1
00:00:58,333 --> 00:01:00,708
Baik awak berhenti, penipu!
2
00:01:00,792 --> 00:01:07,375
Awaklah berhenti. Saya akan
lawan awak habis-habisan.
3
00:01:17,458 --> 00:01:18,458
Hei.
4
00:01:23,333 --> 00:01:25,750
Masa awak hampir tamat, Peter Pan.
5
00:01:25,833 --> 00:01:28,125
Peter Pan tak peduli tentang masa.
6
00:01:28,208 --> 00:01:30,500
Jaga-jaga dengan buaya.
7
00:01:30,792 --> 00:01:32,625
Awak patut berjaga-jaga.
8
00:01:32,708 --> 00:01:36,500
Wendy, jangan tunggu
sampai saat akhir untuk kemas.
9
00:01:36,583 --> 00:01:37,500
Baiklah, ibu.
10
00:01:37,583 --> 00:01:40,667
-Kereta api bertolak pukul 8 esok.
-Ibu, saya dengar tadi.
11
00:01:40,750 --> 00:01:41,792
Saya akan bersedia.
12
00:01:41,875 --> 00:01:44,750
Beri laluan, ibu. Di mana harta karun itu?
13
00:01:44,833 --> 00:01:45,833
Di mana ia?
14
00:01:47,167 --> 00:01:48,583
Hei! Pulangkan!
15
00:01:49,542 --> 00:01:50,958
John, pulangkannya.
16
00:01:52,917 --> 00:01:54,125
Saya dapat!
17
00:01:57,333 --> 00:01:59,875
Saya dapat harta karun.
18
00:01:59,958 --> 00:02:01,042
Saya dapat harta karun.
19
00:02:06,917 --> 00:02:08,042
Kena pun.
20
00:02:10,917 --> 00:02:12,000
Di mana ia?
21
00:02:14,500 --> 00:02:17,750
Kapten Hook, saya dah penat.
Boleh kita berehat sebentar?
22
00:02:17,833 --> 00:02:20,458
Awak nak menyerah? Awak nak mengalah?
23
00:02:40,417 --> 00:02:44,125
Awak dah tak boleh lari, Peter.
Lost Boys awak pun entah di mana.
24
00:02:44,208 --> 00:02:46,083
Tiada sesiapa boleh selamatkan awak.
25
00:02:49,083 --> 00:02:52,333
Awak tak lupa tentang saya, bukan?
Michael, berikan harta awak.
26
00:02:53,583 --> 00:02:55,000
Serahkan Hook kepada saya.
27
00:02:56,208 --> 00:03:00,208
Ke tepi, Kapten,
kalau awak tak mahu ditikam!
28
00:03:01,000 --> 00:03:02,458
Lawan dia, Wendy!
29
00:03:03,917 --> 00:03:05,083
Ayuh, Wendy.
30
00:03:06,292 --> 00:03:07,292
Ayuh, Wendy.
31
00:03:10,000 --> 00:03:11,250
Jangan sakiti dia!
32
00:03:11,917 --> 00:03:13,375
-Nak menyerah, Kapten?
-Tidak.
33
00:03:14,583 --> 00:03:15,583
Tidak, awak cuma...
34
00:03:20,750 --> 00:03:21,875
Apa itu?
35
00:03:27,833 --> 00:03:28,917
Lagi sekali!
36
00:03:31,333 --> 00:03:32,958
Siapa yang lakukannya?
37
00:03:35,083 --> 00:03:37,333
-Wendy?
-John, dasar pengadu!
38
00:03:37,417 --> 00:03:39,500
-Saya tak cakap apa-apa.
-Saya tak salah!
39
00:03:39,583 --> 00:03:41,292
-Mereka bermain tadi!
-Cukup.
40
00:03:41,375 --> 00:03:43,875
-Mereka yang mula dulu, bukan saya.
-Cukup!
41
00:03:43,958 --> 00:03:44,792
Berikan pedang.
42
00:03:47,250 --> 00:03:48,875
Pedang dan topi sekali.
43
00:03:52,958 --> 00:03:54,083
Nana.
44
00:03:54,167 --> 00:03:56,333
Ayah, boleh Nana duduk di sini sebentar?
45
00:03:56,417 --> 00:03:57,417
Tak, tak boleh.
46
00:03:58,542 --> 00:04:02,292
Wendy, ini cara kamu
luangkan malam terakhir di rumah?
47
00:04:02,375 --> 00:04:04,875
-Saya cuma nak berseronok.
-Itulah masalahnya.
48
00:04:05,625 --> 00:04:10,208
Kamu dah besar untuk bermain seperti ini.
49
00:04:13,208 --> 00:04:15,000
Nana, mari.
50
00:04:19,292 --> 00:04:22,125
Wendy, kenapa cakap begitu?
51
00:04:22,833 --> 00:04:24,500
Kenapa cakap itu salah kami?
52
00:04:24,583 --> 00:04:28,000
Kamu lanun, bukan? Mesti pandai jaga diri.
53
00:04:45,208 --> 00:04:46,417
Itu sesuai dengan kamu.
54
00:04:52,500 --> 00:04:53,792
Bawalah sekali.
55
00:04:54,583 --> 00:04:55,583
Saya tak mahu.
56
00:05:00,917 --> 00:05:02,958
Mari anak-anak, masuk tidur.
57
00:05:03,042 --> 00:05:04,250
Kisah Dongeng Dinihari
58
00:05:08,167 --> 00:05:10,583
-Bukan salah saya.
-Ibu tahu, John.
59
00:05:13,125 --> 00:05:16,417
Ibu, kenapa Kapten Hook benci Peter Pan?
60
00:05:17,333 --> 00:05:21,583
Itu soalan yang bagus.
Kita boleh fikir jawapannya
61
00:05:22,417 --> 00:05:23,667
hari esok.
62
00:05:24,958 --> 00:05:25,792
Wendy.
63
00:05:26,917 --> 00:05:27,833
Boleh ibu masuk?
64
00:05:31,625 --> 00:05:35,000
Kamu perlu jadi contoh yang baik
untuk adik-adik kamu.
65
00:05:35,792 --> 00:05:37,708
Mereka pandang tinggi kepada kamu.
66
00:05:37,792 --> 00:05:39,500
Tapi itu tugas ibu.
67
00:05:39,583 --> 00:05:41,750
Mereka perlukan ibu untuk jadi ibu mereka
68
00:05:41,833 --> 00:05:43,708
dan ayah kamu untuk jadi bapa mereka.
69
00:05:43,792 --> 00:05:46,625
Tapi mereka perlukan kamu
untuk jadi kakak mereka.
70
00:05:47,958 --> 00:05:50,375
Kamu mempunyai sesuatu
yang ibu dan ayah tiada.
71
00:05:51,167 --> 00:05:54,500
Mereka akan contohi kamu jadi
kamu perlu tunjuk teladan yang baik.
72
00:05:55,125 --> 00:05:57,958
Bagaimana saya patut buat,
kalau saya masuk asrama?
73
00:06:00,250 --> 00:06:02,333
Dengan pergi dengan penuh yakin.
74
00:06:03,083 --> 00:06:03,917
Itu yang pertama.
75
00:06:05,125 --> 00:06:10,125
Kalau anak gadis itu cukup bertuah,
bila cukup umur, dia boleh pergi sekolah.
76
00:06:10,792 --> 00:06:13,042
Untuk persediaan hari-hari mendatang.
77
00:06:13,125 --> 00:06:15,292
Kalau saya tak nak hidup begitu?
78
00:06:15,833 --> 00:06:17,958
Itu yang ibu buat semasa baya kamu.
79
00:06:18,042 --> 00:06:20,042
Kalau saya tak nak jadi macam ibu?
80
00:06:31,083 --> 00:06:33,833
Apa yang kamu takutkan, sayang?
81
00:06:34,958 --> 00:06:36,958
Saya cuma tak nak keadaan berubah.
82
00:06:38,292 --> 00:06:39,500
Apa maksud kamu?
83
00:06:41,042 --> 00:06:44,542
Wendy, tengok,
katil kamu pun muat-muat sahaja.
84
00:06:46,875 --> 00:06:48,083
Kamu sedang membesar.
85
00:06:49,875 --> 00:06:51,542
Mungkin saya tak nak membesar.
86
00:06:54,833 --> 00:06:56,542
Kita tak boleh hentikan masa, Wendy.
87
00:06:57,500 --> 00:06:59,917
Ia akan berlalu
sama ada kita suka atau tak.
88
00:07:01,000 --> 00:07:03,625
Macam-macam kamu boleh terlepas
89
00:07:04,792 --> 00:07:06,417
jika kamu tak ambil peluang itu.
90
00:07:07,958 --> 00:07:10,458
Dan banyak yang dunia akan terlepas
91
00:07:11,875 --> 00:07:13,750
jika kamu tiada untuk semua itu.
92
00:07:18,083 --> 00:07:24,458
Tiba masa dikau tidur
93
00:07:25,375 --> 00:07:31,792
Mimpi jumpa sang tekukur
94
00:07:32,625 --> 00:07:38,542
Sambil lena dalam kelam
95
00:07:39,000 --> 00:07:45,625
Membesar dalam semalam
96
00:07:47,417 --> 00:07:53,167
Terbang tinggi ke angkasa
97
00:07:53,958 --> 00:08:00,500
Timang bintang dan purnama
98
00:08:01,583 --> 00:08:08,583
Kau akan kurindu anak kecilku yang berani
99
00:08:10,625 --> 00:08:17,625
Menjadi dewasa bila mana suria menjelma
100
00:09:52,250 --> 00:09:53,250
Dah tangkap!
101
00:09:55,833 --> 00:09:57,958
Saya... Apa yang berlaku?
102
00:09:58,708 --> 00:09:59,958
Adakah saya bermimpi?
103
00:10:00,042 --> 00:10:01,708
Awak terbang tadi.
104
00:10:02,250 --> 00:10:03,250
Bagaimana?
105
00:10:03,792 --> 00:10:05,417
Ada serangga yang buat.
106
00:10:10,375 --> 00:10:11,583
Itu bukan serangga.
107
00:10:13,042 --> 00:10:14,917
Bukankah itu...
108
00:10:16,708 --> 00:10:18,292
Itu pari-pari.
109
00:10:19,333 --> 00:10:21,042
Perkara penting tentang pari-pari,
110
00:10:21,125 --> 00:10:23,125
mereka tak suka dipanggil serangga.
111
00:10:24,458 --> 00:10:26,750
-Bukankah awak...
-Peter Pan?
112
00:10:27,917 --> 00:10:29,833
Kamu tunggu orang lain?
113
00:10:29,917 --> 00:10:32,417
Kami tak menunggu sesiapa pun.
114
00:10:32,500 --> 00:10:34,083
Mereka selalu terkejut.
115
00:10:34,167 --> 00:10:35,833
Saya bayangkan awak...
116
00:10:35,917 --> 00:10:37,708
-lebih tinggi?
-Tak, lebih kecil.
117
00:10:41,208 --> 00:10:43,917
Maaf, bukan itu maksud saya.
118
00:10:44,000 --> 00:10:48,417
Saya... Awak memang wujud?
119
00:10:49,042 --> 00:10:50,750
Saya ingat awak cuma kisah dongeng.
120
00:10:50,833 --> 00:10:51,792
Mungkin saya dua-dua?
121
00:10:53,625 --> 00:10:55,542
Saya suka dengar cerita tentang saya.
122
00:10:55,625 --> 00:10:57,833
Ibu awak pandai bercerita.
123
00:10:57,917 --> 00:10:59,125
Mari kita lihat.
124
00:10:59,208 --> 00:11:01,708
Tunggu, awak tak boleh buat begitu.
125
00:11:01,792 --> 00:11:03,000
Awak menyorok di mana?
126
00:11:06,458 --> 00:11:07,750
Hati-hati.
127
00:11:07,833 --> 00:11:09,333
Ini senang pecah.
128
00:11:09,417 --> 00:11:11,000
Apa yang awak buat di sini?
129
00:11:11,083 --> 00:11:13,208
Pertama, keluarkan awak dari sini.
130
00:11:13,292 --> 00:11:14,292
Kedua...
131
00:11:20,083 --> 00:11:21,083
Bayang-bayang saya.
132
00:11:21,167 --> 00:11:22,708
Bayang-bayang awak?
