1
00:00:10,280 --> 00:00:12,400
Midoriya, Bakugo.
2
00:00:14,700 --> 00:00:17,570
If you don't have anywhere else to go,
3
00:00:17,570 --> 00:00:19,580
wanna come...
4
00:00:19,580 --> 00:00:23,910
...do a work study with Endeavor,
the number one hero?
5
00:00:30,420 --> 00:00:33,260
All the students in
U.A. High School's hero course
6
00:00:33,260 --> 00:00:37,140
used their winter vacations
to do hero work studies.
7
00:00:38,970 --> 00:00:43,810
Kacchan, Todoroki, and I go
to the number one hero, Endeavor.
8
00:00:45,060 --> 00:00:50,360
Mineta, Kaminari, Sero, and
Shiozaki go work with Team Lurkers.
9
00:00:51,570 --> 00:00:57,160
Kirishima, Tetsutetsu,
and Amajiki go work with Fatgum.
10
00:00:57,160 --> 00:01:02,870
While everyone else is also busy
working under different pro heroes,
11
00:01:05,540 --> 00:01:08,250
we finished the first day of
our work study barely able
12
00:01:08,250 --> 00:01:10,420
to keep up with Endeavor.
13
00:01:13,170 --> 00:01:16,590
Uraraka and Asui are
at Ryukyu Agency, huh?
14
00:01:16,590 --> 00:01:18,970
I'm sure they're working hard...
15
00:01:26,140 --> 00:01:29,520
The new costume I ordered is here!
16
00:01:29,520 --> 00:01:31,400
It looks lovely, Ochaco!
17
00:01:31,400 --> 00:01:33,190
It suits you, Uravity.
18
00:01:34,150 --> 00:01:35,490
Thank you very much.
19
00:01:35,490 --> 00:01:38,570
Hey, why did you have a new costume made?
20
00:01:38,570 --> 00:01:40,490
Was there a reason? Tell me!
21
00:01:40,490 --> 00:01:42,700
Um, well...
22
00:01:48,250 --> 00:01:49,670
I-It's a secret!
23
00:01:49,670 --> 00:01:51,210
Aw, a secret?
24
00:01:51,210 --> 00:01:53,840
Why? It's so strange.
25
00:01:53,840 --> 00:01:56,720
Everyone, good work on
your first day of the work study.
26
00:01:56,720 --> 00:01:58,680
It's not much, but it's a welcome party.
27
00:01:59,550 --> 00:02:01,470
It looks delicious!
28
00:02:02,100 --> 00:02:04,060
Cheers!
29
00:02:06,680 --> 00:02:08,810
Ribbit!
30
00:02:08,810 --> 00:02:10,980
They're having an unexpectedly good time!
31
00:03:46,030 --> 00:03:48,870
Now, for the next story.
32
00:03:48,450 --> 00:03:55,790
{\an8}"Overseas"
"Wildfire in Kaflin
shows signs of calming"
33
00:03:48,870 --> 00:03:52,710
After a week, the large-scale
wildfire in the country of Kaflin
34
00:03:52,710 --> 00:03:55,830
has finally started
showing signs of dying down.
35
00:03:55,830 --> 00:03:59,550
An explosion caused by an illicit factory
making the illegal drug, Trigger,
36
00:03:57,590 --> 00:04:01,090
{\an8}"Ochaco Uraraka - Quirk: Zero Gravity"
37
00:03:59,550 --> 00:04:02,220
is thought to be the cause of the fire...
38
00:04:02,220 --> 00:04:03,300
"Trigger"?
39
00:04:03,300 --> 00:04:05,720
I know what Trigger is.
40
00:04:05,720 --> 00:04:06,930
Hey, can I say it?
41
00:04:06,760 --> 00:04:09,770
{\an8}"Tsuyu Asui - Quirk: Frog"
42
00:04:06,930 --> 00:04:10,850
Trigger is an illegal drug,
just like the Quirk-booster drug.
43
00:04:10,850 --> 00:04:12,270
Yes.
44
00:04:12,270 --> 00:04:17,060
Apparently, it enhances Quirks and
makes them many times more powerful.
45
00:04:17,060 --> 00:04:21,820
Like the booster, Trigger is
also widely circulated around Japan.
46
00:04:21,820 --> 00:04:25,200
It'd be best if this lowers
the distribution rate, but...
