1 00:00:58,333 --> 00:01:00,708 Baik awak berhenti, penipu! 2 00:01:00,792 --> 00:01:07,375 Awaklah berhenti. Saya akan lawan awak habis-habisan. 3 00:01:17,458 --> 00:01:18,458 Hei. 4 00:01:23,333 --> 00:01:25,750 Masa awak hampir tamat, Peter Pan. 5 00:01:25,833 --> 00:01:28,125 Peter Pan tak peduli tentang masa. 6 00:01:28,208 --> 00:01:30,500 Jaga-jaga dengan buaya. 7 00:01:30,792 --> 00:01:32,625 Awak patut berjaga-jaga. 8 00:01:32,708 --> 00:01:36,500 Wendy, jangan tunggu sampai saat akhir untuk kemas. 9 00:01:36,583 --> 00:01:37,500 Baiklah, ibu. 10 00:01:37,583 --> 00:01:40,667 -Kereta api bertolak pukul 8 esok. -Ibu, saya dengar tadi. 11 00:01:40,750 --> 00:01:41,792 Saya akan bersedia. 12 00:01:41,875 --> 00:01:44,750 Beri laluan, ibu. Di mana harta karun itu? 13 00:01:44,833 --> 00:01:45,833 Di mana ia? 14 00:01:47,167 --> 00:01:48,583 Hei! Pulangkan! 15 00:01:49,542 --> 00:01:50,958 John, pulangkannya. 16 00:01:52,917 --> 00:01:54,125 Saya dapat! 17 00:01:57,333 --> 00:01:59,875 Saya dapat harta karun. 18 00:01:59,958 --> 00:02:01,042 Saya dapat harta karun. 19 00:02:06,917 --> 00:02:08,042 Kena pun. 20 00:02:10,917 --> 00:02:12,000 Di mana ia? 21 00:02:14,500 --> 00:02:17,750 Kapten Hook, saya dah penat. Boleh kita berehat sebentar? 22 00:02:17,833 --> 00:02:20,458 Awak nak menyerah? Awak nak mengalah? 23 00:02:40,417 --> 00:02:44,125 Awak dah tak boleh lari, Peter. Lost Boys awak pun entah di mana. 24 00:02:44,208 --> 00:02:46,083 Tiada sesiapa boleh selamatkan awak. 25 00:02:49,083 --> 00:02:52,333 Awak tak lupa tentang saya, bukan? Michael, berikan harta awak. 26 00:02:53,583 --> 00:02:55,000 Serahkan Hook kepada saya. 27 00:02:56,208 --> 00:03:00,208 Ke tepi, Kapten, kalau awak tak mahu ditikam! 28 00:03:01,000 --> 00:03:02,458 Lawan dia, Wendy! 29 00:03:03,917 --> 00:03:05,083 Ayuh, Wendy. 30 00:03:06,292 --> 00:03:07,292 Ayuh, Wendy. 31 00:03:10,000 --> 00:03:11,250 Jangan sakiti dia! 32 00:03:11,917 --> 00:03:13,375 -Nak menyerah, Kapten? -Tidak. 33 00:03:14,583 --> 00:03:15,583 Tidak, awak cuma... 34 00:03:20,750 --> 00:03:21,875 Apa itu? 35 00:03:27,833 --> 00:03:28,917 Lagi sekali! 36 00:03:31,333 --> 00:03:32,958 Siapa yang lakukannya? 37 00:03:35,083 --> 00:03:37,333 -Wendy? -John, dasar pengadu! 38 00:03:37,417 --> 00:03:39,500 -Saya tak cakap apa-apa. -Saya tak salah! 39 00:03:39,583 --> 00:03:41,292 -Mereka bermain tadi! -Cukup. 40 00:03:41,375 --> 00:03:43,875 -Mereka yang mula dulu, bukan saya. -Cukup! 41 00:03:43,958 --> 00:03:44,792 Berikan pedang. 42 00:03:47,250 --> 00:03:48,875 Pedang dan topi sekali. 43 00:03:52,958 --> 00:03:54,083 Nana. 44 00:03:54,167 --> 00:03:56,333 Ayah, boleh Nana duduk di sini sebentar? 45 00:03:56,417 --> 00:03:57,417 Tak, tak boleh. 46 00:03:58,542 --> 00:04:02,292 Wendy, ini cara kamu luangkan malam terakhir di rumah? 47 00:04:02,375 --> 00:04:04,875 -Saya cuma nak berseronok. -Itulah masalahnya. 48 00:04:05,625 --> 00:04:10,208 Kamu dah besar untuk bermain seperti ini. 49 00:04:13,208 --> 00:04:15,000 Nana, mari. 50 00:04:19,292 --> 00:04:22,125 Wendy, kenapa cakap begitu? 51 00:04:22,833 --> 00:04:24,500 Kenapa cakap itu salah kami? 52 00:04:24,583 --> 00:04:28,000 Kamu lanun, bukan? Mesti pandai jaga diri. 53 00:04:45,208 --> 00:04:46,417 Itu sesuai dengan kamu. 54 00:04:52,500 --> 00:04:53,792 Bawalah sekali. 55 00:04:54,583 --> 00:04:55,583 Saya tak mahu. 56 00:05:00,917 --> 00:05:02,958 Mari anak-anak, masuk tidur. 57 00:05:03,042 --> 00:05:04,250 Kisah Dongeng Dinihari 58 00:05:08,167 --> 00:05:10,583 -Bukan salah saya. -Ibu tahu, John. 59 00:05:13,125 --> 00:05:16,417 Ibu, kenapa Kapten Hook benci Peter Pan? 60 00:05:17,333 --> 00:05:21,583 Itu soalan yang bagus. Kita boleh fikir jawapannya 61 00:05:22,417 --> 00:05:23,667 hari esok. 62 00:05:24,958 --> 00:05:25,792 Wendy. 63 00:05:26,917 --> 00:05:27,833 Boleh ibu masuk? 64 00:05:31,625 --> 00:05:35,000 Kamu perlu jadi contoh yang baik untuk adik-adik kamu. 65 00:05:35,792 --> 00:05:37,708 Mereka pandang tinggi kepada kamu. 66 00:05:37,792 --> 00:05:39,500 Tapi itu tugas ibu. 67 00:05:39,583 --> 00:05:41,750 Mereka perlukan ibu untuk jadi ibu mereka 68 00:05:41,833 --> 00:05:43,708 dan ayah kamu untuk jadi bapa mereka. 69 00:05:43,792 --> 00:05:46,625 Tapi mereka perlukan kamu untuk jadi kakak mereka. 70 00:05:47,958 --> 00:05:50,375 Kamu mempunyai sesuatu yang ibu dan ayah tiada. 71 00:05:51,167 --> 00:05:54,500 Mereka akan contohi kamu jadi kamu perlu tunjuk teladan yang baik. 72 00:05:55,125 --> 00:05:57,958 Bagaimana saya patut buat, kalau saya masuk asrama? 73 00:06:00,250 --> 00:06:02,333 Dengan pergi dengan penuh yakin. 74 00:06:03,083 --> 00:06:03,917 Itu yang pertama. 75 00:06:05,125 --> 00:06:10,125 Kalau anak gadis itu cukup bertuah, bila cukup umur, dia boleh pergi sekolah. 76 00:06:10,792 --> 00:06:13,042 Untuk persediaan hari-hari mendatang. 77 00:06:13,125 --> 00:06:15,292 Kalau saya tak nak hidup begitu? 78 00:06:15,833 --> 00:06:17,958 Itu yang ibu buat semasa baya kamu. 79 00:06:18,042 --> 00:06:20,042 Kalau saya tak nak jadi macam ibu? 80 00:06:31,083 --> 00:06:33,833 Apa yang kamu takutkan, sayang? 81 00:06:34,958 --> 00:06:36,958 Saya cuma tak nak keadaan berubah. 82 00:06:38,292 --> 00:06:39,500 Apa maksud kamu? 83 00:06:41,042 --> 00:06:44,542 Wendy, tengok, katil kamu pun muat-muat sahaja. 84 00:06:46,875 --> 00:06:48,083 Kamu sedang membesar. 85 00:06:49,875 --> 00:06:51,542 Mungkin saya tak nak membesar. 86 00:06:54,833 --> 00:06:56,542 Kita tak boleh hentikan masa, Wendy. 87 00:06:57,500 --> 00:06:59,917 Ia akan berlalu sama ada kita suka atau tak. 88 00:07:01,000 --> 00:07:03,625 Macam-macam kamu boleh terlepas 89 00:07:04,792 --> 00:07:06,417 jika kamu tak ambil peluang itu. 90 00:07:07,958 --> 00:07:10,458 Dan banyak yang dunia akan terlepas 91 00:07:11,875 --> 00:07:13,750 jika kamu tiada untuk semua itu. 92 00:07:18,083 --> 00:07:24,458 Tiba masa dikau tidur 93 00:07:25,375 --> 00:07:31,792 Mimpi jumpa sang tekukur 94 00:07:32,625 --> 00:07:38,542 Sambil lena dalam kelam 95 00:07:39,000 --> 00:07:45,625 Membesar dalam semalam 96 00:07:47,417 --> 00:07:53,167 Terbang tinggi ke angkasa 97 00:07:53,958 --> 00:08:00,500 Timang bintang dan purnama 98 00:08:01,583 --> 00:08:08,583 Kau akan kurindu anak kecilku yang berani 99 00:08:10,625 --> 00:08:17,625 Menjadi dewasa bila mana suria menjelma 100 00:09:52,250 --> 00:09:53,250 Dah tangkap! 101 00:09:55,833 --> 00:09:57,958 Saya... Apa yang berlaku? 102 00:09:58,708 --> 00:09:59,958 Adakah saya bermimpi? 103 00:10:00,042 --> 00:10:01,708 Awak terbang tadi. 104 00:10:02,250 --> 00:10:03,250 Bagaimana? 105 00:10:03,792 --> 00:10:05,417 Ada serangga yang buat. 106 00:10:10,375 --> 00:10:11,583 Itu bukan serangga. 107 00:10:13,042 --> 00:10:14,917 Bukankah itu... 108 00:10:16,708 --> 00:10:18,292 Itu pari-pari. 109 00:10:19,333 --> 00:10:21,042 Perkara penting tentang pari-pari, 110 00:10:21,125 --> 00:10:23,125 mereka tak suka dipanggil serangga. 111 00:10:24,458 --> 00:10:26,750 -Bukankah awak... -Peter Pan? 112 00:10:27,917 --> 00:10:29,833 Kamu tunggu orang lain? 113 00:10:29,917 --> 00:10:32,417 Kami tak menunggu sesiapa pun. 114 00:10:32,500 --> 00:10:34,083 Mereka selalu terkejut. 115 00:10:34,167 --> 00:10:35,833 Saya bayangkan awak... 116 00:10:35,917 --> 00:10:37,708 -lebih tinggi? -Tak, lebih kecil. 117 00:10:41,208 --> 00:10:43,917 Maaf, bukan itu maksud saya. 118 00:10:44,000 --> 00:10:48,417 Saya... Awak memang wujud? 119 00:10:49,042 --> 00:10:50,750 Saya ingat awak cuma kisah dongeng. 120 00:10:50,833 --> 00:10:51,792 Mungkin saya dua-dua? 121 00:10:53,625 --> 00:10:55,542 Saya suka dengar cerita tentang saya. 122 00:10:55,625 --> 00:10:57,833 Ibu awak pandai bercerita. 123 00:10:57,917 --> 00:10:59,125 Mari kita lihat. 124 00:10:59,208 --> 00:11:01,708 Tunggu, awak tak boleh buat begitu. 125 00:11:01,792 --> 00:11:03,000 Awak menyorok di mana? 126 00:11:06,458 --> 00:11:07,750 Hati-hati. 127 00:11:07,833 --> 00:11:09,333 Ini senang pecah. 128 00:11:09,417 --> 00:11:11,000 Apa yang awak buat di sini? 129 00:11:11,083 --> 00:11:13,208 Pertama, keluarkan awak dari sini. 130 00:11:13,292 --> 00:11:14,292 Kedua... 131 00:11:20,083 --> 00:11:21,083 Bayang-bayang saya. 132 00:11:21,167 --> 00:11:22,708 Bayang-bayang awak? 133 00:11:22,792 --> 00:11:24,750 Ia cuba lari, saya cuma ada satu bayang. 