,883 --> 00:47:04,383 „aby tvé oči mohly najít hvězdy. 615 00:47:04,466 --> 00:47:06,299 „Minulost uchovávej v srdci, 616 00:47:07,549 --> 00:47:11,174 „ale to, co tě čeká, je jen na tobě.“ 617 00:47:18,799 --> 00:47:19,799 Sladké sny, 618 00:47:20,674 --> 00:47:22,299 Wendy Moiro Angelo Darlingová. 619 00:47:24,091 --> 00:47:25,383 A šťastnou cestu domů. 620 00:47:47,924 --> 00:47:48,924 Ahoj, Wendy. 621 00:47:53,174 --> 00:47:54,883 Jak jste to tu našli? 622 00:47:55,716 --> 00:47:58,549 Našel ho Petr. Tak jako našel nás. 623 00:48:00,591 --> 00:48:01,966 Jako našel mě. 624 00:48:02,883 --> 00:48:04,133 Přesně. 625 00:48:31,508 --> 00:48:32,508 Námořní pohádky 626 00:48:32,591 --> 00:48:33,591 Wendy? 627 00:48:33,674 --> 00:48:35,341 Povíš nám pohádku na dobrou noc? 628 00:48:35,799 --> 00:48:38,008 -Jo, vyprávěj! -Jo, vyprávěj! 629 00:48:39,633 --> 00:48:41,258 Čekáme na ni věčnost. 630 00:48:42,591 --> 00:48:43,924 Mohla bych, 631 00:48:45,424 --> 00:48:49,258 ale možná by nám chtěl nejdřív něco vyprávět Petr. 632 00:48:49,716 --> 00:48:51,216 -A co? -Nevím. 633 00:48:52,716 --> 00:48:54,341 Třeba jak ses sem dostal. 634 00:48:54,758 --> 00:48:55,966 Jak jsi poznal Hooka. 635 00:48:58,049 --> 00:49:00,424 To je krátký příběh. Bylo to takhle. 636 00:49:01,049 --> 00:49:03,758 Bojoval jsem s ním a usekl jsem mu ruku. 637 00:49:03,841 --> 00:49:05,466 Jo. To všichni víme. 638 00:49:06,424 --> 00:49:07,674 Jak jste se poznali? 639 00:49:08,508 --> 00:49:10,466 Proč jste spolu začali bojovat? 640 00:49:10,549 --> 00:49:11,966 Protože je pirát. 641 00:49:13,508 --> 00:49:14,508 A já Petr Pan. 642 00:49:14,591 --> 00:49:16,841 Tak jednoduché to být nemůže. 643 00:49:16,924 --> 00:49:17,924 Proč ne? 644 00:49:19,299 --> 00:49:20,591 Tak jednoduché není nic. 645 00:49:22,466 --> 00:49:23,466 Odkud oba jste? 646 00:49:24,716 --> 00:49:26,341 Kde jsou jeho rodiče? 647 00:49:27,049 --> 00:49:27,966 A kde jsou tví? 648 00:49:29,008 --> 00:49:30,216 Záludná otázka. 649 00:49:31,049 --> 00:49:34,216 V Zemi Nezemi přece žádní rodiče nejsou. 650 00:49:34,299 --> 00:49:35,508 A proč ne? 651 00:49:36,049 --> 00:49:37,508 Já si mámu nepamatuju. 652 00:49:37,591 --> 00:49:39,133 Teď už nemusíš. 653 00:49:39,758 --> 00:49:41,174 Wendy bude naše máma. 654 00:49:41,841 --> 00:49:42,841 Proboha, ne. 655 00:49:43,508 --> 00:49:45,716 Ani nevím, jestli bych chtěla být. 656 00:49:46,799 --> 00:49:47,883 Já svou mámu mám. 657 00:49:48,716 --> 00:49:49,716 Tak jako ty 658 00:49:50,424 --> 00:49:51,424 i ty, 659 00:49:52,466 --> 00:49:53,466 vy všichni. 660 00:49:55,216 --> 00:49:56,633 Někde tam jsou 661 00:49:59,424 --> 00:50:00,424 a chybíte jim. 662 00:50:04,549 --> 00:50:06,299 Určitě vás moc milují. 663 00:50:07,091 --> 00:50:08,758 Chtěl bych mámu zase vidět. 664 00:50:10,008 --> 00:50:10,841 Ale nechtěl. 665 00:50:11,424 --> 00:50:13,883 Půjdeš domů, a bude po zábavě. 666 00:50:13,966 --> 00:50:14,966 Po dobrodružstvích. 667 00:50:15,633 --> 00:50:18,299 Jenom budeš muset vyrůst. 668 00:50:22,258 --> 00:50:25,133 Není dobré, když začne práskat dveřmi. 669 00:50:25,383 --> 00:50:27,549 Promiň, že jsem chtěla pohádku, Wendy. 670 00:50:27,633 --> 00:50:29,133 Ty za to nemůžeš. 671 00:50:31,008 --> 00:50:32,424 Co takhle… 672 00:50:36,924 --> 00:50:39,758 Co kdybych vám zazpívala ukolébavku? 673 00:50:40,174 --> 00:50:41,174 Co je ukolébavka? 