47
00:04:25,200 --> 00:04:27,990
In the factory making the drug,
48
00:04:27,990 --> 00:04:31,120
it looks like all the chemicals in storage
49
00:04:31,120 --> 00:04:33,960
that were used to refine Trigger are gone.
50
00:04:33,960 --> 00:04:38,170
Rumor has it that they were
stolen before the explosion.
51
00:04:38,170 --> 00:04:40,090
Then the aim of the factory explosion
52
00:04:40,090 --> 00:04:43,550
was to destroy evidence
and interrupt the investigation?
53
00:04:43,550 --> 00:04:47,760
I'm not sure... Either way,
these are all just rumors...
54
00:04:51,770 --> 00:04:53,430
Hey, stateless ship over there!
55
00:04:53,430 --> 00:04:55,640
Stop the ship immediately!
56
00:04:55,640 --> 00:04:57,600
These are Japan's territorial seas!
57
00:04:57,600 --> 00:05:00,150
You can't just do whatever you
want in someone else's country!
58
00:05:00,150 --> 00:05:01,570
I'll send you flying!
59
00:05:01,570 --> 00:05:04,150
Captain, you're provoking the other ship.
60
00:05:04,150 --> 00:05:06,660
Huh? I see...
61
00:05:06,660 --> 00:05:10,450
Um... Stateless ship, please stop.
62
00:05:10,450 --> 00:05:12,540
If you don't...
63
00:05:12,540 --> 00:05:14,000
...I'll be in trouble!
64
00:05:14,000 --> 00:05:17,880
That's not cute,
and they can't see you anyway.
65
00:05:17,880 --> 00:05:20,420
Captain, there's someone
on that unidentified ship!
66
00:05:20,420 --> 00:05:22,000
What?
67
00:05:35,600 --> 00:05:36,560
It's a smokescreen!
68
00:05:36,560 --> 00:05:37,770
We have zero visibility!
69
00:05:37,770 --> 00:05:39,440
The radar's picking up multiple targets!
70
00:05:39,440 --> 00:05:41,610
There's chaff in the smokescreen.
71
00:05:41,610 --> 00:05:43,820
Oki Mariner, full speed ahead!
72
00:05:43,820 --> 00:05:45,360
Break out of the smokescreen!
73
00:05:45,360 --> 00:05:46,950
Aye aye, sir!
74
00:05:48,570 --> 00:05:52,450
That man on the stateless ship
used Trigger, didn't he?
75
00:05:52,450 --> 00:05:56,160
Yes. From the ship's navigation route,
76
00:05:56,160 --> 00:05:59,750
there's a high probability
that it departed from Kaflin.
77
00:05:59,750 --> 00:06:02,420
There are rumors
that chemicals were stolen
78
00:06:02,420 --> 00:06:05,340
from the Trigger factory explosion, right?
79
00:06:05,340 --> 00:06:08,510
Don't tell me there are chemicals
on that unidentified ship...?
80
00:06:08,510 --> 00:06:12,390
I can smell it. Something smells fishy.
81
00:06:12,390 --> 00:06:15,100
We will be past the smokescreen shortly!
82
00:06:19,600 --> 00:06:22,400
We've lost the stateless ship.
83
00:06:22,400 --> 00:06:24,070
There's nothing on the radar.
84
00:06:24,070 --> 00:06:27,030
Damn it, they're good at running away.
85
00:06:27,030 --> 00:06:29,820
Considering the path the ship took...
86
00:06:29,820 --> 00:06:32,780
...I think they might be hiding
somewhere in the Verize Islands.
87
00:06:32,780 --> 00:06:34,830
That's a pain.
88
00:06:34,830 --> 00:06:36,950
The other guys have Trigger.
89
00:06:36,950 --> 00:06:39,580
We'll need more fighters then.
90
00:06:39,580 --> 00:06:42,170
The Verize Islands are complex...
91
00:06:42,170 --> 00:06:43,840
We can't just search from the sea--
92
00:06:43,840 --> 00:06:46,840
we also need to search from the sky.
93
00:06:46,840 --> 00:06:48,470
Which means...
94
00:06:48,470 --> 00:06:51,340
Sirius, request a team-up.
95
00:06:51,340 --> 00:06:53,850
With whose team?
96
00:06:53,850 --> 00:06:56,220
Number ten on the billboard chart,
97
00:06:56,220 --> 00:06:59,390
Dragoon Hero: Ryukyu!