134 00:11:25,292 --> 00:11:27,500 Awak memang menyusahkan. 135 00:11:36,083 --> 00:11:36,917 Itu pun awak. 136 00:11:49,042 --> 00:11:50,042 Dapat. 137 00:11:51,000 --> 00:11:52,500 Matilah awak, bayang-bayang. 138 00:11:55,292 --> 00:11:56,875 Tangkap dia, Peter. 139 00:12:00,917 --> 00:12:02,042 Sikit saja lagi! 140 00:12:03,458 --> 00:12:04,458 Itu pun dia. 141 00:12:07,000 --> 00:12:09,208 Topi awak! Saya dapat topi awak! 142 00:12:10,333 --> 00:12:11,167 Cepat, tangkap. 143 00:12:12,375 --> 00:12:13,375 Dah dapat! 144 00:12:14,750 --> 00:12:17,458 Bila awak nak faham awak tak boleh ke mana tanpa saya? 145 00:12:18,458 --> 00:12:20,083 Tak, masa itu tak kira. 146 00:12:28,333 --> 00:12:30,417 -Duduk diam. -Mungkin saya boleh tolong. 147 00:12:33,125 --> 00:12:34,875 Biar saya tengok. 148 00:12:41,167 --> 00:12:43,583 Tak apa, Tink. Wendy takkan sakiti saya. 149 00:12:45,750 --> 00:12:48,208 -Dia boleh bercakap? -Sudah tentu boleh. 150 00:12:48,292 --> 00:12:50,167 Awak saja yang tak faham lagi. 151 00:12:52,083 --> 00:12:54,167 Awak sangat kecil, Tinkerbell. 152 00:12:56,792 --> 00:12:59,667 -Apa dia cakap? -Dia kata, "Semua pari-pari kecil. 153 00:12:59,750 --> 00:13:01,167 "Sebab itu kami pari-pari." 154 00:13:07,333 --> 00:13:09,250 Bagaimana awak tahu nama saya, Peter Pan? 155 00:13:10,333 --> 00:13:11,708 Saya dengar ibu awak panggil. 156 00:13:11,792 --> 00:13:14,167 -"Wendy, masa untuk bangun". -Masa untuk bangun. 157 00:13:14,250 --> 00:13:16,417 -"Wendy, masa untuk sekolah." -Masa untuk sekolah. 158 00:13:16,500 --> 00:13:18,125 -"Wendy, tidur." -Wendy, tidur. 159 00:13:18,792 --> 00:13:20,417 Tapi awak selalu degil. 160 00:13:21,917 --> 00:13:23,417 Awak perhatikan saya. 161 00:13:23,500 --> 00:13:25,250 -Kadang-kadang. -Kenapa? 162 00:13:25,333 --> 00:13:27,167 Sebab saya tunggu awak katakannya. 163 00:13:27,250 --> 00:13:28,083 Katakan apa? 164 00:13:28,167 --> 00:13:30,417 Benda sama saya cakap suatu masa dulu. 165 00:13:30,500 --> 00:13:31,792 Saya tak nak membesar... 166 00:13:32,833 --> 00:13:33,833 Saya cuma... 167 00:13:33,917 --> 00:13:36,000 Awak cucuk saya. Awak cucuk jantung saya. 168 00:13:36,083 --> 00:13:37,625 Jantung awak ada di kaki? 169 00:13:38,417 --> 00:13:39,417 Awak punya tidak? 170 00:13:39,500 --> 00:13:43,875 Apabila Mr. Bear sakit, ibu akan berikan ciuman untuk hilangkan sakit dia. 171 00:13:43,958 --> 00:13:45,750 Apa itu ciuman? 172 00:13:45,833 --> 00:13:47,292 Awak tak tahu apa itu ciuman? 173 00:13:47,375 --> 00:13:49,542 Tak, tapi saya rasa saya perlukannya. 174 00:13:51,250 --> 00:13:52,458 Saya... 175 00:13:53,542 --> 00:13:54,542 Tidak. 176 00:14:02,667 --> 00:14:03,750 Ini ialah ciuman. 177 00:14:10,417 --> 00:14:13,125 Saya sukakannya sangat. 178 00:14:13,792 --> 00:14:14,792 Awak dah lega? 179 00:14:15,625 --> 00:14:17,042 Ya. Sekarang dah lega. 180 00:14:18,083 --> 00:14:19,250 Apa dia cakap? 181 00:14:19,917 --> 00:14:22,292 -Kita patut pergi sekarang. -Pergi mana? 182 00:14:22,375 --> 00:14:26,208 Ke satu-satunya tempat yang kita boleh jadi diri sendiri. 183 00:14:26,292 --> 00:14:30,333 Tempat yang tiada peraturan, sekolah, waktu tidur, ibu bapa, 184 00:14:30,417 --> 00:14:32,208 -dan yang penting... -Tak membesar. 185 00:14:32,292 --> 00:14:33,958 Itu yang paling penting. 186 00:14:34,375 --> 00:14:36,083 Awak maksudkan Neverland? 187 00:14:36,167 --> 00:14:37,583 Kami boleh pergi ke sana? 188 00:14:37,667 --> 00:14:40,375 -Sudah tentu boleh. -Bagaimana kita nak ke sana? 189 00:14:40,458 --> 00:14:42,458 Itu yang menyeronokkan. 190 00:14:52,667 --> 00:14:55,083 Saya tak rasa ini idea yang bagus. 191 00:14:59,917 --> 00:15:01,917 Saya memang teringin nak terbang. 192 00:15:02,833 --> 00:15:05,000 Itu perkara yang paling mudah. 193 00:15:05,083 --> 00:15:08,250 Awak cuma perlu fikirkan sesuatu yang menggembirakan. 194 00:15:08,333 --> 00:15:09,167 Itu sahaja? 195 00:15:11,583 --> 00:15:13,792 Itu dan sedikit serbuk pixie. 196 00:15:18,375 --> 00:15:19,708 Apa? 197 00:15:20,417 --> 00:15:21,417 Awak nak cakap apa? 198 00:15:28,083 --> 00:15:29,917 Awak nak saya tutup mata? 199 00:15:31,583 --> 00:15:32,417 Baiklah. 200 00:15:40,583 --> 00:15:41,792 Apa yang awak fikirkan? 201 00:15:41,875 --> 00:15:43,000 Waktu saya kecil. 202 00:15:47,125 --> 00:15:48,208 Waktu paling gembira. 203 00:15:50,458 --> 00:15:52,125 Saya suka keadaan ketika itu. 204 00:15:55,583 --> 00:15:57,417 Sekarang, buka mata awak. 205 00:16:07,958 --> 00:16:09,833 Tak. Saya masih belum bersedia. Saya... 206 00:16:12,292 --> 00:16:14,500 -Awak pasti ini selamat? -Sudah tentu. 207 00:16:14,583 --> 00:16:15,917 Saya tak pernah jatuh. 208 00:16:16,542 --> 00:16:17,542 Saya boleh terbang? 209 00:16:18,250 --> 00:16:19,583 Saya rasa mual. 210 00:16:23,042 --> 00:16:25,167 Saya boleh terbang! 211 00:16:33,875 --> 00:16:35,417 Selamat tinggal, Nana! 212 00:17:23,750 --> 00:17:24,750 Saya terbang! 213 00:17:45,083 --> 00:17:46,333 Itu pun dia! 214 00:17:46,417 --> 00:17:49,083 Bintang kedua belah kanan dan terbang terus sampai pagi. 215 00:18:39,333 --> 00:18:40,417 Tengok! 216 00:18:40,500 --> 00:18:41,583 Saya dah nampak! 217 00:18:42,750 --> 00:18:44,375 -Adakah itu... -Neverland! 218 00:19:12,042 --> 00:19:13,458 Tunggu kami, Wendy! 219 00:19:14,417 --> 00:19:16,250 Ini yang awak bayangkan? 220 00:19:16,625 --> 00:19:18,292 Saya tak pernah bayangkan semua ini! 221 00:19:18,375 --> 00:19:20,250 Ayuh, ada banyak lagi untuk dilihat! 222 00:19:56,125 --> 00:19:57,125 Alamak! 223 00:19:58,500 --> 00:19:59,333 Tidak! 224 00:20:09,750 --> 00:20:10,750 Dia dah balik! 225 00:20:11,208 --> 00:20:12,042 Hei! 226 00:20:12,750 --> 00:20:16,167 Pandang atas! Budak itu! Dia dah kembali! 227 00:20:26,875 --> 00:20:27,875 Ya, apa? 228 00:20:29,292 --> 00:20:32,208 Budak itu, Kapten. Itu Peter Pa... 229 00:20:40,708 --> 00:20:41,792 Jangan... 230 00:20:42,500 --> 00:20:43,500 sebut... 231 00:20:45,167 --> 00:20:46,292 namanya. 232 00:20:51,917 --> 00:20:53,000 Maaf, Kapten. 233 00:20:54,375 --> 00:20:55,375 En. Smee. 234 00:20:57,625 --> 00:20:58,458 Smee, 235 00:20:59,917 --> 00:21:01,875 ingat, kabin saya perlukan pintu baru. 236 00:21:02,375 --> 00:21:05,167 Pintu baru. Ya, baiklah. 237 00:21:05,833 --> 00:21:10,417 Maaf, Kapten, itu dah jadi pintu ketiga bulan ini. 238 00:21:10,500 --> 00:21:11,833 Ia bukan yang terakhir. 239 00:21:11,917 --> 00:21:13,125 Mana teleskop saya? 240 00:21:14,625 --> 00:21:16,375 Teleskop! Smee. 241 00:21:17,250 --> 00:21:18,625 Teropong di tangan saya, Kapten. 242 00:21:20,875 --> 00:21:23,833 Jangan cakap tentang tangan dengan saya, Smee. 243 00:21:25,208 --> 00:21:27,042 Saya faham. 244 00:21:30,833 --> 00:21:32,833 -Di mana dia? -Di sana, Kapten. 245 00:21:36,458 --> 00:21:37,458 Itu pun awak. 246 00:21:38,000 --> 00:21:40,083 Seronok betul dia terbang. 247 00:21:41,875 --> 00:21:43,125 Tapi itu takkan lama. 248 00:21:43,750 --> 00:21:45,333 Nak kami buat apa, Kapten? 249 00:21:48,292 --> 00:21:52,125 Mungkin kita patut ajak dia main-main dengan kita. 250 00:21:52,208 --> 00:21:53,958 Idea yang bagus. 251 00:21:54,667 --> 00:21:57,667 Dengar semua? Sediakan meriam. 252 00:21:57,750 --> 00:21:59,250 Masa untuk main. 253 00:22:15,917 --> 00:22:16,750 Di sana. Tengok. 254 00:22:16,833 --> 00:22:17,667 Ya. 255 00:22:23,667 --> 00:22:24,667 Apa itu? 256 00:22:25,083 --> 00:22:26,250 Lanun. Ayuh. 257 00:22:30,458 --> 00:22:31,458 Ayuh, Michael! 258 00:22:44,042 --> 00:22:45,042 Itu Hook! 259 00:22:45,667 --> 00:22:46,667 Kapten Hook? 260 00:22:46,750 --> 00:22:49,417 Siapa lagi nak tembak saya pagi-pagi begini? 261 00:22:49,500 --> 00:22:51,875 Tembak! 262 00:23:00,917 --> 00:23:01,958 Ikut saya. 263 00:23:10,667 --> 00:23:12,042 Dengar baik-baik. 264 00:23:12,125 --> 00:23:14,208 Saya di depan, kamu bertiga ikut belakang, 265 00:23:14,292 --> 00:23:15,750 serbu dari depan dan belakang. 266 00:23:16,167 --> 00:23:17,417 Mereka takkan perasan. 267 00:23:17,500 --> 00:23:19,500 Cepat! 268 00:23:19,583 --> 00:23:23,250 Ingat, serang saja mana-mana lanun, tapi serahkan Hook... 269 00:23:24,292 --> 00:23:25,125 pada saya. 270 00:23:30,083 --> 00:23:31,083 Kena dia tak? 271 00:23:31,833 --> 00:23:33,250 Ada orang yang kena, Kapten. 272 00:24:13,417 --> 00:24:14,250 Tidak. 