674 00:50:41,966 --> 00:50:45,508 Písnička, kterou mně a mým bráškům zpívá máma. 675 00:50:46,674 --> 00:50:48,258 Je to nějak takhle. 676 00:50:51,216 --> 00:50:58,008 Je čas jít spát a dát si zdát 677 00:50:58,841 --> 00:51:05,633 O hrách a krásných zábavách 678 00:51:06,258 --> 00:51:11,883 Ve spánku můžem, čím chcem být 679 00:51:12,633 --> 00:51:18,091 Tak dobrou noc a jdem jen snít 680 00:51:18,174 --> 00:51:24,674 Ať píseň má vám září tmou 681 00:51:25,341 --> 00:51:32,341 A hlídá vás… 682 00:51:37,049 --> 00:51:38,049 Slyšíte to? 683 00:51:41,216 --> 00:51:42,341 Co je to? 684 00:51:42,424 --> 00:51:43,924 Netopýři. 685 00:51:44,008 --> 00:51:45,341 Touhle dobou tu bývají. 686 00:51:45,424 --> 00:51:46,716 Ne. Poslouchejte. 687 00:51:49,716 --> 00:51:50,716 Myslím, 688 00:51:54,966 --> 00:51:57,424 že jsem to už někdy slyšel. 689 00:52:23,383 --> 00:52:26,799 Zvonilko, kéž bych ti rozuměla. 690 00:52:30,591 --> 00:52:32,424 Myslím, že ti nerozumí ani Petr. 691 00:52:32,508 --> 00:52:34,508 Neposlouchá tě, viď? 692 00:52:37,049 --> 00:52:40,049 Jeho škoda, ne tvoje. 693 00:52:42,341 --> 00:52:44,674 Jistě říkáš spoustu úžasných věcí. 694 00:53:09,299 --> 00:53:10,299 Petrův Jamesův pokoj 695 00:53:13,341 --> 00:53:14,466 James? 696 00:53:15,299 --> 00:53:16,133 Kdo je James? 697 00:53:16,216 --> 00:53:18,508 Petrův Jamesův pokoj 698 00:53:28,174 --> 00:53:29,174 Petře? 699 00:53:32,383 --> 00:53:34,091 Petře, no tak. 700 00:53:34,841 --> 00:53:36,133 Nebuď takový. 701 00:53:41,674 --> 00:53:44,216 -Co je to? -Pusa, přece. 702 00:53:44,924 --> 00:53:47,758 Vyrobil jsem ti ji, ať ji máme oba. 703 00:53:48,841 --> 00:53:50,258 Měli jsme být přátelé. 704 00:53:51,091 --> 00:53:52,924 A přitom se jen… 705 00:53:53,008 --> 00:53:54,091 Hádáme? 706 00:53:56,883 --> 00:53:58,299 Jako ty a Hook? 707 00:54:02,924 --> 00:54:04,841 Hook byl tvůj přítel, viď? 708 00:54:07,341 --> 00:54:08,549 Nejlepší přítel. 709 00:54:11,424 --> 00:54:12,841 První Ztracený kluk. 710 00:54:14,466 --> 00:54:15,549 Co se stalo? 711 00:54:17,508 --> 00:54:21,091 Země Nezemě mu nebyla dost dobrá. 712 00:54:24,258 --> 00:54:27,091 Jednoho dne odplul. Beze slova. 713 00:54:28,633 --> 00:54:29,758 Nechal mě tu. 714 00:54:31,924 --> 00:54:34,299 Když se vrátil, byl jiný. 715 00:54:35,966 --> 00:54:36,966 Byl krutý. 716 00:54:37,924 --> 00:54:39,216 Zlý. 717 00:54:39,299 --> 00:54:42,299 Vážně byl? Nebo jen vyrostl? 718 00:54:42,383 --> 00:54:43,508 Je v tom rozdíl? 719 00:54:47,883 --> 00:54:49,674 Proto nikdy nesmíš odejít. 720 00:54:50,966 --> 00:54:53,133 Kdo ví, co by z tebe bylo. 721 00:54:53,216 --> 00:54:54,674 Co ze mě bude, když zůstanu? 722 00:54:54,758 --> 00:54:57,841 Nic. Budeš ty. Jako já. 723 00:55:00,799 --> 00:55:02,716 Myslel jsem, že budeš šťastná. 724 00:55:04,133 --> 00:55:05,258 To já taky, 725 00:55:06,466 --> 00:55:09,633 ale Země Nezemě není to, co jsem čekala. 726 00:55:11,591 --> 00:55:14,258 Petře, je to tu tak skutečné. 727 00:55:14,341 --> 00:55:18,091 Jistěže je. Jen jiným způsobem. 728 00:55:18,758 --> 00:55:19,758 Mnohem lepším. 729 00:55:21,633 --> 00:55:23,633 -Petře… -Dobrou, Wendy. 730 00:55:47,508 --> 00:55:48,508 Pan Méďa? 731 00:56:03,341 --> 00:56:07,133 Wendy Moira Angela Darlingová. 732 00:56:10,924 --> 00:56:13,258 Malá zpěvačka 733 00:56:14,591 --> 00:56:16,216 z Londýna v Anglii. 734 00:56:18,716 --> 00:56:22,549 Tvůj hlas mě zavedl do mého starého domova. 735 00:56:25,341 --> 00:56:26,341 Děkuji. 