1 00:00:01,600 --> 00:00:04,320 التحقت بمنهاج الأبطال (في ثانوية (يو إيه 2 00:00:04,360 --> 00:00:06,760 المدرسة المرموقة التي أنشأت عدداً كبيراً من الأبطال 3 00:00:06,960 --> 00:00:09,160 مستمراً في السعي جاهداً نحو تحقيق حلمي 4 00:00:09,560 --> 00:00:13,400 أقف في وجه أية مصاعب تعترضني لأنقذ الناس بابتسامة على وجهي 5 00:00:13,560 --> 00:00:16,760 هذا ما أحتاجه لأصبح البطل الأقوى 6 00:01:47,040 --> 00:01:48,040 !(سماش) 7 00:01:48,041 --> 00:01:49,320 !والآن، حان وقت الهجوم المضاد 8 00:01:49,560 --> 00:01:52,080 لنغيّر مجرى الأحداث إلى صالحنا، أيها الأبطال 9 00:01:54,720 --> 00:01:56,440 أين هو الآن؟ 10 00:01:56,960 --> 00:01:58,399 !(يا (شيغاراكي 11 00:01:58,400 --> 00:02:01,680 !أنا... أكرهكم 12 00:02:03,880 --> 00:02:05,640 نومو)؟) !جاءوا من العدم 13 00:02:06,280 --> 00:02:07,283 ما هذا؟ 14 00:02:08,040 --> 00:02:09,360 !يستمرون في التدفق 15 00:02:10,680 --> 00:02:11,683 ما هذا؟ 16 00:02:12,840 --> 00:02:14,680 !(أيها الفتى (باكوغو 17 00:02:16,160 --> 00:02:18,119 !لا 18 00:02:18,120 --> 00:02:19,320 !إيندي ور)، نحتاج الدعم) 19 00:02:20,640 --> 00:02:21,643 ماذا؟ 20 00:02:25,600 --> 00:02:27,239 ...توشينوري)، إن هذا) 21 00:02:27,240 --> 00:02:29,559 لم يكن من المفترض قدرتهم على الانتقال المشوه 22 00:02:29,560 --> 00:02:30,800 كما أنهم يفعلونها بسرعة كبيرة 23 00:02:31,360 --> 00:02:33,880 ...هل يعقل أن من وسط هذا 24 00:02:34,640 --> 00:02:38,400 فلتطمئن الآن، أنا هنا 25 00:02:38,960 --> 00:02:40,920 سينسي)؟) 26 00:02:43,800 --> 00:02:46,280 !هذا سيئ !سوف يسحب الجميع 27 00:02:46,920 --> 00:02:48,120 !اللعنة 28 00:02:48,560 --> 00:02:52,400 !(خذني أيضاً.... يا (شيغاراكي 29 00:02:58,200 --> 00:03:00,719 !أ... أعتذر منكم جميعكم 30 00:03:00,720 --> 00:03:01,920 !إنه ليس خطأك 31 00:03:02,960 --> 00:03:04,280 حتى نحن لم نستطع فعل شيء 32 00:03:05,680 --> 00:03:08,599 إنها ليست مثل بوابة فتح ممر فضائي (مشوه للانتقال الخاصة بـ(كوروغيري 33 00:03:08,600 --> 00:03:10,440 يبدو أنها تختار أهدافاً محددين لنقلهم 34 00:03:12,440 --> 00:03:13,400 !(أول مايت) 35 00:03:13,401 --> 00:03:16,960 !(أوكلاهوما)... (سماش) 36 00:03:20,400 --> 00:03:22,080 طريقة فريدة لتسوية المبنى بالأرض 37 00:03:22,360 --> 00:03:24,960 !لا مفر من ذلك لنركّز على الأشرار الآن 38 00:03:28,160 --> 00:03:29,163 !أيها الوحوش 39 00:03:30,960 --> 00:03:32,000 ...هؤلاء 40 00:03:32,360 --> 00:03:34,200 هل يستمر خروجهم من هناك؟ 41 00:03:34,760 --> 00:03:36,560 (لا أستطيع التواصل مع فريق (جينيست 42 00:03:36,720 --> 00:03:39,119 من المحتمل أننا فشلنا (في السيطرة على مصنع (نومو 43 00:03:39,120 --> 00:03:40,959 !كفى تذمراً! سحقاً لهذا الهراء 44 00:03:40,960 --> 00:03:41,963 !(إيندي ور) 45 00:03:45,760 --> 00:03:46,763 أيمكنك تولّي الأمر؟ 46 00:03:46,960 --> 00:03:49,239 إلامَ تنظر حتى تطرح سؤالًا كهذا؟ 