273 00:24:15,167 --> 00:24:16,208 John? 274 00:24:17,458 --> 00:24:19,000 Michael? 275 00:24:22,167 --> 00:24:23,708 John? 276 00:24:23,792 --> 00:24:25,292 Michael? 277 00:24:27,500 --> 00:24:30,583 Tinkerbell? Tolong jawab. 278 00:24:31,583 --> 00:24:32,917 Peter! 279 00:24:34,083 --> 00:24:35,333 Sesiapa? 280 00:24:47,208 --> 00:24:48,667 {\an8}Awak... 281 00:24:50,333 --> 00:24:52,875 {\an8}Kenapa awak menangis? 282 00:24:55,875 --> 00:24:56,708 Tengok! 283 00:24:56,792 --> 00:24:58,417 Dia ada topi Peter! 284 00:24:59,250 --> 00:25:00,875 Apa awak buat pada Peter? 285 00:25:00,958 --> 00:25:03,125 Saya tak buat apa-apa dengan Peter. 286 00:25:04,500 --> 00:25:05,500 Dari mana kamu... 287 00:25:07,708 --> 00:25:08,917 Jangan bergerak! 288 00:25:10,500 --> 00:25:13,000 {\an8}Sabar, Curly. 289 00:25:15,292 --> 00:25:16,458 {\an8}Awak Wendy? 290 00:25:17,292 --> 00:25:18,125 Apa? 291 00:25:19,042 --> 00:25:20,417 Awak Wendy? 292 00:25:23,042 --> 00:25:24,250 Ya, saya Wendy. 293 00:25:24,333 --> 00:25:25,917 Wendy yang Peter cari? 294 00:25:26,000 --> 00:25:28,000 Wendy yang tahu macam-macam cerita? 295 00:25:28,083 --> 00:25:30,667 Sebab kalau awak tak tahu, maknanya awak penipu. 296 00:25:30,750 --> 00:25:32,958 Ini balasannya bagi penipu. 297 00:25:35,792 --> 00:25:37,208 Berhenti buat begitu! 298 00:25:37,417 --> 00:25:39,042 {\an8}Cukup. 299 00:25:40,750 --> 00:25:43,250 {\an8}Dia tak ganggu sesiapa. 300 00:25:50,542 --> 00:25:51,375 Adakah awak... 301 00:25:52,000 --> 00:25:53,417 Awak Tiger Lily? 302 00:25:53,875 --> 00:25:55,458 {\an8}Awak tahu nama saya? 303 00:25:55,542 --> 00:25:56,667 Maknanya kamu semua... 304 00:25:56,750 --> 00:25:58,583 -Lost Boys. -Semua orang di sini. 305 00:25:59,917 --> 00:26:02,125 -Tapi kamu bukan semua lelaki. -Jadi? 306 00:26:03,042 --> 00:26:04,667 Saya rasa ia tak begitu penting. 307 00:26:04,750 --> 00:26:06,708 Yang penting apa awak buat pada Peter. 308 00:26:06,792 --> 00:26:07,750 Bagi saya! 309 00:26:08,625 --> 00:26:10,042 Saya tak buat apa-apa pada dia. 310 00:26:11,542 --> 00:26:13,417 Dia jemput saya dan adik-adik saya. 311 00:26:13,500 --> 00:26:14,500 Adik-adik? 312 00:26:14,583 --> 00:26:16,583 Peter tak pernah cakap tentang adik-beradik! 313 00:26:16,667 --> 00:26:18,667 Itu yang saya cuba nak beritahu. 314 00:26:18,750 --> 00:26:21,417 Kami terbang, ia menyeronokkan, tiba-tiba kami diserang. 315 00:26:21,500 --> 00:26:22,583 -Diserang? -Ya. 316 00:26:22,667 --> 00:26:24,125 -Oleh lanun! -Saya dah cakap. 317 00:26:24,208 --> 00:26:26,875 -Hari ini bukan hari untuk terbang. -Awak tak cakap. 318 00:26:26,958 --> 00:26:29,750 -Bellweather, bagi teropong. -Apa? Saya tak cakap? 319 00:26:29,833 --> 00:26:31,583 -Saya tak cakap? -Awak tak cakap. 320 00:26:31,667 --> 00:26:36,875 Saya cakap masa Peter minta kita cari perempuan ini. Saya menang. 321 00:26:36,958 --> 00:26:39,000 Awak tak pernah cakap pun. 322 00:26:39,083 --> 00:26:42,000 Bagaimana rupa adik-adik awak? 323 00:26:42,792 --> 00:26:48,208 John setinggi ini, Michael pula setinggi ini, 324 00:26:49,000 --> 00:26:51,542 dan John ada topi tinggi. 325 00:26:51,625 --> 00:26:54,375 -Topi! -Ya, tapi tak pasti dia pakai atau tak. 326 00:26:54,458 --> 00:26:57,583 Jadi, dia setinggi ini, dan... 327 00:26:59,125 --> 00:27:00,375 Adik awak ada beruang? 328 00:27:00,458 --> 00:27:02,125 Mr. Bear, ya, itu Michael. 329 00:27:04,542 --> 00:27:06,542 Itu memang lanun. 330 00:27:09,583 --> 00:27:11,292 Saya tak nampak apa-apa. 331 00:27:14,417 --> 00:27:17,917 -Saya tak percaya... -Dia dah dewasa, bukan? 332 00:27:18,000 --> 00:27:20,375 -Dah tua. -Betul, bukan? 333 00:27:26,500 --> 00:27:28,417 Cara awak tengok salah. 334 00:27:39,750 --> 00:27:44,583 Saya nampak! Itu John dan Michael dengan kapal lanun! 335 00:27:44,667 --> 00:27:46,292 Lanun. 336 00:27:49,125 --> 00:27:49,958 Alamak! 337 00:27:55,417 --> 00:27:56,542 Cepat naik, budak-budak. 338 00:27:56,625 --> 00:28:00,000 Jangan ingat kamu kanak-kanak pertama yang kami pernah selamatkan. 339 00:28:00,083 --> 00:28:02,083 Saya selamatkan Kapten dari laut 340 00:28:02,167 --> 00:28:04,083 semasa dia lebih kurang sebaya kamu. 341 00:28:04,167 --> 00:28:06,083 Tentunya dia bukan kapten ketika itu. 342 00:28:06,167 --> 00:28:09,042 Dia juga tiada cangkuk. Dia cuma budak sesat 343 00:28:09,125 --> 00:28:11,375 yang terdesak nak berenang ke pantai 344 00:28:11,458 --> 00:28:13,250 sebelum dia jadi terlalu tua. 345 00:28:13,333 --> 00:28:16,042 Berikan ruang untuk tetamu kita. Cepat. 346 00:28:16,125 --> 00:28:18,333 Tangkapan segar dari laut. 347 00:28:18,417 --> 00:28:23,167 Hei. Cantik beruang kamu. Kamu sendiri buru ia? 348 00:28:23,250 --> 00:28:25,375 Jangan sentuh Mr. Bear! 349 00:28:27,292 --> 00:28:28,292 Mr. Bear. 350 00:28:29,583 --> 00:28:30,750 Jangan kacau dia! 351 00:28:42,708 --> 00:28:44,750 Apa yang awak ada untuk saya, En. Smee? 352 00:28:45,375 --> 00:28:47,083 Saya harap ada berita baik. 353 00:28:47,417 --> 00:28:48,792 Tidak, bukan hari ini, 354 00:28:48,875 --> 00:28:53,583 tapi kami jumpa budak-budak ini di tengah laut. 355 00:28:53,667 --> 00:28:59,500 Salah seorang ada beruang kecil yang mungkin berbahaya. 356 00:29:01,250 --> 00:29:05,667 Ketiga-tiga mereka mungkin berkawan dengan kapten tahu siapa. 357 00:29:22,375 --> 00:29:23,750 Apa itu? 358 00:29:26,708 --> 00:29:27,708 Dengar. 359 00:29:30,917 --> 00:29:32,333 Kamu dengar apa saya dengar? 360 00:29:34,208 --> 00:29:36,208 -Saya tak dengar pun. -Dengar! 361 00:29:38,583 --> 00:29:39,583 Dengar. 362 00:29:42,250 --> 00:29:43,458 Bunyi itu lagi. 363 00:29:48,333 --> 00:29:49,333 Perlahan. 364 00:29:55,167 --> 00:29:56,000 Sangat perlahan. 365 00:30:10,708 --> 00:30:11,708 Itu dia. 366 00:30:14,917 --> 00:30:16,042 En. Smee. 367 00:30:16,125 --> 00:30:17,250 Ya, Kapten? 368 00:30:17,333 --> 00:30:23,125 Apa peraturan di atas kapal saya? 369 00:30:24,042 --> 00:30:26,792 Saya dah hafal semua peraturan. 370 00:30:26,875 --> 00:30:31,208 Satu, setiap lanun, sebelum berlayar, mereka akan dapat... 371 00:30:31,292 --> 00:30:33,625 Mula dari peraturan 37. 372 00:30:33,708 --> 00:30:36,542 Ya, betul. Peraturan 37, 373 00:30:37,667 --> 00:30:40,125 tiada siapa boleh sebut nama budak itu. 374 00:30:40,208 --> 00:30:42,958 Peraturan 38, jangan bersiul. 375 00:30:43,042 --> 00:30:44,667 Peraturan 39... 376 00:30:51,042 --> 00:30:52,042 Tak boleh... 377 00:30:52,833 --> 00:30:53,833 ada jam. 378 00:30:55,125 --> 00:30:56,125 Itu sahaja. 379 00:30:57,250 --> 00:30:58,250 Sekarang, 380 00:30:59,208 --> 00:31:00,208 beritahu saya. 381 00:31:02,000 --> 00:31:04,583 Bagaimana kamu datang ke Neverland? 382 00:31:04,667 --> 00:31:07,125 -Kami datang dengan... -Ingat peraturan! 383 00:31:07,875 --> 00:31:09,208 Jangan sebut nama dia. 384 00:31:09,292 --> 00:31:12,417 Kami tak peduli dengan peraturan awak. Kami bersama Peter Pan. 385 00:31:14,500 --> 00:31:15,875 Dia akan selamatkan kami. 386 00:31:15,958 --> 00:31:17,500 Dia sebut nama itu. 387 00:31:17,583 --> 00:31:19,958 Saya nak patung beruang itu selepas mereka dihukum. 388 00:31:24,917 --> 00:31:26,542 Dia akan selamatkan kamu? 389 00:31:27,208 --> 00:31:29,208 Mungkin. 390 00:31:30,375 --> 00:31:31,792 Saya harap begitu. 391 00:31:35,458 --> 00:31:36,458 Harapan. 392 00:31:37,417 --> 00:31:39,250 Selalunya, saya benci perkataan itu. 393 00:31:41,250 --> 00:31:42,458 Tapi untuk hari ini... 394 00:31:46,583 --> 00:31:47,583 Saya tertanya-tanya. 395 00:31:49,083 --> 00:31:50,083 En. Smee. 396 00:31:51,000 --> 00:31:52,000 Ya, Kapten? 397 00:31:53,833 --> 00:31:55,458 Awak fikir apa yang saya fikir? 398 00:31:55,542 --> 00:31:59,000 -Papan. -Dia nak mereka terjun dari papan. 399 00:31:59,583 --> 00:32:01,792 -Minum teh pun bagus juga sekarang. -Salah. 400 00:32:05,542 --> 00:32:07,625 Siap sedia semua. 401 00:32:09,625 --> 00:32:10,833 Kita akan pergi 402 00:32:11,542 --> 00:32:12,750 ke Skull Rock. 403 00:32:15,417 --> 00:32:17,292 Tarik, angkat 404 00:32:17,375 --> 00:32:19,208 Tarik, angkat 405 00:32:19,292 --> 00:32:21,875 -Tarik, angkat -Bahamut di lubuk sepi yang gelap 406 00:32:21,958 --> 00:32:24,208 Perlahan-lahan ia datang tanpa kamu sedar 407 00:32:24,292 --> 00:32:26,500 Bertaring berekor Saya bercakap benar 408 00:32:26,583 --> 00:32:29,042 Kamu akan ditelan oleh Sang Bahamut 409 00:32:29,125 --> 00:32:31,583 Mereka menuju ke Skull Rock. 410 00:32:32,000 --> 00:32:33,375 Itu yang saya takutkan. 