98
00:07:00,600 --> 00:07:03,020
We have a request to team up, Ryukyu.
99
00:07:03,020 --> 00:07:04,060
Who's it from?
100
00:07:04,060 --> 00:07:06,150
From Sea Rescue Hero: Selkie.
101
00:07:06,150 --> 00:07:07,860
From Selkie?
102
00:07:07,860 --> 00:07:12,280
Selkie's the hero you did
your internship with, right, Tsu?
103
00:07:12,280 --> 00:07:14,370
I wonder what happened...
104
00:07:14,370 --> 00:07:18,660
Uravity, Froppy, Nejire-Chan, get ready.
105
00:07:18,660 --> 00:07:21,210
Team Ryukyu is marching out!
106
00:07:21,210 --> 00:07:22,580
--Yes, ma'am!
--Ribbit!
107
00:07:23,000 --> 00:07:27,000
{\an8}"Long Time No See, Selkie"
108
00:07:27,000 --> 00:07:31,470
{\an8}"Pacific Ocean - Verize Islands"
109
00:07:29,380 --> 00:07:31,930
Thanks for coming, Ryukyu!
110
00:07:31,930 --> 00:07:34,850
If the escaped ship
was related to Trigger,
111
00:07:34,850 --> 00:07:36,720
then we can't just let it go.
112
00:07:36,720 --> 00:07:39,980
I'm glad to help, Selkie.
113
00:07:39,980 --> 00:07:41,730
You're so dependable.
114
00:07:41,730 --> 00:07:44,190
It makes me happy!
115
00:07:44,190 --> 00:07:45,690
That's not cute.
116
00:07:45,690 --> 00:07:47,360
So cute!
117
00:07:47,360 --> 00:07:50,240
You haven't changed, Captain Selkie.
118
00:07:50,240 --> 00:07:53,240
Oh, have you been well, Froppy?
119
00:07:53,240 --> 00:07:56,990
Yes, thank you for taking care
of me during my internship.
120
00:08:02,750 --> 00:08:05,830
We're going to follow
the captain's orders.
121
00:08:05,830 --> 00:08:09,710
Because we believe what the captain
decided is the best course of action!
122
00:08:09,710 --> 00:08:11,300
Froppy, you believe, too--
123
00:08:11,300 --> 00:08:12,590
In the captain,
124
00:08:12,590 --> 00:08:13,970
and in us.
125
00:08:15,970 --> 00:08:21,640
You and Sirius taught me
what's important for a hero to know.
126
00:08:21,640 --> 00:08:27,400
You've really grown up, huh? I... I'm...
127
00:08:27,400 --> 00:08:28,770
...so moved!
128
00:08:28,770 --> 00:08:30,150
That's not cute.
129
00:08:30,150 --> 00:08:31,940
How cute.
130
00:08:31,940 --> 00:08:34,910
Oh yeah, Tsu, you got
your provisional license, right?
131
00:08:34,910 --> 00:08:35,910
Congrats!
132
00:08:35,910 --> 00:08:37,240
Ribbit, ribbit!
133
00:08:37,240 --> 00:08:39,120
You're a full-fledged hero now, huh?
134
00:08:39,120 --> 00:08:42,250
I've got high hopes for you
on this mission, Froppy.
135
00:08:42,250 --> 00:08:43,960
Ribbit!
136
00:08:43,960 --> 00:08:49,210
Now, sorry to be so abrupt,
but I need you guys at the beach...
137
00:08:59,810 --> 00:09:02,430
I need you to recharge
your batteries at the beach!
138
00:09:02,430 --> 00:09:03,310
Over here!
139
00:09:03,310 --> 00:09:04,350
Okay!
140
00:09:04,350 --> 00:09:05,810
What are you planning?
141
00:09:05,810 --> 00:09:07,560
Let them have some fun.
142
00:09:07,560 --> 00:09:11,730
The Trigger ship probably
won't move until nightfall.
143
00:09:13,440 --> 00:09:17,530
There's no point in
being on edge right now.
144
00:09:17,530 --> 00:09:19,370
Here I go!
145
00:09:45,140 --> 00:09:47,390
I'm glad they look
like they're having fun.
146
00:09:47,390 --> 00:09:49,520
It's so peaceful.