47 00:03:49,240 --> 00:03:51,480 هل البطل متصدر القمة بحاجة إلى نظارة الآن؟ 48 00:03:52,680 --> 00:03:54,640 إذا كنت ستذهب، فلتسرع بالذهاب 49 00:03:55,400 --> 00:03:58,120 حسناً، سأدع الأمر لك 50 00:03:58,400 --> 00:04:02,240 رمز السلام 51 00:04:17,560 --> 00:04:20,720 كما هو متوقع من بطل الترتيب الرابع (بيست جينيست) 52 00:04:21,440 --> 00:04:25,040 كنت أخطط لسحق الجميع بضربة واحدة 53 00:04:27,200 --> 00:04:30,280 مهارة عالية وحسن اتخاذ القرار الصائب السريع 54 00:04:30,320 --> 00:04:33,520 والقدرة على سحب الجميع من ملابسهم في طرفة عين 55 00:04:33,560 --> 00:04:35,200 ثباتك العقلي لا يستهان به 56 00:04:37,760 --> 00:04:39,239 ...إنه 57 00:04:39,240 --> 00:04:43,479 ...على الأرجح إن لتحالف الأشرار لا، بل من المؤكد أن لديهم عقلًا مدبراً 58 00:04:43,480 --> 00:04:46,079 (وقوّته تقارع قوة (أول مايت 59 00:04:46,080 --> 00:04:48,679 ورغم ذلك فهو ماكر وحذر 60 00:04:48,680 --> 00:04:52,320 لن يظهر نفسه إلا إذا كان يضمن سلامته 61 00:04:53,040 --> 00:04:55,680 أريد هذه المرة، بأقصى سرعة ممكنة أن نضمن تأمين 62 00:04:55,720 --> 00:04:58,080 إمساكنا بـ(شيغاراكي) وعصابته قبل القبض عليه 63 00:04:59,720 --> 00:05:01,320 هذا مختلف عمّا قيل لنا 64 00:05:03,080 --> 00:05:05,200 حتى إن كان كذلك، فماذا إذاً؟ 65 00:05:05,600 --> 00:05:07,239 ...بطل النخبة 66 00:05:07,240 --> 00:05:09,800 ...لن يتخذ شيئاً كهذا مبرراً للفشل 67 00:05:17,040 --> 00:05:18,399 فهمت 68 00:05:18,400 --> 00:05:22,880 قوّتك هذه إنما هي نتيجة التدريبات المكثفة والخبرة العملية الواسعة 69 00:05:24,040 --> 00:05:26,320 ولكنني لا أحتاجها 70 00:05:26,960 --> 00:05:30,880 (لأنها ميزة لن تتلاءم مع نزعة (تومورا 71 00:05:32,200 --> 00:05:33,320 مَن هذا؟ 72 00:05:33,880 --> 00:05:35,080 ما الذي حدث؟ 73 00:05:35,560 --> 00:05:38,240 !سحق الجميع في طرفة عين 74 00:05:38,720 --> 00:05:39,920 علينا الهرب 75 00:05:40,400 --> 00:05:42,000 ...أعلم، ولكن 76 00:05:42,120 --> 00:05:44,280 الخوف... يعيق جسمي 77 00:05:44,640 --> 00:05:46,279 ...جسمي 78 00:05:46,280 --> 00:05:47,480 !يأبى الحركة 79 00:05:48,280 --> 00:05:52,320 ماذا.. كان ذلك... بالضبط؟ 80 00:05:54,040 --> 00:05:55,240 !سحقاً 81 00:05:56,640 --> 00:05:58,000 ما هذا؟ 82 00:05:59,560 --> 00:06:01,120 !(كاتشان)! (باكوغو) 83 00:06:01,480 --> 00:06:03,520 (اعذرني يا (باكوغو-كن 84 00:06:11,880 --> 00:06:12,960 ما كان هذا؟ 85 00:06:13,040 --> 00:06:14,159 !شيء مقرف 86 00:06:14,160 --> 00:06:15,163 رائحة لطيفة 87 00:06:15,960 --> 00:06:17,320 !(سينسي) 88 00:06:17,640 --> 00:06:21,200 (فشلت مرة أخرى إذاً يا (تومورا 89 00:06:22,640 --> 00:06:25,320 ولكن لا تدع هذا يحبطك 90 00:06:25,600 --> 00:06:27,599 يمكنك المحاولة مجدداً لتصحيح الأمر 91 00:06:27,600 --> 00:06:29,800 لهذا أعدت رفاقك أيضاً 92 00:06:30,160 --> 00:06:31,760 مع هذا الفتى كذلك 93 00:06:31,920 --> 00:06:35,800 لأنك أنت الذي قررت بأنه بيدق مهم 94 00:06:38,440 --> 00:06:41,119 أعد المحاولة قدر ما تشاء إلى أن تنجح 95 00:06:41,120 --> 00:06:43,400 لهذا السبب أنا موجود هنا 96 00:06:43,760 --> 00:06:47,000 كل شيء لأجلك 97 00:06:53,680 --> 00:06:54,959 !