736 00:57:16,674 --> 00:57:17,508 Mám tě! 737 00:57:25,883 --> 00:57:27,258 Tak kde jsi? 738 00:57:33,008 --> 00:57:38,924 Kolikrát jen jsme si v těchhle ruinách hráli na schovávanou? 739 00:57:42,716 --> 00:57:44,508 Schovávání ti vždycky šlo. 740 00:57:48,799 --> 00:57:49,799 Ale mně 741 00:57:50,549 --> 00:57:52,049 zase vážně šlo 742 00:57:54,299 --> 00:57:56,174 tě najít! 743 00:58:01,633 --> 00:58:02,633 Kapitáne Hooku? 744 00:58:04,174 --> 00:58:05,174 Ano? 745 00:58:07,424 --> 00:58:08,966 Tohle dobrodružství se mi nelíbí. 746 00:58:36,549 --> 00:58:37,549 Petře! 747 00:58:38,174 --> 00:58:39,174 Petře! 748 00:58:39,841 --> 00:58:41,049 Ne! 749 00:58:46,133 --> 00:58:47,674 Co jste to udělal? 750 00:58:51,341 --> 00:58:52,341 Je konec. 751 00:58:52,424 --> 00:58:53,424 Petře! 752 00:58:54,924 --> 00:58:56,716 Zabil jsem Petra Pana. 753 01:00:23,716 --> 01:00:25,258 Bratříčku… 754 01:00:40,966 --> 01:00:42,299 Chci mluvit 755 01:00:43,216 --> 01:00:44,174 s… 756 01:00:45,133 --> 01:00:45,966 tebou! 757 01:00:52,383 --> 01:00:54,758 -Nemám vám co říct. -Tak poslouchej. 758 01:01:20,216 --> 01:01:21,216 Co je to? 759 01:01:22,299 --> 01:01:24,216 To je… je to ukolébavka. 760 01:01:24,299 --> 01:01:26,633 Ano, ale proč… 761 01:01:27,799 --> 01:01:30,299 proč mi něco připomíná? 762 01:01:33,508 --> 01:01:35,299 -Otevřete! -Ano. 763 01:01:36,341 --> 01:01:37,966 Klíče. Klíče, kde jsou? 764 01:01:38,049 --> 01:01:39,258 Odkud je? 765 01:01:39,883 --> 01:01:40,716 Tak mluv. 766 01:01:40,799 --> 01:01:42,424 -Já nevím. -Mluv! 767 01:01:44,174 --> 01:01:46,549 Proč se kvůli ní cítím tak… 768 01:01:47,424 --> 01:01:48,758 Vážně nevím. 769 01:01:48,841 --> 01:01:50,924 Je to něco, co nám zpívá máma. 770 01:01:51,008 --> 01:01:52,008 Kdože? 771 01:01:53,174 --> 01:01:54,174 Moje máma. 772 01:02:02,674 --> 01:02:03,758 Ano, jistě. 773 01:02:17,758 --> 01:02:20,466 Vím, že jste nebyl vždycky takovýhle. 774 01:02:23,049 --> 01:02:24,841 Byli jste s Petrem přátelé. 775 01:02:26,049 --> 01:02:27,549 Slyšela jsem o tom. 776 01:02:28,633 --> 01:02:29,716 Vážně? 777 01:02:30,508 --> 01:02:31,591 Odjel jste odsud. 778 01:02:32,924 --> 01:02:34,758 A když jste se vrátil, byl jste… 779 01:02:34,841 --> 01:02:35,883 Zlý. 780 01:02:38,924 --> 01:02:39,758 Ano. 781 01:02:43,633 --> 01:02:45,049 To je pravda. 782 01:02:50,549 --> 01:02:52,549 Ale vynechal to nejdůležitější. 783 01:02:55,549 --> 01:02:57,133 Neodjel jsem sám od sebe. 784 01:03:01,508 --> 01:03:02,716 Petr vás vyhnal? 785 01:03:03,466 --> 01:03:04,466 No vida. 786 01:03:06,216 --> 01:03:07,591 To je ten problém. 787 01:03:10,049 --> 01:03:12,841 Můj nejdražší přítel mě vyhnal, 788 01:03:12,924 --> 01:03:14,508 jen protože mi chyběla… 789 01:03:23,008 --> 01:03:25,008 Chyběla mi má… 790 01:03:30,424 --> 01:03:31,424 Moje… 791 01:03:46,341 --> 01:03:47,341 Vaše máma. 792 01:03:47,424 --> 01:03:49,424 Ano, moje máma. 793 01:03:53,049 --> 01:03:54,924 Co mi zpívala tu písničku. 794 01:03:57,466 --> 01:03:58,924 Je to tak špatné, 795 01:04:00,549 --> 01:04:01,549 když ti chybí máma? 796 01:04:02,633 --> 01:04:03,966 Jistěže není. 797 01:04:04,049 --> 01:04:06,424 To řekni svému zesnulému příteli, 798 01:04:07,466 --> 01:04:09,133 protože on si to nemyslel. 799 01:04:12,133 --> 01:04:14,799 Stejně jsem ji nakonec nenašel. 800 01:04:15,508 --> 01:04:16,924 Nikdy jsem se domů nedostal. 801 01:04:17,008 --> 01:04:20,841 A svou drahou matku už znovu nespatřil. 