133
00:11:22,792 --> 00:11:24,750
Ia cuba lari, saya cuma ada satu bayang.
134
00:11:25,292 --> 00:11:27,500
Awak memang menyusahkan.
135
00:11:36,083 --> 00:11:36,917
Itu pun awak.
136
00:11:49,042 --> 00:11:50,042
Dapat.
137
00:11:51,000 --> 00:11:52,500
Matilah awak, bayang-bayang.
138
00:11:55,292 --> 00:11:56,875
Tangkap dia, Peter.
139
00:12:00,917 --> 00:12:02,042
Sikit saja lagi!
140
00:12:03,458 --> 00:12:04,458
Itu pun dia.
141
00:12:07,000 --> 00:12:09,208
Topi awak! Saya dapat topi awak!
142
00:12:10,333 --> 00:12:11,167
Cepat, tangkap.
143
00:12:12,375 --> 00:12:13,375
Dah dapat!
144
00:12:14,750 --> 00:12:17,458
Bila awak nak faham
awak tak boleh ke mana tanpa saya?
145
00:12:18,458 --> 00:12:20,083
Tak, masa itu tak kira.
146
00:12:28,333 --> 00:12:30,417
-Duduk diam.
-Mungkin saya boleh tolong.
147
00:12:33,125 --> 00:12:34,875
Biar saya tengok.
148
00:12:41,167 --> 00:12:43,583
Tak apa, Tink. Wendy takkan sakiti saya.
149
00:12:45,750 --> 00:12:48,208
-Dia boleh bercakap?
-Sudah tentu boleh.
150
00:12:48,292 --> 00:12:50,167
Awak saja yang tak faham lagi.
151
00:12:52,083 --> 00:12:54,167
Awak sangat kecil, Tinkerbell.
152
00:12:56,792 --> 00:12:59,667
-Apa dia cakap?
-Dia kata, "Semua pari-pari kecil.
153
00:12:59,750 --> 00:13:01,167
"Sebab itu kami pari-pari."
154
00:13:07,333 --> 00:13:09,250
Bagaimana awak tahu nama saya, Peter Pan?
155
00:13:10,333 --> 00:13:11,708
Saya dengar ibu awak panggil.
156
00:13:11,792 --> 00:13:14,167
-"Wendy, masa untuk bangun".
-Masa untuk bangun.
157
00:13:14,250 --> 00:13:16,417
-"Wendy, masa untuk sekolah."
-Masa untuk sekolah.
158
00:13:16,500 --> 00:13:18,125
-"Wendy, tidur."
-Wendy, tidur.
159
00:13:18,792 --> 00:13:20,417
Tapi awak selalu degil.
160
00:13:21,917 --> 00:13:23,417
Awak perhatikan saya.
161
00:13:23,500 --> 00:13:25,250
-Kadang-kadang.
-Kenapa?
162
00:13:25,333 --> 00:13:27,167
Sebab saya tunggu awak katakannya.
163
00:13:27,250 --> 00:13:28,083
Katakan apa?
164
00:13:28,167 --> 00:13:30,417
Benda sama saya cakap suatu masa dulu.
165
00:13:30,500 --> 00:13:31,792
Saya tak nak membesar...
166
00:13:32,833 --> 00:13:33,833
Saya cuma...
167
00:13:33,917 --> 00:13:36,000
Awak cucuk saya. Awak cucuk jantung saya.
168
00:13:36,083 --> 00:13:37,625
Jantung awak ada di kaki?
169
00:13:38,417 --> 00:13:39,417
Awak punya tidak?
170
00:13:39,500 --> 00:13:43,875
Apabila Mr. Bear sakit, ibu akan
berikan ciuman untuk hilangkan sakit dia.
171
00:13:43,958 --> 00:13:45,750
Apa itu ciuman?
172
00:13:45,833 --> 00:13:47,292
Awak tak tahu apa itu ciuman?
173
00:13:47,375 --> 00:13:49,542
Tak, tapi saya rasa saya perlukannya.
174
00:13:51,250 --> 00:13:52,458
Saya...
175
00:13:53,542 --> 00:13:54,542
Tidak.
176
00:14:02,667 --> 00:14:03,750
Ini ialah ciuman.
177
00:14:10,417 --> 00:14:13,125
Saya sukakannya sangat.
178
00:14:13,792 --> 00:14:14,792
Awak dah lega?
179
00:14:15,625 --> 00:14:17,042
Ya. Sekarang dah lega.
180
00:14:18,083 --> 00:14:19,250
Apa dia cakap?
181
00:14:19,917 --> 00:14:22,292
-Kita patut pergi sekarang.
-Pergi mana?
182
00:14:22,375 --> 00:14:26,208
Ke satu-satunya tempat
yang kita boleh jadi diri sendiri.
183
00:14:26,292 --> 00:14:30,333
Tempat yang tiada peraturan,
sekolah, waktu tidur, ibu bapa,
184
00:14:30,417 --> 00:14:32,208
-dan yang penting...
-Tak membesar.
185
00:14:32,292 --> 00:14:33,958
Itu yang paling penting.
186
00:14:34,375 --> 00:14:36,083
Awak maksudkan Neverland?
187
00:14:36,167 --> 00:14:37,583
Kami boleh pergi ke sana?
188
00:14:37,667 --> 00:14:40,375
-Sudah tentu boleh.
-Bagaimana kita nak ke sana?
189
00:14:40,458 --> 00:14:42,458
Itu yang menyeronokkan.
190
00:14:52,667 --> 00:14:55,083
Saya tak rasa ini idea yang bagus.
191
00:14:59,917 --> 00:15:01,917
Saya memang teringin nak terbang.
192
00:15:02,833 --> 00:15:05,000
Itu perkara yang paling mudah.
193
00:15:05,083 --> 00:15:08,250
Awak cuma perlu fikirkan
sesuatu yang menggembirakan.
194
00:15:08,333 --> 00:15:09,167
Itu sahaja?
195
00:15:11,583 --> 00:15:13,792
Itu dan sedikit serbuk pixie.
196
00:15:18,375 --> 00:15:19,708
Apa?
197
00:15:20,417 --> 00:15:21,417
Awak nak cakap apa?
198
00:15:28,083 --> 00:15:29,917
Awak nak saya tutup mata?
199
00:15:31,583 --> 00:15:32,417
Baiklah.
200
00:15:40,583 --> 00:15:41,792
Apa yang awak fikirkan?
201
00:15:41,875 --> 00:15:43,000
Waktu saya kecil.
202
00:15:47,125 --> 00:15:48,208
Waktu paling gembira.
203
00:15:50,458 --> 00:15:52,125
Saya suka keadaan ketika itu.
204
00:15:55,583 --> 00:15:57,417
Sekarang, buka mata awak.
205
00:16:07,958 --> 00:16:09,833
Tak. Saya masih belum bersedia. Saya...
206
00:16:12,292 --> 00:16:14,500
-Awak pasti ini selamat?
-Sudah tentu.
207
00:16:14,583 --> 00:16:15,917
Saya tak pernah jatuh.
208
00:16:16,542 --> 00:16:17,542
Saya boleh terbang?
209
00:16:18,250 --> 00:16:19,583
Saya rasa mual.
210
00:16:23,042 --> 00:16:25,167
Saya boleh terbang!
211
00:16:33,875 --> 00:16:35,417
Selamat tinggal, Nana!
212
00:17:23,750 --> 00:17:24,750
Saya terbang!
213
00:17:45,083 --> 00:17:46,333
Itu pun dia!
214
00:17:46,417 --> 00:17:49,083
Bintang kedua belah kanan
dan terbang terus sampai pagi.
215
00:18:39,333 --> 00:18:40,417
Tengok!
216
00:18:40,500 --> 00:18:41,583
Saya dah nampak!
217
00:18:42,750 --> 00:18:44,375
-Adakah itu...
-Neverland!
218
00:19:12,042 --> 00:19:13,458
Tunggu kami, Wendy!
219
00:19:14,417 --> 00:19:16,250
Ini yang awak bayangkan?
220
00:19:16,625 --> 00:19:18,292
Saya tak pernah bayangkan semua ini!
221
00:19:18,375 --> 00:19:20,250
Ayuh, ada banyak lagi untuk dilihat!
222
00:19:56,125 --> 00:19:57,125
Alamak!
223
00:19:58,500 --> 00:19:59,333
Tidak!
224
00:20:09,750 --> 00:20:10,750
Dia dah balik!
225
00:20:11,208 --> 00:20:12,042
Hei!
226
00:20:12,750 --> 00:20:16,167
Pandang atas! Budak itu! Dia dah kembali!
227
00:20:26,875 --> 00:20:27,875
Ya, apa?
228
00:20:29,292 --> 00:20:32,208
Budak itu, Kapten. Itu Peter Pa...
229
00:20:40,708 --> 00:20:41,792
Jangan...
230
00:20:42,500 --> 00:20:43,500
sebut...
231
00:20:45,167 --> 00:20:46,292
namanya.
232
00:20:51,917 --> 00:20:53,000
Maaf, Kapten.
233
00:20:54,375 --> 00:20:55,375
En. Smee.
234
00:20:57,625 --> 00:20:58,458
Smee,
235
00:20:59,917 --> 00:21:01,875
ingat, kabin saya perlukan pintu baru.
236
00:21:02,375 --> 00:21:05,167
Pintu baru. Ya, baiklah.
237
00:21:05,833 --> 00:21:10,417
Maaf, Kapten, itu dah jadi
pintu ketiga bulan ini.
238
00:21:10,500 --> 00:21:11,833
Ia bukan yang terakhir.
239
00:21:11,917 --> 00:21:13,125
Mana teleskop saya?
240
00:21:14,625 --> 00:21:16,375
Teleskop! Smee.
241
00:21:17,250 --> 00:21:18,625
Teropong di tangan saya, Kapten.
242
00:21:20,875 --> 00:21:23,833
Jangan cakap tentang tangan
dengan saya, Smee.
243
00:21:25,208 --> 00:21:27,042
Saya faham.
244
00:21:30,833 --> 00:21:32,833
-Di mana dia?
-Di sana, Kapten.
245
00:21:36,458 --> 00:21:37,458
Itu pun awak.
246
00:21:38,000 --> 00:21:40,083
Seronok betul dia terbang.
247
00:21:41,875 --> 00:21:43,125
Tapi itu takkan lama.
248
00:21:43,750 --> 00:21:45,333
Nak kami buat apa, Kapten?
249
00:21:48,292 --> 00:21:52,125
Mungkin kita patut ajak dia
main-main dengan kita.
250
00:21:52,208 --> 00:21:53,958
Idea yang bagus.
251
00:21:54,667 --> 00:21:57,667
Dengar semua? Sediakan meriam.
252
00:21:57,750 --> 00:21:59,250
Masa untuk main.
253
00:22:15,917 --> 00:22:16,750
Di sana. Tengok.
254
00:22:16,833 --> 00:22:17,667
Ya.
255
00:22:23,667 --> 00:22:24,667
Apa itu?
256
00:22:25,083 --> 00:22:26,250
Lanun. Ayuh.
257
00:22:30,458 --> 00:22:31,458
Ayuh, Michael!
258
00:22:44,042 --> 00:22:45,042
Itu Hook!
259
00:22:45,667 --> 00:22:46,667
Kapten Hook?
260
00:22:46,750 --> 00:22:49,417
Siapa lagi nak tembak saya
pagi-pagi begini?
261
00:22:49,500 --> 00:22:51,875
Tembak!
262
00:23:00,917 --> 00:23:01,958
Ikut saya.
263
00:23:10,667 --> 00:23:12,042
Dengar baik-baik.
264
00:23:12,125 --> 00:23:14,208
Saya di depan, kamu bertiga ikut belakang,
265
00:23:14,292 --> 00:23:15,750
serbu dari depan dan belakang.
266
00:23:16,167 --> 00:23:17,417
Mereka takkan perasan.
267
00:23:17,500 --> 00:23:19,500
Cepat!
268
00:23:19,583 --> 00:23:23,250
Ingat, serang saja mana-mana lanun,
tapi serahkan Hook...
269
00:23:24,292 --> 00:23:25,125
pada saya.
270
00:23:30,083 --> 00:23:31,083
Kena dia tak?