عليّ أن أتذكّر 98 00:06:54,960 --> 00:06:56,560 لماذا جئت إلى هنا؟ 99 00:06:57,240 --> 00:07:00,560 ألم يكن جسمي غير قادر على الحركة لإنقاذه آنذاك؟ 100 00:07:02,040 --> 00:07:06,480 لا أصدق أنني عاجز عن الحركة الآن بسبب الخوف... أليس واقفاً أمامي؟ 101 00:07:08,240 --> 00:07:10,560 من المفترض أنه لم يلحظ وجودنا بعد 102 00:07:10,600 --> 00:07:13,160 وإلا فلم يكن سيتحدث بحريّته هكذا 103 00:07:13,520 --> 00:07:15,799 لا تفصلني عن (كاتشان) سوى ستة أو سبعة أمتار من هنا لو قفزت 104 00:07:15,800 --> 00:07:17,880 بالاندفاع الشامل أستطيع الوصول إليه في أقل من ثانية 105 00:07:17,960 --> 00:07:19,640 "(فل كاول)" 106 00:07:19,760 --> 00:07:22,600 ولكن بعد ذلك، أيمكننا الهرب؟ إلى أين؟ 107 00:07:22,880 --> 00:07:24,239 سأعرّض الجميع للخطر 108 00:07:24,240 --> 00:07:27,560 ...ماذا سأفعل؟ عليّ التفكير في خطة لأجل الجميع 109 00:07:29,240 --> 00:07:31,080 المهم الآن، عليّ الحركة 110 00:07:32,800 --> 00:07:34,959 ...إذا لم أتحرك هنا 111 00:07:34,960 --> 00:07:35,963 ...فلا شيء 112 00:07:42,560 --> 00:07:43,563 ...أنا 113 00:07:44,120 --> 00:07:45,123 ...أنا 114 00:07:46,120 --> 00:07:47,280 ...سأحميك 115 00:07:48,040 --> 00:07:49,320 !عليّ التفكير 116 00:07:49,760 --> 00:07:51,040 !سأفكر في شيء 117 00:07:51,600 --> 00:07:54,520 ما الذي علينا فعله... للخروج من هنا؟ 118 00:07:56,520 --> 00:07:58,680 كما توقعت، ها قد جئت 119 00:08:06,120 --> 00:08:08,559 سأجعلك تعيد كل شيء 120 00:08:08,560 --> 00:08:10,000 !"أيها "الكل للواحد 121 00:08:10,200 --> 00:08:14,080 هل ستقتلني مرة أخرى يا (أول مايت)؟ 122 00:08:27,400 --> 00:08:29,919 ...سأجعلك تعيد كل شيء 123 00:08:29,920 --> 00:08:31,519 !"أيها "الكل للواحد 124 00:08:31,520 --> 00:08:35,240 هل ستقتلني مرة أخرى يا (أول مايت)؟ 125 00:08:42,680 --> 00:08:44,520 حتى (أول مايت)؟ 126 00:08:47,360 --> 00:08:49,480 ألا ترى أنك تأخرت؟ 127 00:08:49,960 --> 00:08:52,359 لا يبعد هذا المكان عن الحانة بأكثر من خمسة كيلومترات 128 00:08:52,360 --> 00:08:57,680 مضت 30 ثانية بسهولة بين إرسالي لـ(النومو) هناك ووصولك إلى هنا 129 00:08:57,840 --> 00:09:00,640 (يبدو أنك أصبحت ضعيفاً يا (أول مايت 130 00:09:00,880 --> 00:09:05,440 وماذا عنك أيها اللعين؟ ما قصة هذا القناع الشبيه بحقل صناعي؟ 131 00:09:05,880 --> 00:09:08,480 أمتأكد من أنك لا تفرط في إنهاك نفسك؟ 132 00:09:09,080 --> 00:09:11,520 تصدى لـ(أول مايت) بيديه العاريتين 133 00:09:11,800 --> 00:09:14,160 !هذا هو زعيم الأشرار 134 00:09:14,800 --> 00:09:17,959 لن أكرر خطأي نفسه الذي اقترفته قبل ست سنوات 135 00:09:17,960 --> 00:09:19,080 !"