147
00:09:49,520 --> 00:09:51,900
I see. So that was your intention.
148
00:09:51,900 --> 00:09:53,070
Hm?
149
00:09:53,070 --> 00:09:58,780
We heroes are constantly confronting evil
and constantly being shown evil.
150
00:09:58,780 --> 00:10:01,870
That's why you wanted them
to experience this peace
151
00:10:01,870 --> 00:10:05,660
and give them a
strong desire to protect it.
152
00:10:05,660 --> 00:10:07,870
That's what you were thinking, right?
153
00:10:07,870 --> 00:10:11,710
It's to get into the right
frame of mind to fight evil.
154
00:10:20,300 --> 00:10:24,060
The heroes and coast guard
are on high alert.
155
00:10:24,060 --> 00:10:27,430
What should we do? Call the client?
156
00:10:27,430 --> 00:10:32,230
No, we should assume all our
communications are being monitored.
157
00:10:32,230 --> 00:10:34,270
There's probably
satellite surveillance, too.
158
00:10:34,270 --> 00:10:37,190
It looks like our only choice
is to keep following the plan.
159
00:10:37,190 --> 00:10:41,070
Yeah. We'll move once it gets dark.
160
00:10:41,070 --> 00:10:43,450
Get the Trigger ready.
161
00:10:43,450 --> 00:10:47,620
When push comes to shove,
we'll have to rely on this.
162
00:10:49,040 --> 00:10:53,040
{\an8}"Ochaco Uraraka"
"Quirk: Zero Gravity"
"She can make people and things weightless with the pads on the tips of her fingers."
163
00:10:49,040 --> 00:10:53,040
{\an8}"Affiliation: U.A. High School Hero Class 1-A"
"Birthday: 12/27"
"Height: 156 cm" "Blood Type: B" "Likes: Japanese Food"
164
00:10:53,040 --> 00:10:57,050
{\an8}"Tsuyu Asui"
"Quirk: Frog"
"She can do pretty much everything a frog can, like stretch out her tongue really far."
165
00:10:53,040 --> 00:10:57,050
{\an8}"Affiliation: U.A. High School Hero Class 1-A"
"Birthday: 2/12"
"Height: 150 cm" "Blood Type: B" "Likes: Jello"
166
00:11:01,340 --> 00:11:04,260
Nejire-Chan and I
will search from the sky.
167
00:11:04,260 --> 00:11:07,100
Selkie, I'm leaving Uravity
and Froppy with you.
168
00:11:08,100 --> 00:11:09,560
Got it!
169
00:11:09,560 --> 00:11:11,060
Get ready to set sail!
170
00:11:11,060 --> 00:11:12,600
Aye aye, sir!
171
00:11:18,360 --> 00:11:20,150
Mooring rope secured!
172
00:11:20,150 --> 00:11:21,860
Slow ahead two!
173
00:11:21,860 --> 00:11:24,160
Clear for running!
174
00:11:24,160 --> 00:11:25,780
Starboard!
175
00:11:25,780 --> 00:11:29,200
All right, the Oki Mariner is sailing out!
176
00:11:32,460 --> 00:11:33,920
{\an8}"Oki Mariner"
177
00:11:40,590 --> 00:11:42,800
We're going, too, Nejire-Chan.
178
00:11:42,800 --> 00:11:44,090
Right.
179
00:11:48,020 --> 00:11:55,020
{\an8}"Dragoon Hero: Ryukyu - Quirk: Dragon"
180
00:11:48,560 --> 00:11:50,890
Dragoon Hero: Ryukyu!
181
00:11:50,890 --> 00:11:52,390
Quirk: Dragon.
182
00:11:52,390 --> 00:11:55,110
It's just what it sounds like--she can
get bigger and become a dragon.
183
00:11:55,110 --> 00:11:57,690
She can also fly
with the wings on her back.
184
00:11:57,690 --> 00:11:59,360
She's so cool!
185
00:12:03,740 --> 00:12:10,750
{\an8}"Nejire-Chan - Quirk: Surge"
186
00:12:04,280 --> 00:12:05,910
Hero: Nejire-Chan!
187
00:12:05,910 --> 00:12:07,410
Quirk: Surge.
188
00:12:07,410 --> 00:12:11,120
She converts her life force into energy,
which she shoots out as shock waves!
189
00:12:11,120 --> 00:12:14,500
By controlling those
shock waves, she can even fly!