271
00:23:31,833 --> 00:23:33,250
Ada orang yang kena, Kapten.
272
00:24:13,417 --> 00:24:14,250
Tidak.
273
00:24:15,167 --> 00:24:16,208
John?
274
00:24:17,458 --> 00:24:19,000
Michael?
275
00:24:22,167 --> 00:24:23,708
John?
276
00:24:23,792 --> 00:24:25,292
Michael?
277
00:24:27,500 --> 00:24:30,583
Tinkerbell? Tolong jawab.
278
00:24:31,583 --> 00:24:32,917
Peter!
279
00:24:34,083 --> 00:24:35,333
Sesiapa?
280
00:24:47,208 --> 00:24:48,667
{\an8}Awak...
281
00:24:50,333 --> 00:24:52,875
{\an8}Kenapa awak menangis?
282
00:24:55,875 --> 00:24:56,708
Tengok!
283
00:24:56,792 --> 00:24:58,417
Dia ada topi Peter!
284
00:24:59,250 --> 00:25:00,875
Apa awak buat pada Peter?
285
00:25:00,958 --> 00:25:03,125
Saya tak buat apa-apa dengan Peter.
286
00:25:04,500 --> 00:25:05,500
Dari mana kamu...
287
00:25:07,708 --> 00:25:08,917
Jangan bergerak!
288
00:25:10,500 --> 00:25:13,000
{\an8}Sabar, Curly.
289
00:25:15,292 --> 00:25:16,458
{\an8}Awak Wendy?
290
00:25:17,292 --> 00:25:18,125
Apa?
291
00:25:19,042 --> 00:25:20,417
Awak Wendy?
292
00:25:23,042 --> 00:25:24,250
Ya, saya Wendy.
293
00:25:24,333 --> 00:25:25,917
Wendy yang Peter cari?
294
00:25:26,000 --> 00:25:28,000
Wendy yang tahu macam-macam cerita?
295
00:25:28,083 --> 00:25:30,667
Sebab kalau awak tak tahu,
maknanya awak penipu.
296
00:25:30,750 --> 00:25:32,958
Ini balasannya bagi penipu.
297
00:25:35,792 --> 00:25:37,208
Berhenti buat begitu!
298
00:25:37,417 --> 00:25:39,042
{\an8}Cukup.
299
00:25:40,750 --> 00:25:43,250
{\an8}Dia tak ganggu sesiapa.
300
00:25:50,542 --> 00:25:51,375
Adakah awak...
301
00:25:52,000 --> 00:25:53,417
Awak Tiger Lily?
302
00:25:53,875 --> 00:25:55,458
{\an8}Awak tahu nama saya?
303
00:25:55,542 --> 00:25:56,667
Maknanya kamu semua...
304
00:25:56,750 --> 00:25:58,583
-Lost Boys.
-Semua orang di sini.
305
00:25:59,917 --> 00:26:02,125
-Tapi kamu bukan semua lelaki.
-Jadi?
306
00:26:03,042 --> 00:26:04,667
Saya rasa ia tak begitu penting.
307
00:26:04,750 --> 00:26:06,708
Yang penting apa awak buat pada Peter.
308
00:26:06,792 --> 00:26:07,750
Bagi saya!
309
00:26:08,625 --> 00:26:10,042
Saya tak buat apa-apa pada dia.
310
00:26:11,542 --> 00:26:13,417
Dia jemput saya dan adik-adik saya.
311
00:26:13,500 --> 00:26:14,500
Adik-adik?
312
00:26:14,583 --> 00:26:16,583
Peter tak pernah cakap
tentang adik-beradik!
313
00:26:16,667 --> 00:26:18,667
Itu yang saya cuba nak beritahu.
314
00:26:18,750 --> 00:26:21,417
Kami terbang, ia menyeronokkan,
tiba-tiba kami diserang.
315
00:26:21,500 --> 00:26:22,583
-Diserang?
-Ya.
316
00:26:22,667 --> 00:26:24,125
-Oleh lanun!
-Saya dah cakap.
317
00:26:24,208 --> 00:26:26,875
-Hari ini bukan hari untuk terbang.
-Awak tak cakap.
318
00:26:26,958 --> 00:26:29,750
-Bellweather, bagi teropong.
-Apa? Saya tak cakap?
319
00:26:29,833 --> 00:26:31,583
-Saya tak cakap?
-Awak tak cakap.
320
00:26:31,667 --> 00:26:36,875
Saya cakap masa Peter minta kita
cari perempuan ini. Saya menang.
321
00:26:36,958 --> 00:26:39,000
Awak tak pernah cakap pun.
322
00:26:39,083 --> 00:26:42,000
Bagaimana rupa adik-adik awak?
323
00:26:42,792 --> 00:26:48,208
John setinggi ini,
Michael pula setinggi ini,
324
00:26:49,000 --> 00:26:51,542
dan John ada topi tinggi.
325
00:26:51,625 --> 00:26:54,375
-Topi!
-Ya, tapi tak pasti dia pakai atau tak.
326
00:26:54,458 --> 00:26:57,583
Jadi, dia setinggi ini, dan...
327
00:26:59,125 --> 00:27:00,375
Adik awak ada beruang?
328
00:27:00,458 --> 00:27:02,125
Mr. Bear, ya, itu Michael.
329
00:27:04,542 --> 00:27:06,542
Itu memang lanun.
330
00:27:09,583 --> 00:27:11,292
Saya tak nampak apa-apa.
331
00:27:14,417 --> 00:27:17,917
-Saya tak percaya...
-Dia dah dewasa, bukan?
332
00:27:18,000 --> 00:27:20,375
-Dah tua.
-Betul, bukan?
333
00:27:26,500 --> 00:27:28,417
Cara awak tengok salah.
334
00:27:39,750 --> 00:27:44,583
Saya nampak! Itu John dan Michael
dengan kapal lanun!
335
00:27:44,667 --> 00:27:46,292
Lanun.
336
00:27:49,125 --> 00:27:49,958
Alamak!
337
00:27:55,417 --> 00:27:56,542
Cepat naik, budak-budak.
338
00:27:56,625 --> 00:28:00,000
Jangan ingat kamu kanak-kanak pertama
yang kami pernah selamatkan.
339
00:28:00,083 --> 00:28:02,083
Saya selamatkan Kapten dari laut
340
00:28:02,167 --> 00:28:04,083
semasa dia lebih kurang sebaya kamu.
341
00:28:04,167 --> 00:28:06,083
Tentunya dia bukan kapten ketika itu.
342
00:28:06,167 --> 00:28:09,042
Dia juga tiada cangkuk.
Dia cuma budak sesat
343
00:28:09,125 --> 00:28:11,375
yang terdesak nak berenang ke pantai
344
00:28:11,458 --> 00:28:13,250
sebelum dia jadi terlalu tua.
345
00:28:13,333 --> 00:28:16,042
Berikan ruang untuk tetamu kita. Cepat.
346
00:28:16,125 --> 00:28:18,333
Tangkapan segar dari laut.
347
00:28:18,417 --> 00:28:23,167
Hei. Cantik beruang kamu.
Kamu sendiri buru ia?
348
00:28:23,250 --> 00:28:25,375
Jangan sentuh Mr. Bear!
349
00:28:27,292 --> 00:28:28,292
Mr. Bear.
350
00:28:29,583 --> 00:28:30,750
Jangan kacau dia!
351
00:28:42,708 --> 00:28:44,750
Apa yang awak ada untuk saya, En. Smee?
352
00:28:45,375 --> 00:28:47,083
Saya harap ada berita baik.
353
00:28:47,417 --> 00:28:48,792
Tidak, bukan hari ini,
354
00:28:48,875 --> 00:28:53,583
tapi kami jumpa budak-budak ini
di tengah laut.
355
00:28:53,667 --> 00:28:59,500
Salah seorang ada beruang kecil
yang mungkin berbahaya.
356
00:29:01,250 --> 00:29:05,667
Ketiga-tiga mereka mungkin berkawan
dengan kapten tahu siapa.
357
00:29:22,375 --> 00:29:23,750
Apa itu?
358
00:29:26,708 --> 00:29:27,708
Dengar.
359
00:29:30,917 --> 00:29:32,333
Kamu dengar apa saya dengar?
360
00:29:34,208 --> 00:29:36,208
-Saya tak dengar pun.
-Dengar!
361
00:29:38,583 --> 00:29:39,583
Dengar.
362
00:29:42,250 --> 00:29:43,458
Bunyi itu lagi.
363
00:29:48,333 --> 00:29:49,333
Perlahan.
364
00:29:55,167 --> 00:29:56,000
Sangat perlahan.
365
00:30:10,708 --> 00:30:11,708
Itu dia.
366
00:30:14,917 --> 00:30:16,042
En. Smee.
367
00:30:16,125 --> 00:30:17,250
Ya, Kapten?
368
00:30:17,333 --> 00:30:23,125
Apa peraturan di atas kapal saya?
369
00:30:24,042 --> 00:30:26,792
Saya dah hafal semua peraturan.
370
00:30:26,875 --> 00:30:31,208
Satu, setiap lanun, sebelum berlayar,
mereka akan dapat...
371
00:30:31,292 --> 00:30:33,625
Mula dari peraturan 37.
372
00:30:33,708 --> 00:30:36,542
Ya, betul. Peraturan 37,
373
00:30:37,667 --> 00:30:40,125
tiada siapa boleh sebut nama budak itu.
374
00:30:40,208 --> 00:30:42,958
Peraturan 38, jangan bersiul.
375
00:30:43,042 --> 00:30:44,667
Peraturan 39...
376
00:30:51,042 --> 00:30:52,042
Tak boleh...
377
00:30:52,833 --> 00:30:53,833
ada jam.
378
00:30:55,125 --> 00:30:56,125
Itu sahaja.
379
00:30:57,250 --> 00:30:58,250
Sekarang,
380
00:30:59,208 --> 00:31:00,208
beritahu saya.
381
00:31:02,000 --> 00:31:04,583
Bagaimana kamu datang ke Neverland?
382
00:31:04,667 --> 00:31:07,125
-Kami datang dengan...
-Ingat peraturan!
383
00:31:07,875 --> 00:31:09,208
Jangan sebut nama dia.
384
00:31:09,292 --> 00:31:12,417
Kami tak peduli dengan peraturan awak.
Kami bersama Peter Pan.
385
00:31:14,500 --> 00:31:15,875
Dia akan selamatkan kami.
386
00:31:15,958 --> 00:31:17,500
Dia sebut nama itu.
387
00:31:17,583 --> 00:31:19,958
Saya nak patung beruang itu
selepas mereka dihukum.
388
00:31:24,917 --> 00:31:26,542
Dia akan selamatkan kamu?
389
00:31:27,208 --> 00:31:29,208
Mungkin.
390
00:31:30,375 --> 00:31:31,792
Saya harap begitu.
391
00:31:35,458 --> 00:31:36,458
Harapan.
392
00:31:37,417 --> 00:31:39,250
Selalunya, saya benci perkataan itu.
393
00:31:41,250 --> 00:31:42,458
Tapi untuk hari ini...
394
00:31:46,583 --> 00:31:47,583
Saya tertanya-tanya.
395
00:31:49,083 --> 00:31:50,083
En. Smee.
396
00:31:51,000 --> 00:31:52,000
Ya, Kapten?
397
00:31:53,833 --> 00:31:55,458
Awak fikir apa yang saya fikir?
398
00:31:55,542 --> 00:31:59,000
-Papan.
-Dia nak mereka terjun dari papan.
399
00:31:59,583 --> 00:32:01,792
-Minum teh pun bagus juga sekarang.
-Salah.
400
00:32:05,542 --> 00:32:07,625
Siap sedia semua.
401
00:32:09,625 --> 00:32:10,833
Kita akan pergi
402
00:32:11,542 --> 00:32:12,750
ke Skull Rock.
403
00:32:15,417 --> 00:32:17,292
Tarik, angkat
404
00:32:17,375 --> 00:32:19,208
Tarik, angkat
405
00:32:19,292 --> 00:32:21,875
-Tarik, angkat
-Bahamut di lubuk sepi yang gelap
406
00:32:21,958 --> 00:32:24,208
Perlahan-lahan ia datang tanpa kamu sedar
407
00:32:24,292 --> 00:32:26,500
Bertaring berekor
Saya bercakap benar
408
00:32:26,583 --> 00:32:29,042
Kamu akan ditelan oleh Sang Bahamut
409
00:32:29,125 --> 00:32:31,583
Mereka menuju ke Skull Rock.
