1 00:00:01,918 --> 00:00:03,503 일본의 요청으로 2 00:00:03,586 --> 00:00:06,381 긴급하게 출동한 미국 넘버 원 히어로 3 00:00:06,464 --> 00:00:08,008 스타 앤 스트라이프 4 00:00:08,508 --> 00:00:11,636 그녀에게 강력한 공격을 시전하는 시가라키 토무라 5 00:00:13,263 --> 00:00:15,974 스타는 세계의 규칙을 바꾸는 개성 6 00:00:16,057 --> 00:00:17,517 ‘뉴 오더’를 사용해 7 00:00:17,600 --> 00:00:18,977 시가라키를 몰아붙였지만 8 00:00:19,936 --> 00:00:22,605 종이 한 장 차이로 결국 패하고 만다 9 00:00:23,732 --> 00:00:25,150 하지만 스타는 10 00:00:25,233 --> 00:00:26,693 생명의 불씨를 태워 11 00:00:27,485 --> 00:00:28,611 시가라키의 개성에 12 00:00:28,695 --> 00:00:32,115 막대한 손상을 입힌 것으로 판명되었다 13 00:00:33,575 --> 00:00:35,118 {\an8}적어도 일주일은 14 00:00:35,201 --> 00:00:36,995 시가라키가 못 움직일 거고 15 00:00:37,078 --> 00:00:40,957 스타 앤 스트라이프가 남긴 마지막 유예 기간이다 16 00:00:41,833 --> 00:00:43,168 본인과 17 00:00:43,251 --> 00:00:45,795 본인이 지키고 싶은 그것을 지키기 위해 18 00:00:46,379 --> 00:00:50,383 이 유예 기간을 이용해 작은 힘이라도 모으자 19 00:00:53,011 --> 00:00:56,931 {\an8}“원작: 호리코시 코헤이” 20 00:02:32,944 --> 00:02:35,947 괜찮다, 또 한 명의 나 21 00:02:36,614 --> 00:02:37,615 괜찮아 22 00:02:38,491 --> 00:02:41,953 인자가 혼선에 빠져 상태가 엉망일 뿐이다 23 00:02:42,787 --> 00:02:46,666 시간이 지나면 다시 개성을 쓸 수 있어 24 00:02:47,375 --> 00:02:51,087 죽여주마, 죽여버릴 거야 25 00:02:51,170 --> 00:02:52,171 미워! 26 00:02:53,172 --> 00:02:57,135 올마이트의 낯짝을 누군가가 기억하는 한 27 00:02:57,218 --> 00:02:59,470 이 분노는 사라지지 않아! 28 00:03:00,054 --> 00:03:02,807 의식이 점점 융합되고 있군 29 00:03:03,391 --> 00:03:04,934 느껴진다 30 00:03:05,643 --> 00:03:07,770 격한 분노... 31 00:03:07,854 --> 00:03:11,524 토무라의 증오를 내가 공유하고 있잖아 32 00:03:12,525 --> 00:03:13,568 괜찮아 33 00:03:14,319 --> 00:03:15,612 아주 좋아 34 00:03:16,529 --> 00:03:18,740 뉴 오더는 빼앗지 못했지만 35 00:03:18,823 --> 00:03:22,619 가장 큰 장벽을 걷어낸 셈이다 36 00:03:23,244 --> 00:03:24,913 마음을 편히 가져라 37 00:03:24,996 --> 00:03:28,708 단 하나의 청사진에 집착하는 건 좋지 않다 38 00:03:30,209 --> 00:03:33,546 기껏 준비해 줬는데 미안하게 됐군 39 00:03:33,630 --> 00:03:35,298 조금만 더 대기하자 40 00:03:35,882 --> 00:03:39,886 안 돼, 난 한계야 오늘도 아버지가 날아다니잖아 41 00:03:39,969 --> 00:03:41,304 더는 견딜 수 없다고 42 00:03:41,888 --> 00:03:43,514 토우야 43 00:03:43,598 --> 00:03:47,185 너와 난 비슷하지만 한 가지 차이점이 있다 44 00:03:48,561 --> 00:03:49,479 잘 들어 45 00:03:50,396 --> 00:03:54,776 나라는 인간은 하나의 목표에 대해 46 00:03:54,859 --> 00:03:58,446 다양한 접근법을 미리 준비해 두지 47 00:03:59,280 --> 00:04:04,077 엄밀히 말하자면 유사시에 사용할 방법을 48 00:04:04,160 --> 00:04:07,288 몇 년, 아니 몇십 년 전부터 준비해서 