190
00:12:17,800 --> 00:12:20,340
We're counting on you, Number Ten!
191
00:12:20,340 --> 00:12:23,340
Sirius! Keep an ear out
for the Morse code!
192
00:12:23,340 --> 00:12:24,970
Aye aye, sir!
193
00:12:24,970 --> 00:12:27,010
Froppy, grab onto my back!
194
00:12:27,010 --> 00:12:28,350
Ribbit!
195
00:12:34,190 --> 00:12:43,950
{\an8}"Selkie - Quirk: Spotted Seal"
196
00:12:34,440 --> 00:12:36,150
Sea Rescue Hero: Selkie!
197
00:12:36,150 --> 00:12:38,110
Quirk: Spotted Seal.
198
00:12:38,110 --> 00:12:41,150
He can do pretty much
anything a spotted seal can.
199
00:12:41,150 --> 00:12:43,320
He can even dive up to
1,500 meters underwater
200
00:12:43,320 --> 00:12:46,240
and make a sonar-like sound
201
00:12:46,240 --> 00:12:49,490
and use the echo to determine
the position of his opponent.
202
00:12:57,960 --> 00:12:59,090
Reef up ahead.
203
00:12:59,090 --> 00:13:00,800
I've got a visual,
and everything looks normal!
204
00:13:00,800 --> 00:13:02,920
No change in the temperature sensor!
205
00:13:02,920 --> 00:13:04,840
Let's head to the next point.
206
00:13:04,840 --> 00:13:06,220
Aye aye, sir!
207
00:13:06,220 --> 00:13:09,180
Ryukyu, please give us an update.
208
00:13:09,180 --> 00:13:12,220
This is Ryukyu. Nothing to report.
209
00:13:12,220 --> 00:13:14,690
Please direct me to the next search point.
210
00:13:14,690 --> 00:13:18,020
Roger. Please head to Point 43.
211
00:13:18,020 --> 00:13:19,440
Roger that.
212
00:13:28,280 --> 00:13:31,490
It's time. We're setting sail.
213
00:13:31,490 --> 00:13:34,080
If the enemy finds you,
put out a smokescreen.
214
00:13:34,080 --> 00:13:35,710
I know.
215
00:13:53,470 --> 00:13:56,100
It's here! A message from the captain!
216
00:13:55,600 --> 00:14:01,480
{\an8}"Sirius - Quirk: Good Ear"
217
00:13:56,100 --> 00:13:57,020
Sirius!
218
00:13:57,020 --> 00:13:58,650
Quirk: Good Ear.
219
00:13:58,650 --> 00:14:01,820
She can hear high frequencies
that humans cannot hear.
220
00:14:02,730 --> 00:14:06,030
The smuggler's ship is at Point 57.
221
00:14:06,030 --> 00:14:07,660
The captain's following them!
222
00:14:07,660 --> 00:14:09,740
Port!
223
00:14:09,740 --> 00:14:11,660
Point 57. Roger that.
224
00:14:11,660 --> 00:14:12,620
Nejire-Chan.
225
00:14:12,620 --> 00:14:13,490
Right.
226
00:14:13,490 --> 00:14:15,200
Make sure you stay close.
227
00:14:21,040 --> 00:14:22,380
They found us!
228
00:14:22,380 --> 00:14:25,210
What? Where? They can't
find this ship with radars.
229
00:14:25,210 --> 00:14:26,300
From the sky!
230
00:14:26,300 --> 00:14:27,380
The sky?
231
00:14:27,380 --> 00:14:31,300
Something's showing up on
the radar! Patrol boat ahead!
232
00:14:46,400 --> 00:14:48,450
It really is smoke!
233
00:14:48,450 --> 00:14:50,110
Target deployed smokescreen!
234
00:14:50,110 --> 00:14:53,240
The radar's picking up multiple targets.
There's chaff!
235
00:14:53,240 --> 00:14:54,950
Just as planned.
236
00:15:02,290 --> 00:15:04,340
What's that?
237
00:15:10,760 --> 00:15:13,970
Don't tell me... they boarded us?
238
00:15:13,970 --> 00:15:17,680
From where? No, how...?
239
00:15:20,310 --> 00:15:22,650
It's because I'm a seal!
240
00:15:24,730 --> 00:15:26,530
Froppy, stand by where you are.