410
00:32:32,000 --> 00:32:33,375
Itu yang saya takutkan.
411
00:32:34,000 --> 00:32:35,167
Kenapa mereka panggil...
412
00:32:36,333 --> 00:32:37,958
Pemberontak patut takut...
413
00:32:38,042 --> 00:32:39,125
Alamak.
414
00:32:43,042 --> 00:32:45,375
Cuma ada satu sebab
lanun pergi ke Skull Rock.
415
00:32:46,208 --> 00:32:47,500
Mereka akan dihukum mati.
416
00:32:47,583 --> 00:32:49,125
Dihukum mati?
417
00:32:49,208 --> 00:32:51,958
Kita tunggu apa lagi?
Kita patut selamatkan mereka.
418
00:32:52,042 --> 00:32:54,083
Bahamut di lubuk sepi yang gelap
419
00:32:54,167 --> 00:32:56,542
Perlahan-lahan ia datang tanpa kamu sedar
420
00:32:56,625 --> 00:32:58,917
Bertaring berekor
Saya bercakap benar
421
00:32:59,000 --> 00:33:00,833
Kamu akan ditelan oleh Sang Bahamut
422
00:33:00,917 --> 00:33:03,042
{\an8}Sini! Jalan pintas!
423
00:33:03,125 --> 00:33:04,125
Berlayar terus ke depan
424
00:33:04,208 --> 00:33:06,250
Elakkan sang gurita bertangan delapan
425
00:33:06,333 --> 00:33:08,750
Janganlah takut, gunalah otak
426
00:33:08,833 --> 00:33:11,500
Pemberontak patut takut skuad menembak
427
00:33:11,583 --> 00:33:14,875
Ho!
428
00:33:21,333 --> 00:33:22,875
Ho!
429
00:33:27,167 --> 00:33:29,333
Boleh pergi mana-mana
di Neverland dari sini.
430
00:33:29,417 --> 00:33:30,625
Kalau tahu jalan.
431
00:33:30,708 --> 00:33:34,542
Ia sangat berguna
kalau nak menyorok daripada lanun.
432
00:33:34,625 --> 00:33:36,083
Itu yang saya akan buat.
433
00:33:36,167 --> 00:33:38,000
Kenapa Kapten Hook jahat sangat?
434
00:33:38,083 --> 00:33:40,625
-Sebab dia membesar.
-Dengan cara salah.
435
00:33:40,708 --> 00:33:43,667
-Tapi dia pandai main pedang.
-Itu maknanya dia juga...
436
00:33:43,750 --> 00:33:46,042
-Yang paling teruk.
-Sebab itu dia musuh Peter.
437
00:33:46,125 --> 00:33:49,292
Dia benci Peter
kerana Peter potong tangan dia
438
00:33:49,375 --> 00:33:51,750
Bagi buaya makan,
sekali dengan jam dia.
439
00:33:51,833 --> 00:33:54,917
-Awak tahu tentang buaya itu?
-Begitulah ceritanya.
440
00:33:55,000 --> 00:33:57,708
Maksud awak saya ada dalam cerita?
441
00:34:15,750 --> 00:34:16,750
Jangan pandang itu.
442
00:34:20,042 --> 00:34:21,125
Tidak.
443
00:34:22,167 --> 00:34:23,167
Kasihan Robert.
444
00:34:26,125 --> 00:34:27,542
Tengok. Itu pun mereka.
445
00:34:27,625 --> 00:34:29,667
Tolonglah. Michael tak pandai berenang.
446
00:34:37,250 --> 00:34:38,250
Kapten.
447
00:34:42,500 --> 00:34:43,333
Terjatuh pula.
448
00:34:45,750 --> 00:34:47,375
Air dah pasang.
449
00:34:49,125 --> 00:34:51,042
Kasihan budak-budak malang ini.
450
00:34:52,292 --> 00:34:53,292
Beritahu saya.
451
00:34:54,625 --> 00:34:56,625
Apa pilihan kamu?
452
00:34:58,042 --> 00:34:58,875
Harapan kamu?
453
00:35:01,000 --> 00:35:02,125
Atau nafas kamu?
454
00:35:02,208 --> 00:35:03,208
Jangan bunuh kami.
455
00:35:03,875 --> 00:35:07,292
-Kami tak buat salah.
-Ada, kamu buat salah sekarang.
456
00:35:08,833 --> 00:35:11,458
Kamu bersalah sebab jadi budak.
457
00:35:12,583 --> 00:35:15,042
Budak-budak tak boleh ada...
458
00:35:16,042 --> 00:35:16,958
di Neverland.
459
00:35:17,042 --> 00:35:21,125
Peraturan 44, tiada budak di Neverland.
460
00:35:21,208 --> 00:35:23,583
Tiada budak di Neverland
461
00:35:23,667 --> 00:35:25,875
Tiada budak di Neverland
462
00:35:25,958 --> 00:35:28,333
Tiada budak di Neverland
463
00:35:28,417 --> 00:35:30,792
Tiada budak di Neverland
464
00:35:30,875 --> 00:35:33,333
Tiada budak di Neverland
465
00:35:33,417 --> 00:35:35,708
Tiada budak di Neverland
466
00:35:35,792 --> 00:35:38,542
Tiada budak di Neverland
467
00:35:38,625 --> 00:35:41,542
Tiada budak di Neverland
468
00:35:41,625 --> 00:35:44,083
Hanya budak di Neverland
469
00:35:44,167 --> 00:35:46,625
Hanya budak di Neverland
470
00:35:47,000 --> 00:35:49,083
Hanya budak di Neverland
471
00:35:49,625 --> 00:35:52,250
Hanya budak di Neverland
472
00:35:52,333 --> 00:35:54,583
Hanya budak di Neverland
473
00:35:55,042 --> 00:35:57,167
Hanya budak di Neverland
474
00:35:57,250 --> 00:35:59,500
Senyap!
475
00:35:59,583 --> 00:36:01,250
...di Neverland.
476
00:36:04,750 --> 00:36:05,583
Awak.
477
00:36:07,208 --> 00:36:08,208
Siapa nama awak?
478
00:36:09,167 --> 00:36:11,375
Berapa lama awak berkhidmat di kapal saya?
479
00:36:15,125 --> 00:36:17,750
Hei. Jawab soalan kapten awak.
480
00:36:26,000 --> 00:36:27,000
Janggut palsu.
481
00:36:33,458 --> 00:36:35,542
Seronok juga jadi lanun.
482
00:36:35,625 --> 00:36:36,667
Pan!
483
00:36:38,250 --> 00:36:39,583
Tapi lebih seronok jadi saya.
484
00:36:55,875 --> 00:36:57,417
Mr. Bear!
485
00:37:00,667 --> 00:37:02,000
Dia suka menunjuk-nunjuk.
486
00:37:02,083 --> 00:37:04,292
Itu belum menunjuk-nunjuk lagi.
487
00:37:20,375 --> 00:37:22,000
Itu baru menunjuk-nunjuk.
488
00:37:22,458 --> 00:37:24,458
Kapten Hook.
489
00:37:24,542 --> 00:37:27,125
Awak nampak lebih teruk, orang tua.
490
00:37:27,208 --> 00:37:29,958
Bukankah lebih bagus
kalau awak berehat saja?
491
00:37:31,417 --> 00:37:32,417
Bukan hari ini, budak.
492
00:37:33,292 --> 00:37:36,292
Saya bangun pagi tadi dengan satu melodi.
493
00:37:39,125 --> 00:37:40,667
Awak tahu melodi apa?
494
00:37:42,375 --> 00:37:44,625
Yo ho, yo hei
495
00:37:44,708 --> 00:37:47,250
Alamak. Dia menyanyi lagi.
496
00:37:47,333 --> 00:37:49,833
Peter Pan akan kalah hari ini
497
00:37:50,625 --> 00:37:54,042
Si lelaki penyangak.
Bersedia untuk kalah lagi.
498
00:37:54,625 --> 00:37:56,333
Budak yang bongkak.
499
00:37:57,958 --> 00:37:58,792
Mari lawan!
500
00:38:13,667 --> 00:38:14,500
Mari ikut saya.
501
00:38:15,167 --> 00:38:16,000
Percayakan saya.
502
00:38:18,167 --> 00:38:19,375
Selamat pagi, En. Smee.
503
00:38:28,375 --> 00:38:29,208
Pari-pari itu.
504
00:38:53,250 --> 00:38:54,542
John. Michael.
505
00:38:54,625 --> 00:38:55,458
-Wendy!
-Wendy.
506
00:38:56,667 --> 00:38:58,667
Tengok apa mereka lakukan pada Mr. Bear.
507
00:39:01,375 --> 00:39:02,208
Wah!
508
00:39:12,208 --> 00:39:13,292
Ya! Ambil topi dia!
509
00:39:19,125 --> 00:39:20,333
Memang nak kena!
510
00:39:25,917 --> 00:39:27,333
Tinkerbell. Syukurlah.
511
00:39:28,083 --> 00:39:29,083
Boleh bantu kami?
512
00:39:33,708 --> 00:39:34,708
Ya!
513
00:39:35,750 --> 00:39:36,583
Wendy.
514
00:39:37,292 --> 00:39:38,208
Awak masih hidup!
515
00:39:38,292 --> 00:39:40,958
Ya, awak juga masih hidup.
516
00:39:41,042 --> 00:39:42,708
Saya sangka awak dah...
517
00:39:42,792 --> 00:39:45,167
-Mati? Binasa? Meletup?
-Ya!
518
00:39:45,250 --> 00:39:48,000
Itu mustahil. Saya pandai mengelak...
519
00:39:52,417 --> 00:39:53,625
Kena!
520
00:39:55,708 --> 00:39:58,792
Saya dah kalahkan awak.
521
00:39:59,958 --> 00:40:03,667
Jangan cuba nak tolong dia, Tink.
522
00:40:06,625 --> 00:40:07,833
Pari-pari tak guna.
523
00:40:08,667 --> 00:40:10,667
Awak memang jahat, Kapten Hook.
524
00:40:12,125 --> 00:40:14,292
Saya belajar semua itu daripada awak.
525
00:40:14,833 --> 00:40:16,042
Cakap baik-baik sikit.
526
00:40:16,917 --> 00:40:18,542
Awak memang berhati busuk.
527
00:40:18,625 --> 00:40:22,125
Awak busuk, sebusuk-busuknya.
528
00:40:25,750 --> 00:40:28,375
Kata-kata awak sangat menyakitkan.
529
00:40:29,667 --> 00:40:31,083
Untuk kali terakhir.
530
00:40:33,958 --> 00:40:37,333
Sekarang, saya akan bayar balik
dengan pedang saya.
531
00:40:40,583 --> 00:40:42,792
Tikamlah, kalau awak berani.
532
00:40:44,292 --> 00:40:45,292
Jangan tersasar.
533
00:40:47,625 --> 00:40:48,583
Sebab kematian
534
00:40:48,667 --> 00:40:51,875
-juga satu pengembaraan hebat.
-Satu pengembaraan hebat.
535
00:40:55,625 --> 00:40:56,458
Hei, berhenti!
536
00:41:01,042 --> 00:41:02,042
Siapa awak?
537
00:41:06,208 --> 00:41:07,833
Saya tak pernah nampak awak.
538
00:41:08,750 --> 00:41:11,375
-Saya...
-Dia seorang Wendy.
539
00:41:11,458 --> 00:41:12,875
-Wendy!
-Wendy!
540
00:41:17,083 --> 00:41:17,917
Seorang Wendy?
541
00:41:18,958 --> 00:41:21,167
-Apa itu Wendy?
-Saya seorang Wendy.
542
00:41:22,042 --> 00:41:24,333
Wendy Moira Angela Darling.
543
00:41:24,417 --> 00:41:29,625
Saya dari London, England di mana
orang dewasa tak sakiti budak-budak!
544
00:41:32,750 --> 00:41:34,042
Baiklah.
545
00:41:35,167 --> 00:41:39,083
-Saya...
-Kapten Hook. Saya tahu.
546
00:41:40,750 --> 00:41:43,583
-Dan kita berada di...
-Neverland.
