1 00:00:01,500 --> 00:00:03,270 Sekarang sudah terasa... 2 00:00:03,270 --> 00:00:05,750 diriku dalam One For All... 3 00:00:05,750 --> 00:00:08,290 di tubuh Midoriya. 4 00:00:09,620 --> 00:00:13,700 Sekarang, kau sedang berbincang dengan generasi sebelumnya, bukan? 5 00:00:14,660 --> 00:00:19,660 Bagaimana keadaan... semuanya? 6 00:00:20,330 --> 00:00:24,870 Kumohon... kalian harus selamat. 7 00:00:27,080 --> 00:00:30,540 Sebelum kau siuman, ada yang perlu disampaikan kepadamu. 8 00:00:35,660 --> 00:00:38,640 Maaf, telah memilih waktu di saat sulit seperti ini. 9 00:00:40,850 --> 00:00:42,810 Namun, ini juga sebuah takdir. 10 00:00:42,810 --> 00:00:46,450 Ini perkara pemilihan waktu. 11 00:00:46,450 --> 00:00:50,700 Dahulu, Senior Banjo sudah mengatakan kepadanya, bukan? 12 00:00:52,750 --> 00:00:56,160 Mereka... pewaris dari generasi sebelumnya... 13 00:00:56,910 --> 00:01:00,030 Lagi-lagi, aku masuk ke alam mimpi. 14 00:02:30,830 --> 00:02:34,920 Dahulu, kami hanya bisa bertindak sesuai peluang dan mengganggu aksimu. 15 00:02:34,920 --> 00:02:38,120 Namun, sekarang sudah tidak ada batasan itu lagi. 16 00:02:38,120 --> 00:02:41,580 Itu karena sekitar empat bulan lalu... 17 00:02:41,580 --> 00:02:46,200 kekuatanku, yaitu One For All, telah berkembang dengan pesat. 18 00:02:46,200 --> 00:02:49,570 Seiring perkembangannya, kesadaran para pewaris yang awalnya 19 00:02:49,570 --> 00:02:52,200 telah berada dalam One For All, mulai terbentuk secara bertahap. 20 00:02:52,200 --> 00:02:56,830 Melalui hal itu pula, para penerus sudah bisa mulai saling berkomunikasi. 21 00:02:56,830 --> 00:03:02,580 Ditambah dengan pertempuran saat itu dan tarikan paksa dari kekuatan kakak, 22 00:03:02,580 --> 00:03:05,490 kami bisa muncul dengan lebih mudah di hadapanmu. 23 00:03:05,490 --> 00:03:09,460 Pokoknya, kau tenang saja, kami tidak akan mengintip hal pribadimu. 24 00:03:12,450 --> 00:03:14,790 Aku lupa, kau tidak punya mulut. 25 00:03:14,790 --> 00:03:17,830 Tidak, saat itu... 26 00:03:17,830 --> 00:03:20,680 Shigaraki... 27 00:03:21,330 --> 00:03:23,910 Aku berhasil berbicara. 28 00:03:23,910 --> 00:03:27,160 Mulutku... samar-samar sedang terbentuk. 29 00:03:27,890 --> 00:03:30,830 Ada beberapa hal... maksudnya hal apa? 30 00:03:30,830 --> 00:03:32,870 Kau sudah bisa berbicara? 31 00:03:32,870 --> 00:03:34,700 Biar aku yang menjelaskan. 32 00:03:38,070 --> 00:03:42,070 (Midoriya Izuku dan Shigaraki Tomura) 33 00:03:42,910 --> 00:03:47,580 Aku generasi keempat, namaku Shinomori Hikage. 34 00:03:47,580 --> 00:03:52,330 Di pertempuran yang tadi itu, tanpa sengaja kau mengerahkan kekuatanku. 35 00:03:52,330 --> 00:03:53,670 Iya... 36 00:03:53,670 --> 00:03:54,310 (Buku Catatan Midoriya, Quirk Pewaris Sebelumnya) 37 00:03:54,310 --> 00:03:56,040 Pewaris generasi keempat punya Quirk 38 00:03:56,040 --> 00:03:58,250 yang bisa merasakan bahaya. 39 00:03:58,670 --> 00:04:00,870 Kau berbicara tiba-tiba, aku menjadi kaget. 40 00:04:00,870 --> 00:04:02,260 Maaf. 41 00:04:02,260 --> 00:04:06,120 Aku sangat ingin merasakan hal yang telah kau rasakan tadi. 42 00:04:06,120 --> 00:04:08,010 Dia sangat pintar berbicara... 