49 00:04:07,372 --> 00:04:12,377 그걸 목표 지점에 연결하는 거야 50 00:04:13,044 --> 00:04:13,878 그렇다 51 00:04:14,545 --> 00:04:16,256 방법은 무수히 많아 52 00:04:17,840 --> 00:04:20,885 육체의 완성은 뒤로 미뤄지고 53 00:04:20,969 --> 00:04:25,223 미도리야 이즈쿠는 견고한 유에이로 돌아갔지만 54 00:04:26,057 --> 00:04:28,851 토우야, 나는 너와 달리 55 00:04:29,394 --> 00:04:31,479 친구가 많단다 56 00:04:39,320 --> 00:04:40,488 가라, 새들아! 57 00:04:41,572 --> 00:04:42,782 잡았다! 58 00:04:42,865 --> 00:04:44,200 칠흑! 59 00:04:45,660 --> 00:04:47,245 덤벼! 60 00:04:49,122 --> 00:04:50,957 옥토 블로! 61 00:04:51,040 --> 00:04:52,583 미공 선무! 62 00:04:56,379 --> 00:04:59,215 - 차지즈마! - 간다! 63 00:05:01,592 --> 00:05:04,387 받아라! 64 00:05:06,139 --> 00:05:07,265 한 번 더! 65 00:05:07,974 --> 00:05:10,059 - 프로피! - 우라비티 66 00:05:10,643 --> 00:05:12,562 - 메테오... - 파브로츠키즈 67 00:05:15,523 --> 00:05:16,983 검은 채찍! 68 00:05:18,901 --> 00:05:20,111 이거나 먹어라 69 00:05:23,406 --> 00:05:24,324 걸렸다! 70 00:05:27,535 --> 00:05:29,203 받아라! 71 00:05:34,375 --> 00:05:38,171 엔데버 밑에서 배운 ‘비축하기’와 ‘쏘기’ 72 00:05:38,254 --> 00:05:40,089 그걸 한 방이 아니라 73 00:05:40,173 --> 00:05:43,551 땀 구슬로 만들어 동시다발로 쏘는 거야 74 00:05:43,634 --> 00:05:45,887 나의 신경지 기술 ‘클러스터’ 75 00:05:45,970 --> 00:05:49,849 앞으로 내 기술은 전부 수준이 올라갈 거야 76 00:05:49,932 --> 00:05:52,435 열이 오르는 데는 시간이 좀 걸리지만 77 00:05:53,269 --> 00:05:54,896 그래서 동복을 입었구나 78 00:05:54,979 --> 00:05:58,024 더워서 체력이 감소해도 더 중요한 걸 택해야지 79 00:05:58,816 --> 00:05:59,776 토도로키도 80 00:06:00,359 --> 00:06:03,071 뭔가 분위기가 예전과 달라 81 00:06:04,030 --> 00:06:06,032 아직 손에 익지는 않았지만 82 00:06:06,657 --> 00:06:09,702 좌측 조절력이 우측을 따라잡았다 83 00:06:10,578 --> 00:06:12,371 다비의 화력에도 타지 않는 몸을... 84 00:06:16,959 --> 00:06:19,754 오른쪽과 왼쪽, 합체된 몸으로 85 00:06:24,300 --> 00:06:26,719 올마이트가 총력전이라고 했지만... 86 00:06:26,803 --> 00:06:27,804 응? 87 00:06:27,887 --> 00:06:31,099 빌런 대장 두 명은 지금 약해진 상태잖아? 88 00:06:31,766 --> 00:06:35,436 기간토마키아도 구속해서 계속 잠재워 뒀다면서? 89 00:06:35,520 --> 00:06:38,898 우두머리 둘만 찾아내면 해볼 만하지 않겠어? 90 00:06:38,981 --> 00:06:40,650 세 가지가 틀렸어 91 00:06:40,733 --> 00:06:42,568 뭐? 3개나? 92 00:06:43,152 --> 00:06:45,696 첫째, 아마 못 찾을 거야 93 00:06:46,364 --> 00:06:48,116 이제껏 노우무 격납고나 94 00:06:48,199 --> 00:06:51,410 시가라키의 아지트 연구 시설은 찾아냈지만 95 00:06:51,953 --> 00:06:57,125 올마이트에게 패배한 뒤로 그놈의 소재는 못 밝혀냈어 96 00:06:57,208 --> 00:06:59,752 도망쳐 숨는 건 세계 최고라고 97 00:07:00,336 --> 00:07:01,796 그 문어 대가리! 98 