547
00:41:45,625 --> 00:41:46,833
Dan budak ini...
548
00:41:47,667 --> 00:41:48,875
bukan sembarangan budak.
549
00:41:50,625 --> 00:41:53,792
Saya pula bukan sembarangan lelaki.
550
00:41:54,750 --> 00:41:57,708
Jadi, ucapkan selamat tinggal, Wendy,
551
00:41:59,208 --> 00:42:03,500
sebab awak takkan jumpa dia
di dunia ini lagi.
552
00:42:09,042 --> 00:42:10,042
Tidak.
553
00:42:10,792 --> 00:42:11,833
Alamak.
554
00:42:19,792 --> 00:42:21,792
Besar betul buaya itu.
555
00:42:27,167 --> 00:42:28,083
Tengok!
556
00:42:28,708 --> 00:42:30,000
Matilah, raksasa!
557
00:42:36,750 --> 00:42:37,750
Tidak!
558
00:42:39,125 --> 00:42:39,958
Menakutkan!
559
00:42:42,000 --> 00:42:44,917
Lari!
560
00:42:55,417 --> 00:42:56,958
Saya datang!
561
00:42:58,792 --> 00:43:00,208
Ayuh. Mari kita pergi.
562
00:43:54,250 --> 00:43:55,333
Itu menyeronokkan.
563
00:44:01,875 --> 00:44:04,625
Ia satu pengembaraan.
Bukankah itu yang awak mahukan?
564
00:44:04,708 --> 00:44:08,000
Ya, tapi tak sangka ia termasuk
diserang di langit oleh lanun.
565
00:44:08,083 --> 00:44:09,083
Atau lemas.
566
00:44:09,167 --> 00:44:10,917
Atau dikerat.
567
00:44:14,542 --> 00:44:17,125
Tinkerbell, saya tak faham.
Apa yang awak katakan?
568
00:44:17,208 --> 00:44:19,208
Dia cakap, saya penyelamat semua.
569
00:44:19,292 --> 00:44:21,042
Boleh dikatakan begitu.
570
00:44:21,125 --> 00:44:22,542
Tapi tak sepenuhnya.
571
00:44:22,625 --> 00:44:24,333
Saya lakukannya dengan baik.
572
00:44:25,667 --> 00:44:26,958
Awak rasa awak buat
573
00:44:27,042 --> 00:44:29,083
-semua sendiri.
-Ya.
574
00:44:29,167 --> 00:44:30,083
Saya Peter Pan.
575
00:44:30,583 --> 00:44:32,292
Saya tak perlukan bantuan.
576
00:44:33,333 --> 00:44:35,542
Awak ada pari-pari yang buat awak terbang.
577
00:44:36,708 --> 00:44:39,958
Ada kumpulan kanak-kanak
dan seorang puteri yang membantu awak
578
00:44:40,042 --> 00:44:41,792
semasa awak sibuk melawan lanun.
579
00:44:42,625 --> 00:44:45,917
Awak ingat awak boleh kalahkan
Kapten Hook seorang diri?
580
00:44:46,000 --> 00:44:47,250
Apa dia cakap?
581
00:44:47,333 --> 00:44:48,458
Sudah tentu.
582
00:44:48,542 --> 00:44:49,958
Saya selalu kalahkan dia.
583
00:44:50,042 --> 00:44:51,333
Begitulah caranya.
584
00:44:51,417 --> 00:44:52,250
Selalu begitu.
585
00:44:52,333 --> 00:44:53,333
Dan akan kekal begitu.
586
00:44:53,917 --> 00:44:56,167
Bagaimana kalau awak kalah?
587
00:44:57,125 --> 00:44:58,417
Ya, apa jadi nanti?
588
00:44:59,667 --> 00:45:00,833
Itu takkan berlaku.
589
00:45:00,917 --> 00:45:02,917
-Betul, Peter?
-Sudah tentu.
590
00:45:03,292 --> 00:45:04,667
Ini Neverland.
591
00:45:04,750 --> 00:45:06,500
Di mana tiada apa yang berubah.
592
00:45:07,375 --> 00:45:08,417
Apatah lagi saya.
593
00:45:10,083 --> 00:45:11,083
Baiklah.
594
00:45:20,208 --> 00:45:22,208
Apa Peter cakap itu tak betul sebenarnya.
595
00:45:22,292 --> 00:45:23,417
Ada hal yang berubah.
596
00:45:23,500 --> 00:45:25,083
-Jangan sebut.
-Jangan sebut.
597
00:45:25,167 --> 00:45:27,375
Apa? Apa yang kita tak boleh sebut?
598
00:45:30,500 --> 00:45:32,250
Hook dulu tak macam sekarang.
599
00:45:56,583 --> 00:45:58,083
Cepat, jangan berlengah.
600
00:46:03,750 --> 00:46:04,958
Ini tempat apa?
601
00:46:05,583 --> 00:46:06,583
Ini rumah kami.
602
00:46:07,083 --> 00:46:08,083
Mari.
603
00:46:19,875 --> 00:46:20,958
Awak tak ikut sekali?
604
00:46:21,042 --> 00:46:22,042
Tidak.
605
00:46:23,125 --> 00:46:24,792
Ini rumah mereka, bukan rumah saya.
606
00:46:27,083 --> 00:46:28,708
Bukan rumah awak juga rasanya.
607
00:46:31,583 --> 00:46:33,875
Saya juga tak tahu di mana rumah saya.
608
00:46:36,583 --> 00:46:37,833
Di mana saya mahu ia berada.
609
00:46:38,750 --> 00:46:39,750
Awak akan tahu.
610
00:46:43,083 --> 00:46:44,917
Ketika saya baru mula berdikari,
611
00:46:48,458 --> 00:46:49,667
nenek moyang saya,
612
00:46:51,333 --> 00:46:53,333
datang pada saya dan kata,
613
00:46:54,125 --> 00:46:56,500
"Rasakan tanah di bawah kaki kamu,
614
00:46:57,875 --> 00:47:01,375
"supaya kamu dapat cari bintang itu.
615
00:47:01,458 --> 00:47:03,292
"Simpan masa lalu dalam hati kamu,
616
00:47:04,542 --> 00:47:08,167
"tapi ke mana kamu pergi selepas ini,
terpulang pada kamu."
617
00:47:15,792 --> 00:47:16,792
Tidur nyenyak,
618
00:47:17,667 --> 00:47:19,292
Wendy Moira Angela Darling.
619
00:47:21,083 --> 00:47:22,375
Baliklah dengan selamat.
620
00:47:44,917 --> 00:47:45,917
Hai, Wendy.
621
00:47:50,167 --> 00:47:51,875
Macam mana awak jumpa tempat ini?
622
00:47:52,708 --> 00:47:55,542
Peter yang jumpa.
Sama macam dia jumpa kami.
623
00:47:57,583 --> 00:47:58,958
Sama macam dia jumpa saya.
624
00:47:59,875 --> 00:48:01,125
Tepat sekali.
625
00:48:28,500 --> 00:48:29,500
Majalah Kisah Laut
626
00:48:29,583 --> 00:48:30,583
Wendy?
627
00:48:30,667 --> 00:48:32,333
Boleh bercerita pada kami sekarang?
628
00:48:32,792 --> 00:48:35,000
-Ya! Cerita sebelum tidur!
-Ya! Ceritakan!
629
00:48:36,625 --> 00:48:38,250
Kami dah lama tunggu.
630
00:48:39,583 --> 00:48:40,917
Ya, boleh saja,
631
00:48:42,417 --> 00:48:46,250
tapi saya rasa mungkin
Peter boleh bercerita dulu.
632
00:48:46,708 --> 00:48:48,208
-Tentang apa?
-Saya tak tahu.
633
00:48:49,708 --> 00:48:51,333
Bagaimana awak sampai Neverland?
634
00:48:51,750 --> 00:48:52,958
Bila awak jumpa Kapten Hook.
635
00:48:55,042 --> 00:48:57,417
Pendek ceritanya, dan ceritanya begini.
636
00:48:58,042 --> 00:49:00,750
Saya pernah lawan Kapten Hook,
dan saya potong tangan dia.
637
00:49:00,833 --> 00:49:02,458
Ya. Itu semua orang tahu.
638
00:49:03,417 --> 00:49:04,667
Bagaimana awak jumpa dia?
639
00:49:05,500 --> 00:49:07,458
Kenapa awak mula lawan dia?
640
00:49:07,542 --> 00:49:08,958
Kerana dia seorang lanun.
641
00:49:10,500 --> 00:49:11,500
Saya Peter Pan.
642
00:49:11,583 --> 00:49:13,833
Tapi takkan sebab itu saja.
643
00:49:13,917 --> 00:49:14,917
Mengapa tidak?
644
00:49:16,292 --> 00:49:17,583
Mesti ada sebab lain.
645
00:49:19,458 --> 00:49:20,458
Kamu berdua dari mana?
646
00:49:21,708 --> 00:49:23,333
Di mana ibu bapa dia?
647
00:49:24,042 --> 00:49:24,958
Ibu bapa awak?
648
00:49:26,000 --> 00:49:27,208
Itu soalan mengarut.
649
00:49:28,042 --> 00:49:31,208
Ini Neverland. Tiada ibu bapa di sini.
650
00:49:31,292 --> 00:49:32,500
Kenapa?
651
00:49:33,042 --> 00:49:34,500
Saya tak ingat ibu saya.
652
00:49:34,583 --> 00:49:36,125
Awak tak perlu ingat.
653
00:49:36,750 --> 00:49:38,167
Wendy boleh jadi ibu kita.
654
00:49:38,833 --> 00:49:39,833
Mana boleh.
655
00:49:40,500 --> 00:49:42,708
Saya pun tak tahu nak jadi ibu atau tak.
656
00:49:43,792 --> 00:49:44,875
Tapi saya masih ada ibu.
657
00:49:45,708 --> 00:49:46,708
Sama macam awak,
658
00:49:47,417 --> 00:49:48,417
dan awak,
659
00:49:49,458 --> 00:49:50,458
dan kamu semua.
660
00:49:52,208 --> 00:49:53,625
Di suatu tempat di luar sana...
661
00:49:56,417 --> 00:49:57,417
ibu kamu rindukan kamu.
662
00:50:01,542 --> 00:50:03,292
Dia sangat sayangkan kamu semua.
663
00:50:04,083 --> 00:50:05,750
Saya pun nak jumpa ibu saya lagi.
664
00:50:07,000 --> 00:50:07,833
Sudah tentu boleh.
665
00:50:08,417 --> 00:50:10,875
Kalau awak balik,
habislah keseronokan kita.
666
00:50:10,958 --> 00:50:11,958
Pengembaraan kita.
667
00:50:12,625 --> 00:50:15,292
Nanti kita terpaksa membesar.
668
00:50:19,250 --> 00:50:22,125
Bila Peter hempas pintu,
itu petanda buruk.
669
00:50:22,375 --> 00:50:24,542
Maaf suruh awak bercerita, Wendy.
670
00:50:24,625 --> 00:50:26,125
Ini bukan salah awak.
671
00:50:28,000 --> 00:50:29,417
Apa kata...
672
00:50:33,917 --> 00:50:36,750
saya dodoikan kamu semua?
673
00:50:37,167 --> 00:50:38,167
Dodoi itu apa?
674
00:50:38,958 --> 00:50:42,500
Dodoi itu lagu yang ibu saya
nyanyikan untuk adik-adik saya.
675
00:50:43,667 --> 00:50:45,250
Begini lagunya...
676
00:50:48,208 --> 00:50:55,000
Tiba masa dikau tidur
677
00:50:55,833 --> 00:51:02,625
Mimpi mainan dalam dengkur
678
00:51:03,250 --> 00:51:08,875
Mengembara dan melayang
679
00:51:09,625 --> 00:51:15,083
Rasa bara kasih sayang ibu
680
00:51:15,167 --> 00:51:21,667
Bila mana terang bulan
681
00:51:22,333 --> 00:51:29,333
Ibu ada dan meneman
682
00:51:34,042 --> 00:51:35,042
Kamu dengar tak?
683
00:51:38,208 --> 00:51:39,333
Itu bunyi apa?
684
00:51:39,417 --> 00:51:40,917
Kelawar buah.
685
00:51:41,000 --> 00:51:42,333
Ia selalu keluar waktu begini.