241
00:15:26,530 --> 00:15:28,110
Ribbit.
242
00:15:42,330 --> 00:15:45,420
What was that sound just now?
243
00:15:47,340 --> 00:15:50,220
Bastard! Where did you...?
244
00:15:54,930 --> 00:15:59,680
Selkie Punch!
245
00:15:59,680 --> 00:16:01,440
Takeover of bridge complete!
246
00:16:01,440 --> 00:16:03,270
Yeah!
247
00:16:03,270 --> 00:16:05,400
Ryukyu, did you hear that?
248
00:16:05,400 --> 00:16:06,980
I heard.
249
00:16:06,980 --> 00:16:09,320
We've got visual confirmation
of the target here, too.
250
00:16:09,320 --> 00:16:12,110
We'll continue to support
Selkie from the air.
251
00:16:13,610 --> 00:16:14,950
Ryukyu, look! Look!
252
00:16:14,950 --> 00:16:16,490
Behind the boat!
253
00:16:21,580 --> 00:16:24,960
Don't tell me that
was their main vehicle...
254
00:16:24,960 --> 00:16:26,880
They're trying to escape!
255
00:16:26,880 --> 00:16:29,340
I thought it was cargo
and let my guard down!
256
00:16:33,760 --> 00:16:35,390
--Ribbit!
--Froppy!
257
00:16:40,600 --> 00:16:42,310
After them, Ryukyu!
258
00:16:42,310 --> 00:16:43,730
Froppy!
259
00:16:43,730 --> 00:16:45,770
I'm fine!
260
00:16:50,690 --> 00:16:52,650
There's too big a difference in speed!
261
00:16:54,150 --> 00:16:56,620
Damn it! Is this it?
262
00:16:56,620 --> 00:17:00,580
Captain, it's not like you to give up!
263
00:16:57,740 --> 00:17:00,490
{\an8}"Oki Mariner"
264
00:17:00,580 --> 00:17:03,910
There's still a way to catch up to them!
265
00:17:05,420 --> 00:17:07,670
Uravity, are you ready?
266
00:17:07,670 --> 00:17:08,750
Yes!
267
00:17:08,750 --> 00:17:12,050
Once this is over,
let's play at the beach again.
268
00:17:12,050 --> 00:17:14,010
Let's have a BBQ, too!
269
00:17:14,010 --> 00:17:15,340
Roger!
270
00:17:15,760 --> 00:17:18,260
Go...!
271
00:17:23,890 --> 00:17:26,520
I can't rush in without thinking
272
00:17:26,520 --> 00:17:29,230
again like last time...
273
00:17:30,860 --> 00:17:33,110
I'll think it through...
274
00:17:34,650 --> 00:17:36,740
...and help properly!
275
00:17:37,950 --> 00:17:40,830
I'll definitely...
276
00:17:40,830 --> 00:17:42,660
...definitely...
277
00:17:47,460 --> 00:17:48,960
What?!
278
00:17:50,960 --> 00:17:53,800
Gunhead Martial Arts...
279
00:17:53,800 --> 00:17:55,760
Gravity Plus!
280
00:18:05,850 --> 00:18:08,230
Um... Um...
281
00:18:08,230 --> 00:18:09,520
What should I do...?
282
00:18:19,030 --> 00:18:22,200
Wh-Why?! What's going on?
283
00:18:27,830 --> 00:18:30,130
Uravity, pull back on the yoke!
284
00:18:33,750 --> 00:18:36,420
It's no good! It's still stalling!
285
00:18:36,420 --> 00:18:38,510
Ochaco, get out!
286
00:18:38,510 --> 00:18:39,800
Ochaco!
287
00:18:39,970 --> 00:18:41,260
I can't...
288
00:18:41,260 --> 00:18:45,720
If the seaplane crashes,
then its cargo will leak into the ocean.
289
00:18:45,720 --> 00:18:50,690
The illegal drugs will mess up
the ocean's ecosystem!
290
00:18:52,690 --> 00:18:55,820
Uravity, make the seaplane weightless!
291
00:18:55,820 --> 00:19:01,530
B-But it's too heavy! Making
the whole thing weightless is--
292
00:19:01,530 --> 00:19:03,080
Are you giving up?
293
00:19:05,660 --> 00:19:08,160
No, I'm not giving up!