أيها "الكل للواحد 136 00:09:19,640 --> 00:09:22,200 (سوف أستعيد الفتى (باكوغو 137 00:09:22,480 --> 00:09:26,640 وسأتأكد هذه المرة من إلقائك في أعماق السجن 138 00:09:26,960 --> 00:09:30,360 إلى جانب تحالف الأشرار الذين تتحكم بهم 139 00:09:30,880 --> 00:09:35,200 إن كان كذلك فإن الأمر ...سيكون شاقاً على كلينا 140 00:09:44,240 --> 00:09:47,599 مدفعية هوائية وأطراف زنبركية 141 00:09:47,600 --> 00:09:51,520 معزز دفع حركي مضاعف أربع مرات ومعزز قوة مضاعف ثلاث مرات 142 00:09:52,080 --> 00:09:54,520 هذا المزيج ممتع 143 00:09:54,680 --> 00:09:57,320 ربما أحاول إضافة المزيد من أنواع تعزيز الدعم 144 00:10:00,760 --> 00:10:01,880 !(أول مايت) 145 00:10:03,040 --> 00:10:07,039 لا داعي للقلق لن يموت بسبب شيء كهذا 146 00:10:07,040 --> 00:10:10,760 (لهذا فلتهرب من هنا يا (تومورا وخذ معك هذا الفتى 147 00:10:13,440 --> 00:10:15,520 !كوروغيري)، أبعد الجميع من هنا) 148 00:10:15,920 --> 00:10:18,680 !تمهّل يا هذا إنه فاقد الوعي بعد إصابته منهم 149 00:10:19,200 --> 00:10:22,640 لا أفهم ما يحدث بالضبط، ولكن إذا كنت قادراً على استخدام الانتقال، فعليك أنت إبعادنا 150 00:10:23,040 --> 00:10:25,880 (ما تزال قدرتي جديدة يا (ماغوني 151 00:10:25,920 --> 00:10:28,479 وعلاوة على أن مداها محدود لمسافات قصيرة 152 00:10:28,480 --> 00:10:31,480 فهي مختلفة عن ميزته دقيقة الإحداثيات 153 00:10:31,600 --> 00:10:35,679 حيث أنني لا أستطيع سوى جلب الأهداف إليّ أو إبعادهم عني 154 00:10:35,680 --> 00:10:41,960 وأيضاً، أستطيع الإرسال إلى حيث يوجد شخص أعرفه فقط 155 00:10:42,320 --> 00:10:44,720 لهذا يجب على (كوروغيري) فعل ذلك 156 00:10:47,640 --> 00:10:49,200 !تفعيل إطلاق الميزة الإجباري 157 00:10:49,600 --> 00:10:50,680 !هيا، فلتذهب 158 00:10:50,760 --> 00:10:51,763 ماذا عنك؟ 159 00:10:58,920 --> 00:11:00,920 (أبق في ذهنك ما سأقوله يا (تومورا 160 00:11:01,160 --> 00:11:04,080 ما تزال لديك الإمكانية لتنضج أكثر 161 00:11:04,600 --> 00:11:05,603 !لن أدعك تهرب 162 00:11:08,720 --> 00:11:09,723 !(سينسي) 163 00:11:10,040 --> 00:11:11,043 !(لنذهب يا (شيغاراكي 164 00:11:11,360 --> 00:11:14,839 لنستغل الفرصة بينما يقوم ذو قناع (الأنابيب ذاك بإعاقة (أول مايت 165 00:11:14,840 --> 00:11:15,880 !أحضر بيدقك 166 00:11:18,760 --> 00:11:21,040 !كم هذا مزعج 167 00:11:22,400 --> 00:11:23,403 !(أيها الفتى (باكوغو 168 00:11:25,560 --> 00:11:26,563 !(أول مايت) 169 00:11:26,920 --> 00:11:30,120 الكل للواحد" يعيقه" (ولا يستطيع إنقاذ (كاتشان 170 00:11:30,960 --> 00:11:34,480 ويسعى التحالف لاستغلال هذه الفرصة للهرب بـ(كاتشان) معهم 171 00:11:35,440 --> 00:11:38,640 كما أن (كاتشان) محاصر من جميع الاتجاهات ولا مفر له للهرب 172 00:11:40,600 --> 00:11:42,319 إنهم في حالة طارئة كذلك 173 00:11:42,320 --> 00:11:45,879 على خلاف ما سبق، سيأخذونني معهم حتى وإن لزم استخدامهم القوة 174 00:11:45,880 --> 00:11:47,200 ستة ضد واحد 175 00:11:49,200 --> 00:11:51,880 مهما حدث، لا يجب أن أسمح لذاك المقنّع بأن يلمسني 176 00:11:52,040 --> 00:11:53,400 !