686
00:51:42,417 --> 00:51:43,708
Tak. Cuba dengar.
687
00:51:46,708 --> 00:51:47,708
Saya rasa,
688
00:51:51,958 --> 00:51:54,417
saya pernah dengar sesuatu seperti itu.
689
00:52:20,375 --> 00:52:23,792
Maaf, Tinkerbell,
kalaulah saya boleh faham.
690
00:52:27,583 --> 00:52:29,417
Saya tak rasa Peter boleh faham.
691
00:52:29,500 --> 00:52:31,500
Dia bukannya nak dengar pun, bukan?
692
00:52:34,042 --> 00:52:37,042
Dia yang rugi, bukan awak.
693
00:52:39,333 --> 00:52:41,667
Pasti awak ada
perkara indah untuk dicakapkan.
694
00:53:06,292 --> 00:53:07,292
Bilik Peter
JAMES
695
00:53:10,333 --> 00:53:11,458
"James."
696
00:53:12,292 --> 00:53:13,125
Siapa James?
697
00:53:13,208 --> 00:53:15,500
Bilik Peter
JAMES
698
00:53:25,167 --> 00:53:26,167
Peter?
699
00:53:29,375 --> 00:53:31,083
Peter, tolonglah.
700
00:53:31,833 --> 00:53:33,125
Jangan begitu.
701
00:53:38,667 --> 00:53:41,208
-Apa ini?
-Ia ciuman.
702
00:53:41,917 --> 00:53:44,750
Saya buat untuk awak
supaya kita dua-dua ada.
703
00:53:45,833 --> 00:53:47,250
Saya ingat kita akan berkawan.
704
00:53:48,083 --> 00:53:49,917
Sebaliknya, kita cuma...
705
00:53:50,000 --> 00:53:51,083
Bergaduh.
706
00:53:53,875 --> 00:53:55,292
Sama macam awak dan Hook.
707
00:53:59,917 --> 00:54:01,833
Hook itu sebenarnya kawan awak, bukan?
708
00:54:04,333 --> 00:54:05,542
Dia kawan baik saya.
709
00:54:08,417 --> 00:54:09,833
Dia Lost Boy pertama.
710
00:54:11,458 --> 00:54:12,542
Apa yang berlaku?
711
00:54:14,500 --> 00:54:18,083
Rasanya Neverland tak cukup bagus
untuk dia.
712
00:54:21,250 --> 00:54:24,083
Suatu hari, dia berlayar pergi
tanpa cakap apa-apa
713
00:54:25,625 --> 00:54:26,750
dan tinggalkan saya.
714
00:54:28,917 --> 00:54:31,292
Apabila dia kembali, dia berubah.
715
00:54:32,958 --> 00:54:33,958
Dia jadi jahat.
716
00:54:34,917 --> 00:54:36,208
Kejam.
717
00:54:36,292 --> 00:54:39,292
Yakah? Atau dia cuma dah membesar.
718
00:54:39,375 --> 00:54:40,500
Apa perbezaannya?
719
00:54:44,875 --> 00:54:46,667
Sebab itu awak tak boleh pergi.
720
00:54:47,958 --> 00:54:50,125
Siapa tahu apa jadi kalau awak pergi.
721
00:54:50,208 --> 00:54:51,667
Apa jadi jika saya tak pergi?
722
00:54:51,750 --> 00:54:54,833
Tiada apa. Jadi diri awak. Macam saya.
723
00:54:57,792 --> 00:54:59,708
Saya ingat awak akan gembira di sini.
724
00:55:01,125 --> 00:55:02,250
Saya pun fikir begitu.
725
00:55:03,458 --> 00:55:06,625
Tapi Neverland tak sama
seperti yang saya bayangkan.
726
00:55:08,583 --> 00:55:11,250
Peter, ia jauh lebih nyata.
727
00:55:11,333 --> 00:55:15,083
Ia memang nyata. Ia cuma berbeza.
728
00:55:15,750 --> 00:55:16,750
Nyata yang lebih baik.
729
00:55:18,625 --> 00:55:20,625
-Peter...
-Selamat malam, Wendy.
730
00:55:44,500 --> 00:55:45,500
Mr. Bear.
731
00:56:00,333 --> 00:56:04,125
Wendy Moira Angela Darling.
732
00:56:07,917 --> 00:56:10,250
Si gadis yang suka menyanyi
733
00:56:11,583 --> 00:56:13,208
dari London, England.
734
00:56:15,708 --> 00:56:19,542
Suara awak buat saya
terkenang rumah lama saya.
735
00:56:22,333 --> 00:56:23,333
Terima kasih.
736
00:57:13,667 --> 00:57:14,500
Dapat!
737
00:57:22,875 --> 00:57:24,250
Awak di mana?
738
00:57:30,000 --> 00:57:35,917
Berapa kali kita main sorok-sorok di sini?
739
00:57:39,708 --> 00:57:41,500
Awak terbaik dalam menyorok,
740
00:57:45,792 --> 00:57:46,792
tapi...
741
00:57:47,542 --> 00:57:49,042
saya terbaik...
742
00:57:51,292 --> 00:57:53,167
dalam mencari awak!
743
00:57:58,625 --> 00:57:59,625
Kapten Hook?
744
00:58:01,167 --> 00:58:02,167
Ya.
745
00:58:04,417 --> 00:58:05,958
Saya tak suka pengembaraan ini.
746
00:58:33,542 --> 00:58:34,542
Peter!
747
00:58:35,167 --> 00:58:36,167
Peter!
748
00:58:36,833 --> 00:58:38,042
Tidak!
749
00:58:43,125 --> 00:58:44,667
Apa yang awak dah buat?
750
00:58:48,333 --> 00:58:49,333
Saya berjaya.
751
00:58:49,417 --> 00:58:50,417
Peter!
752
00:58:51,917 --> 00:58:53,708
Saya dah bunuh Peter Pan.
753
01:00:20,708 --> 01:00:22,250
{\an8}Peter...
754
01:00:37,958 --> 01:00:39,292
Saya mahu bercakap...
755
01:00:40,208 --> 01:00:41,167
dengan...
756
01:00:42,125 --> 01:00:42,958
awak!
757
01:00:49,375 --> 01:00:51,750
-Saya tiada apa untuk dikatakan.
-Dengar saja.
758
01:01:17,208 --> 01:01:18,208
Apa itu?
759
01:01:19,292 --> 01:01:21,208
Ya, ia hanya satu dodoian.
760
01:01:21,292 --> 01:01:23,625
Ya, tapi kenapa...
761
01:01:24,792 --> 01:01:27,292
ia mengingatkan saya tentang sesuatu?
762
01:01:30,500 --> 01:01:32,292
-Buka pintu ini!
-Baik, tuan.
763
01:01:33,333 --> 01:01:34,958
Di mana kuncinya? Kunci.
764
01:01:35,042 --> 01:01:36,250
Dari mana asalnya?
765
01:01:36,875 --> 01:01:37,708
Beritahu saya.
766
01:01:37,792 --> 01:01:39,417
-Saya tak tahu.
-Beritahu saya!
767
01:01:41,167 --> 01:01:43,542
Kenapa ia buat saya rasa sangat...
768
01:01:44,417 --> 01:01:45,750
Saya tak pasti.
769
01:01:45,833 --> 01:01:47,917
Itu cuma lagu yang ibu kami nyanyikan.
770
01:01:48,000 --> 01:01:49,000
Siapa?
771
01:01:50,167 --> 01:01:51,167
Ibu saya.
772
01:01:59,667 --> 01:02:00,750
Ya, sudah tentu.
773
01:02:14,750 --> 01:02:17,458
Saya tahu dulu awak
bukan begini, Kapten Hook.
774
01:02:20,042 --> 01:02:21,833
Saya tahu awak dan Peter berkawan.
775
01:02:23,042 --> 01:02:24,542
Saya ada dengar cerita.
776
01:02:25,625 --> 01:02:26,708
Yakah?
777
01:02:27,500 --> 01:02:28,583
Awak keluar Neverland.
778
01:02:29,917 --> 01:02:31,750
Apabila awak kembali, awak...
779
01:02:31,833 --> 01:02:32,875
Jadi jahat.
780
01:02:35,917 --> 01:02:36,750
Ya.
781
01:02:40,625 --> 01:02:42,042
Itu benar.
782
01:02:47,542 --> 01:02:49,542
Tapi dia tak ceritakan bahagian penting.
783
01:02:52,542 --> 01:02:54,125
Saya tak tinggalkan Neverland.
784
01:02:58,500 --> 01:02:59,708
Peter paksa awak pergi.
785
01:03:00,458 --> 01:03:01,458
Itu dia.
786
01:03:03,208 --> 01:03:04,583
Itu pencetusnya.
787
01:03:07,042 --> 01:03:09,833
Bekas kawan baik saya sisihkan saya
788
01:03:09,917 --> 01:03:11,500
hanya kerana saya rindukan...
789
01:03:20,000 --> 01:03:22,000
Saya rindukan...
790
01:03:27,417 --> 01:03:28,417
saya punya...
791
01:03:43,333 --> 01:03:44,333
Ibu awak?
792
01:03:44,417 --> 01:03:46,417
Ya, ibu saya.
793
01:03:50,042 --> 01:03:51,917
Dia nyanyikan lagu yang sama.
794
01:03:54,458 --> 01:03:55,917
Salahkah untuk saya
795
01:03:57,542 --> 01:03:58,542
rindukan ibu saya?
796
01:03:59,625 --> 01:04:00,958
Tak, awak tak salah.
797
01:04:01,042 --> 01:04:03,417
Beritahu kawan awak yang dah mati itu.
798
01:04:04,458 --> 01:04:06,125
Bagi dia kita tak patut rasa begitu.
799
01:04:09,125 --> 01:04:11,792
Selepas apa yang berlaku,
saya tak jumpa pun ibu saya.
800
01:04:12,500 --> 01:04:13,917
Saya tak pernah dapat pulang.
801
01:04:14,000 --> 01:04:17,833
Saya tak dapat jumpa
ibu kesayangan saya lagi.
802
01:04:20,792 --> 01:04:23,875
Saya tinggalkan Neverland
dan sesat di lautan.
803
01:04:27,375 --> 01:04:28,667
Saya pasti akan mati
804
01:04:30,583 --> 01:04:32,583
jika tak diselamatkan oleh lelaki ini.
805
01:04:34,292 --> 01:04:38,833
Saya diselamatkan
dan dibesarkan oleh lanun.
806
01:04:40,458 --> 01:04:42,375
Saya kemudian menjadi kapten mereka,
807
01:04:42,458 --> 01:04:47,250
dan bawa mereka kembali ke sini.
808
01:04:47,875 --> 01:04:48,875
Kenapa?
809
01:04:50,500 --> 01:04:52,917
Kenapa awak kembali
selepas Peter sakiti awak?
810
01:04:53,000 --> 01:04:54,417
Kerana dia kawan saya.
811
01:04:56,708 --> 01:04:57,750
Saya gembira di sini.
812
01:04:57,833 --> 01:05:00,042
-Awak masih boleh gembira.
-Tidak.
813
01:05:00,125 --> 01:05:02,375
Masa keseronokan saya sudah hilang.
814
01:05:02,917 --> 01:05:07,917
Apa yang saya boleh jadi cuma tinggal ini.
815
01:05:10,167 --> 01:05:11,167
Beginilah...
816
01:05:17,500 --> 01:05:19,042
jadinya kalau kita membesar.
817
01:05:20,083 --> 01:05:21,083
Tidak.
818
01:05:21,875 --> 01:05:24,458
Ini apa yang jadi kalau
awak membesar dengan salah.
819
01:05:29,167 --> 01:05:31,875
Awak cuba cari budak yang boleh bezakan
820
01:05:31,958 --> 01:05:33,667
antara baik dan buruk.
821
01:05:35,500 --> 01:05:37,750
Saya akan tunjukkan lelaki
822
01:05:39,708 --> 01:05:42,542
yang tak ingat kenapa perkara itu penting.
823
01:05:46,625 --> 01:05:49,042
Bunuh semua yang ada.
824
01:05:56,458 --> 01:05:58,208
-Tidak! Tunggu! Berhenti!
-Mari sini!
825
01:05:58,833 --> 01:05:59,875
Bersalah!