00:07:01,879 --> 00:07:03,005 나쁜 말은 안 돼 99 00:07:03,631 --> 00:07:04,465 둘째는... 100 00:07:05,299 --> 00:07:07,385 애당초 지난번 시가라키도 101 00:07:07,468 --> 00:07:09,720 불완전한 상태였다는 거예요 102 00:07:10,888 --> 00:07:14,016 우리의 전력 감소가 크다는 걸 감안할 때 103 00:07:14,100 --> 00:07:16,769 과연 5대5라고 해야 할지... 104 00:07:16,853 --> 00:07:17,687 바로 그거야 105 00:07:18,563 --> 00:07:19,689 그리고 셋째 106 00:07:20,523 --> 00:07:23,359 전투 시작 시기는 저쪽이 정할 수 있어 107 00:07:23,943 --> 00:07:25,486 랙돌에게서 빼앗은 108 00:07:25,570 --> 00:07:28,781 멀리서도 개성을 파악하는 ‘서치 능력’ 109 00:07:29,532 --> 00:07:32,201 미국 녀석들과 싸우다가 그 능력이 사라졌다고 쳐도 110 00:07:32,785 --> 00:07:34,787 선제공격은 양보할 수밖에 없어 111 00:07:35,371 --> 00:07:38,666 그래서 지금처럼 이판사판 인해전술을 쓰는 거라고 112 00:07:40,626 --> 00:07:42,503 그러니 최소한 적의 동선이나 113 00:07:42,587 --> 00:07:46,883 시가라키의 움직임을 유도할 수 있게 나도 수색에... 114 00:07:46,966 --> 00:07:49,260 ‘우리’라고 해야지! 115 00:07:51,429 --> 00:07:53,389 그래, 미도리야! 116 00:08:02,940 --> 00:08:03,774 응 117 00:08:06,194 --> 00:08:08,613 아참, 그러고 보니... 118 00:08:08,696 --> 00:08:10,573 밖에 돌아다녀도 돼? 119 00:08:10,656 --> 00:08:12,241 어느 정도는 괜찮아 120 00:08:12,325 --> 00:08:14,619 우라라카의 연설을 듣고 121 00:08:14,702 --> 00:08:18,039 히어로 종과 피난민의 접촉도 완화됐거든 122 00:08:19,790 --> 00:08:20,708 결국... 123 00:08:21,542 --> 00:08:24,253 몰고 또 몰아넣어도 올・포・원은... 124 00:08:25,880 --> 00:08:27,215 웃고 있겠구나 125 00:08:30,426 --> 00:08:32,595 군가와 쟈쿠에서의 싸움이 끝난 무렵부터 126 00:08:33,262 --> 00:08:34,639 왠지 기운이 없어 보였다 127 00:08:35,640 --> 00:08:37,767 다른 애들도 물론 그랬지만... 128 00:08:38,684 --> 00:08:40,561 어쩔 수 없잖아 129 00:08:40,645 --> 00:08:43,147 그 사람의 지시가 또 내려왔어 130 00:08:43,689 --> 00:08:45,816 괜찮아, 늘 그랬듯이 131 00:08:45,900 --> 00:08:50,363 평범한 민간인 대화처럼 도청도 문제없게 암호화했고 132 00:08:50,446 --> 00:08:53,115 여기라면 감시의 사각지대잖아? 133 00:08:53,908 --> 00:08:55,034 걱정하지 마 134 00:08:55,535 --> 00:08:57,870 미도리야가 돌아온 뒤에도 135 00:08:58,496 --> 00:09:01,457 웃지 않던 네가 걱정돼서... 136 00:09:01,958 --> 00:09:04,293 카미노 사건 전엔 올・포・원의 137 00:09:04,377 --> 00:09:06,295 모든 명령을 잘 따랐잖아 138 00:09:06,379 --> 00:09:09,215 안 하면 우리가 죽어 139 00:09:10,132 --> 00:09:11,425 유가! 140 00:09:12,552 --> 00:09:14,387 갓 입학했을 땐 141 00:09:14,470 --> 00:09:16,806 그 사람 요구에 잘 응했잖니 142 00:09:16,889 --> 00:09:21,310 합숙 때도 안 들키고 어디 있는지 알려줬고 143 00:09:22,812 --> 00:09:25,565 USJ에 갑자기 나타난 빌런 144 00:09:26,274 --> 00:09:27,858 임간합숙 때도 145 00:09:27,942 --> 00:09:29,402 장소를 비밀로 했는데 146 00:09:29,986 --> 00:09:31,362 빌런이 왔어 147 00:09:32,238 --> 00:09:33,155 설마... 148 00:09:33,656 --> 00:09:38,244 단 한 번도 우리가 좋아서 한 게 아니야! 149 00:09:38,327 --> 00:09:42,456 하지만 늦었어 이미 너무 늦었다고! 150 00:09:43,332 --> 00:09:45,167 마망, 파팡 151 00:09:45,960 --> 00:09:48,212 그래도 난... 152 00:09:49,088 --> 00:09:52,633 설마, 거짓말이지? 