43 00:04:08,010 --> 00:04:11,200 Tuan Shinomori tidak suka hal duniawi. 44 00:04:11,200 --> 00:04:14,160 Dia orang aneh yang hidup bagaikan biksu. 45 00:04:15,730 --> 00:04:18,000 Era itu sangatlah kacau. 46 00:04:18,000 --> 00:04:20,740 Selain aku, semuanya orang aneh. 47 00:04:20,740 --> 00:04:25,290 Kau pernah mendengar berapa usiaku dan alasan kematianku? 48 00:04:25,290 --> 00:04:29,040 Kau hidup hingga di usia 40 tahun, alasan kematianmu... 49 00:04:29,040 --> 00:04:32,500 Hal ini tidak tertulis di data All Might. 50 00:04:32,500 --> 00:04:36,380 Lebih tepatnya... seperti ditulis sampai setengah dan dicoret olehnya. 51 00:04:36,380 --> 00:04:39,160 Alasan kematiannya mungkin karena menua. 52 00:04:39,160 --> 00:04:41,800 Menua? Baru 40 tahun sudah... 53 00:04:41,800 --> 00:04:43,870 Kami hanya menerka-nerka... 54 00:04:43,870 --> 00:04:48,140 karena aku dan Banjo tidak bisa mengetahui alasan kematian yang pasti. 55 00:04:48,140 --> 00:04:51,810 Kami baru tahu setelah diselidiki oleh Yagi. 56 00:04:51,810 --> 00:04:54,040 Langsung membahas kesimpulan saja. 57 00:04:54,040 --> 00:04:57,890 One For All sudah bukan kemampuan yang bisa digunakan oleh orang biasa. 58 00:05:00,660 --> 00:05:03,540 Aku memiliki One For All untuk waktu yang sangat lama 59 00:05:03,540 --> 00:05:05,790 sebelum diwariskan kepada Yagi. 60 00:05:05,790 --> 00:05:09,450 Dalam 18 tahun ini, aku terus menghindari All For One 61 00:05:09,450 --> 00:05:12,950 dan fokus dalam membina kekuatan. 62 00:05:12,950 --> 00:05:17,370 Setelah mewarisinya, aku tahu kalau tidak akan bisa menang darinya. 63 00:05:17,370 --> 00:05:20,880 Jadi, kuputuskan kalau generasiku adalah babak pembinaan kekuatan. 64 00:05:20,880 --> 00:05:25,290 Hingga bertahun-tahun kemudian, di tubuhku mulai muncul retakan. 65 00:05:25,290 --> 00:05:27,540 Awalnya, kukira latihanku belum cukup 66 00:05:27,540 --> 00:05:31,850 atau terkena penyakit menular yang tidak diketahui. 67 00:05:31,850 --> 00:05:36,830 Namun, setelah Yagi mendapatkan data rekam medis dan autopsiku, 68 00:05:36,830 --> 00:05:39,690 kebenarannya pun terungkap. 69 00:05:39,690 --> 00:05:45,250 Alasan bisa menua adalah karena memiliki terlalu banyak Quirk, 70 00:05:45,250 --> 00:05:48,500 dapat membakar nyawa sendiri. 71 00:05:48,500 --> 00:05:51,160 Nyawa... bagaimana bisa...? 72 00:05:51,780 --> 00:05:54,660 Namun, mohon tunggu sebentar. 73 00:05:54,660 --> 00:05:57,620 Dibandingkan dengan Tuan Shinomori, kekuatan All Might jauh lebih besar. 74 00:05:57,620 --> 00:06:00,330 Namun, waktu dia memiliki Quirk, malah jauh lebih panjang. 75 00:06:00,330 --> 00:06:05,450 Inilah hal yang harus kami beri tahu kepadamu. 76 00:06:05,450 --> 00:06:09,160 Saat Yagi menyadari beban yang datang bersamaan dengan One For All, 77 00:06:09,160 --> 00:06:11,050 dia juga menyadari hal yang sama. 78 00:06:11,050 --> 00:06:15,500 Orang lain memilikinya di waktu singkat, mereka juga tewas saat pertempuran. 79 00:06:15,500 --> 00:06:18,370 Jadi, dialah contoh paling dasarnya... 80 00:06:18,370 --> 00:06:23,940 Lalu, dia mulai memikirkan yang dimiliki Shinomori, tapi tak dimilikinya. 