826
01:05:59,958 --> 01:06:02,958
-James, awak tak rasa...
-Jangan panggil saya begitu!
827
01:06:05,042 --> 01:06:09,042
Saya Kapten Hook.
828
01:06:09,917 --> 01:06:12,000
Tolong berhenti! Ambil saya.
829
01:06:13,792 --> 01:06:15,542
Ambil saya saja!
830
01:06:16,833 --> 01:06:18,833
Mereka budak-budak, lepaskan mereka.
831
01:06:21,083 --> 01:06:23,292
Besar nanti, mereka boleh jadi
lanun yang baik.
832
01:06:24,000 --> 01:06:25,208
Terutamanya mereka berdua.
833
01:06:25,833 --> 01:06:27,083
Ambil saya saja.
834
01:06:29,875 --> 01:06:32,500
Saya kagum dengan kemurahan hati awak.
835
01:06:34,958 --> 01:06:36,958
Mungkin awak akan berikan percikan besar.
836
01:06:39,583 --> 01:06:40,833
Tidak! Wendy! Tidak!
837
01:06:42,333 --> 01:06:44,333
Wendy! Jangan, Wendy!
838
01:06:45,333 --> 01:06:46,542
John, maafkan saya.
839
01:06:48,167 --> 01:06:49,333
Jangan, Wendy!
840
01:07:17,708 --> 01:07:19,333
Di mana semua orang? Mana Tink?
841
01:07:20,083 --> 01:07:21,250
Mana semua Lost Boys?
842
01:07:23,375 --> 01:07:24,542
Mereka telah diambil.
843
01:07:25,583 --> 01:07:26,625
Oleh Hook?
844
01:07:51,833 --> 01:07:52,958
Biar saya bantu awak.
845
01:08:19,292 --> 01:08:24,667
Jalan terbina untuk sang kelana
846
01:08:24,750 --> 01:08:29,750
Yang takkan kembali
847
01:08:29,833 --> 01:08:34,667
Cekalkan hati, langkah dengan berani
848
01:08:34,750 --> 01:08:39,958
Merentas samudera
849
01:08:40,042 --> 01:08:43,458
Angin
850
01:08:43,542 --> 01:08:48,833
Dan ombak tinggi
851
01:08:49,500 --> 01:08:54,583
Hindar mulut buaya, pinta Maha Kuasa
852
01:08:54,667 --> 01:09:00,333
Matamu akan melihat misterinya
853
01:09:00,417 --> 01:09:04,292
Angin
854
01:09:04,375 --> 01:09:10,375
Dan ombak tinggi
855
01:09:10,958 --> 01:09:15,167
Makin dalam karam
Mungkin kau dibaham
856
01:09:15,250 --> 01:09:19,917
Raksasa seram sang leviathan
857
01:09:20,000 --> 01:09:24,542
Tanpa kesempatan
Mencapai daratan
858
01:09:24,625 --> 01:09:29,750
Yang lemah dimakan
859
01:09:29,833 --> 01:09:33,333
Dimamah sang ikan
860
01:09:33,417 --> 01:09:38,417
Dan ombak tinggi
861
01:09:43,083 --> 01:09:44,083
Selamat jalan.
862
01:09:46,333 --> 01:09:50,250
Wendy Moira Angela Darling.
863
01:09:51,417 --> 01:09:56,375
Di bawah ombak tinggi, tiada manusia
864
01:09:56,458 --> 01:10:01,875
Akan berjaya mengatasi, takdir menyisir
865
01:10:02,167 --> 01:10:06,125
Angin
866
01:10:06,208 --> 01:10:12,625
Dan ombak tinggi
867
01:10:12,708 --> 01:10:14,292
Angin
868
01:10:14,375 --> 01:10:16,250
Fikir perkara yang menggembirakan.
869
01:11:05,458 --> 01:11:06,458
En. Smee.
870
01:11:08,500 --> 01:11:09,708
En. Smee.
871
01:11:11,500 --> 01:11:13,708
Ya, tuan.
872
01:11:15,167 --> 01:11:18,083
-Awak dengar bunyi percikan?
-Saya dengar, Kapten.
873
01:11:18,167 --> 01:11:19,167
Ia...
874
01:11:21,917 --> 01:11:23,917
-Sebenarnya...
-Saya tak dengar pun.
875
01:11:24,375 --> 01:11:25,500
Saya pun.
876
01:11:25,583 --> 01:11:27,417
Pasti ada nanti.
877
01:11:33,167 --> 01:11:35,292
Dia patut dah masuk ke dalam air.
878
01:11:36,458 --> 01:11:38,458
Mungkin dia jatuh dengan perlahan.
879
01:11:41,583 --> 01:11:44,917
Ada sesiapa dengar bunyi percikan?
880
01:11:45,000 --> 01:11:46,417
Ada bunyi percikan?
881
01:12:23,125 --> 01:12:24,750
Itu kelihatan seperti...
882
01:12:35,250 --> 01:12:36,958
-Wendy!
-Wendy!
883
01:12:37,958 --> 01:12:39,292
Awak ada kuasa budak itu.
884
01:12:40,208 --> 01:12:42,917
Tidak. Kuasa ini bukan milik sesiapa.
885
01:12:46,083 --> 01:12:48,000
Bilangan kami lebih ramai, cik adik.
886
01:12:48,458 --> 01:12:50,208
Lebih baik awak mengalah saja.
887
01:12:51,500 --> 01:12:55,750
Pengikut saya sanggup berkorban nyawa
untuk kapten mereka.
888
01:12:56,583 --> 01:12:57,417
Ya.
889
01:12:58,333 --> 01:13:01,250
Tapi apa guna kapten tanpa kapalnya?
890
01:13:26,083 --> 01:13:28,000
Smee!
891
01:13:29,958 --> 01:13:31,417
-En. Smee.
-Ya, kapten.
892
01:13:32,375 --> 01:13:34,250
Bawa kapal saya kembali ke dalam air.
893
01:13:36,792 --> 01:13:39,500
-Kemudi kapal!
-Kemudi kapal!
894
01:13:39,583 --> 01:13:41,750
Labuhkan sauh! Cepat sikit!
895
01:13:51,375 --> 01:13:52,250
Adakah itu?
896
01:13:52,333 --> 01:13:54,208
-Mungkin juga.
-Tak mungkin!
897
01:13:56,292 --> 01:13:57,292
Saya pasti itu dia.
898
01:14:08,083 --> 01:14:09,292
-Peter!
-Peter!
899
01:14:09,375 --> 01:14:10,750
-Peter!
-Pan!
900
01:14:28,833 --> 01:14:29,667
Rindukan saya?
901
01:14:31,250 --> 01:14:32,708
Rindu sangat-sangat.
902
01:14:35,375 --> 01:14:38,042
Kejutkan saya
kalau salah seorang sudah mati.
903
01:14:38,125 --> 01:14:39,125
Sekali lagi.
904
01:14:43,708 --> 01:14:45,250
Macam mana awak buat, Peter?
905
01:14:47,042 --> 01:14:48,583
Macam mana awak boleh selamat?
906
01:14:50,708 --> 01:14:52,792
Keyakinan, kepercayaan dan serbuk pixie?
907
01:14:53,167 --> 01:14:54,000
Tidak.
908
01:14:54,500 --> 01:14:55,833
Tiada debu pixie kali ini.
909
01:14:55,917 --> 01:14:56,917
Tiada kuasa.
910
01:14:57,833 --> 01:14:58,833
Tiada helah.
911
01:15:00,167 --> 01:15:01,875
Cuma bantuan daripada kawan-kawan.
912
01:15:03,083 --> 01:15:05,083
Berani awak cakap tentang kawan-kawan,
913
01:15:06,208 --> 01:15:08,833
sedangkan saya dah tawan kawan-kawan awak?
914
01:15:13,708 --> 01:15:14,958
Dasar...
915
01:15:16,250 --> 01:15:18,083
budak kecil bongkak.
916
01:15:21,167 --> 01:15:22,417
Mari kita lawan.
917
01:15:24,250 --> 01:15:25,500
Orang tua menyedihkan,
918
01:15:28,917 --> 01:15:29,917
ini kali terakhir.
919
01:16:06,250 --> 01:16:07,458
Turun!
920
01:16:09,417 --> 01:16:10,542
Kejar budak-budak itu!
921
01:16:11,542 --> 01:16:12,917
Kerjakan semua lanun!
922
01:16:18,250 --> 01:16:19,667
-Saya dapat beruang!
-Hei!
923
01:16:19,750 --> 01:16:21,000
Ini beruang saya!
924
01:16:21,958 --> 01:16:24,042
Kembalikan beruang saya!
925
01:16:33,167 --> 01:16:35,167
Kembalikan!
926
01:16:35,250 --> 01:16:37,125
Jangan sentuh adik saya!
927
01:16:37,500 --> 01:16:38,917
Atau beruangnya!
928
01:17:33,708 --> 01:17:34,958
Sama seperti dulu.
929
01:17:35,792 --> 01:17:37,417
Ya, cuma awak dah tua, Kapten.
930
01:17:58,583 --> 01:17:59,583
Perangkap dia!
931
01:18:09,333 --> 01:18:10,208
Michael, ayuh.
932
01:18:41,917 --> 01:18:43,250
Sikit saja lagi.
933
01:18:48,750 --> 01:18:49,958
Nasib baik.
934
01:18:50,042 --> 01:18:51,875
Budak, bagi saya kemudi.
935
01:18:54,917 --> 01:18:55,917
Wendy!
936
01:18:57,208 --> 01:18:58,208
Tolong!
937
01:19:00,125 --> 01:19:00,958
Kemudi itu!
938
01:19:14,500 --> 01:19:15,875
{\an8}Berhenti.
939
01:19:16,583 --> 01:19:18,792
{\an8}Pergi ke belakang saya.
940
01:19:20,667 --> 01:19:23,042
John, Michael, berpaut pada sesuatu.
941
01:19:23,125 --> 01:19:24,792
Pegang kuat-kuat!
942
01:19:30,500 --> 01:19:31,333
Tiga!
943
01:19:32,458 --> 01:19:33,292
Dua!
944
01:19:36,000 --> 01:19:36,833
Satu.
945
01:20:40,292 --> 01:20:41,875
Bertahan, Peter!
946
01:20:41,958 --> 01:20:43,042
Jangan pandang bawah.
947
01:20:43,125 --> 01:20:44,458
Peter, jangan! Bertahan!
948
01:20:45,125 --> 01:20:45,958
Jangan lepaskan.
949
01:20:46,542 --> 01:20:47,625
-Peter!
-Peter!
950
01:21:12,042 --> 01:21:15,208
Awak tahu apa yang benar-benar menyedihkan
951
01:21:16,625 --> 01:21:18,167
bila semakin tua?
952
01:21:18,917 --> 01:21:22,333
Ia bukan kerana tulang berbunyi,
953
01:21:24,417 --> 01:21:25,792
atau impian yang musnah,
954
01:21:26,667 --> 01:21:30,292
atau perasaan bahawa kematian
955
01:21:31,625 --> 01:21:32,833
semakin dekat.
956
01:21:34,167 --> 01:21:37,417
Ia menyedihkan apabila
kawan baik kita pandang kita,
957
01:21:37,500 --> 01:21:39,083
tapi tak kenal siapa kita.
958
01:21:39,167 --> 01:21:41,375
-Awak kata awak nak pergi.
-Saya masih kecil!
959
01:21:44,625 --> 01:21:45,458
Tunggu, berhenti!
960
01:22:05,542 --> 01:22:06,625
Teruskan, Peter.
961
01:22:07,625 --> 01:22:08,542
Teruskan.
962
01:22:10,042 --> 01:22:13,542
Tapi bayangkan Neverland
tanpa kita berdua.
963
01:22:15,333 --> 01:22:16,667
Tanpa pertempuran kita.
964
01:22:17,583 --> 01:22:18,792
Perkelahian kita.
965
01:22:21,000 --> 01:22:22,000
Saya tahu
966
01:22:23,667 --> 01:22:24,917
tanpa awak
967
01:22:26,500 --> 01:22:30,042
api pembakar semangat saya akan terpadam.
968
01:22:31,292 --> 01:22:32,125
Tanpa saya,
969
01:22:33,292 --> 01:22:35,292
awak tiada pilihan selain jadi...