802 01:04:23,799 --> 01:04:26,883 Odešel jsem ze Země Nezemě a ztratil jsem se na moři. 803 01:04:30,383 --> 01:04:31,674 Jistě bych zahynul, 804 01:04:33,591 --> 01:04:35,591 kdyby mě tento muž nezachránil. 805 01:04:37,299 --> 01:04:41,841 Tak to bylo. Zachráněn a vychován piráty. 806 01:04:43,466 --> 01:04:45,383 Když se ze mě stal jejich kapitán, 807 01:04:45,466 --> 01:04:50,258 tak jsem je za to přivedl zpátky sem. 808 01:04:50,883 --> 01:04:51,883 Ale proč? 809 01:04:53,508 --> 01:04:55,924 Proč jste se vrátil, když vás Petr tak ranil? 810 01:04:56,008 --> 01:04:57,424 Protože byl můj přítel. 811 01:04:59,716 --> 01:05:00,758 Byl jsem tu šťastný. 812 01:05:00,841 --> 01:05:03,049 -Zase můžete být šťastný. -Ne. 813 01:05:03,133 --> 01:05:05,383 Mé štěstí už je dávno pryč. 814 01:05:05,924 --> 01:05:10,924 Mohl jsem se stát čímkoliv, ale zbylo jen tohle. 815 01:05:13,174 --> 01:05:14,174 Takhle… 816 01:05:20,508 --> 01:05:22,049 to vypadá, když vyrosteš. 817 01:05:23,091 --> 01:05:24,091 Ne. 818 01:05:24,883 --> 01:05:27,466 Tak to vypadá, když vyrostete špatně. 819 01:05:32,174 --> 01:05:34,883 Ukaž mi dítě, které chápe rozdíl 820 01:05:34,966 --> 01:05:36,674 mezi dobrem a zlem. 821 01:05:38,508 --> 01:05:40,758 A já ti ukážu dospělého, 822 01:05:42,716 --> 01:05:45,549 co si nepamatuje, proč na tom vůbec záleželo. 823 01:05:49,633 --> 01:05:52,049 Všechny je popravte. 824 01:05:59,466 --> 01:06:01,216 -Ne! Počkejte! Pusťte! -Pojď sem! 825 01:06:01,841 --> 01:06:02,883 Vinni! 826 01:06:02,966 --> 01:06:05,966 -Jamesi, není to… -Neříkejte mi tak! 827 01:06:08,049 --> 01:06:12,049 Jsem kapitán Hook. 828 01:06:12,924 --> 01:06:15,008 Dost! Vezměte si mě! 829 01:06:16,799 --> 01:06:18,549 Místo nich si vezměte mě. 830 01:06:19,841 --> 01:06:21,841 Jsou to jen děti, nechte je žít. 831 01:06:24,091 --> 01:06:26,299 Až vyrostou, budou z nich dobří piráti. 832 01:06:27,008 --> 01:06:28,216 Hlavně z těchhle dvou. 833 01:06:28,841 --> 01:06:30,091 Vezměte si mě. 834 01:06:32,883 --> 01:06:35,508 Tvá štědrost je obdivuhodná. 835 01:06:37,966 --> 01:06:39,966 Snad díky ní víc žbluňkneš. 836 01:06:42,591 --> 01:06:43,841 Ne! Wendy! Ne! 837 01:06:45,341 --> 01:06:47,341 Wendy! Ne! Wendy! 838 01:06:48,341 --> 01:06:49,549 Promiň mi to, Johne. 839 01:06:51,174 --> 01:06:52,341 Ne, Wendy! 840 01:07:20,716 --> 01:07:22,341 Kde jsou všichni? Zvonilka? 841 01:07:23,091 --> 01:07:24,258 Ztracení kluci? 842 01:07:26,383 --> 01:07:27,549 Odvedl je. 843 01:07:28,591 --> 01:07:29,633 Hook? 844 01:07:54,841 --> 01:07:55,966 Pomůžu ti. 845 01:08:22,299 --> 01:08:27,674 Tvůj kurz se změní Dřív byl, teď není! 846 01:08:27,758 --> 01:08:32,758 Ztrácíš zem S přílivem! 847 01:08:32,841 --> 01:08:37,674 Jen chlad tě tam čeká I chlap se tam leká! 848 01:08:37,758 --> 01:08:42,966 Proudům vstříc a dál už nic! 849 01:08:43,049 --> 01:08:46,466 Zbývá jen 850 01:08:46,549 --> 01:08:51,841 Jít moři vstříc 851 01:08:52,508 --> 01:08:57,591 Už smrt se ti kření a chrup s gustem cení 852 01:08:57,674 --> 01:09:03,341 Tvůj úsměv zhas, tak boj se nás 853 01:09:03,424 --> 01:09:07,299 Zbývá jen 854 01:09:07,383 --> 01:09:13,383 Jít moři vstříc 855 01:09:13,966 --> 01:09:18,174 Tam sůl rány bodá A pak ruku podá 856 01:09:18,258 --> 01:09:22,924 Ti temnota zlá Tak nedočkavá 857 01:09:23,008 --> 01:09:27,549 V ní všechno se kroutí Naproti už jdou ti 858 01:09:27,633 --> 01:09:32,758 Ty stvůry a běsy Tak záchrano, kde jsi? 859 01:09:32,841 --> 01:09:36,341 Zbývá jen 860 01:09:36,424 --> 01:09:41,424 Jít moři vstříc 861 01:09:46,091 --> 01:09:47,091 Tedy sbohem, 862 01:09:49,341 --> 01:09:53,258 Wendy Moiro Angelo Darlingová. 