294
00:19:11,790 --> 00:19:12,630
Nejire-Chan!
295
00:19:12,630 --> 00:19:14,170
Right!
296
00:19:20,470 --> 00:19:23,140
Full charge, output 90!
297
00:19:24,430 --> 00:19:26,390
Nejire Wave!
298
00:19:36,820 --> 00:19:38,940
Uravity, now!
299
00:19:41,780 --> 00:19:43,570
I'm not gonna...
300
00:19:43,570 --> 00:19:45,950
...give up!
301
00:20:03,220 --> 00:20:05,050
Yes, we did it!
302
00:20:05,050 --> 00:20:08,680
The plane's fine! Ryukyu is, too!
303
00:20:08,680 --> 00:20:11,230
Uravity's... not that great!
304
00:20:11,230 --> 00:20:14,100
Oh, Ryukyu said she got the cargo.
305
00:20:14,100 --> 00:20:17,070
It looks like we were right about it
being chemicals to make illegal drugs.
306
00:20:17,070 --> 00:20:19,690
Doesn't this mean the mission's complete?
307
00:20:19,690 --> 00:20:21,990
Yeah, mission complete!
308
00:20:31,120 --> 00:20:33,620
Based on police questioning,
309
00:20:33,620 --> 00:20:36,540
it looks like the smugglers
were just couriers
310
00:20:36,540 --> 00:20:40,260
and hadn't heard anything about
what would happen to the drugs.
311
00:20:40,260 --> 00:20:43,260
The person who ordered their
transport also used a fake name,
312
00:20:43,260 --> 00:20:45,680
so they don't have much to go on.
313
00:20:45,680 --> 00:20:47,180
I see.
314
00:20:47,180 --> 00:20:53,690
The only thing they know was that
the smugglers were heading for Otheon.
315
00:20:53,690 --> 00:20:57,730
Otheon... That country in Europe?
316
00:20:57,730 --> 00:21:00,610
I don't know what they were
planning on doing in Otheon,
317
00:21:00,610 --> 00:21:02,990
but well, we stopped it
before it could happen.
318
00:21:02,990 --> 00:21:05,030
All's well...
319
00:21:05,030 --> 00:21:06,570
...that end's well, right?
320
00:21:08,620 --> 00:21:10,240
That's not cute, you know.
321
00:21:10,240 --> 00:21:14,080
Yeah, I've come to realize that recently.
322
00:21:14,080 --> 00:21:16,170
But, it's fine.
323
00:21:20,050 --> 00:21:22,590
Let's enjoy...
324
00:21:22,590 --> 00:21:24,720
...this momentary peace...
325
00:22:57,980 --> 00:23:02,560
I see, the heroes butted in, huh?
326
00:23:02,560 --> 00:23:04,400
What would you like to do?
327
00:23:04,400 --> 00:23:05,780
Everything's fine.
328
00:23:05,780 --> 00:23:08,820
We already have the amount
we need for the plan.
329
00:23:11,280 --> 00:23:14,080
Now, let us begin...
330
00:23:14,080 --> 00:23:16,580
...the salvation of humanity.
331
00:23:20,000 --> 00:23:22,000
{\an8}"Preview"
332
00:23:21,250 --> 00:23:23,750
Here's the preview!
333
00:23:23,750 --> 00:23:26,550
Those of us doing our work studies
at Endeavor's agency
334
00:23:26,550 --> 00:23:29,430
have each been tackling
the things we need to work on.
335
00:23:29,430 --> 00:23:31,430
Every time we see Endeavor at work,
336
00:23:31,430 --> 00:23:34,430
we find new things we need to work on.
337
00:23:34,430 --> 00:23:39,140
In the midst of all that,
Endeavor invites us to his home.
338
00:23:39,140 --> 00:23:42,150
Next time, "The Hellish Todoroki Family."
339
00:23:42,150 --> 00:23:46,030
It looks like Todoroki has
an older sister and brother.
340
00:23:45,980 --> 00:23:51,580
{\an8}"Next time: The Hellish Todoroki Family"
341
00:23:46,030 --> 00:23:47,740
Go beyond!
342
00:23:47,740 --> 00:23:50,550
Plus Ultra!
343
00:23:50,550 --> 00:23:50,550
344
00:23:50,550 --> 00:23:52,540
{\an8}
345
00:23:52,540 --> 00:23:54,550
{\an8}