970
01:22:35,375 --> 01:22:36,292
Budak sebenar?
971
01:22:36,375 --> 01:22:37,375
Tidak.
972
01:22:38,958 --> 01:22:41,250
Tak, budak sebenar perlu membesar.
973
01:22:41,333 --> 01:22:42,625
Budak lelaki sebenar...
974
01:22:42,708 --> 01:22:43,833
Akan minta maaf.
975
01:22:44,792 --> 01:22:45,792
Minta maaf?
976
01:22:48,750 --> 01:22:49,583
Untuk apa?
977
01:22:50,375 --> 01:22:51,208
Menyakiti awak.
978
01:22:53,583 --> 01:22:54,917
Menjadi kawan yang teruk.
979
01:23:03,583 --> 01:23:05,667
Maaf atas apa saya buat, Kapten Hook.
980
01:23:07,583 --> 01:23:09,208
Maaf sebab sakiti awak, James.
981
01:23:11,833 --> 01:23:13,125
Awak tak boleh buat begitu.
982
01:23:16,000 --> 01:23:17,500
Bukan itu yang patut berlaku.
983
01:23:19,042 --> 01:23:20,458
Saya mahu awak melawan.
984
01:23:21,375 --> 01:23:22,292
Lawan saya.
985
01:23:22,375 --> 01:23:23,750
Ini sudah tak seronok lagi.
986
01:23:23,833 --> 01:23:26,417
Ia tak sepatutnya menyeronokkan!
987
01:23:27,000 --> 01:23:28,125
Kapten.
988
01:23:30,417 --> 01:23:31,250
Sudahlah.
989
01:23:38,458 --> 01:23:39,583
Saya dapat awak.
990
01:23:39,875 --> 01:23:40,875
Jangan risau, James.
991
01:23:42,083 --> 01:23:43,375
Fikir benda gembira.
992
01:23:52,792 --> 01:23:53,792
Peter.
993
01:23:57,125 --> 01:23:58,542
Saya tak pernah gembira.
994
01:24:40,833 --> 01:24:42,250
Kenapa, Peter?
995
01:24:44,750 --> 01:24:45,792
Dia kawan saya.
996
01:24:47,333 --> 01:24:49,125
Kami kawan awak juga, Peter.
997
01:24:49,208 --> 01:24:50,875
Kami sentiasa di sisi awak, Peter.
998
01:24:51,958 --> 01:24:52,958
Saya tahu.
999
01:24:54,417 --> 01:24:56,417
Saya bersyukur, tapi...
1000
01:25:00,292 --> 01:25:01,292
Peter,
1001
01:25:04,542 --> 01:25:07,208
sudah tiba masanya
Lost Boys pulang ke rumah mereka.
1002
01:25:16,083 --> 01:25:17,625
Ke mana, Peter?
1003
01:25:17,708 --> 01:25:20,375
Bintang kedua ke kanan,
dan terbang terus sampai pagi.
1004
01:25:21,000 --> 01:25:23,000
Tunggu! Bukan sebelah kiri?
1005
01:25:23,750 --> 01:25:25,375
-Apa?
-Bintang itu.
1006
01:25:25,458 --> 01:25:28,583
-Kalau kita pergi arah berlawanan.
-Ya! Betul.
1007
01:25:28,667 --> 01:25:31,625
Ya, ke kanan.
Tunggu, kita ke kiri, bukan?
1008
01:25:34,458 --> 01:25:37,042
Tak. Semua!
Selama ini kiri, bukan, Si Kembar?
1009
01:25:48,750 --> 01:25:51,125
{\an8}Selamat jalan. Semoga berjumpa lagi.
1010
01:26:27,542 --> 01:26:28,542
Aduhai, Wendy.
1011
01:26:29,167 --> 01:26:30,625
Terkejut ibu.
1012
01:26:31,625 --> 01:26:33,333
Ibu? Saya...
1013
01:26:35,542 --> 01:26:36,375
Apa dia?
1014
01:26:36,458 --> 01:26:37,875
Maafkan saya.
1015
01:26:39,667 --> 01:26:43,250
Tak apa, sayang.
1016
01:26:43,333 --> 01:26:45,000
Jangan risau.
1017
01:26:46,000 --> 01:26:47,208
Saya dah bersedia.
1018
01:26:47,292 --> 01:26:48,500
Bersedia untuk apa?
1019
01:26:49,083 --> 01:26:50,375
Saya bersedia untuk...
1020
01:26:52,750 --> 01:26:54,083
Kamu ada dengar sesuatu?
1021
01:26:54,167 --> 01:26:55,958
Tidak, saya tak dengar apa-apa.
1022
01:26:56,042 --> 01:26:57,875
-Apa yang berlaku?
-Saya rasa itu...
1023
01:26:58,417 --> 01:27:00,042
-Apa bising sangat itu?
-Tiada apa.
1024
01:27:00,125 --> 01:27:02,500
-Ibu pun dengar sesuatu.
-Penceroboh.
1025
01:27:02,583 --> 01:27:04,083
Mana ada penceroboh.
1026
01:27:04,167 --> 01:27:07,000
Ayah, ibu, saya perlu jelaskan sesuatu.
1027
01:27:07,083 --> 01:27:08,917
-Tunggu di sini.
-Jangan masuk.
1028
01:27:09,000 --> 01:27:11,000
Berhati-hati dengannya.
1029
01:27:11,083 --> 01:27:13,375
Itu hadiah daripada
Pak Cik John dan Mak Cik Ang.
1030
01:27:13,458 --> 01:27:15,458
Tolong berhati-hati dengan itu.
1031
01:27:21,500 --> 01:27:23,500
Siapa budak-budak ini?
1032
01:27:26,208 --> 01:27:27,208
Ibu.
1033
01:27:35,292 --> 01:27:36,958
Dari mana kamu semua datang?
1034
01:27:37,042 --> 01:27:39,292
Mereka datang dari Neverland.
1035
01:27:39,875 --> 01:27:40,875
Dari mana?
1036
01:27:52,583 --> 01:27:53,417
Hei,
1037
01:27:55,083 --> 01:27:56,375
kenapa awak menangis?
1038
01:27:57,958 --> 01:28:00,125
Awak ingat awak tanya
saya berasal dari mana?
1039
01:28:01,917 --> 01:28:02,917
Ya.
1040
01:28:15,417 --> 01:28:17,833
-Ini rumah awak?
-Dulu, ini rumah saya.
1041
01:28:19,042 --> 01:28:20,625
Satu malam, ibu saya marah saya
1042
01:28:21,917 --> 01:28:23,208
dan suruh saya jadi matang.
1043
01:28:24,708 --> 01:28:27,333
Saya pun terjun keluar dari tingkap,
1044
01:28:27,417 --> 01:28:28,833
lompat atas tembok taman,
1045
01:28:30,458 --> 01:28:31,583
dan terus lari.
1046
01:28:32,792 --> 01:28:34,042
Tapi awak kembali.
1047
01:28:36,708 --> 01:28:40,625
Sebab itu awak selalu kembali ke sini.
1048
01:28:41,500 --> 01:28:44,875
Awak rindukan rumah awak. Awak rindukan...
1049
01:28:47,125 --> 01:28:48,208
Ibu saya.
1050
01:28:50,542 --> 01:28:51,792
Dia dah tiada sekarang.
1051
01:28:53,333 --> 01:28:54,333
Saya cuma satu cerita.
1052
01:28:55,292 --> 01:28:57,625
Kisah untuk kanak-kanak yang sudi dengar.
1053
01:28:59,333 --> 01:29:01,500
Ia tak pernah tamat, sampai sekarang.
1054
01:29:03,792 --> 01:29:06,583
Mungkin saya boleh datang balik
untuk dengar cerita itu.
1055
01:29:09,667 --> 01:29:10,917
Awak boleh terus tinggal.
1056
01:29:11,917 --> 01:29:12,750
Di sini?
1057
01:29:12,833 --> 01:29:13,833
Ya.
1058
01:29:15,333 --> 01:29:17,708
Tapi awak akan pergi dan jadi dewasa.
1059
01:29:19,042 --> 01:29:20,042
Awak tahu, Peter.
1060
01:29:22,667 --> 01:29:26,083
Selepas semua ini,
saya rasa menjadi dewasa...
1061
01:29:27,792 --> 01:29:31,250
akan menjadi satu pengembaraan yang hebat.
1062
01:29:33,292 --> 01:29:36,292
Macam-macam awak boleh terlepas
1063
01:29:36,375 --> 01:29:37,917
kalau tak ambil peluang itu.
1064
01:29:39,292 --> 01:29:44,125
Banyak yang dunia akan terlepas
jika awak tiada untuk semua itu.
1065
01:29:50,125 --> 01:29:51,333
Saya belum bersedia.
1066
01:30:05,125 --> 01:30:06,208
Tidak, tunggu! Peter!
1067
01:30:09,708 --> 01:30:10,917
Jangan pergi.
1068
01:30:17,125 --> 01:30:18,500
Silap mata apa ini?
1069
01:30:22,375 --> 01:30:23,583
Siapa budak itu?
1070
01:30:24,958 --> 01:30:26,792
Itu Peter Pan.
1071
01:30:29,500 --> 01:30:30,500
Selamat tinggal, Tink.
1072
01:30:32,250 --> 01:30:33,667
Tolong jaga Peter
1073
01:30:35,583 --> 01:30:37,250
dan jangan lupa tentang saya.
1074
01:30:39,125 --> 01:30:40,208
Saya takkan lupakan awak.
1075
01:30:43,125 --> 01:30:47,625
Wendy, terima kasih
sebab dengar suara saya.
1076
01:31:14,917 --> 01:31:15,917
Selamat tinggal, Peter.
1077
01:31:16,750 --> 01:31:18,500
Selamat tinggal, Peter Pan!
1078
01:32:30,417 --> 01:32:31,833
Nampak saya, kapten?
1079
01:32:33,750 --> 01:32:35,042
Saya masih hidup!
1080
01:32:35,125 --> 01:32:36,917
-Saya tak lemas!
-Awak dengar itu?
1081
01:32:37,000 --> 01:32:38,000
Saya terapung!
1082
01:32:39,000 --> 01:32:41,042
-Tengok, kita terapung.
-Awak dengar itu?
1083
01:32:42,417 --> 01:32:43,542
Burung camar?
1084
01:32:43,625 --> 01:32:44,458
Tak!
1085
01:32:45,417 --> 01:32:46,250
Buaya?
1086
01:32:46,667 --> 01:32:47,500
Tidak!
1087
01:32:49,000 --> 01:32:50,000
Jadi, apa?
1088
01:36:13,583 --> 01:36:19,708
Tiba masa dikau tidur
1089
01:36:20,917 --> 01:36:27,250
Mimpi jumpa sang tekukur
1090
01:36:27,958 --> 01:36:34,000
Sambil lena dalam kelam
1091
01:36:34,500 --> 01:36:41,208
Membesar dalam semalam
1092
01:36:42,750 --> 01:36:48,792
Terbang tinggi ke angkasa
1093
01:36:49,417 --> 01:36:55,875
Timang bintang dan purnama
1094
01:36:57,000 --> 01:37:01,333
Kau akan kurindu
1095
01:37:01,417 --> 01:37:04,542
Anak kecilku yang berani
1096
01:37:06,000 --> 01:37:13,000
Menjadi dewasa bila mana suria menjelma
1097
01:42:29,583 --> 01:42:31,667
Pikul, pikul
1098
01:42:31,750 --> 01:42:33,708
Pikul, pikul
1099
01:42:33,792 --> 01:42:36,250
Bahamut di lubuk sepi yang gelap
1100
01:42:36,333 --> 01:42:38,625
Perlahan-lahan ia datang tanpa kamu sedar
1101
01:42:38,708 --> 01:42:40,958
Bertaring berekor
Saya bercakap benar
1102
01:42:41,042 --> 01:42:43,500
Kamu akan ditelan oleh Sang Bahamut
1103
01:42:43,583 --> 01:42:47,917
Berlayar terus ke depan
Elakkan sang gurita bertangan delapan
1104
01:42:48,000 --> 01:42:52,583
Janganlah takut, gunalah otak
Pemberontak patut takut skuad menembak
1105
01:43:11,333 --> 01:43:13,333
Terjemahan sari kata oleh Areefah Ezani