863 01:09:54,424 --> 01:09:59,383 Tak nech těch řečí I chlap tam brečí 864 01:09:59,466 --> 01:10:04,883 Jen běž a skoč A k zkáze zrak stoč 865 01:10:05,174 --> 01:10:09,133 Zbývá jen 866 01:10:09,216 --> 01:10:15,633 Jít moři vstříc 867 01:10:15,716 --> 01:10:17,299 Zbývá jen 868 01:10:17,383 --> 01:10:19,258 Šťastné myšlenky. 869 01:11:08,466 --> 01:11:09,466 Pane Smee? 870 01:11:11,508 --> 01:11:12,716 Pane Smee. 871 01:11:14,508 --> 01:11:16,716 Ano? Ano, pane? 872 01:11:18,174 --> 01:11:21,091 -Slyšel jste žbluňknutí? -Ovšemže, kapitáne. 873 01:11:21,174 --> 01:11:22,174 Bylo... 874 01:11:24,924 --> 01:11:26,924 -I když... -Já ho neslyšel. 875 01:11:27,383 --> 01:11:28,508 Já taky ne. 876 01:11:28,591 --> 01:11:30,424 Jistě brzy přijde. 877 01:11:36,174 --> 01:11:38,299 Musela už přece dávno dopadnout. 878 01:11:39,466 --> 01:11:41,466 Třeba padá hodně pomalu. 879 01:11:44,591 --> 01:11:47,924 Slyšel někdo žbluňknutí? 880 01:11:48,008 --> 01:11:49,424 Žbluňkla? 881 01:12:26,133 --> 01:12:27,758 To vypadá jako... 882 01:12:38,258 --> 01:12:39,966 -Wendy! -Wendy! 883 01:12:40,966 --> 01:12:42,299 Máš kouzla toho chlapce. 884 01:12:43,216 --> 01:12:45,924 Tahle kouzla žádnému chlapci nepatří. 885 01:12:49,216 --> 01:12:51,008 Jsme v přesile, děvče. 886 01:12:51,466 --> 01:12:53,216 Máme víc pěstí i háků. 887 01:12:54,508 --> 01:12:58,758 Moji muži za svého kapitána klidně položí život. 888 01:12:59,591 --> 01:13:00,424 Ano. 889 01:13:01,341 --> 01:13:04,258 Ale k čemu je kapitán bez lodi? 890 01:13:29,091 --> 01:13:31,008 Smee! 891 01:13:32,966 --> 01:13:34,424 -Pane Smee. -Kapitáne? 892 01:13:35,383 --> 01:13:37,258 Dostaňte mou loď zpátky na vodu. 893 01:13:39,799 --> 01:13:42,508 -Ke kormidlu! -Ke kormidlu! 894 01:13:42,591 --> 01:13:44,758 Spusťte kotvu! A hned! 895 01:13:54,383 --> 01:13:55,258 To je… 896 01:13:55,341 --> 01:13:57,216 -Možná je. -Nemůže být. 897 01:13:59,299 --> 01:14:00,299 Určitě je to on. 898 01:14:11,091 --> 01:14:12,299 -Petr! -Petr! 899 01:14:12,383 --> 01:14:13,758 -Petr! -Pan! 900 01:14:31,841 --> 01:14:32,674 Stýskalo se vám? 901 01:14:34,258 --> 01:14:35,716 Mnohem víc, než myslíš. 902 01:14:38,383 --> 01:14:41,049 Vzbuďte mě, až jeden zabije toho druhýho. 903 01:14:41,133 --> 01:14:42,133 Zase. 904 01:14:46,716 --> 01:14:48,258 Jak jsi to udělal? 905 01:14:50,049 --> 01:14:51,591 Jak jsi to přežil? 906 01:14:53,716 --> 01:14:55,799 Víra, naděje a vílí prach? 907 01:14:56,174 --> 01:14:57,008 Ne. 908 01:14:57,508 --> 01:14:58,841 Tentokrát bez prachu. 909 01:14:58,924 --> 01:14:59,924 Bez kouzel. 910 01:15:00,841 --> 01:15:01,841 Bez triků. 911 01:15:03,174 --> 01:15:04,883 Jen s trochou pomoci od přátel. 912 01:15:06,091 --> 01:15:08,091 Dovoluješ si mluvit o přátelích, 913 01:15:09,216 --> 01:15:11,841 když všechny tvé mám já? 914 01:15:16,716 --> 01:15:17,966 Drzý 915 01:15:19,258 --> 01:15:21,091 a namyšlený mladíku, 916 01:15:24,174 --> 01:15:25,424 pozvedni meč. 917 01:15:27,258 --> 01:15:28,508 Smutný a zlý muži, 918 01:15:31,924 --> 01:15:32,924 naposledy. 919 01:16:09,258 --> 01:16:10,466 Dej to pryč! 920 01:16:12,424 --> 01:16:13,549 Na ty děti! 921 01:16:14,549 --> 01:16:15,924 Na piráty! 