أنا قادم في الحال 177 00:11:54,640 --> 00:11:56,239 لن أسمح لك 178 00:11:56,240 --> 00:11:58,360 لهذا السبب أنا هنا 179 00:12:02,800 --> 00:12:06,080 (يعاني (أول مايت) و(كاتشان مأزقاً حرجاً كهذا 180 00:12:06,680 --> 00:12:07,683 ...ورغم ذلك 181 00:12:08,080 --> 00:12:10,359 إذا أحد الأفراد من غير المخوّلين تسبّب بإصابة باستخدام 182 00:12:10,360 --> 00:12:12,520 ميزته من دون تعليمات محددة من الوصي أو المشرف عليه 183 00:12:12,880 --> 00:12:14,960 فهذه مخالفة صريحة للقانون 184 00:12:15,800 --> 00:12:17,080 حتى أنا مغتاظ 185 00:12:17,520 --> 00:12:20,760 ولكن هذه ليست مسألة علينا التصرف بشأنها وفقاً لمشاعرنا 186 00:12:21,360 --> 00:12:23,160 ...إذا ستخالفون القانون 187 00:12:23,320 --> 00:12:26,280 فإن هذا يعتبر تصرفاً شبيهاً بما يفعل الأشرار 188 00:12:26,960 --> 00:12:28,880 لماذا أنتم بالذات من بين الجميع؟ 189 00:12:29,840 --> 00:12:32,480 لماذا تحاولون ارتكاب خطأي نفسه الذي ارتكبته؟ 190 00:12:33,920 --> 00:12:34,923 ...نحن 191 00:12:35,960 --> 00:12:38,680 غير مسموح لنا بالقتال 192 00:12:40,320 --> 00:12:43,400 لو أن هنالك ثغرة على الأقل... أين؟ 193 00:12:43,960 --> 00:12:45,159 !ولو لمجرد لحظة 194 00:12:45,160 --> 00:12:47,400 ألا يوجد طريق لإنقاذ (كاتشان)؟ 195 00:12:48,080 --> 00:12:51,960 إذا أنقذنا (كاتشان)، سيتمكن أول مايت) من استخدام قوّته الكاملة) 196 00:12:52,800 --> 00:12:53,803 أين؟ 197 00:12:54,120 --> 00:12:56,239 أين هو ذلك الطريق؟ 198 00:12:56,240 --> 00:12:57,243 أين؟ 199 00:12:57,960 --> 00:12:58,963 كلا 200 00:12:59,280 --> 00:13:00,283 لن ينفع 201 00:13:00,800 --> 00:13:02,960 لا بد من وجودها حتماً في مكان ما 202 00:13:06,600 --> 00:13:07,603 !ثغرة 203 00:13:07,920 --> 00:13:09,479 !إيدا-كن)! يا رفاق) 204 00:13:09,480 --> 00:13:11,319 !(إياك أن تفعل، (ميدوريا-كن 205 00:13:11,320 --> 00:13:13,080 أنت مخطئ، ثمة طريقة 206 00:13:13,640 --> 00:13:17,559 طريقة لن تقحمنا في قتال وتسمح لنا بمغادرة هذا المكان 207 00:13:17,560 --> 00:13:20,640 (ومع ذلك، إنها طريقة لإنقاذ (كاتشان 208 00:13:22,800 --> 00:13:23,803 قل ما لديك 209 00:13:24,560 --> 00:13:27,480 ولكنها خطة تعتمد على (كاتشان) أيضاً 210 00:13:28,240 --> 00:13:30,440 !(لا تأت... (ديكو 211 00:13:30,840 --> 00:13:36,240 متأكدة من أن (باكوغو-كن) سوف يشعر بالإهانة إذا تمّ إنقاذه من بقية الرفاق 212 00:13:37,080 --> 00:13:41,119 على الأرجح إن خطتي لن تنجح إذا قمت أنا بتنفيذها 213 00:13:41,120 --> 00:13:42,320 ...(لهذا يا (كيريشيما-كن 214 00:13:43,120 --> 00:13:45,520 !أنت المفتاح لزيادة نسبة نجاح الخطة 215 00:13:46,960 --> 00:13:48,959 (أطلعنا على التفاصيل يا (ميدوريا 216 00:13:48,960 --> 00:13:49,963 حسناً 217 00:13:50,560 --> 00:13:52,000 ...