거짓말! 153 00:09:52,717 --> 00:09:55,428 아오야마가... 154 00:09:56,012 --> 00:10:01,225 우린 그저 네가 행복하길 바랄 뿐이야 155 00:10:01,309 --> 00:10:04,061 유가는 모두와 함께 지내고 싶지? 156 00:10:04,145 --> 00:10:05,062 응 157 00:10:05,146 --> 00:10:09,525 왜냐하면 다르다는 건 너무 무서우니까 158 00:10:10,109 --> 00:10:14,322 개성 없이 태어난 네가 모두에게 따돌림당하지 않게 159 00:10:15,114 --> 00:10:17,658 모두와 함께 꿈을 좇을 수 있게... 160 00:10:18,659 --> 00:10:20,620 그냥 그것만 바랐을 뿐이야 161 00:10:23,080 --> 00:10:26,459 이럴 줄 알았다면 시작도 안 했어 162 00:10:26,542 --> 00:10:31,213 절대 올・포・원한테 개성을 받는 짓 따위! 163 00:10:31,297 --> 00:10:33,299 하지만 우린... 164 00:10:34,425 --> 00:10:36,927 벌써 엮이고 말았어 165 00:10:37,011 --> 00:10:39,388 올・포・원한테 도망칠 수 없어 166 00:10:42,058 --> 00:10:42,892 누가 좀... 167 00:10:42,975 --> 00:10:44,143 선생님께 누가... 168 00:10:45,770 --> 00:10:48,022 계속 괴로웠어 169 00:10:48,981 --> 00:10:52,360 절대 의심받지 않게 행동했어 170 00:10:53,069 --> 00:10:55,154 죄책감에 짓눌릴 거 같아서 171 00:10:56,614 --> 00:10:58,866 억지로 당당하게 행동했어 172 00:11:00,785 --> 00:11:02,995 카미노에서 올・포・원이 잡혔을 때 173 00:11:04,121 --> 00:11:07,750 비열한 나의 착각이었어 174 00:11:08,668 --> 00:11:10,753 드디어 다른 애들과 함께라고... 175 00:11:11,337 --> 00:11:14,507 유가, 용서해 줘 176 00:11:14,590 --> 00:11:16,717 어리석은 우릴 용서해 177 00:11:16,801 --> 00:11:17,802 나는... 178 00:11:17,885 --> 00:11:19,804 마망과 파팡을 지키고 싶어서... 179 00:11:20,721 --> 00:11:22,431 죽게 놔둘 수 없어서... 180 00:11:23,349 --> 00:11:24,558 유가 181 00:11:24,642 --> 00:11:28,396 부탁이야, 우릴 살려줘 182 00:11:28,479 --> 00:11:29,688 유가! 183 00:11:39,740 --> 00:11:41,826 저기... 184 00:11:42,535 --> 00:11:43,661 하카쿠레한테 듣고... 185 00:11:44,370 --> 00:11:46,455 지금 내통자가... 186 00:11:47,456 --> 00:11:51,043 무슨 소리야? 괜히 엉뚱한 착각이겠지 187 00:11:52,670 --> 00:11:54,171 미도리야 188 00:11:55,381 --> 00:11:56,674 미도리야 189 00:11:57,925 --> 00:11:58,801 그때... 190 00:11:59,677 --> 00:12:01,971 나만 아무 말도 못 했어 191 00:12:03,305 --> 00:12:06,809 반 애들 모두가 차례로 너한테 말을 걸 때 192 00:12:08,185 --> 00:12:11,272 모두 필사적으로 손을 내밀 때... 193 00:12:12,440 --> 00:12:15,109 그때 나만... 194 00:12:17,111 --> 