81 00:06:27,790 --> 00:06:30,490 All Might... tidak punya Quirk? 82 00:06:30,490 --> 00:06:31,660 Benar. 83 00:06:31,660 --> 00:06:34,870 Yagi, yang masih hidup dengan baik, mendapatkan data-data ini 84 00:06:34,870 --> 00:06:39,500 dan menyampaikannya kepada kami di sini melalui kesadarannya. 85 00:06:39,500 --> 00:06:44,130 Selain itu, aku makin meyakini hal ini setelah mendengar ucapan kakak. 86 00:06:44,130 --> 00:06:48,800 Dia bilang, kesadaran manusia akan terpatri dalam faktor Quirk. 87 00:06:48,800 --> 00:06:53,930 Namun, Yagi tidak punya faktor ini, kenapa kesadarannya bisa berada di sini? 88 00:06:53,930 --> 00:07:00,620 Sejauh ini, kami kira kesadaran tiap generasi berada di dalam One For All. 89 00:07:00,620 --> 00:07:01,700 Namun, lebih tepatnya, 90 00:07:01,700 --> 00:07:04,250 kesadaran generasi kedua hingga ketujuh, 91 00:07:04,250 --> 00:07:08,040 berada di antara faktor yang diserap oleh One For All. 92 00:07:08,040 --> 00:07:10,790 Namun, hanya Yagi yang berbeda. 93 00:07:10,790 --> 00:07:15,750 Hanya kesadarannya yang berada di dalam One For All. 94 00:07:16,450 --> 00:07:19,330 Wadah yang memiliki Quirk asli, tidak punya ruang tambahan, 95 00:07:19,330 --> 00:07:21,750 jadi, tidak bisa memiliki One For All. 96 00:07:21,750 --> 00:07:23,660 Kekuatannya akan meluap dan terdistorsi, 97 00:07:23,660 --> 00:07:27,160 seperti memendeknya usia yang dialami oleh generasi keempat. 98 00:07:27,160 --> 00:07:31,040 Yagi memiliki One For All selama 14 tahun. 99 00:07:31,040 --> 00:07:34,530 One For All baru bisa beradaptasi di dalam wadah yang kosong, 100 00:07:34,530 --> 00:07:37,390 lalu berubah menjadi Quirk-nya. 101 00:07:37,390 --> 00:07:42,250 Diwariskan dari satu ke yang lain, entah kenapa kekuatan tiap generasi ini 102 00:07:42,250 --> 00:07:47,320 berubah jadi kekuatan yang nilai sejatinya hanya bisa dipicu oleh orang tanpa Quirk. 103 00:07:49,290 --> 00:07:53,410 Berarti, Quirk generasi ini sudah muncul 104 00:07:53,410 --> 00:07:56,200 dan makin tidak bisa diserahkan kepada orang biasa? 105 00:07:57,290 --> 00:08:01,250 One For All sudah tidak bisa diteruskan lagi. 106 00:08:01,250 --> 00:08:03,460 Inikah yang ingin kalian sampaikan? 107 00:08:05,080 --> 00:08:08,500 Orang tanpa Quirk sudah nyaris punah di generasimu. 108 00:08:08,500 --> 00:08:13,380 Selain itu, asalkan di masa depan tidak muncul orang yang butuh kekuatan... 109 00:08:14,410 --> 00:08:17,120 Ini hal yang belum dapat kami ketahui... 110 00:08:17,120 --> 00:08:20,410 Permainan takdir yang membuat One For All bisa jatuh ke tangan kalian. 111 00:08:21,230 --> 00:08:27,150 Jika kami bisa lebih cepat, mungkin bisa menghalangi pemiliknya... 112 00:08:28,040 --> 00:08:33,320 Mungkin akan lebih sedikit orang yang mengalami kemalangan dan menderita... 113 00:08:35,580 --> 00:08:37,950 Singkat kata, Bocah... 114 00:08:37,950 --> 00:08:41,500 mungkin kau akan menjadi pewaris terakhir. 115 00:08:42,700 --> 00:08:47,590 Aku... pewaris... terakhir? 116 00:08:47,950 --> 00:08:49,710 Inilah poin utamanya. 117 00:08:50,580 --> 00:08:52,580 Izuku. 118 00:08:52,580 --> 00:08:56,250 Bisakah kau membunuh Tomura Shigaraki? 