الخطة كالتالي 218 00:13:56,640 --> 00:13:59,000 هل توفّر قوّتك؟ 219 00:13:59,360 --> 00:14:02,200 من أجل منع ذاك الفتى من إقحام نفسه في القتال؟ 220 00:14:03,840 --> 00:14:06,199 أليس عبئاً ثقيلاً؟ 221 00:14:06,200 --> 00:14:08,440 أن تكون من تلك المخلوقات "المسماة بـ"الأبطال 222 00:14:09,440 --> 00:14:11,040 !(الفتى (باكوغو 223 00:14:13,080 --> 00:14:16,000 يصعب على (أول مايت) القتال بسبب وجودي هنا 224 00:14:16,360 --> 00:14:17,640 !سحقاً 225 00:14:18,720 --> 00:14:20,360 أهذه خطتك؟ 226 00:14:20,400 --> 00:14:23,400 لا بد أن (كاتشان) مدرك (للوضع الحالي لـ(أول مايت 227 00:14:23,960 --> 00:14:25,000 أتفق معك 228 00:14:25,200 --> 00:14:28,679 كاتشان) يقاتل بحذر) محتفظاً بمسافة بينه وبين خصمه 229 00:14:28,680 --> 00:14:32,760 علينا تنفيذ الخطة في اللحظة التي يكون فيها كاتشان) على مسافة معينة بعيداً عن الأشرار) 230 00:14:33,120 --> 00:14:34,200 (إيدا-سان) 231 00:14:34,720 --> 00:14:39,240 إنها أشبه بالمقامرة، ولكن بالتفكير ملياً في الموقف الحالي فهي أقل خطراً علينا 232 00:14:39,560 --> 00:14:42,760 كما أننا في حال نجاحنا ستنقلب المجريات إلى صالحنا 233 00:14:46,640 --> 00:14:47,643 !لنفعلها 234 00:14:49,400 --> 00:14:50,600 ...الخطة كالتالي 235 00:14:51,480 --> 00:14:55,480 أولًا، نصنع قوة دافعة باستخدام (ميزتَي (وريسبرو إيدا-كن 236 00:14:57,400 --> 00:14:59,480 (ثم باستخدام صلابة (كيريشيما-كن 237 00:15:01,680 --> 00:15:02,880 ...نخترق الجدار 238 00:15:03,720 --> 00:15:08,240 وفي اللحظة التي نشق بها الطريق أمامنا أريد من (تودوروكي-كن) صنع طريق جليدي لنا 239 00:15:08,880 --> 00:15:10,400 ويكون مرتفعاً قدر الإمكان للقفز منه 240 00:15:11,800 --> 00:15:13,480 !لم يلحظ الأشرار وجودنا بعد 241 00:15:14,480 --> 00:15:17,279 كانوا يسحبون البساط من تحت أقدامنا كل مرة حتى الآن 242 00:15:17,280 --> 00:15:19,800 ولكننا الآن في موقف يسمح لنا بالتفوق عليهم 243 00:15:21,240 --> 00:15:25,360 ومن ثم نقطع ساحة القتال على ارتفاع لا يمكنهم الوصول إليه 244 00:15:25,920 --> 00:15:28,160 زعيم الأشرار يعيق أول مايت) لإبقائه قريباً منه) 245 00:15:28,960 --> 00:15:31,600 ومعنى هذا أن العكس صحيح أيضاً 246 00:15:33,320 --> 00:15:35,320 (وبالتالي يأتي دور (كيريشيما-كن 247 00:15:36,120 --> 00:15:37,599 لا جدوى إن فعلتها أنا 248 00:15:37,600 --> 00:15:40,160 (ولا حتى لو كان (تودوروكي-كن (أو (إيدا-كن) ولا (ياويوروزو-سان 249 00:15:41,280 --> 00:15:45,280 منذ يوم الالتحاق بالمدرسة وحتى الآن أنشأت مع (كاتشان) علاقة متكافئة 250 00:15:45,480 --> 00:15:47,080 ...إذا ناداه صديق له، فإن خطتنا 251 00:15:47,800 --> 00:15:48,803 !تعال 252 00:15:49,280 --> 00:15:50,800 ...ستنجح حتماً 253 00:16:02,920 --> 00:16:04,200 أأنتم أغبياء؟ 254 00:16:05,200 --> 00:16:06,203 ماذا؟ 255 00:16:06,760 --> 00:16:09,479 !(باكوغو-كن) عند إشارتي، اصنع انفجاراً 256 00:16:09,480 --> 00:16:11,079 !