922 01:16:21,258 --> 01:16:22,674 -Mám medvěda. -Hele! 923 01:16:22,758 --> 01:16:24,008 Medvěd je můj! 924 01:16:24,966 --> 01:16:27,049 Koukej mi ho vrátit! 925 01:16:36,174 --> 01:16:38,174 Vrať mi ho! 926 01:16:38,258 --> 01:16:40,133 Nesahej na mého bratra! 927 01:16:40,508 --> 01:16:41,924 Ani jeho medvěda! 928 01:17:36,716 --> 01:17:37,966 Jako kdysi dávno. 929 01:17:38,799 --> 01:17:40,424 Pro tebe je už všechno dávno. 930 01:18:01,591 --> 01:18:02,591 Na něj! 931 01:18:12,341 --> 01:18:13,216 Michaele, pojď. 932 01:18:44,924 --> 01:18:46,258 Ještě kousek. 933 01:18:51,758 --> 01:18:52,966 To bylo o fous. 934 01:18:53,049 --> 01:18:54,883 Smradi. Dejte to sem. 935 01:18:57,924 --> 01:18:58,924 Wendy! 936 01:19:00,216 --> 01:19:01,216 Pomoc! 937 01:19:03,133 --> 01:19:03,966 Kormidlo! 938 01:19:17,508 --> 01:19:18,883 Přestaň. 939 01:19:19,591 --> 01:19:21,799 Kluci, za mě. 940 01:19:23,674 --> 01:19:26,049 Johne, Michaele, něčeho se chyťte. 941 01:19:26,133 --> 01:19:27,799 Všichni se držte! 942 01:19:33,508 --> 01:19:34,341 Tři! 943 01:19:35,466 --> 01:19:36,299 Dva! 944 01:19:39,008 --> 01:19:39,841 Jedna. 945 01:20:43,299 --> 01:20:44,883 Drž se, Petře! 946 01:20:44,966 --> 01:20:46,049 Nedívej se dolů. 947 01:20:46,133 --> 01:20:47,466 Petře, ne! Drž se! 948 01:20:48,133 --> 01:20:48,966 Nepouštěj se. 949 01:20:49,549 --> 01:20:50,633 -Petře! -Petře! 950 01:21:15,049 --> 01:21:18,216 Víš, co vážně bolí, 951 01:21:19,633 --> 01:21:21,174 když zestárneš? 952 01:21:21,924 --> 01:21:25,341 Nejsou to vrzající klouby, 953 01:21:27,424 --> 01:21:28,799 promarněné sny, 954 01:21:29,674 --> 01:21:33,299 ani vědomí smrti, 955 01:21:34,633 --> 01:21:35,841 která se pomalu blíží. 956 01:21:37,174 --> 01:21:40,424 Ale to, že se ti tvůj nejlepší přítel dívá do očí 957 01:21:40,508 --> 01:21:42,091 a nepoznává tě. 958 01:21:42,174 --> 01:21:44,383 -To tys chtěl odejít. -Byl jsem dítě! 959 01:21:47,633 --> 01:21:48,466 Přestaň! 960 01:22:08,549 --> 01:22:09,633 Do toho, chlapče. 961 01:22:10,633 --> 01:22:11,549 Tak dělej. 962 01:22:13,049 --> 01:22:16,549 Ale představ si Zemi Nezemi bez nás dvou. 963 01:22:18,341 --> 01:22:19,674 Bez našich šarvátek 964 01:22:20,591 --> 01:22:21,799 a bojů. 965 01:22:24,008 --> 01:22:25,008 Vím, 966 01:22:26,674 --> 01:22:27,924 že bez tebe 967 01:22:29,508 --> 01:22:33,049 by oheň, který mě pohání, vyhasl. 968 01:22:34,299 --> 01:22:35,133 A ty bys 969 01:22:36,299 --> 01:22:38,299 beze mě musel být… 970 01:22:38,383 --> 01:22:39,299 Skutečný kluk? 971 01:22:39,383 --> 01:22:40,383 Ne. 972 01:22:41,966 --> 01:22:44,258 Ne, skutečný kluk by vyrostl. 973 01:22:44,341 --> 01:22:45,633 Skutečný kluk… 974 01:22:45,716 --> 01:22:46,841 By se omluvil. 975 01:22:47,799 --> 01:22:48,799 Omluvil? 976 01:22:51,758 --> 01:22:52,591 Za co? 977 01:22:53,383 --> 01:22:54,216 Že ti ublížil. 978 01:22:56,591 --> 01:22:57,924 Že byl špatný přítel. 979 01:23:06,591 --> 01:23:08,674 Omlouvám se, kapitáne Hooku. 980 01:23:10,591 --> 01:23:12,216 Moc mě to mrzí, Jamesi. 981 01:23:14,841 --> 01:23:16,133 Tohle nemůžeš. 982 01:23:19,008 --> 01:23:20,508 Ne, takhle to nefunguje. 983 01:23:22,049 --> 01:23:23,466 Chci, abys bojoval. 984 01:23:24,383 --> 01:23:25,299 Potřebuju to. 985 01:23:25,383 --> 01:23:26,758 Už to není zábava. 986 01:23:26,841 --> 01:23:29,424 Taky to nemá být zábava! 987 01:23:30,008 --> 01:23:31,133 Kapitáne, 988 01:23:33,424 --> 01:23:34,258 dospějte už. 989 01:23:41,466 --> 01:23:42,591 Držím tě. 990 01:23:42,883 --> 01:23:43,883 Neboj, Jamesi. 