411 00:32:34,000 --> 00:32:35,167 Kenapa mereka panggil... 412 00:32:36,333 --> 00:32:37,958 Pemberontak patut takut... 413 00:32:38,042 --> 00:32:39,125 Alamak. 414 00:32:43,042 --> 00:32:45,375 Cuma ada satu sebab lanun pergi ke Skull Rock. 415 00:32:46,208 --> 00:32:47,500 Mereka akan dihukum mati. 416 00:32:47,583 --> 00:32:49,125 Dihukum mati? 417 00:32:49,208 --> 00:32:51,958 Kita tunggu apa lagi? Kita patut selamatkan mereka. 418 00:32:52,042 --> 00:32:54,083 Bahamut di lubuk sepi yang gelap 419 00:32:54,167 --> 00:32:56,542 Perlahan-lahan ia datang tanpa kamu sedar 420 00:32:56,625 --> 00:32:58,917 Bertaring berekor Saya bercakap benar 421 00:32:59,000 --> 00:33:00,833 Kamu akan ditelan oleh Sang Bahamut 422 00:33:00,917 --> 00:33:03,042 {\an8}Sini! Jalan pintas! 423 00:33:03,125 --> 00:33:04,125 Berlayar terus ke depan 424 00:33:04,208 --> 00:33:06,250 Elakkan sang gurita bertangan delapan 425 00:33:06,333 --> 00:33:08,750 Janganlah takut, gunalah otak 426 00:33:08,833 --> 00:33:11,500 Pemberontak patut takut skuad menembak 427 00:33:11,583 --> 00:33:14,875 Ho! 428 00:33:21,333 --> 00:33:22,875 Ho! 429 00:33:27,167 --> 00:33:29,333 Boleh pergi mana-mana di Neverland dari sini. 430 00:33:29,417 --> 00:33:30,625 Kalau tahu jalan. 431 00:33:30,708 --> 00:33:34,542 Ia sangat berguna kalau nak menyorok daripada lanun. 432 00:33:34,625 --> 00:33:36,083 Itu yang saya akan buat. 433 00:33:36,167 --> 00:33:38,000 Kenapa Kapten Hook jahat sangat? 434 00:33:38,083 --> 00:33:40,625 -Sebab dia membesar. -Dengan cara salah. 435 00:33:40,708 --> 00:33:43,667 -Tapi dia pandai main pedang. -Itu maknanya dia juga... 436 00:33:43,750 --> 00:33:46,042 -Yang paling teruk. -Sebab itu dia musuh Peter. 437 00:33:46,125 --> 00:33:49,292 Dia benci Peter kerana Peter potong tangan dia 438 00:33:49,375 --> 00:33:51,750 Bagi buaya makan, sekali dengan jam dia. 439 00:33:51,833 --> 00:33:54,917 -Awak tahu tentang buaya itu? -Begitulah ceritanya. 440 00:33:55,000 --> 00:33:57,708 Maksud awak saya ada dalam cerita? 441 00:34:15,750 --> 00:34:16,750 Jangan pandang itu. 442 00:34:20,042 --> 00:34:21,125 Tidak. 443 00:34:22,167 --> 00:34:23,167 Kasihan Robert. 444 00:34:26,125 --> 00:34:27,542 Tengok. Itu pun mereka. 445 00:34:27,625 --> 00:34:29,667 Tolonglah. Michael tak pandai berenang. 446 00:34:37,250 --> 00:34:38,250 Kapten. 447 00:34:42,500 --> 00:34:43,333 Terjatuh pula. 448 00:34:45,750 --> 00:34:47,375 Air dah pasang. 449 00:34:49,125 --> 00:34:51,042 Kasihan budak-budak malang ini. 450 00:34:52,292 --> 00:34:53,292 Beritahu saya. 451 00:34:54,625 --> 00:34:56,625 Apa pilihan kamu? 452 00:34:58,042 --> 00:34:58,875 Harapan kamu? 453 00:35:01,000 --> 00:35:02,125 Atau nafas kamu? 454 00:35:02,208 --> 00:35:03,208 Jangan bunuh kami. 455 00:35:03,875 --> 00:35:07,292 -Kami tak buat salah. -Ada, kamu buat salah sekarang. 456 00:35:08,833 --> 00:35:11,458 Kamu bersalah sebab jadi budak. 457 00:35:12,583 --> 00:35:15,042 Budak-budak tak boleh ada... 458 00:35:16,042 --> 00:35:16,958 di Neverland. 459 00:35:17,042 --> 00:35:21,125 Peraturan 44, tiada budak di Neverland. 460 00:35:21,208 --> 00:35:23,583 Tiada budak di Neverland 461 00:35:23,667 --> 00:35:25,875 Tiada budak di Neverland 462 00:35:25,958 --> 00:35:28,333 Tiada budak di Neverland 463 00:35:28,417 --> 00:35:30,792 Tiada budak di Neverland 464 00:35:30,875 --> 00:35:33,333 Tiada budak di Neverland 465 00:35:33,417 --> 00:35:35,708 Tiada budak di Neverland 466 00:35:35,792 --> 00:35:38,542 Tiada budak di Neverland 467 00:35:38,625 --> 00:35:41,542 Tiada budak di Neverland 468 00:35:41,625 --> 00:35:44,083 Hanya budak di Neverland 469 00:35:44,167 --> 00:35:46,625 Hanya budak di Neverland 470 00:35:47,000 --> 00:35:49,083 Hanya budak di Neverland 471 00:35:49,625 --> 00:35:52,250 Hanya budak di Neverland 472 00:35:52,333 --> 00:35:54,583 Hanya budak di Neverland 473 00:35:55,042 --> 00:35:57,167 Hanya budak di Neverland 474 00:35:57,250 --> 00:35:59,500 Senyap! 475 00:35:59,583 --> 00:36:01,250 ...di Neverland. 476 00:36:04,750 --> 00:36:05,583 Awak. 477 00:36:07,208 --> 00:36:08,208 Siapa nama awak? 478 00:36:09,167 --> 00:36:11,375 Berapa lama awak berkhidmat di kapal saya? 479 00:36:15,125 --> 00:36:17,750 Hei. Jawab soalan kapten awak. 480 00:36:26,000 --> 00:36:27,000 Janggut palsu. 481 00:36:33,458 --> 00:36:35,542 Seronok juga jadi lanun. 482 00:36:35,625 --> 00:36:36,667 Pan! 483 00:36:38,250 --> 00:36:39,583 Tapi lebih seronok jadi saya. 484 00:36:55,875 --> 00:36:57,417 Mr. Bear! 485 00:37:00,667 --> 00:37:02,000 Dia suka menunjuk-nunjuk. 486 00:37:02,083 --> 00:37:04,292 Itu belum menunjuk-nunjuk lagi. 487 00:37:20,375 --> 00:37:22,000 Itu baru menunjuk-nunjuk. 488 00:37:22,458 --> 00:37:24,458 Kapten Hook. 489 00:37:24,542 --> 00:37:27,125 Awak nampak lebih teruk, orang tua. 490 00:37:27,208 --> 00:37:29,958 Bukankah lebih bagus kalau awak berehat saja? 491 00:37:31,417 --> 00:37:32,417 Bukan hari ini, budak. 492 00:37:33,292 --> 00:37:36,292 Saya bangun pagi tadi dengan satu melodi. 493 00:37:39,125 --> 00:37:40,667 Awak tahu melodi apa? 494 00:37:42,375 --> 00:37:44,625 Yo ho, yo hei 495 00:37:44,708 --> 00:37:47,250 Alamak. Dia menyanyi lagi. 496 00:37:47,333 --> 00:37:49,833 Peter Pan akan kalah hari ini 497 00:37:50,625 --> 00:37:54,042 Si lelaki penyangak. Bersedia untuk kalah lagi. 498 00:37:54,625 --> 00:37:56,333 Budak yang bongkak. 499 00:37:57,958 --> 00:37:58,792 Mari lawan! 500 00:38:13,667 --> 00:38:14,500 Mari ikut saya. 501 00:38:15,167 --> 00:38:16,000 Percayakan saya. 502 00:38:18,167 --> 00:38:19,375 Selamat pagi, En. Smee. 503 00:38:28,375 --> 00:38:29,208 Pari-pari itu. 504 00:38:53,250 --> 00:38:54,542 John. Michael. 505 00:38:54,625 --> 00:38:55,458 -Wendy! -Wendy. 506 00:38:56,667 --> 00:38:58,667 Tengok apa mereka lakukan pada Mr. Bear. 507 00:39:01,375 --> 00:39:02,208 Wah! 508 00:39:12,208 --> 00:39:13,292 Ya! Ambil topi dia! 509 00:39:19,125 --> 00:39:20,333 Memang nak kena! 510 00:39:25,917 --> 00:39:27,333 Tinkerbell. Syukurlah. 511 00:39:28,083 --> 00:39:29,083 Boleh bantu kami? 512 00:39:33,708 --> 00:39:34,708 Ya! 513 00:39:35,750 --> 00:39:36,583 Wendy. 514 00:39:37,292 --> 00:39:38,208 Awak masih hidup! 515 00:39:38,292 --> 00:39:40,958 Ya, awak juga masih hidup. 516 00:39:41,042 --> 00:39:42,708 Saya sangka awak dah... 517 00:39:42,792 --> 00:39:45,167 -Mati? Binasa? Meletup? -Ya! 518 00:39:45,250 --> 00:39:48,000 Itu mustahil. Saya pandai mengelak... 519 00:39:52,417 --> 00:39:53,625 Kena! 520 00:39:55,708 --> 00:39:58,792 Saya dah kalahkan awak. 521 00:39:59,958 --> 00:40:03,667 Jangan cuba nak tolong dia, Tink. 522 00:40:06,625 --> 00:40:07,833 Pari-pari tak guna. 523 00:40:08,667 --> 00:40:10,667 Awak memang jahat, Kapten Hook. 524 00:40:12,125 --> 00:40:14,292 Saya belajar semua itu daripada awak. 525 00:40:14,833 --> 00:40:16,042 Cakap baik-baik sikit. 526 00:40:16,917 --> 00:40:18,542 Awak memang berhati busuk. 527 00:40:18,625 --> 00:40:22,125 Awak busuk, sebusuk-busuknya. 528 00:40:25,750 --> 00:40:28,375 Kata-kata awak sangat menyakitkan. 529 00:40:29,667 --> 00:40:31,083 Untuk kali terakhir. 530 00:40:33,958 --> 00:40:37,333 Sekarang, saya akan bayar balik dengan pedang saya. 531 00:40:40,583 --> 00:40:42,792 Tikamlah, kalau awak berani. 532 00:40:44,292 --> 00:40:45,292 Jangan tersasar. 533 00:40:47,625 --> 00:40:48,583 Sebab kematian 534 00:40:48,667 --> 00:40:51,875 -juga satu pengembaraan hebat. -Satu pengembaraan hebat. 535 00:40:55,625 --> 00:40:56,458 Hei, berhenti! 536 00:41:01,042 --> 00:41:02,042 Siapa awak? 537 00:41:06,208 --> 00:41:07,833 Saya tak pernah nampak awak. 538 00:41:08,750 --> 00:41:11,375 -Saya... -Dia seorang Wendy. 539 00:41:11,458 --> 00:41:12,875 -Wendy! -Wendy! 540 00:41:17,083 --> 00:41:17,917 Seorang Wendy? 541 00:41:18,958 --> 00:41:21,167 -Apa itu Wendy? -Saya seorang Wendy. 542 00:41:22,042 --> 00:41:24,333 Wendy Moira Angela Darling. 543 00:41:24,417 --> 00:41:29,625 Saya dari London, England di mana orang dewasa tak sakiti budak-budak! 544 00:41:32,750 --> 00:41:34,042 Baiklah. 545 00:41:35,167 --> 00:41:39,083 -Saya... -Kapten Hook. Saya tahu. 546 00:41:40,750 --> 00:41:43,583 -Dan kita berada di... -Neverland. 