بل أنت تحرك مع إشارتي 257 00:16:11,080 --> 00:16:12,880 !لا تعاند في وقت كهذا 258 00:16:13,240 --> 00:16:15,560 كما توقعنا، توجهت الأنظار نحوهم 259 00:16:15,760 --> 00:16:16,840 !هذه فرصتنا الآن... لنهرب 260 00:16:16,880 --> 00:16:17,883 حسناً 261 00:16:18,800 --> 00:16:21,280 !يظهرون من كل مكان 262 00:16:21,720 --> 00:16:23,039 أهذا معقول حقاً؟ 263 00:16:23,040 --> 00:16:24,043 !تباً 264 00:16:24,240 --> 00:16:26,200 !لا تدعوهم يهربون أين مقاتلو المسافات البعيدة؟ 265 00:16:26,240 --> 00:16:28,320 دابي) و(كوروغيري) فاقدان الوعي) 266 00:16:28,480 --> 00:16:29,483 كلاكما! اقتربا 267 00:16:29,920 --> 00:16:31,919 ماغوني)، الميزة: المغنطة) 268 00:16:31,920 --> 00:16:35,879 القدرة على إعطاء قوة مغناطيسية لأي أحد في حدود مسافة أربعة أمتار ونصف 269 00:16:35,880 --> 00:16:38,400 ومن الممكن تحديد سواء مغنطة الجسم بالكامل أو جزء منه 270 00:16:38,880 --> 00:16:41,520 الرجال يصبحون أقطاباً جنوبية والنساء أقطاب شمالية 271 00:16:41,640 --> 00:16:43,080 ولكن لا يمكنها مغنطة نفسها 272 00:16:43,320 --> 00:16:44,323 !سأطلقكما 273 00:16:46,400 --> 00:16:47,639 ...انفصال قوة التنافر 274 00:16:47,640 --> 00:16:48,760 !القذيفة القمرية المحلّقة 275 00:16:49,080 --> 00:16:50,680 (تايتان كليف) "الصخرة العملاقة" 276 00:16:52,920 --> 00:16:53,923 !(ماونت ليدي) 277 00:16:54,360 --> 00:16:56,959 ...الأولوية... للإنقاذ 278 00:16:56,960 --> 00:16:58,920 !اذهبوا، أيها الأطفال الحمقى 279 00:17:00,240 --> 00:17:01,200 !ما تزال لدينا فرصة 280 00:17:01,200 --> 00:17:02,203 لنكرر المحاولة 281 00:17:08,440 --> 00:17:09,520 !(غران تورينو) 282 00:17:09,880 --> 00:17:10,959 تأخرت كثيراً 283 00:17:10,960 --> 00:17:12,400 !بل أنت سريع جداً 284 00:17:12,720 --> 00:17:16,600 (أتعلم؟ ذاك الفتى (ميدوريا يزداد شبهاً بك كل مرة حقاً 285 00:17:16,960 --> 00:17:18,360 !بطريقة سلبية 286 00:17:19,880 --> 00:17:25,040 بعد التجربة التي مرّ بها في (هوسو)، لم !أتوقع مجيئه إلى ساحة القتال! يا للمراهقين 287 00:17:27,960 --> 00:17:30,120 أصدقاء (شيمورا)؟ 288 00:17:31,960 --> 00:17:34,840 رغم إن هذا مخز ومثير للشفقة ...ولكن بذلك 289 00:17:35,200 --> 00:17:37,240 أصبح ذهني صافياً وسأتغلب عليك 290 00:17:37,960 --> 00:17:39,360 !أيها الكل للواحد 291 00:17:39,960 --> 00:17:41,240 بقيَ اثنان هنا 292 00:17:41,720 --> 00:17:42,840 سأنهي الأمر 293 00:17:43,120 --> 00:17:45,360 !تومورا-كن)! لا أريد انتهاء الأمر) 294 00:17:45,600 --> 00:17:49,640 لقد نالوا منا، استطاعوا أن يقلبوا النتيجة لصالحهم بحركة واحدة ببراعة 295 00:17:52,280 --> 00:17:53,680 !تفعيل إطلاق الميزة الإجباري 296 00:17:53,960 --> 00:17:54,963 !المغنطة 297 00:17:56,480 --> 00:17:57,560 !فلتتحوّل إلى غبار 298 00:18:03,480 --> 00:18:06,160 !لحظة! لا تندفعوا نحوي فجأة هكذا 299 00:18:09,120 --> 00:18:11,840 !(انتظر! لا تفعل هذا يا (سينسي 300 00:18:12,200 --> 00:18:13,203 !