991 01:23:45,091 --> 01:23:46,383 Šťastné myšlenky. 992 01:23:55,799 --> 01:23:56,799 Petře. 993 01:24:00,133 --> 01:24:01,549 Já žádné nemám. 994 01:24:43,841 --> 01:24:45,258 Co je ti, Petře? 995 01:24:47,758 --> 01:24:48,799 Byl to můj přítel. 996 01:24:50,341 --> 01:24:52,133 Taky jsme tvoji přátelé. 997 01:24:52,216 --> 01:24:53,883 Vždycky jsme na tvojí straně. 998 01:24:54,966 --> 01:24:55,966 Já vím. 999 01:24:57,424 --> 01:24:59,424 A jsem za to rád, ale… 1000 01:25:03,299 --> 01:25:04,299 Petře? 1001 01:25:07,549 --> 01:25:10,216 Nenastal čas vzít Ztracené kluky domů? 1002 01:25:19,091 --> 01:25:20,633 Kudy, Petře? 1003 01:25:20,716 --> 01:25:23,383 Za druhou hvězdou vpravo a rovně až do rána. 1004 01:25:24,008 --> 01:25:26,008 Počkej! Nemá to být vlevo? 1005 01:25:26,758 --> 01:25:28,383 -Cože? -Za tou hvězdou. 1006 01:25:28,466 --> 01:25:31,591 -Když letíme opačným směrem… -No jo! Pravda. 1007 01:25:31,674 --> 01:25:34,633 To je pravda. Takže letíme vlevo, jo? 1008 01:25:37,466 --> 01:25:40,049 Ne, kdepak. Odjakživa to bylo vždycky vpravo. 1009 01:25:51,758 --> 01:25:54,133 Sbohem. Zase někdy příště. 1010 01:26:30,549 --> 01:26:31,549 Proboha, Wendy. 1011 01:26:32,174 --> 01:26:33,633 Vylekala jsi mě. 1012 01:26:34,633 --> 01:26:36,341 Mami? Já… 1013 01:26:38,549 --> 01:26:39,383 Copak je? 1014 01:26:39,466 --> 01:26:40,883 Omlouvám se. 1015 01:26:42,674 --> 01:26:46,258 Jen klid, holčičko moje. 1016 01:26:46,341 --> 01:26:48,008 Nic se nestalo. 1017 01:26:49,008 --> 01:26:50,216 Už jsem připravená. 1018 01:26:50,299 --> 01:26:51,508 A na co? 1019 01:26:52,091 --> 01:26:53,383 Připravená vyr… 1020 01:26:55,758 --> 01:26:57,091 Neslyšelas něco? 1021 01:26:57,174 --> 01:26:58,966 Ne, vůbec nic. 1022 01:26:59,049 --> 01:27:00,883 -Co to zase? -To byl jenom… 1023 01:27:01,424 --> 01:27:03,049 -Co se to tu děje? -Nic. 1024 01:27:03,133 --> 01:27:05,508 -Taky jsem něco slyšela. -Vetřelci. 1025 01:27:05,591 --> 01:27:07,091 Žádní vetřelci. 1026 01:27:07,174 --> 01:27:10,008 Ne, tati, mami. Musím vám něco vysvětlit. 1027 01:27:10,091 --> 01:27:11,924 -Zůstaň tady. -Nechoďte tam. 1028 01:27:12,008 --> 01:27:14,008 Opatrně s tím! Ne! 1029 01:27:14,091 --> 01:27:16,383 Byl to dárek od strýčka Johna a tety Ang. 1030 01:27:16,466 --> 01:27:18,466 Prosím, opatrně. 1031 01:27:24,508 --> 01:27:26,508 Kdo jsou všechny ty děti? 1032 01:27:29,216 --> 01:27:30,216 Mami! 1033 01:27:38,299 --> 01:27:39,966 Kde jste se tu všichni vzali? 1034 01:27:40,049 --> 01:27:42,299 Přišli ze Země Nezemě, tati. 1035 01:27:42,883 --> 01:27:43,883 Odkudže? 1036 01:27:55,591 --> 01:27:56,424 Chlapče, 1037 01:27:58,091 --> 01:27:59,383 proč pláčeš? 1038 01:28:00,966 --> 01:28:03,133 Víš, jak ses ptala, odkud jsem? 1039 01:28:04,924 --> 01:28:05,924 Ano. 1040 01:28:11,591 --> 01:28:13,174 PETR PAN 1041 01:28:18,424 --> 01:28:20,841 -Tohle býval tvůj dům? -Ano, kdysi. 1042 01:28:22,049 --> 01:28:23,633 Jednou mi máma hubovala 1043 01:28:24,924 --> 01:28:26,216 a řekla, ať už vyrostu. 1044 01:28:27,716 --> 01:28:30,341 A já místo toho vylezl oknem ven, 1045 01:28:30,424 --> 01:28:31,841 přeskočil plot 1046 01:28:33,466 --> 01:28:34,591 a už se nevrátil. 1047 01:28:35,799 --> 01:28:37,049 Ale vrátil. 1048 01:28:39,716 --> 01:28:43,633 Proto jsi sem pořád chodil, viď? 1049 01:28:44,508 --> 01:28:47,883 Chyběl ti tvůj domov. A taky tvoje… 1050 01:28:50,133 --> 01:28:51,216 Moje máma. 1051 01:28:53,549 --> 01:28:54,799 Jenže ta už je dávno pryč. 1052 01:28:56,341 --> 01:28:57,341 A já jsem jen pohádka. 