547 00:41:45,625 --> 00:41:46,833 Dan budak ini... 548 00:41:47,667 --> 00:41:48,875 bukan sembarangan budak. 549 00:41:50,625 --> 00:41:53,792 Saya pula bukan sembarangan lelaki. 550 00:41:54,750 --> 00:41:57,708 Jadi, ucapkan selamat tinggal, Wendy, 551 00:41:59,208 --> 00:42:03,500 sebab awak takkan jumpa dia di dunia ini lagi. 552 00:42:09,042 --> 00:42:10,042 Tidak. 553 00:42:10,792 --> 00:42:11,833 Alamak. 554 00:42:19,792 --> 00:42:21,792 Besar betul buaya itu. 555 00:42:27,167 --> 00:42:28,083 Tengok! 556 00:42:28,708 --> 00:42:30,000 Matilah, raksasa! 557 00:42:36,750 --> 00:42:37,750 Tidak! 558 00:42:39,125 --> 00:42:39,958 Menakutkan! 559 00:42:42,000 --> 00:42:44,917 Lari! 560 00:42:55,417 --> 00:42:56,958 Saya datang! 561 00:42:58,792 --> 00:43:00,208 Ayuh. Mari kita pergi. 562 00:43:54,250 --> 00:43:55,333 Itu menyeronokkan. 563 00:44:01,875 --> 00:44:04,625 Ia satu pengembaraan. Bukankah itu yang awak mahukan? 564 00:44:04,708 --> 00:44:08,000 Ya, tapi tak sangka ia termasuk diserang di langit oleh lanun. 565 00:44:08,083 --> 00:44:09,083 Atau lemas. 566 00:44:09,167 --> 00:44:10,917 Atau dikerat. 567 00:44:14,542 --> 00:44:17,125 Tinkerbell, saya tak faham. Apa yang awak katakan? 568 00:44:17,208 --> 00:44:19,208 Dia cakap, saya penyelamat semua. 569 00:44:19,292 --> 00:44:21,042 Boleh dikatakan begitu. 570 00:44:21,125 --> 00:44:22,542 Tapi tak sepenuhnya. 571 00:44:22,625 --> 00:44:24,333 Saya lakukannya dengan baik. 572 00:44:25,667 --> 00:44:26,958 Awak rasa awak buat 573 00:44:27,042 --> 00:44:29,083 -semua sendiri. -Ya. 574 00:44:29,167 --> 00:44:30,083 Saya Peter Pan. 575 00:44:30,583 --> 00:44:32,292 Saya tak perlukan bantuan. 576 00:44:33,333 --> 00:44:35,542 Awak ada pari-pari yang buat awak terbang. 577 00:44:36,708 --> 00:44:39,958 Ada kumpulan kanak-kanak dan seorang puteri yang membantu awak 578 00:44:40,042 --> 00:44:41,792 semasa awak sibuk melawan lanun. 579 00:44:42,625 --> 00:44:45,917 Awak ingat awak boleh kalahkan Kapten Hook seorang diri? 580 00:44:46,000 --> 00:44:47,250 Apa dia cakap? 581 00:44:47,333 --> 00:44:48,458 Sudah tentu. 582 00:44:48,542 --> 00:44:49,958 Saya selalu kalahkan dia. 583 00:44:50,042 --> 00:44:51,333 Begitulah caranya. 584 00:44:51,417 --> 00:44:52,250 Selalu begitu. 585 00:44:52,333 --> 00:44:53,333 Dan akan kekal begitu. 586 00:44:53,917 --> 00:44:56,167 Bagaimana kalau awak kalah? 587 00:44:57,125 --> 00:44:58,417 Ya, apa jadi nanti? 588 00:44:59,667 --> 00:45:00,833 Itu takkan berlaku. 589 00:45:00,917 --> 00:45:02,917 -Betul, Peter? -Sudah tentu. 590 00:45:03,292 --> 00:45:04,667 Ini Neverland. 591 00:45:04,750 --> 00:45:06,500 Di mana tiada apa yang berubah. 592 00:45:07,375 --> 00:45:08,417 Apatah lagi saya. 593 00:45:10,083 --> 00:45:11,083 Baiklah. 594 00:45:20,208 --> 00:45:22,208 Apa Peter cakap itu tak betul sebenarnya. 595 00:45:22,292 --> 00:45:23,417 Ada hal yang berubah. 596 00:45:23,500 --> 00:45:25,083 -Jangan sebut. -Jangan sebut. 597 00:45:25,167 --> 00:45:27,375 Apa? Apa yang kita tak boleh sebut? 598 00:45:30,500 --> 00:45:32,250 Hook dulu tak macam sekarang. 599 00:45:56,583 --> 00:45:58,083 Cepat, jangan berlengah. 600 00:46:03,750 --> 00:46:04,958 Ini tempat apa? 601 00:46:05,583 --> 00:46:06,583 Ini rumah kami. 602 00:46:07,083 --> 00:46:08,083 Mari. 603 00:46:19,875 --> 00:46:20,958 Awak tak ikut sekali? 604 00:46:21,042 --> 00:46:22,042 Tidak. 605 00:46:23,125 --> 00:46:24,792 Ini rumah mereka, bukan rumah saya. 606 00:46:27,083 --> 00:46:28,708 Bukan rumah awak juga rasanya. 607 00:46:31,583 --> 00:46:33,875 Saya juga tak tahu di mana rumah saya. 608 00:46:36,583 --> 00:46:37,833 Di mana saya mahu ia berada. 609 00:46:38,750 --> 00:46:39,750 Awak akan tahu. 610 00:46:43,083 --> 00:46:44,917 Ketika saya baru mula berdikari, 611 00:46:48,458 --> 00:46:49,667 nenek moyang saya, 612 00:46:51,333 --> 00:46:53,333 datang pada saya dan kata, 613 00:46:54,125 --> 00:46:56,500 "Rasakan tanah di bawah kaki kamu, 614 00:46:57,875 --> 00:47:01,375 "supaya kamu dapat cari bintang itu. 615 00:47:01,458 --> 00:47:03,292 "Simpan masa lalu dalam hati kamu, 616 00:47:04,542 --> 00:47:08,167 "tapi ke mana kamu pergi selepas ini, terpulang pada kamu." 617 00:47:15,792 --> 00:47:16,792 Tidur nyenyak, 618 00:47:17,667 --> 00:47:19,292 Wendy Moira Angela Darling. 619 00:47:21,083 --> 00:47:22,375 Baliklah dengan selamat. 620 00:47:44,917 --> 00:47:45,917 Hai, Wendy. 621 00:47:50,167 --> 00:47:51,875 Macam mana awak jumpa tempat ini? 622 00:47:52,708 --> 00:47:55,542 Peter yang jumpa. Sama macam dia jumpa kami. 623 00:47:57,583 --> 00:47:58,958 Sama macam dia jumpa saya. 624 00:47:59,875 --> 00:48:01,125 Tepat sekali. 625 00:48:28,500 --> 00:48:29,500 Majalah Kisah Laut 626 00:48:29,583 --> 00:48:30,583 Wendy? 627 00:48:30,667 --> 00:48:32,333 Boleh bercerita pada kami sekarang? 628 00:48:32,792 --> 00:48:35,000 -Ya! Cerita sebelum tidur! -Ya! Ceritakan! 629 00:48:36,625 --> 00:48:38,250 Kami dah lama tunggu. 630 00:48:39,583 --> 00:48:40,917 Ya, boleh saja, 631 00:48:42,417 --> 00:48:46,250 tapi saya rasa mungkin Peter boleh bercerita dulu. 632 00:48:46,708 --> 00:48:48,208 -Tentang apa? -Saya tak tahu. 633 00:48:49,708 --> 00:48:51,333 Bagaimana awak sampai Neverland? 634 00:48:51,750 --> 00:48:52,958 Bila awak jumpa Kapten Hook. 635 00:48:55,042 --> 00:48:57,417 Pendek ceritanya, dan ceritanya begini. 636 00:48:58,042 --> 00:49:00,750 Saya pernah lawan Kapten Hook, dan saya potong tangan dia. 637 00:49:00,833 --> 00:49:02,458 Ya. Itu semua orang tahu. 638 00:49:03,417 --> 00:49:04,667 Bagaimana awak jumpa dia? 639 00:49:05,500 --> 00:49:07,458 Kenapa awak mula lawan dia? 640 00:49:07,542 --> 00:49:08,958 Kerana dia seorang lanun. 641 00:49:10,500 --> 00:49:11,500 Saya Peter Pan. 642 00:49:11,583 --> 00:49:13,833 Tapi takkan sebab itu saja. 643 00:49:13,917 --> 00:49:14,917 Mengapa tidak? 644 00:49:16,292 --> 00:49:17,583 Mesti ada sebab lain. 645 00:49:19,458 --> 00:49:20,458 Kamu berdua dari mana? 646 00:49:21,708 --> 00:49:23,333 Di mana ibu bapa dia? 647 00:49:24,042 --> 00:49:24,958 Ibu bapa awak? 648 00:49:26,000 --> 00:49:27,208 Itu soalan mengarut. 649 00:49:28,042 --> 00:49:31,208 Ini Neverland. Tiada ibu bapa di sini. 650 00:49:31,292 --> 00:49:32,500 Kenapa? 651 00:49:33,042 --> 00:49:34,500 Saya tak ingat ibu saya. 652 00:49:34,583 --> 00:49:36,125 Awak tak perlu ingat. 653 00:49:36,750 --> 00:49:38,167 Wendy boleh jadi ibu kita. 654 00:49:38,833 --> 00:49:39,833 Mana boleh. 655 00:49:40,500 --> 00:49:42,708 Saya pun tak tahu nak jadi ibu atau tak. 656 00:49:43,792 --> 00:49:44,875 Tapi saya masih ada ibu. 657 00:49:45,708 --> 00:49:46,708 Sama macam awak, 658 00:49:47,417 --> 00:49:48,417 dan awak, 659 00:49:49,458 --> 00:49:50,458 dan kamu semua. 660 00:49:52,208 --> 00:49:53,625 Di suatu tempat di luar sana... 661 00:49:56,417 --> 00:49:57,417 ibu kamu rindukan kamu. 662 00:50:01,542 --> 00:50:03,292 Dia sangat sayangkan kamu semua. 663 00:50:04,083 --> 00:50:05,750 Saya pun nak jumpa ibu saya lagi. 664 00:50:07,000 --> 00:50:07,833 Sudah tentu boleh. 665 00:50:08,417 --> 00:50:10,875 Kalau awak balik, habislah keseronokan kita. 666 00:50:10,958 --> 00:50:11,958 Pengembaraan kita. 667 00:50:12,625 --> 00:50:15,292 Nanti kita terpaksa membesar. 668 00:50:19,250 --> 00:50:22,125 Bila Peter hempas pintu, itu petanda buruk. 669 00:50:22,375 --> 00:50:24,542 Maaf suruh awak bercerita, Wendy. 670 00:50:24,625 --> 00:50:26,125 Ini bukan salah awak. 671 00:50:28,000 --> 00:50:29,417 Apa kata... 672 00:50:33,917 --> 00:50:36,750 saya dodoikan kamu semua? 673 00:50:37,167 --> 00:50:38,167 Dodoi itu apa? 674 00:50:38,958 --> 00:50:42,500 Dodoi itu lagu yang ibu saya nyanyikan untuk adik-adik saya. 675 00:50:43,667 --> 00:50:45,250 Begini lagunya... 676 00:50:48,208 --> 00:50:55,000 Tiba masa dikau tidur 677 00:50:55,833 --> 00:51:02,625 Mimpi mainan dalam dengkur 678 00:51:03,250 --> 00:51:08,875 Mengembara dan melayang 679 00:51:09,625 --> 00:51:15,083 Rasa bara kasih sayang ibu 680 00:51:15,167 --> 00:51:21,667 Bila mana terang bulan 681 00:51:22,333 --> 00:51:29,333 Ibu ada dan meneman 682 00:51:34,042 --> 00:51:35,042 Kamu dengar tak? 683 00:51:38,208 --> 00:51:39,333 Itu bunyi apa? 684 00:51:39,417 --> 00:51:40,917 Kelawar buah. 685 00:51:41,000 --> 00:51:42,333 Ia selalu keluar waktu begini. 