119 00:09:06,330 --> 00:09:10,910 Bisakah kau membunuh Tomura Shigaraki? 120 00:09:11,750 --> 00:09:13,650 Aku bukan meminta tolong kepadamu. 121 00:09:13,650 --> 00:09:15,870 Aku menanyakan kehendakmu. 122 00:09:15,870 --> 00:09:17,950 Setelah melihat ekspresi anak itu, 123 00:09:17,950 --> 00:09:20,620 kau merasa kalau dia seperti sedang meminta tolong. 124 00:09:20,620 --> 00:09:22,120 Kau berpikiran seperti itu, bukan? 125 00:09:23,500 --> 00:09:26,700 Kami bisa terhubung dengan perasaanmu, 126 00:09:26,700 --> 00:09:29,580 jadi, kami tentu mengetahui soal ini. 127 00:09:29,580 --> 00:09:31,120 Permasalahannya ada pada... 128 00:09:31,120 --> 00:09:34,130 di mata kami, dia tidak terlihat seperti sedang meminta tolong. 129 00:09:34,130 --> 00:09:36,750 Aku tahu, dia dikikis oleh All For One, 130 00:09:36,750 --> 00:09:39,410 jadi, dia terlihat sangat kesakitan. 131 00:09:39,410 --> 00:09:43,330 Namun, dia bukan sedang meminta tolong. 132 00:09:43,330 --> 00:09:49,200 Meski berada dalam situasi itu, di mata makhluk itu hanya ada kebencian. 133 00:09:49,200 --> 00:09:52,400 Dia dibesarkan dengan cara seperti itu oleh All For One. 134 00:09:52,400 --> 00:09:56,870 Kakak yang sudah kehilangan kebebasan fisiknya pasti mencoba 135 00:09:56,870 --> 00:10:01,200 untuk menguasai jiwa dan raganya. 136 00:10:01,200 --> 00:10:04,200 Semua ini demi mendapatkan One For All. 137 00:10:04,200 --> 00:10:07,200 Aku dan generasi setelahku, En. 138 00:10:07,200 --> 00:10:09,790 Dahulu, All For One pernah dua kali ingin merebut 139 00:10:09,790 --> 00:10:13,790 One For All, tapi gagal. 140 00:10:13,790 --> 00:10:16,870 Demi menyimpangkan prinsip One For All, 141 00:10:16,870 --> 00:10:22,300 dibutuhkan kehendak dan perasaan yang lebih kuat untuk menekan One For All. 142 00:10:22,300 --> 00:10:25,810 Harus seorang manusia yang tidak bisa memikul kehendaknya. 143 00:10:25,810 --> 00:10:30,660 Kurasa, dia pasti ingin memanfaatkan kebencian kuat Shiragaki. 144 00:10:32,370 --> 00:10:35,250 Asal mula kekuatan One For All... 145 00:10:35,250 --> 00:10:39,530 adalah kehendak kuat yang tidak menyerah kepada All For One. 146 00:10:40,120 --> 00:10:42,530 Selain itu, pemilik One For All saat ini 147 00:10:42,530 --> 00:10:46,040 harus menekan dasar pemikiran All For One. 148 00:10:46,040 --> 00:10:49,200 Yagi tampak telah berhasil, 149 00:10:49,200 --> 00:10:54,080 tapi kakakku yang pantang menyerah, berjuang untuk bangkit kembali. 150 00:10:54,800 --> 00:10:59,120 Izuku, aku mengatakan ini karena aku tahu, kau tidak akan bisa menghindar. 151 00:10:59,120 --> 00:11:01,250 Langsung mengatakan hal ini, memang sangat kejam. 152 00:11:02,160 --> 00:11:04,910 Shigaraki adalah cucuku. 153 00:11:04,910 --> 00:11:07,300 Demi bertarung dengan All For One, 154 00:11:07,300 --> 00:11:09,040 aku meninggalkan putraku... 155 00:11:09,040 --> 00:11:11,230 hingga berakhir tragis seperti ini. 156 00:11:11,230 --> 00:11:13,500 Aku tahu, sangat memalukan melimpahkan 157 00:11:13,500 --> 00:11:19,330 semua utang orang dewasa yang gagal kepada remaja berusia 16 tahun, 158 00:11:19,330 --> 00:11:20,610 tapi... 159 00:11:22,700 --> 00:11:27,950 jika dia sungguh menjadi iblis besar, maka tidak ada yang bisa menghentikannya. 