لن أدعك تهرب 301 00:18:15,440 --> 00:18:17,800 ...بجسدك هذا، فإنك 302 00:18:18,600 --> 00:18:19,603 !كلا 303 00:18:21,040 --> 00:18:23,960 لم يأت أحد لإنقاذك، صحيح؟ 304 00:18:24,720 --> 00:18:27,880 لا بد أن ذلك كان قاسياً يا صغيري (شيمورا تينكو)، صحيح؟ 305 00:18:29,440 --> 00:18:32,320 اطمئن، أنا هنا 306 00:18:34,720 --> 00:18:36,760 ...أنا... ما زلت 307 00:18:40,200 --> 00:18:41,203 ...(تومورا) 308 00:18:41,880 --> 00:18:44,320 ...عليك أن تستمر في القتال 309 00:18:45,920 --> 00:18:47,279 ...الانتقال 310 00:18:47,280 --> 00:18:48,920 !إضافة إلى تصادم الانعكاس 311 00:18:53,880 --> 00:18:55,640 آ... آسف 312 00:18:57,200 --> 00:19:00,279 جئت لأجل مساعدة (توموروا) وحسب 313 00:19:00,280 --> 00:19:03,440 ولكنك إذا تريد القتال، فأنا أقبل بذلك 314 00:19:04,280 --> 00:19:07,080 لأنني أبغضك، على أي حال 315 00:19:07,600 --> 00:19:11,400 ففي الماضي، سحقت كل رفاقي بقبضتيك هاتين واحداً تلو الآخر 316 00:19:11,480 --> 00:19:15,000 ثم تغنّى الناس تمجيداً لك بوصفك رمزاً للسلام 317 00:19:16,160 --> 00:19:19,600 المنظر الذي رأيته من فوق تضحياتنا 318 00:19:20,880 --> 00:19:23,560 لا بد أنه كان منظراً رائعاً 319 00:19:24,920 --> 00:19:26,720 (ديترويت) 320 00:19:27,800 --> 00:19:30,520 !(سماش) 321 00:19:39,720 --> 00:19:41,960 ألغاها بالقوة المطلقة إذاً 322 00:19:43,480 --> 00:19:46,120 لن أسمح لك بالقتال بحريّتك من دون قلق 323 00:19:46,560 --> 00:19:50,440 أليس لدى الأبطال الكثير مما عليهم حمايته؟ 324 00:19:51,520 --> 00:19:52,600 !اخرس 325 00:19:54,600 --> 00:19:57,640 إنك دائماً ما تتلاعب بالناس بهذه الطريقة 326 00:19:58,080 --> 00:20:00,319 تحطّمهم وتسرق منهم 327 00:20:00,320 --> 00:20:02,560 !تستغلهم وتتحكم بهم 328 00:20:03,440 --> 00:20:05,960 الناس الذين يحاولون عيش حياتهم اليومية 329 00:20:06,400 --> 00:20:09,040 تضحك ساخراً منهم متمادياً في تهكّمك 330 00:20:10,960 --> 00:20:13,159 ...أما أنا 331 00:20:13,160 --> 00:20:14,599 ويحي... عليّ الانتقال 332 00:20:14,600 --> 00:20:17,320 !لن أغفر لك ذلك 333 00:20:26,000 --> 00:20:27,200 !(توشينوري) 334 00:20:30,520 --> 00:20:32,680 بلغت أقصى حد لك 335 00:20:34,040 --> 00:20:35,440 ما الخطب؟ 336 00:20:36,560 --> 00:20:40,160 !(كم هذا عاطفي للغاية يا (أول مايت 337 00:20:40,600 --> 00:20:44,000 سبق أن سمعت الكلام نفسه أيضاً 338 00:20:46,840 --> 00:20:50,480 ممن كان الوريث السابق "لـ"الواحد للكل 339 00:20:51,680 --> 00:20:54,280 (شيمورا نانا) 340 00:22:23,200 --> 00:22:24,439 !تشويقة الحلقة القادمة 341 00:22:24,440 --> 00:22:28,359 (السر الذي كان يخفيه (أول مايت قد تمّ الكشف عنه 342 00:22:28,360 --> 00:22:32,079 ورغم ذلك فهو مستمر للقتال ضد شر عظيم 343 00:22:32,080 --> 00:22:33,959 "الحلقة القادمة: "الواحد للكل 344 00:22:33,960 --> 00:22:35,199 إلى اللانهائية وما بعدها 345 00:22:35,200 --> 00:22:36,480 !(بلاس أولترا)