686 00:51:42,417 --> 00:51:43,708 Tak. Cuba dengar. 687 00:51:46,708 --> 00:51:47,708 Saya rasa, 688 00:51:51,958 --> 00:51:54,417 saya pernah dengar sesuatu seperti itu. 689 00:52:20,375 --> 00:52:23,792 Maaf, Tinkerbell, kalaulah saya boleh faham. 690 00:52:27,583 --> 00:52:29,417 Saya tak rasa Peter boleh faham. 691 00:52:29,500 --> 00:52:31,500 Dia bukannya nak dengar pun, bukan? 692 00:52:34,042 --> 00:52:37,042 Dia yang rugi, bukan awak. 693 00:52:39,333 --> 00:52:41,667 Pasti awak ada perkara indah untuk dicakapkan. 694 00:53:06,292 --> 00:53:07,292 Bilik Peter JAMES 695 00:53:10,333 --> 00:53:11,458 "James." 696 00:53:12,292 --> 00:53:13,125 Siapa James? 697 00:53:13,208 --> 00:53:15,500 Bilik Peter JAMES 698 00:53:25,167 --> 00:53:26,167 Peter? 699 00:53:29,375 --> 00:53:31,083 Peter, tolonglah. 700 00:53:31,833 --> 00:53:33,125 Jangan begitu. 701 00:53:38,667 --> 00:53:41,208 -Apa ini? -Ia ciuman. 702 00:53:41,917 --> 00:53:44,750 Saya buat untuk awak supaya kita dua-dua ada. 703 00:53:45,833 --> 00:53:47,250 Saya ingat kita akan berkawan. 704 00:53:48,083 --> 00:53:49,917 Sebaliknya, kita cuma... 705 00:53:50,000 --> 00:53:51,083 Bergaduh. 706 00:53:53,875 --> 00:53:55,292 Sama macam awak dan Hook. 707 00:53:59,917 --> 00:54:01,833 Hook itu sebenarnya kawan awak, bukan? 708 00:54:04,333 --> 00:54:05,542 Dia kawan baik saya. 709 00:54:08,417 --> 00:54:09,833 Dia Lost Boy pertama. 710 00:54:11,458 --> 00:54:12,542 Apa yang berlaku? 711 00:54:14,500 --> 00:54:18,083 Rasanya Neverland tak cukup bagus untuk dia. 712 00:54:21,250 --> 00:54:24,083 Suatu hari, dia berlayar pergi tanpa cakap apa-apa 713 00:54:25,625 --> 00:54:26,750 dan tinggalkan saya. 714 00:54:28,917 --> 00:54:31,292 Apabila dia kembali, dia berubah. 715 00:54:32,958 --> 00:54:33,958 Dia jadi jahat. 716 00:54:34,917 --> 00:54:36,208 Kejam. 717 00:54:36,292 --> 00:54:39,292 Yakah? Atau dia cuma dah membesar. 718 00:54:39,375 --> 00:54:40,500 Apa perbezaannya? 719 00:54:44,875 --> 00:54:46,667 Sebab itu awak tak boleh pergi. 720 00:54:47,958 --> 00:54:50,125 Siapa tahu apa jadi kalau awak pergi. 721 00:54:50,208 --> 00:54:51,667 Apa jadi jika saya tak pergi? 722 00:54:51,750 --> 00:54:54,833 Tiada apa. Jadi diri awak. Macam saya. 723 00:54:57,792 --> 00:54:59,708 Saya ingat awak akan gembira di sini. 724 00:55:01,125 --> 00:55:02,250 Saya pun fikir begitu. 725 00:55:03,458 --> 00:55:06,625 Tapi Neverland tak sama seperti yang saya bayangkan. 726 00:55:08,583 --> 00:55:11,250 Peter, ia jauh lebih nyata. 727 00:55:11,333 --> 00:55:15,083 Ia memang nyata. Ia cuma berbeza. 728 00:55:15,750 --> 00:55:16,750 Nyata yang lebih baik. 729 00:55:18,625 --> 00:55:20,625 -Peter... -Selamat malam, Wendy. 730 00:55:44,500 --> 00:55:45,500 Mr. Bear. 731 00:56:00,333 --> 00:56:04,125 Wendy Moira Angela Darling. 732 00:56:07,917 --> 00:56:10,250 Si gadis yang suka menyanyi 733 00:56:11,583 --> 00:56:13,208 dari London, England. 734 00:56:15,708 --> 00:56:19,542 Suara awak buat saya terkenang rumah lama saya. 735 00:56:22,333 --> 00:56:23,333 Terima kasih. 736 00:57:13,667 --> 00:57:14,500 Dapat! 737 00:57:22,875 --> 00:57:24,250 Awak di mana? 738 00:57:30,000 --> 00:57:35,917 Berapa kali kita main sorok-sorok di sini? 739 00:57:39,708 --> 00:57:41,500 Awak terbaik dalam menyorok, 740 00:57:45,792 --> 00:57:46,792 tapi... 741 00:57:47,542 --> 00:57:49,042 saya terbaik... 742 00:57:51,292 --> 00:57:53,167 dalam mencari awak! 743 00:57:58,625 --> 00:57:59,625 Kapten Hook? 744 00:58:01,167 --> 00:58:02,167 Ya. 745 00:58:04,417 --> 00:58:05,958 Saya tak suka pengembaraan ini. 746 00:58:33,542 --> 00:58:34,542 Peter! 747 00:58:35,167 --> 00:58:36,167 Peter! 748 00:58:36,833 --> 00:58:38,042 Tidak! 749 00:58:43,125 --> 00:58:44,667 Apa yang awak dah buat? 750 00:58:48,333 --> 00:58:49,333 Saya berjaya. 751 00:58:49,417 --> 00:58:50,417 Peter! 752 00:58:51,917 --> 00:58:53,708 Saya dah bunuh Peter Pan. 753 01:00:20,708 --> 01:00:22,250 {\an8}Peter... 754 01:00:37,958 --> 01:00:39,292 Saya mahu bercakap... 755 01:00:40,208 --> 01:00:41,167 dengan... 756 01:00:42,125 --> 01:00:42,958 awak! 757 01:00:49,375 --> 01:00:51,750 -Saya tiada apa untuk dikatakan. -Dengar saja. 758 01:01:17,208 --> 01:01:18,208 Apa itu? 759 01:01:19,292 --> 01:01:21,208 Ya, ia hanya satu dodoian. 760 01:01:21,292 --> 01:01:23,625 Ya, tapi kenapa... 761 01:01:24,792 --> 01:01:27,292 ia mengingatkan saya tentang sesuatu? 762 01:01:30,500 --> 01:01:32,292 -Buka pintu ini! -Baik, tuan. 763 01:01:33,333 --> 01:01:34,958 Di mana kuncinya? Kunci. 764 01:01:35,042 --> 01:01:36,250 Dari mana asalnya? 765 01:01:36,875 --> 01:01:37,708 Beritahu saya. 766 01:01:37,792 --> 01:01:39,417 -Saya tak tahu. -Beritahu saya! 767 01:01:41,167 --> 01:01:43,542 Kenapa ia buat saya rasa sangat... 768 01:01:44,417 --> 01:01:45,750 Saya tak pasti. 769 01:01:45,833 --> 01:01:47,917 Itu cuma lagu yang ibu kami nyanyikan. 770 01:01:48,000 --> 01:01:49,000 Siapa? 771 01:01:50,167 --> 01:01:51,167 Ibu saya. 772 01:01:59,667 --> 01:02:00,750 Ya, sudah tentu. 773 01:02:14,750 --> 01:02:17,458 Saya tahu dulu awak bukan begini, Kapten Hook. 774 01:02:20,042 --> 01:02:21,833 Saya tahu awak dan Peter berkawan. 775 01:02:23,042 --> 01:02:24,542 Saya ada dengar cerita. 776 01:02:25,625 --> 01:02:26,708 Yakah? 777 01:02:27,500 --> 01:02:28,583 Awak keluar Neverland. 778 01:02:29,917 --> 01:02:31,750 Apabila awak kembali, awak... 779 01:02:31,833 --> 01:02:32,875 Jadi jahat. 780 01:02:35,917 --> 01:02:36,750 Ya. 781 01:02:40,625 --> 01:02:42,042 Itu benar. 782 01:02:47,542 --> 01:02:49,542 Tapi dia tak ceritakan bahagian penting. 783 01:02:52,542 --> 01:02:54,125 Saya tak tinggalkan Neverland. 784 01:02:58,500 --> 01:02:59,708 Peter paksa awak pergi. 785 01:03:00,458 --> 01:03:01,458 Itu dia. 786 01:03:03,208 --> 01:03:04,583 Itu pencetusnya. 787 01:03:07,042 --> 01:03:09,833 Bekas kawan baik saya sisihkan saya 788 01:03:09,917 --> 01:03:11,500 hanya kerana saya rindukan... 789 01:03:20,000 --> 01:03:22,000 Saya rindukan... 790 01:03:27,417 --> 01:03:28,417 saya punya... 791 01:03:43,333 --> 01:03:44,333 Ibu awak? 792 01:03:44,417 --> 01:03:46,417 Ya, ibu saya. 793 01:03:50,042 --> 01:03:51,917 Dia nyanyikan lagu yang sama. 794 01:03:54,458 --> 01:03:55,917 Salahkah untuk saya 795 01:03:57,542 --> 01:03:58,542 rindukan ibu saya? 796 01:03:59,625 --> 01:04:00,958 Tak, awak tak salah. 797 01:04:01,042 --> 01:04:03,417 Beritahu kawan awak yang dah mati itu. 798 01:04:04,458 --> 01:04:06,125 Bagi dia kita tak patut rasa begitu. 799 01:04:09,125 --> 01:04:11,792 Selepas apa yang berlaku, saya tak jumpa pun ibu saya. 800 01:04:12,500 --> 01:04:13,917 Saya tak pernah dapat pulang. 801 01:04:14,000 --> 01:04:17,833 Saya tak dapat jumpa ibu kesayangan saya lagi. 802 01:04:20,792 --> 01:04:23,875 Saya tinggalkan Neverland dan sesat di lautan. 803 01:04:27,375 --> 01:04:28,667 Saya pasti akan mati 804 01:04:30,583 --> 01:04:32,583 jika tak diselamatkan oleh lelaki ini. 805 01:04:34,292 --> 01:04:38,833 Saya diselamatkan dan dibesarkan oleh lanun. 806 01:04:40,458 --> 01:04:42,375 Saya kemudian menjadi kapten mereka, 807 01:04:42,458 --> 01:04:47,250 dan bawa mereka kembali ke sini. 808 01:04:47,875 --> 01:04:48,875 Kenapa? 809 01:04:50,500 --> 01:04:52,917 Kenapa awak kembali selepas Peter sakiti awak? 810 01:04:53,000 --> 01:04:54,417 Kerana dia kawan saya. 811 01:04:56,708 --> 01:04:57,750 Saya gembira di sini. 812 01:04:57,833 --> 01:05:00,042 -Awak masih boleh gembira. -Tidak. 813 01:05:00,125 --> 01:05:02,375 Masa keseronokan saya sudah hilang. 814 01:05:02,917 --> 01:05:07,917 Apa yang saya boleh jadi cuma tinggal ini. 815 01:05:10,167 --> 01:05:11,167 Beginilah... 816 01:05:17,500 --> 01:05:19,042 jadinya kalau kita membesar. 817 01:05:20,083 --> 01:05:21,083 Tidak. 818 01:05:21,875 --> 01:05:24,458 Ini apa yang jadi kalau awak membesar dengan salah. 819 01:05:29,167 --> 01:05:31,875 Awak cuba cari budak yang boleh bezakan 820 01:05:31,958 --> 01:05:33,667 antara baik dan buruk. 821 01:05:35,500 --> 01:05:37,750 Saya akan tunjukkan lelaki 822 01:05:39,708 --> 01:05:42,542 yang tak ingat kenapa perkara itu penting. 823 01:05:46,625 --> 01:05:49,042 Bunuh semua yang ada. 824 01:05:56,458 --> 01:05:58,208 -Tidak! Tunggu! Berhenti! -Mari sini! 825 01:05:58,833 --> 01:05:59,875 Bersalah! 