160 00:11:27,950 --> 00:11:32,120 Tidak boleh memaafkannya, jangan saling memahami dengannya. 161 00:11:32,120 --> 00:11:35,380 Di dunia ini ada orang-orang yang tidak bisa tertolong lagi. 162 00:11:36,540 --> 00:11:42,660 Ketika terlihat seolah menolong orang, padahal orangnya tidak tertolong lagi, 163 00:11:42,660 --> 00:11:44,850 bisakah kau... 164 00:11:44,850 --> 00:11:48,450 memantapkan dirimu untuk membunuhnya demi menghentikan semua ini? 165 00:11:55,750 --> 00:11:57,230 Menurutku... 166 00:11:57,230 --> 00:11:59,830 dia terlihat sangat jengkel... 167 00:12:00,660 --> 00:12:03,660 Bukan, itulah yang kurasakan. 168 00:12:04,490 --> 00:12:06,160 Namun, saat kehendak Shigaraki menyusup 169 00:12:06,250 --> 00:12:09,620 ke dalam One For All, 170 00:12:09,620 --> 00:12:13,750 saat Shigaraki memikirkan impiannya dengan penuh tekad, 171 00:12:13,750 --> 00:12:16,200 di bagian dalam kebenciannya... 172 00:12:16,200 --> 00:12:19,050 aku bisa merasakan bahwa dia adalah seorang anak yang sedang menangis. 173 00:12:21,450 --> 00:12:24,220 Hingga kini, aku sudah pernah bertarung dengan banyak orang. 174 00:12:25,010 --> 00:12:27,260 Mereka semua tidak menyerah. 175 00:12:27,260 --> 00:12:30,470 Aku hanya bisa menghentikan mereka melalui pertempuran. 176 00:12:30,470 --> 00:12:37,330 Namun, aku tidak tahu kenapa mereka bisa menjadi seperti itu? 177 00:12:37,330 --> 00:12:42,160 Jika aku bisa tahu lebih awal, mungkin semuanya akan berbeda. 178 00:12:42,160 --> 00:12:45,240 Mungkin kami memang tidak bisa menghindari pertempuran ini. 179 00:12:46,830 --> 00:12:49,410 Dia telah membunuh banyak orang. 180 00:12:49,410 --> 00:12:52,000 Mencelakai orang yang paling kusayangi, 181 00:12:53,830 --> 00:12:55,370 tapi... 182 00:12:56,200 --> 00:12:59,400 pengguna One For All tidak akan membunuh. 183 00:12:59,400 --> 00:13:01,660 Kekuatan ini digunakan untuk menolong orang. 184 00:13:01,660 --> 00:13:04,040 Ini yang All Might ajarkan kepadaku. 185 00:13:05,700 --> 00:13:07,750 Bukan hanya aku, 186 00:13:07,750 --> 00:13:11,330 kekuatan yang All Might dan kalian bina, 187 00:13:11,330 --> 00:13:15,000 telah memberikan dukungan moral kepada banyak orang selama ini. 188 00:13:16,830 --> 00:13:19,620 Meski ini kekuatan yang digunakan untuk menghancurkan titik mula, 189 00:13:20,790 --> 00:13:24,320 tapi dalam proses, kalian mempertaruhkan nyawa untuk meneruskannya, 190 00:13:24,320 --> 00:13:28,120 pasti telah melahirkan makna penting lainnya. 191 00:13:29,780 --> 00:13:33,620 Mungkin hanya dengan membunuhnya, kita baru bisa menghentikannya. 192 00:13:33,620 --> 00:13:36,790 Kalau harus berbicara secara spesifik, aku juga tidak tahu bagaimana baiknya. 193 00:13:39,950 --> 00:13:42,660 Namun, aku ingin menolong orang itu. 194 00:13:46,950 --> 00:13:51,040 Ya, karena itulah kami berencana untuk ikut denganmu. 195 00:13:55,500 --> 00:13:57,550 Aku sungguh senang 196 00:13:57,550 --> 00:14:00,040 bahwa One For All jatuh ke tangan kalian. 197 00:14:00,040 --> 00:14:02,110 Tubuhku... 