1053 01:28:58,299 --> 01:29:00,633 Pohádka pro děti, co ji chtějí poslouchat. 1054 01:29:02,341 --> 01:29:04,508 Která neměla konec. Až do teď. 1055 01:29:06,799 --> 01:29:09,591 Možná si ji někdy zase přijdu poslechnout. 1056 01:29:12,674 --> 01:29:13,924 Nebo tu zůstaň. 1057 01:29:14,924 --> 01:29:15,758 Tady? 1058 01:29:15,841 --> 01:29:16,841 Ano. 1059 01:29:18,341 --> 01:29:20,716 Vždyť odjíždíš. Vyrosteš tam. 1060 01:29:22,049 --> 01:29:23,049 Víš, Petře, 1061 01:29:25,674 --> 01:29:29,091 po tomhle všem si myslím, že vyrůst 1062 01:29:30,799 --> 01:29:34,258 je možná to největší dobrodružství ze všech. 1063 01:29:36,299 --> 01:29:39,299 Představ si všechny ty věci, které tam venku čekají 1064 01:29:39,383 --> 01:29:40,924 a o které přicházíš. 1065 01:29:42,299 --> 01:29:47,133 A všechny ty věci, o které přijde svět, když v něm nebudeš, abys je udělal. 1066 01:29:53,133 --> 01:29:54,341 Nejsem připravený. 1067 01:30:08,133 --> 01:30:09,216 Počkej, Petře! 1068 01:30:12,716 --> 01:30:13,924 Nechoď! 1069 01:30:20,133 --> 01:30:21,508 Co je tohle za kouzla? 1070 01:30:25,383 --> 01:30:26,591 Kdo je ten kluk? 1071 01:30:27,966 --> 01:30:29,799 To bude Petr Pan. 1072 01:30:32,508 --> 01:30:33,508 Sbohem, Zvonilko. 1073 01:30:35,258 --> 01:30:36,674 Postarej se o Petra 1074 01:30:38,591 --> 01:30:40,258 a nezapomeň na mě. 1075 01:30:42,133 --> 01:30:43,216 Nikdy nezapomenu. 1076 01:30:46,133 --> 01:30:50,633 Wendy, děkuju, že posloucháš. 1077 01:31:17,924 --> 01:31:18,924 Sbohem, Petře Pane. 1078 01:31:19,758 --> 01:31:21,508 Sbohem, Petře Pane! 1079 01:32:09,883 --> 01:32:13,508 PETR PAN + Wendy 1080 01:32:33,424 --> 01:32:34,841 Viděl jste mě, pane? 1081 01:32:36,758 --> 01:32:38,049 Pořád žiju! 1082 01:32:38,133 --> 01:32:39,924 -Neutopil jsem se! -Slyšíte to? 1083 01:32:40,008 --> 01:32:41,008 Pluju! 1084 01:32:42,008 --> 01:32:44,049 -Koukněte na nás, plujeme. -Slyšíte to? 1085 01:32:45,424 --> 01:32:46,549 Racky? 1086 01:32:46,633 --> 01:32:47,466 Ne! 1087 01:32:48,424 --> 01:32:49,258 Krokodýla? 1088 01:32:49,674 --> 01:32:50,508 Ne! 1089 01:32:52,008 --> 01:32:53,008 Tak co? 1090 01:36:16,591 --> 01:36:22,716 Je čas jít spát a snít, jen snít 1091 01:36:23,924 --> 01:36:30,258 Do krásných dálek odejít 1092 01:36:30,966 --> 01:36:37,008 Pak spánek dá vám krásný sen 1093 01:36:37,508 --> 01:36:44,216 Ať úsměv září další den 1094 01:36:45,758 --> 01:36:51,799 Létat může, kdo víru má 1095 01:36:52,424 --> 01:36:58,883 Hvězd záři zná, je kouzelná 1096 01:37:00,008 --> 01:37:04,341 Náš den se chýlí 1097 01:37:04,424 --> 01:37:07,549 A noc je teď pán 1098 01:37:09,008 --> 01:37:16,008 Ač vzdálená, ve svých snech vás mám 1099 01:42:32,591 --> 01:42:34,674 Hej! Hou! 1100 01:42:34,758 --> 01:42:36,716 Hej! Hou! 1101 01:42:36,799 --> 01:42:39,258 Boj se, srabe, ďábel čeká na tě kdes! 1102 01:42:39,341 --> 01:42:41,633 Svou hnátou hrabe a ty pojdeš tu jak pes! 1103 01:42:41,716 --> 01:42:43,966 Ty jsi nic, hloupej bloud 1104 01:42:44,049 --> 01:42:46,508 Nejde rvát se s bouří zlou! 1105 01:42:46,591 --> 01:42:50,924 Kotvu zved jenom ten, kdo ví Jak žraloci jsou u večeře nedočkaví! 1106 01:42:51,008 --> 01:42:55,591 Tak si kuráž sbal, a nebo pal! Jó, na moři to nedal nikdo, kdo se bál! 1107 01:43:14,341 --> 01:43:16,341 České titulky Tereza Tučková