00:12:18,779 아오야마, 나는... 195 00:12:19,363 --> 00:12:20,739 그만해 196 00:12:21,282 --> 00:12:22,575 내 힘은 197 00:12:23,159 --> 00:12:27,121 올마이트가 준 특별한 힘? 198 00:12:27,705 --> 00:12:28,539 너만은... 199 00:12:29,290 --> 00:12:32,293 난 항상 대등해지고 싶었어 200 00:12:32,877 --> 00:12:34,170 너는... 201 00:12:34,253 --> 00:12:35,546 난... 202 00:12:36,255 --> 00:12:39,258 너만 계속 울적한 표정이길래 203 00:12:40,301 --> 00:12:43,596 무슨 일이 있나 걱정돼서 찾으러 왔어 204 00:12:46,182 --> 00:12:47,183 그래 205 00:12:48,642 --> 00:12:49,894 나만... 206 00:12:54,398 --> 00:12:56,734 USJ 때도, 합숙 때도... 207 00:12:56,817 --> 00:12:57,693 유가! 208 00:12:58,277 --> 00:13:00,112 내가 안내했어 209 00:13:01,489 --> 00:13:04,033 미도리야, 나는... 210 00:13:05,367 --> 00:13:07,161 더러운 빌런이야 211 00:13:10,456 --> 00:13:11,916 {\an8}‎“아오야마 유가” 212 00:13:14,084 --> 00:13:15,920 {\an8}‎“미도리야 이즈쿠” 213 00:13:20,424 --> 00:13:24,678 토우야, 나는 너와 달리 친구가 많단다 214 00:13:24,762 --> 00:13:25,971 친구라고? 215 00:13:26,722 --> 00:13:30,351 그런 거 들키면 우리만 곤란해지지 않아? 216 00:13:30,434 --> 00:13:31,685 그렇지 않아 217 00:13:32,478 --> 00:13:35,814 100엔짜리 라이터의 불이 안 켜지면 218 00:13:35,898 --> 00:13:36,941 넌 어떻게 하지? 219 00:13:38,108 --> 00:13:40,569 그들이 성공하면 기쁘다 220 00:13:40,653 --> 00:13:44,657 실패하면, ‘틀렸구나’ 그렇게 낙담한 뒤에 221 00:13:44,740 --> 00:13:47,451 다른 방법을 찾으면 그만이야 222 00:13:48,536 --> 00:13:51,747 다시 말해 쓰고 버리는 도구일 뿐이다 223 00:13:52,373 --> 00:13:57,211 조금이나마 즐겁게 해주면 대박일 뿐이지 224 00:13:57,294 --> 00:13:58,921 - 유가! - 도망쳐! 225 00:13:59,004 --> 00:14:00,130 잠깐... 226 00:14:01,674 --> 00:14:03,300 마망도 파팡도 227 00:14:03,384 --> 00:14:06,136 내 무개성 때문에 무척 당황했다 228 00:14:06,929 --> 00:14:09,890 두 분은 소위 부유층 가문에서 229 00:14:09,974 --> 00:14:12,851 아무 불편함 없이 애지중지 자랐으니까 230 00:14:13,561 --> 00:14:15,604 내가 다른 애들과 달라서 231 00:14:15,688 --> 00:14:18,857 분명 나보다 더 속상했을 거고 232 00:14:19,525 --> 00:14:20,359 그래서 233 00:14:21,151 --> 00:14:23,028 지푸라기라도 잡는 심정으로 234 00:14:23,737 --> 00:14:25,656 내 행복을 바라며... 235 00:14:26,365 --> 00:14:28,909 개성을 자유롭게 제공하는 자의 236 00:14:29,410 --> 00:14:31,161 소문을 따라간 것이다 237 00:14:34,164 --> 00:14:37,793 그렇게 받은 개성은 체질과 맞지 않아 힘들었지만 238 00:14:37,877 --> 00:14:39,420 “깜짝선물” 239 00:14:40,212 --> 00:14:43,173 마망과 파팡은 갖은 고생을 해가며 240 00:14:43,257 --> 00:14:45,217 날 키워주셨다 241 00:14:46,427 --> 00:14:48,804 다르다는 건 너무 무서운 일이니까 242 00:14:49,680 --> 00:14:52,433 동조심리에서 시작한 나의 꿈은 243 00:14:53,183 --> 00:14:56,353 언젠가 마망과 파팡이 나에게 해준 것처럼... 244 00:14:58,439 --> 00:15:01,692 올마이트가 선생이 된다는 소문이 있다 245 00:15:01,775 --> 00:15:03,819 유에이 고교에 들어가라 246 00:15:04,403 --> 00:15:05,321 사람들을 위해... 247 00:15:06,071 --> 00:15:09,491 반이 고립되는 때를 알려다오 248 00:15:09,575 --> 00:15:11,493 사람들이 기뻐할 수 있게... 249 00:15:12,161 --> 00:15:14,496 합숙 위치를 알려다오 250 00:15:14,580 --> 00:15:16,749 모두를 위해 나 자신을... 251 00:15:16,832 --> 00:15:21,003 유에이로 돌아온 미도리야 이즈쿠가 혼자 있게 252 00:15:21,086 --> 00:15:23,047 유인해다오 253 00:15:24,131 --> 00:15:25,466 네가 남긴 그 편지를 보고 254 00:15:25,549 --> 00:15:28,427 너도 나와 마찬가지로 무개성이었다는 걸 알았을 때 255 00:15:29,720 --> 00:15:31,096 나는... 256 00:15:31,722 --> 00:15:32,681 모든 것에... 257 00:15:32,765 --> 00:15:35,809 - 하지 마, 아오야마! - 절망했어 258 00:15:36,769 --> 00:15:37,645 네빌... 259 00:15:38,938 --> 00:15:41,649 - 올・포・원 - 레이저! 260 00:15:46,779 --> 00:15:51,367 내 몸은 빛을 굴절시키는 성질이 있어 261 00:15:53,160 --> 00:15:55,454 모두 죽을 수도 있었고 262 00:15:56,747 --> 00:15:59,124 일본 전체가 이상해지고 말았어 263 00:16:01,126 --> 00:16:03,545 대체 무슨 생각으로 교실에 있었던 거야? 264 00:16:04,338 --> 00:16:07,257 기숙사에서는 애들과 어떻게 함께 지냈어? 265 00:16:07,341 --> 00:16:08,968 응? 야오야마! 266 00:16:09,051 --> 00:16:10,761 - 아니야! - 유가는... 267 00:16:16,475 --> 00:16:17,434 아오야마 268 00:16:18,018 --> 00:16:19,186 하가쿠레는 269 00:16:19,770 --> 00:16:21,230 네가 더 이상 270 00:16:21,313 --> 00:16:24,733 남을 해치지 않게 하려고 도와준 거야 271 00:16:25,776 --> 00:16:27,736 이제 그만하자 272 00:16:28,570 --> 00:16:30,739 이런 거... 273 00:16:31,657 --> 00:16:33,200 그만하자 274 00:16:40,082 --> 00:16:41,417 그렇군 275 00:16:42,001 --> 00:16:46,880 개성을 제공받고 지배를 받게 된 건가? 276 00:16:47,548 --> 00:16:50,300 개성 부여는 약 10년 전인데 277 00:16:50,884 --> 00:16:52,302 이렇게 무사한 걸 보면 278 00:16:52,386 --> 00:16:56,598 나강처럼 배신하면 폭발하는 장치는 없는 것 같다만... 279 00:16:56,682 --> 00:16:59,101 이걸로 확실해졌군 280 00:16:59,685 --> 00:17:01,979 내통자가 있는 거야 281 00:17:02,813 --> 00:17:05,024 설마 학생이었을 줄이야 282 00:17:07,317 --> 00:17:08,402 가능하면... 283 00:17:08,986 --> 00:17:10,612 너희는 물러나 있어라 284 00:17:11,196 --> 00:17:14,867 - 물러나요? - 그건 도리가 아니죠 285 00:17:15,576 --> 00:17:19,455 하가쿠레가 발견 못 했으면 대체 뭔 짓을 하려고 했어? 286 00:17:20,122 --> 00:17:21,248 아오야마... 287 00:17:21,331 --> 00:17:23,417 아오야마, 거짓말이라고 말해! 288 00:17:24,001 --> 00:17:25,294 속은 거지? 289 00:17:25,878 --> 00:17:27,421 일부러 그런 게 아니지? 290 00:17:28,380 --> 00:17:30,716 네놈도 무개성이었다니... 