826 01:05:59,958 --> 01:06:02,958 -James, awak tak rasa... -Jangan panggil saya begitu! 827 01:06:05,042 --> 01:06:09,042 Saya Kapten Hook. 828 01:06:09,917 --> 01:06:12,000 Tolong berhenti! Ambil saya. 829 01:06:13,792 --> 01:06:15,542 Ambil saya saja! 830 01:06:16,833 --> 01:06:18,833 Mereka budak-budak, lepaskan mereka. 831 01:06:21,083 --> 01:06:23,292 Besar nanti, mereka boleh jadi lanun yang baik. 832 01:06:24,000 --> 01:06:25,208 Terutamanya mereka berdua. 833 01:06:25,833 --> 01:06:27,083 Ambil saya saja. 834 01:06:29,875 --> 01:06:32,500 Saya kagum dengan kemurahan hati awak. 835 01:06:34,958 --> 01:06:36,958 Mungkin awak akan berikan percikan besar. 836 01:06:39,583 --> 01:06:40,833 Tidak! Wendy! Tidak! 837 01:06:42,333 --> 01:06:44,333 Wendy! Jangan, Wendy! 838 01:06:45,333 --> 01:06:46,542 John, maafkan saya. 839 01:06:48,167 --> 01:06:49,333 Jangan, Wendy! 840 01:07:17,708 --> 01:07:19,333 Di mana semua orang? Mana Tink? 841 01:07:20,083 --> 01:07:21,250 Mana semua Lost Boys? 842 01:07:23,375 --> 01:07:24,542 Mereka telah diambil. 843 01:07:25,583 --> 01:07:26,625 Oleh Hook? 844 01:07:51,833 --> 01:07:52,958 Biar saya bantu awak. 845 01:08:19,292 --> 01:08:24,667 Jalan terbina untuk sang kelana 846 01:08:24,750 --> 01:08:29,750 Yang takkan kembali 847 01:08:29,833 --> 01:08:34,667 Cekalkan hati, langkah dengan berani 848 01:08:34,750 --> 01:08:39,958 Merentas samudera 849 01:08:40,042 --> 01:08:43,458 Angin 850 01:08:43,542 --> 01:08:48,833 Dan ombak tinggi 851 01:08:49,500 --> 01:08:54,583 Hindar mulut buaya, pinta Maha Kuasa 852 01:08:54,667 --> 01:09:00,333 Matamu akan melihat misterinya 853 01:09:00,417 --> 01:09:04,292 Angin 854 01:09:04,375 --> 01:09:10,375 Dan ombak tinggi 855 01:09:10,958 --> 01:09:15,167 Makin dalam karam Mungkin kau dibaham 856 01:09:15,250 --> 01:09:19,917 Raksasa seram sang leviathan 857 01:09:20,000 --> 01:09:24,542 Tanpa kesempatan Mencapai daratan 858 01:09:24,625 --> 01:09:29,750 Yang lemah dimakan 859 01:09:29,833 --> 01:09:33,333 Dimamah sang ikan 860 01:09:33,417 --> 01:09:38,417 Dan ombak tinggi 861 01:09:43,083 --> 01:09:44,083 Selamat jalan. 862 01:09:46,333 --> 01:09:50,250 Wendy Moira Angela Darling. 863 01:09:51,417 --> 01:09:56,375 Di bawah ombak tinggi, tiada manusia 864 01:09:56,458 --> 01:10:01,875 Akan berjaya mengatasi, takdir menyisir 865 01:10:02,167 --> 01:10:06,125 Angin 866 01:10:06,208 --> 01:10:12,625 Dan ombak tinggi 867 01:10:12,708 --> 01:10:14,292 Angin 868 01:10:14,375 --> 01:10:16,250 Fikir perkara yang menggembirakan. 869 01:11:05,458 --> 01:11:06,458 En. Smee. 870 01:11:08,500 --> 01:11:09,708 En. Smee. 871 01:11:11,500 --> 01:11:13,708 Ya, tuan. 872 01:11:15,167 --> 01:11:18,083 -Awak dengar bunyi percikan? -Saya dengar, Kapten. 873 01:11:18,167 --> 01:11:19,167 Ia... 874 01:11:21,917 --> 01:11:23,917 -Sebenarnya... -Saya tak dengar pun. 875 01:11:24,375 --> 01:11:25,500 Saya pun. 876 01:11:25,583 --> 01:11:27,417 Pasti ada nanti. 877 01:11:33,167 --> 01:11:35,292 Dia patut dah masuk ke dalam air. 878 01:11:36,458 --> 01:11:38,458 Mungkin dia jatuh dengan perlahan. 879 01:11:41,583 --> 01:11:44,917 Ada sesiapa dengar bunyi percikan? 880 01:11:45,000 --> 01:11:46,417 Ada bunyi percikan? 881 01:12:23,125 --> 01:12:24,750 Itu kelihatan seperti... 882 01:12:35,250 --> 01:12:36,958 -Wendy! -Wendy! 883 01:12:37,958 --> 01:12:39,292 Awak ada kuasa budak itu. 884 01:12:40,208 --> 01:12:42,917 Tidak. Kuasa ini bukan milik sesiapa. 885 01:12:46,083 --> 01:12:48,000 Bilangan kami lebih ramai, cik adik. 886 01:12:48,458 --> 01:12:50,208 Lebih baik awak mengalah saja. 887 01:12:51,500 --> 01:12:55,750 Pengikut saya sanggup berkorban nyawa untuk kapten mereka. 888 01:12:56,583 --> 01:12:57,417 Ya. 889 01:12:58,333 --> 01:13:01,250 Tapi apa guna kapten tanpa kapalnya? 890 01:13:26,083 --> 01:13:28,000 Smee! 891 01:13:29,958 --> 01:13:31,417 -En. Smee. -Ya, kapten. 892 01:13:32,375 --> 01:13:34,250 Bawa kapal saya kembali ke dalam air. 893 01:13:36,792 --> 01:13:39,500 -Kemudi kapal! -Kemudi kapal! 894 01:13:39,583 --> 01:13:41,750 Labuhkan sauh! Cepat sikit! 895 01:13:51,375 --> 01:13:52,250 Adakah itu? 896 01:13:52,333 --> 01:13:54,208 -Mungkin juga. -Tak mungkin! 897 01:13:56,292 --> 01:13:57,292 Saya pasti itu dia. 898 01:14:08,083 --> 01:14:09,292 -Peter! -Peter! 899 01:14:09,375 --> 01:14:10,750 -Peter! -Pan! 900 01:14:28,833 --> 01:14:29,667 Rindukan saya? 901 01:14:31,250 --> 01:14:32,708 Rindu sangat-sangat. 902 01:14:35,375 --> 01:14:38,042 Kejutkan saya kalau salah seorang sudah mati. 903 01:14:38,125 --> 01:14:39,125 Sekali lagi. 904 01:14:43,708 --> 01:14:45,250 Macam mana awak buat, Peter? 905 01:14:47,042 --> 01:14:48,583 Macam mana awak boleh selamat? 906 01:14:50,708 --> 01:14:52,792 Keyakinan, kepercayaan dan serbuk pixie? 907 01:14:53,167 --> 01:14:54,000 Tidak. 908 01:14:54,500 --> 01:14:55,833 Tiada debu pixie kali ini. 909 01:14:55,917 --> 01:14:56,917 Tiada kuasa. 910 01:14:57,833 --> 01:14:58,833 Tiada helah. 911 01:15:00,167 --> 01:15:01,875 Cuma bantuan daripada kawan-kawan. 912 01:15:03,083 --> 01:15:05,083 Berani awak cakap tentang kawan-kawan, 913 01:15:06,208 --> 01:15:08,833 sedangkan saya dah tawan kawan-kawan awak? 914 01:15:13,708 --> 01:15:14,958 Dasar... 915 01:15:16,250 --> 01:15:18,083 budak kecil bongkak. 916 01:15:21,167 --> 01:15:22,417 Mari kita lawan. 917 01:15:24,250 --> 01:15:25,500 Orang tua menyedihkan, 918 01:15:28,917 --> 01:15:29,917 ini kali terakhir. 919 01:16:06,250 --> 01:16:07,458 Turun! 920 01:16:09,417 --> 01:16:10,542 Kejar budak-budak itu! 921 01:16:11,542 --> 01:16:12,917 Kerjakan semua lanun! 922 01:16:18,250 --> 01:16:19,667 -Saya dapat beruang! -Hei! 923 01:16:19,750 --> 01:16:21,000 Ini beruang saya! 924 01:16:21,958 --> 01:16:24,042 Kembalikan beruang saya! 925 01:16:33,167 --> 01:16:35,167 Kembalikan! 926 01:16:35,250 --> 01:16:37,125 Jangan sentuh adik saya! 927 01:16:37,500 --> 01:16:38,917 Atau beruangnya! 928 01:17:33,708 --> 01:17:34,958 Sama seperti dulu. 929 01:17:35,792 --> 01:17:37,417 Ya, cuma awak dah tua, Kapten. 930 01:17:58,583 --> 01:17:59,583 Perangkap dia! 931 01:18:09,333 --> 01:18:10,208 Michael, ayuh. 932 01:18:41,917 --> 01:18:43,250 Sikit saja lagi. 933 01:18:48,750 --> 01:18:49,958 Nasib baik. 934 01:18:50,042 --> 01:18:51,875 Budak, bagi saya kemudi. 935 01:18:54,917 --> 01:18:55,917 Wendy! 936 01:18:57,208 --> 01:18:58,208 Tolong! 937 01:19:00,125 --> 01:19:00,958 Kemudi itu! 938 01:19:14,500 --> 01:19:15,875 {\an8}Berhenti. 939 01:19:16,583 --> 01:19:18,792 {\an8}Pergi ke belakang saya. 940 01:19:20,667 --> 01:19:23,042 John, Michael, berpaut pada sesuatu. 941 01:19:23,125 --> 01:19:24,792 Pegang kuat-kuat! 942 01:19:30,500 --> 01:19:31,333 Tiga! 943 01:19:32,458 --> 01:19:33,292 Dua! 944 01:19:36,000 --> 01:19:36,833 Satu. 945 01:20:40,292 --> 01:20:41,875 Bertahan, Peter! 946 01:20:41,958 --> 01:20:43,042 Jangan pandang bawah. 947 01:20:43,125 --> 01:20:44,458 Peter, jangan! Bertahan! 948 01:20:45,125 --> 01:20:45,958 Jangan lepaskan. 949 01:20:46,542 --> 01:20:47,625 -Peter! -Peter! 950 01:21:12,042 --> 01:21:15,208 Awak tahu apa yang benar-benar menyedihkan 951 01:21:16,625 --> 01:21:18,167 bila semakin tua? 952 01:21:18,917 --> 01:21:22,333 Ia bukan kerana tulang berbunyi, 953 01:21:24,417 --> 01:21:25,792 atau impian yang musnah, 954 01:21:26,667 --> 01:21:30,292 atau perasaan bahawa kematian 955 01:21:31,625 --> 01:21:32,833 semakin dekat. 956 01:21:34,167 --> 01:21:37,417 Ia menyedihkan apabila kawan baik kita pandang kita, 957 01:21:37,500 --> 01:21:39,083 tapi tak kenal siapa kita. 958 01:21:39,167 --> 01:21:41,375 -Awak kata awak nak pergi. -Saya masih kecil! 959 01:21:44,625 --> 01:21:45,458 Tunggu, berhenti! 960 01:22:05,542 --> 01:22:06,625 Teruskan, Peter. 961 01:22:07,625 --> 01:22:08,542 Teruskan. 962 01:22:10,042 --> 01:22:13,542 Tapi bayangkan Neverland tanpa kita berdua. 963 01:22:15,333 --> 01:22:16,667 Tanpa pertempuran kita. 964 01:22:17,583 --> 01:22:18,792 Perkelahian kita. 965 01:22:21,000 --> 01:22:22,000 Saya tahu 966 01:22:23,667 --> 01:22:24,917 tanpa awak 967 01:22:26,500 --> 01:22:30,042 api pembakar semangat saya akan terpadam. 