198 00:14:04,200 --> 00:14:08,870 Maaf, tadi aku sangat ingin mengujimu. 199 00:14:08,870 --> 00:14:11,000 Gran Torino masih hidup. 200 00:14:11,530 --> 00:14:15,580 Ketika kau siuman, tolong sampaikan pesanku. 201 00:14:16,830 --> 00:14:19,040 Sorahiko, 202 00:14:19,040 --> 00:14:22,200 kita telah membuat pilihan yang salah. 203 00:14:22,200 --> 00:14:27,220 Namun, kita sungguh... punya murid yang luar biasa. 204 00:14:30,200 --> 00:14:33,830 Kalian juga harus membantunya. 205 00:14:33,830 --> 00:14:35,850 Bantu dia melepaskan 206 00:14:35,850 --> 00:14:38,750 seluruh kekuatan One For All. 207 00:14:41,330 --> 00:14:45,250 Bukan kata-kata yang mengalir ke dalam tubuhku, tapi perasaan. 208 00:14:45,250 --> 00:14:47,410 Perbincangan dengan generasi sebelumnya... 209 00:14:47,410 --> 00:14:49,750 Kebenaran One For All... 210 00:14:49,750 --> 00:14:52,370 Pergumulan di hati Guru... 211 00:14:52,370 --> 00:14:54,910 Meski rasanya seperti ada dan tiada, 212 00:14:54,910 --> 00:14:59,660 tapi ucapanmu yang mengalir ke hatiku, terhadapku yang tidak punya Quirk ini, 213 00:14:59,660 --> 00:15:01,410 bukanlah kata-kata... 214 00:15:03,710 --> 00:15:06,120 Salam kenal, Tuan All Might. 215 00:15:06,120 --> 00:15:07,210 Kau... 216 00:15:07,210 --> 00:15:11,180 Aku akan melewati berbagai pertanyaan dan langsung menanyakan satu hal. 217 00:15:11,180 --> 00:15:13,890 Apakah kondisi Midoriya kurang baik? 218 00:15:13,890 --> 00:15:17,830 Tidak, dia tidak apa-apa. Dia pasti akan segera siuman. 219 00:15:17,830 --> 00:15:19,770 Apa yang ingin kau tanyakan, Hawks? 220 00:15:19,770 --> 00:15:23,250 Aku ingin bertanya tentang One For All dan Midoriya. 221 00:15:25,270 --> 00:15:30,950 Media di pengunduran diri pahlawan sempat membahas tentang ini. 222 00:15:30,950 --> 00:15:33,410 Beritanya perlahan sudah mulai tersebar... 223 00:15:33,410 --> 00:15:40,370 Selain itu, kudengar dari Tuan Endeavor kalau Shigaraki menargetkan Midoriya. 224 00:15:40,370 --> 00:15:43,870 Aku ingin merapikan informasi. 225 00:15:43,870 --> 00:15:46,790 Yang harus kita hadapi selanjutnya bukan hanya penjahat, 226 00:15:46,790 --> 00:15:49,130 kita masih harus menghadapi seluruh masyarakat juga. 227 00:15:50,200 --> 00:15:53,750 Rahasia ini kujaga untuk mencegah kekacauan di masyarakat, 228 00:15:53,750 --> 00:15:55,640 juga untuk kebaikanmu. 229 00:15:56,750 --> 00:15:59,390 Sudah bukan di fase itu... 230 00:16:00,250 --> 00:16:03,830 Orang yang tidak mau menyerah, ya? 231 00:16:03,830 --> 00:16:05,810 Tempat ini kurang tepat. 232 00:16:06,910 --> 00:16:08,700 Akan kuberitahukan semuanya kepada kalian. 233 00:16:10,410 --> 00:16:12,870 Sudah tiga hari setelah kejadian itu, 234 00:16:12,870 --> 00:16:14,950 tapi kekacauan tidak mereda. 235 00:16:14,950 --> 00:16:17,540 Kegelisahan mulai menyebar. 236 00:16:17,540 --> 00:16:22,870 Namun, kurasa tidak semua orang hanya mengkritik pahlawan. 237 00:16:22,870 --> 00:16:25,250 Mereka berharap, pahlawan itu jujur dan bersih... 238 00:16:25,250 --> 00:16:27,840 Berharap, pahlawan mengatakan bahwa mereka tidak berbuat salah. 