291 00:17:31,300 --> 00:17:32,885 세상 참 좁군 292 00:17:34,219 --> 00:17:37,765 공교롭게도 아직 우리는 질서를 되찾고자 발악 중이다 293 00:17:38,390 --> 00:17:42,269 올・포・원에 대해 아는 걸 전부 다 말해 294 00:17:42,936 --> 00:17:45,355 아는 건 아무것도 없다 295 00:17:45,939 --> 00:17:50,360 우리는 그저 명령을 실행할 뿐이야 296 00:17:50,444 --> 00:17:54,656 실패하면 죽고 거짓말해도 죽어 297 00:17:55,324 --> 00:17:56,492 그걸 어떻게 알지? 298 00:17:57,159 --> 00:17:58,911 직접 보여주더군 299 00:17:58,994 --> 00:18:01,789 그런 인간이 처분당하는 꼴을 300 00:18:02,831 --> 00:18:07,419 경찰서로 도망친 사람은 출소 후 죽었다 301 00:18:07,503 --> 00:18:09,296 도망칠 수 없었어 302 00:18:10,047 --> 00:18:12,716 어디에 있든 그 행방이 밝혀지고 303 00:18:12,800 --> 00:18:15,803 반드시 죽음으로 내몰린다 304 00:18:16,762 --> 00:18:18,472 명령을 따른 결과가 어떨지 305 00:18:18,555 --> 00:18:20,390 유가는 몰랐어! 306 00:18:20,474 --> 00:18:23,811 들키면 안 된다는 말만 들었을 뿐이야 307 00:18:24,353 --> 00:18:26,230 잘못한 건 우리야 308 00:18:27,064 --> 00:18:29,191 대체 무슨 생각으로 교실에 있었던 거야? 309 00:18:31,235 --> 00:18:32,069 어쩌면... 310 00:18:32,820 --> 00:18:35,322 내가 죽였을지도 모를 사람들과 311 00:18:36,406 --> 00:18:39,326 동료인 척 마주 보며 웃었어 312 00:18:40,536 --> 00:18:42,830 마주 보며 웃고 말았어 313 00:18:43,413 --> 00:18:45,457 하지만 같은 무개성인데도 314 00:18:45,541 --> 00:18:49,336 네가 올・포・원과 싸워야 하는 중압감을 짊어진 걸 알고 315 00:18:50,420 --> 00:18:53,090 나 자신의 비참함에 절망했어 316 00:18:54,133 --> 00:18:55,843 널 걱정하기 전에 317 00:18:56,802 --> 00:18:58,637 절망부터 한 나 자신에게... 318 00:18:59,429 --> 00:19:01,056 절망하고 말았어 319 00:19:02,182 --> 00:19:05,561 난 본성이 썩었어 320 00:19:05,644 --> 00:19:09,231 아오야마 유가는 뿌리부터 빌런이었어 321 00:19:09,314 --> 00:19:11,567 그럼 어째서 322 00:19:11,650 --> 00:19:14,319 합숙 때 캇짱과 토코야미를 구하려고 한 거야? 323 00:19:17,739 --> 00:19:18,949 그날 밤 그 치즈는... 324 00:19:19,032 --> 00:19:19,867 {\an8}“난 알고 있어” 325 00:19:19,950 --> 00:19:21,869 {\an8}올・포・원이 시켜서 뒀어? 326 00:19:22,870 --> 00:19:24,621 괴로운 일만 마주한다면 327 00:19:25,205 --> 00:19:26,748 결코 빛날 수 없어 328 00:19:26,832 --> 00:19:28,458 아니잖아! 329 00:19:29,918 --> 00:19:30,836 그건... 330 00:19:31,587 --> 00:19:33,088 내가 눈치채지 못한 331 00:19:33,755 --> 00:19:35,632 구조 신호였어 332 00:19:36,466 --> 00:19:38,719 지금 이렇게 333 00:19:38,802 --> 00:19:41,722 변명도 없이 울고 있는 건... 334 00:19:42,264 --> 00:19:46,310 올・포・원의 명령을 어길 수 없었기 때문이잖아! 