968 01:22:31,292 --> 01:22:32,125 Tanpa saya, 969 01:22:33,292 --> 01:22:35,292 awak tiada pilihan selain jadi... 970 01:22:35,375 --> 01:22:36,292 Budak sebenar? 971 01:22:36,375 --> 01:22:37,375 Tidak. 972 01:22:38,958 --> 01:22:41,250 Tak, budak sebenar perlu membesar. 973 01:22:41,333 --> 01:22:42,625 Budak lelaki sebenar... 974 01:22:42,708 --> 01:22:43,833 Akan minta maaf. 975 01:22:44,792 --> 01:22:45,792 Minta maaf? 976 01:22:48,750 --> 01:22:49,583 Untuk apa? 977 01:22:50,375 --> 01:22:51,208 Menyakiti awak. 978 01:22:53,583 --> 01:22:54,917 Menjadi kawan yang teruk. 979 01:23:03,583 --> 01:23:05,667 Maaf atas apa saya buat, Kapten Hook. 980 01:23:07,583 --> 01:23:09,208 Maaf sebab sakiti awak, James. 981 01:23:11,833 --> 01:23:13,125 Awak tak boleh buat begitu. 982 01:23:16,000 --> 01:23:17,500 Bukan itu yang patut berlaku. 983 01:23:19,042 --> 01:23:20,458 Saya mahu awak melawan. 984 01:23:21,375 --> 01:23:22,292 Lawan saya. 985 01:23:22,375 --> 01:23:23,750 Ini sudah tak seronok lagi. 986 01:23:23,833 --> 01:23:26,417 Ia tak sepatutnya menyeronokkan! 987 01:23:27,000 --> 01:23:28,125 Kapten. 988 01:23:30,417 --> 01:23:31,250 Sudahlah. 989 01:23:38,458 --> 01:23:39,583 Saya dapat awak. 990 01:23:39,875 --> 01:23:40,875 Jangan risau, James. 991 01:23:42,083 --> 01:23:43,375 Fikir benda gembira. 992 01:23:52,792 --> 01:23:53,792 Peter. 993 01:23:57,125 --> 01:23:58,542 Saya tak pernah gembira. 994 01:24:40,833 --> 01:24:42,250 Kenapa, Peter? 995 01:24:44,750 --> 01:24:45,792 Dia kawan saya. 996 01:24:47,333 --> 01:24:49,125 Kami kawan awak juga, Peter. 997 01:24:49,208 --> 01:24:50,875 Kami sentiasa di sisi awak, Peter. 998 01:24:51,958 --> 01:24:52,958 Saya tahu. 999 01:24:54,417 --> 01:24:56,417 Saya bersyukur, tapi... 1000 01:25:00,292 --> 01:25:01,292 Peter, 1001 01:25:04,542 --> 01:25:07,208 sudah tiba masanya Lost Boys pulang ke rumah mereka. 1002 01:25:16,083 --> 01:25:17,625 Ke mana, Peter? 1003 01:25:17,708 --> 01:25:20,375 Bintang kedua ke kanan, dan terbang terus sampai pagi. 1004 01:25:21,000 --> 01:25:23,000 Tunggu! Bukan sebelah kiri? 1005 01:25:23,750 --> 01:25:25,375 -Apa? -Bintang itu. 1006 01:25:25,458 --> 01:25:28,583 -Kalau kita pergi arah berlawanan. -Ya! Betul. 1007 01:25:28,667 --> 01:25:31,625 Ya, ke kanan. Tunggu, kita ke kiri, bukan? 1008 01:25:34,458 --> 01:25:37,042 Tak. Semua! Selama ini kiri, bukan, Si Kembar? 1009 01:25:48,750 --> 01:25:51,125 {\an8}Selamat jalan. Semoga berjumpa lagi. 1010 01:26:27,542 --> 01:26:28,542 Aduhai, Wendy. 1011 01:26:29,167 --> 01:26:30,625 Terkejut ibu. 1012 01:26:31,625 --> 01:26:33,333 Ibu? Saya... 1013 01:26:35,542 --> 01:26:36,375 Apa dia? 1014 01:26:36,458 --> 01:26:37,875 Maafkan saya. 1015 01:26:39,667 --> 01:26:43,250 Tak apa, sayang. 1016 01:26:43,333 --> 01:26:45,000 Jangan risau. 1017 01:26:46,000 --> 01:26:47,208 Saya dah bersedia. 1018 01:26:47,292 --> 01:26:48,500 Bersedia untuk apa? 1019 01:26:49,083 --> 01:26:50,375 Saya bersedia untuk... 1020 01:26:52,750 --> 01:26:54,083 Kamu ada dengar sesuatu? 1021 01:26:54,167 --> 01:26:55,958 Tidak, saya tak dengar apa-apa. 1022 01:26:56,042 --> 01:26:57,875 -Apa yang berlaku? -Saya rasa itu... 1023 01:26:58,417 --> 01:27:00,042 -Apa bising sangat itu? -Tiada apa. 1024 01:27:00,125 --> 01:27:02,500 -Ibu pun dengar sesuatu. -Penceroboh. 1025 01:27:02,583 --> 01:27:04,083 Mana ada penceroboh. 1026 01:27:04,167 --> 01:27:07,000 Ayah, ibu, saya perlu jelaskan sesuatu. 1027 01:27:07,083 --> 01:27:08,917 -Tunggu di sini. -Jangan masuk. 1028 01:27:09,000 --> 01:27:11,000 Berhati-hati dengannya. 1029 01:27:11,083 --> 01:27:13,375 Itu hadiah daripada Pak Cik John dan Mak Cik Ang. 1030 01:27:13,458 --> 01:27:15,458 Tolong berhati-hati dengan itu. 1031 01:27:21,500 --> 01:27:23,500 Siapa budak-budak ini? 1032 01:27:26,208 --> 01:27:27,208 Ibu. 1033 01:27:35,292 --> 01:27:36,958 Dari mana kamu semua datang? 1034 01:27:37,042 --> 01:27:39,292 Mereka datang dari Neverland. 1035 01:27:39,875 --> 01:27:40,875 Dari mana? 1036 01:27:52,583 --> 01:27:53,417 Hei, 1037 01:27:55,083 --> 01:27:56,375 kenapa awak menangis? 1038 01:27:57,958 --> 01:28:00,125 Awak ingat awak tanya saya berasal dari mana? 1039 01:28:01,917 --> 01:28:02,917 Ya. 1040 01:28:15,417 --> 01:28:17,833 -Ini rumah awak? -Dulu, ini rumah saya. 1041 01:28:19,042 --> 01:28:20,625 Satu malam, ibu saya marah saya 1042 01:28:21,917 --> 01:28:23,208 dan suruh saya jadi matang. 1043 01:28:24,708 --> 01:28:27,333 Saya pun terjun keluar dari tingkap, 1044 01:28:27,417 --> 01:28:28,833 lompat atas tembok taman, 1045 01:28:30,458 --> 01:28:31,583 dan terus lari. 1046 01:28:32,792 --> 01:28:34,042 Tapi awak kembali. 1047 01:28:36,708 --> 01:28:40,625 Sebab itu awak selalu kembali ke sini. 1048 01:28:41,500 --> 01:28:44,875 Awak rindukan rumah awak. Awak rindukan... 1049 01:28:47,125 --> 01:28:48,208 Ibu saya. 1050 01:28:50,542 --> 01:28:51,792 Dia dah tiada sekarang. 1051 01:28:53,333 --> 01:28:54,333 Saya cuma satu cerita. 1052 01:28:55,292 --> 01:28:57,625 Kisah untuk kanak-kanak yang sudi dengar. 1053 01:28:59,333 --> 01:29:01,500 Ia tak pernah tamat, sampai sekarang. 1054 01:29:03,792 --> 01:29:06,583 Mungkin saya boleh datang balik untuk dengar cerita itu. 1055 01:29:09,667 --> 01:29:10,917 Awak boleh terus tinggal. 1056 01:29:11,917 --> 01:29:12,750 Di sini? 1057 01:29:12,833 --> 01:29:13,833 Ya. 1058 01:29:15,333 --> 01:29:17,708 Tapi awak akan pergi dan jadi dewasa. 1059 01:29:19,042 --> 01:29:20,042 Awak tahu, Peter. 1060 01:29:22,667 --> 01:29:26,083 Selepas semua ini, saya rasa menjadi dewasa... 1061 01:29:27,792 --> 01:29:31,250 akan menjadi satu pengembaraan yang hebat. 1062 01:29:33,292 --> 01:29:36,292 Macam-macam awak boleh terlepas 1063 01:29:36,375 --> 01:29:37,917 kalau tak ambil peluang itu. 1064 01:29:39,292 --> 01:29:44,125 Banyak yang dunia akan terlepas jika awak tiada untuk semua itu. 1065 01:29:50,125 --> 01:29:51,333 Saya belum bersedia. 1066 01:30:05,125 --> 01:30:06,208 Tidak, tunggu! Peter! 1067 01:30:09,708 --> 01:30:10,917 Jangan pergi. 1068 01:30:17,125 --> 01:30:18,500 Silap mata apa ini? 1069 01:30:22,375 --> 01:30:23,583 Siapa budak itu? 1070 01:30:24,958 --> 01:30:26,792 Itu Peter Pan. 1071 01:30:29,500 --> 01:30:30,500 Selamat tinggal, Tink. 1072 01:30:32,250 --> 01:30:33,667 Tolong jaga Peter 1073 01:30:35,583 --> 01:30:37,250 dan jangan lupa tentang saya. 1074 01:30:39,125 --> 01:30:40,208 Saya takkan lupakan awak. 1075 01:30:43,125 --> 01:30:47,625 Wendy, terima kasih sebab dengar suara saya. 1076 01:31:14,917 --> 01:31:15,917 Selamat tinggal, Peter. 1077 01:31:16,750 --> 01:31:18,500 Selamat tinggal, Peter Pan! 1078 01:32:30,417 --> 01:32:31,833 Nampak saya, kapten? 1079 01:32:33,750 --> 01:32:35,042 Saya masih hidup! 1080 01:32:35,125 --> 01:32:36,917 -Saya tak lemas! -Awak dengar itu? 1081 01:32:37,000 --> 01:32:38,000 Saya terapung! 1082 01:32:39,000 --> 01:32:41,042 -Tengok, kita terapung. -Awak dengar itu? 1083 01:32:42,417 --> 01:32:43,542 Burung camar? 1084 01:32:43,625 --> 01:32:44,458 Tak! 1085 01:32:45,417 --> 01:32:46,250 Buaya? 1086 01:32:46,667 --> 01:32:47,500 Tidak! 1087 01:32:49,000 --> 01:32:50,000 Jadi, apa? 1088 01:36:13,583 --> 01:36:19,708 Tiba masa dikau tidur 1089 01:36:20,917 --> 01:36:27,250 Mimpi jumpa sang tekukur 1090 01:36:27,958 --> 01:36:34,000 Sambil lena dalam kelam 1091 01:36:34,500 --> 01:36:41,208 Membesar dalam semalam 1092 01:36:42,750 --> 01:36:48,792 Terbang tinggi ke angkasa 1093 01:36:49,417 --> 01:36:55,875 Timang bintang dan purnama 1094 01:36:57,000 --> 01:37:01,333 Kau akan kurindu 1095 01:37:01,417 --> 01:37:04,542 Anak kecilku yang berani 1096 01:37:06,000 --> 01:37:13,000 Menjadi dewasa bila mana suria menjelma 1097 01:42:29,583 --> 01:42:31,667 Pikul, pikul 1098 01:42:31,750 --> 01:42:33,708 Pikul, pikul 1099 01:42:33,792 --> 01:42:36,250 Bahamut di lubuk sepi yang gelap 1100 01:42:36,333 --> 01:42:38,625 Perlahan-lahan ia datang tanpa kamu sedar 1101 01:42:38,708 --> 01:42:40,958 Bertaring berekor Saya bercakap benar 1102 01:42:41,042 --> 01:42:43,500 Kamu akan ditelan oleh Sang Bahamut 1103 01:42:43,583 --> 01:42:47,917 Berlayar terus ke depan Elakkan sang gurita bertangan delapan 1104 01:42:48,000 --> 01:42:52,583 Janganlah takut, gunalah otak Pemberontak patut takut skuad menembak 1105 01:43:11,333 --> 01:43:13,333 Terjemahan sari kata oleh Areefah Ezani