239 00:16:27,840 --> 00:16:31,000 Aku sangat tidak tenang, tolong kalian tenangkan aku. 240 00:16:31,000 --> 00:16:33,870 Kurasa, semua orang berharap untuk mencari tempat bersandar. 241 00:16:34,590 --> 00:16:38,250 Dabi dari Liga Penjahat, nama aslinya adalah Toya Todoroki. 242 00:16:38,250 --> 00:16:41,980 Dia benar putraku, semuanya benar. 243 00:16:41,980 --> 00:16:45,230 Aku tidak tahu harus meminta maaf dengan cara seperti apa. 244 00:16:45,230 --> 00:16:52,040 Endeavor terus berceloteh, menceritakan masa lalu pahitnya dengan keluarga. 245 00:16:53,290 --> 00:16:55,530 Endeavor sudah habis. 246 00:16:55,530 --> 00:16:57,870 Dia sungguh keterlaluan. 247 00:16:57,870 --> 00:17:01,500 Berbohong pun tidak masalah, beri tahu aku kalau itu tidak benar... 248 00:17:01,500 --> 00:17:04,500 Meski semua yang kau katakan itu benar... 249 00:17:04,500 --> 00:17:06,560 Namun, masalah Hawks dan Best Jeanist agak berbeda 250 00:17:06,560 --> 00:17:08,540 dengan perkataan Dabi. 251 00:17:08,540 --> 00:17:10,880 Iya, bagaimana sebenarnya? 252 00:17:10,880 --> 00:17:16,660 Membunuh Tuan Best Jeanist hanyalah pura-pura demi pengintaian. 253 00:17:16,660 --> 00:17:20,510 Namun, tidak semua yang Dabi katakan itu tidak benar. 254 00:17:20,510 --> 00:17:26,700 Masalah ayahku dan penjahat yang kubunuh saat melarikan diri itu fakta. 255 00:17:26,700 --> 00:17:32,440 Di sini, aku meminta maaf kepada kalian karena telah menutupi perihal ayahku. 256 00:17:33,290 --> 00:17:35,320 Adapun tentang Bubaigawara 257 00:17:35,320 --> 00:17:37,240 dengan nama penjahat Twice, 258 00:17:37,240 --> 00:17:37,910 (Inilah Wajah Asli Pahlawan) 259 00:17:37,910 --> 00:17:41,660 kurasa aku tidak punya pilihan lain saat itu. 260 00:17:41,660 --> 00:17:44,620 Selama dia mengaktifkan Quirk, 261 00:17:44,620 --> 00:17:49,750 mungkin bencana tidak hanya seperti ini. 262 00:17:49,750 --> 00:17:53,630 Namun, tidak bisa membiarkannya menebus kesalahan secara hidup-hidup, 263 00:17:53,630 --> 00:17:57,120 memang kelalaianku sebagai manusia. 264 00:17:57,120 --> 00:17:58,640 Aku sangat menyesal. 265 00:17:58,640 --> 00:18:00,700 Maaf. 266 00:18:00,700 --> 00:18:03,410 Gigantomachia mengamuk 267 00:18:03,410 --> 00:18:05,950 dan menyebabkan ibuku terluka parah. 268 00:18:05,950 --> 00:18:08,290 Situasi yang dihadapi saat ini begitu kacau 269 00:18:08,290 --> 00:18:10,870 sehingga tidak bisa dibalikkan hanya dengan satu kata maaf. 270 00:18:10,870 --> 00:18:15,240 Tahukah kalian kalau berapa orang yang kehilangan rumah dalam waktu seminggu? 271 00:18:15,240 --> 00:18:18,200 Kenapa kalian masih bisa memasang ekspresi di atas angin? 272 00:18:18,200 --> 00:18:19,540 Yang beraksi itu penjahat. 273 00:18:19,540 --> 00:18:24,700 Namun, ekspresi kalian seperti tak peduli bahwa ini terjadi karena masa lalu kalian. 274 00:18:24,700 --> 00:18:29,450 Jika aku menangis di depanmu, bisakah aku menebus kesalahan ini? 275 00:18:29,450 --> 00:18:30,830 Sebaiknya, kau bisa menebusnya. 276 00:18:30,830 --> 00:18:34,910 Pikirkan cara melenyapkan kegelisahan di masyarakat dan habisi semua penjahat. 277 00:18:34,910 --> 00:18:36,040 Ini barulah... 