335 00:19:47,060 --> 00:19:49,688 올・포・원에게 마음을 이용당해도 336 00:19:50,314 --> 00:19:53,233 모든 걸 내주지 않은 히어로를 난 알아 337 00:19:54,318 --> 00:19:56,153 단지 마음이 짓눌렸을 뿐이야 338 00:19:57,321 --> 00:19:58,739 미도리야 소년... 339 00:19:58,822 --> 00:20:00,449 죄를 저질렀다고 340 00:20:00,532 --> 00:20:03,118 평생 빌런이란 법은 없어 341 00:20:03,952 --> 00:20:06,205 이 손을 잡아줘 342 00:20:06,288 --> 00:20:08,582 - 아오야마 - 그렇구나, 데쿠 343 00:20:09,499 --> 00:20:10,709 너는 아직... 344 00:20:11,460 --> 00:20:13,545 히어로가 될 수 있어! 345 00:20:14,546 --> 00:20:15,631 기다려, 미도리야 346 00:20:16,173 --> 00:20:18,467 산사, 아오야마의 입을 막아 347 00:20:19,134 --> 00:20:21,220 구속 중이라 손은 풀어줄 수 없다 348 00:20:21,803 --> 00:20:25,641 사정이 어쨌든 올・포・원에게 가담한 죄는 사라지지 않아 349 00:20:26,350 --> 00:20:29,311 게다가 정황상 안전하다고 추측할 뿐이지 350 00:20:29,937 --> 00:20:32,481 아직 나강 같은 장치가 없다고는 단언할 수 없다 351 00:20:33,357 --> 00:20:35,692 센트럴의 검사 결과가 나올 때까지 352 00:20:35,776 --> 00:20:38,362 더 이상 말을 섞는 건 좋지 않아 353 00:20:43,158 --> 00:20:44,576 아오야마 부부 354 00:20:45,327 --> 00:20:49,289 왜 카미노 습격에 대해선 놈에게 보고하지 않았지? 355 00:20:50,040 --> 00:20:52,668 우린 먼저 연락할 수 없어 356 00:20:52,751 --> 00:20:55,879 저쪽이 요청할 때만 연락 수단이 전달되고 357 00:20:55,963 --> 00:21:00,217 상황이 종료되면 바로 사용할 수 없게 돼 358 00:21:00,300 --> 00:21:03,262 당신들이 발각되어도 추적할 수 없게 한 건가? 359 00:21:03,345 --> 00:21:04,805 - 그렇다면... - 츠카우치 씨 360 00:21:07,099 --> 00:21:09,726 ‘올・포・원을 찾을 수 없다’ 361 00:21:09,810 --> 00:21:12,396 그게 지금 상황인 거죠? 362 00:21:14,147 --> 00:21:16,942 선제공격은 양보할 수밖에 없어 363 00:21:17,025 --> 00:21:20,070 그래서 지금처럼 이판사판 인해전술을 쓰는 거라고 364 00:21:22,155 --> 00:21:24,032 그러니 최소한 적의 동선... 365 00:21:24,741 --> 00:21:26,159 그러니까... 366 00:21:26,243 --> 00:21:28,829 적이 어떻게 나올지 유도할 수 있다면... 367 00:21:29,746 --> 00:21:30,831 그렇구나! 368 00:21:30,914 --> 00:21:33,583 관점을 바꾸면 지금 단 한 사람... 369 00:21:34,334 --> 00:21:36,044 아오야마만이 370 00:21:36,128 --> 00:21:39,089 올・포・원을 속일 수 있을지 몰라요 371 00:21:42,092 --> 00:21:44,928 아오야마, 다시 말할게 372 00:21:46,013 --> 00:21:47,014 넌 아직... 373 00:21:47,931 --> 00:21:49,975 히어로가 될 수 있어 374 00:23:21,817 --> 00:23:22,943 다음 이야기 375 00:23:23,527 --> 00:23:27,280 난 알고 있다 올・포・원에게 이용당해도 376 00:23:27,364 --> 00:23:29,825 절대 포기하지 않았던 히어로를 377 00:23:30,408 --> 00:23:33,870 어둠에 물든 마음에 햇살이 비친다 378 00:23:34,621 --> 00:23:36,039 설령 쓰러져도 379 00:23:36,123 --> 00:23:38,708 다시 일어설 수 있어 380 00:23:39,376 --> 00:23:43,004 다음 이야기, ‘모두가 히어로가 되기까지의 이야기’ 381 00:23:43,088 --> 00:23:46,925 아오야마, 우린 혼자가 아니야 382 00:23:48,009 --> 00:23:50,428 보다 먼 곳으로 플루스 울트라! 383 00:23:50,512 --> 00:23:51,847 자막: 김바닥