278 00:18:37,460 --> 00:18:39,090 Ini barulah... 279 00:18:39,090 --> 00:18:41,540 Ucapanmu benar. 280 00:18:41,540 --> 00:18:45,350 Inilah penebusan yang bisa dilakukan oleh Endeavor saat ini. 281 00:18:45,350 --> 00:18:48,940 Jujur saja, jumlah pahlawan telah berkurang banyak saat ini. 282 00:18:48,940 --> 00:18:51,610 Sulit untuk melindungi semua orang. 283 00:18:51,610 --> 00:18:56,000 Oleh karena itu, kami memutuskan untuk mengurangi area yang dilindungi. 284 00:18:56,000 --> 00:18:59,500 Kami akan berdiskusi dengan pemerintah, mulai hari ini... 285 00:18:59,500 --> 00:19:05,370 Dengan dipimpin oleh SMA U.A, beberapa sekolah dengan keamanan cukup 286 00:19:05,370 --> 00:19:07,200 dan sekolah yang ada jurusan pahlawan, 287 00:19:07,200 --> 00:19:09,500 akan dibuka secara umum sebagai tempat pengungsian. 288 00:19:09,500 --> 00:19:13,700 Saat ini, keluarga para siswa sudah mulai mengungsi dan tinggal di sana. 289 00:19:13,700 --> 00:19:16,840 Siapa yang mau tinggal di pengungsian dengan masa depan yang tidak pasti? 290 00:19:18,090 --> 00:19:20,500 Ini demi masa depan yang lebih luas. 291 00:19:20,500 --> 00:19:24,600 Targetkan seluruh kritik dan kegelisahan kalian kepadaku. 292 00:19:24,600 --> 00:19:27,850 Jangan menargetkan ke orang-orang yang telah mempertaruhkan nyawanya. 293 00:19:29,370 --> 00:19:32,350 Tolong lihatlah aku. 294 00:19:32,350 --> 00:19:33,860 (Konferensi Pers Darurat Konferensi Pers Pahlawan Tiga Besar) 295 00:19:33,860 --> 00:19:36,610 Pahlawan menghadapi gelombang penyaringan. 296 00:19:36,610 --> 00:19:40,860 Jika yang kalian butuhkan itu pahlawan, 297 00:19:40,860 --> 00:19:43,870 maka pahlawan sudah hilang sejak hari itu. 298 00:19:44,830 --> 00:19:48,750 Meskipun begitu, masih ada orang yang maju dengan gagah berani. 299 00:19:50,250 --> 00:19:53,040 Tampaknya, penyiksaannya masih kurang. 300 00:19:56,630 --> 00:19:59,880 Ketika Endeavor ditanya soal One For All, 301 00:19:59,880 --> 00:20:03,200 dia hanya menjawab tidak tahu. 302 00:20:03,200 --> 00:20:05,330 Dia seolah-olah tidak menginginkan Deku 303 00:20:05,330 --> 00:20:07,750 dan All Might menjadi sasaran... 304 00:20:07,750 --> 00:20:09,520 Teman-Teman, gawat! 305 00:20:09,520 --> 00:20:11,980 Ada surat dari Midoriya di depan pintu. 306 00:20:11,980 --> 00:20:13,910 Mineta, kau juga dapat? 307 00:20:13,910 --> 00:20:15,480 Ada apa ini? 308 00:20:15,480 --> 00:20:19,080 All For One... adalah target penjahat. 309 00:20:19,080 --> 00:20:21,120 Ada apa sebenarnya? 310 00:20:21,120 --> 00:20:23,110 Midoriya... 311 00:20:23,580 --> 00:20:27,250 Uraraka, selama ini terima kasih banyak. 312 00:20:27,250 --> 00:20:28,800 Setelah kupikir-pikir, 313 00:20:28,800 --> 00:20:31,830 kurasa aku harus menceritakan rahasiaku kepada teman-teman Kelas A, 314 00:20:31,830 --> 00:20:35,000 makanya aku menulis surat ini. 315 00:20:35,000 --> 00:20:39,540 Kekuatanku diteruskan oleh All Might, karakteristiknya sangat istimewa. 316 00:20:39,540 --> 00:20:44,370 Shigaraki dan All For One bertindak karena menargetkanku... 317 00:20:44,370 --> 00:20:48,700 Jika begini terus, aku pasti akan melibatkan kalian semua. 318 00:20:48,700 --> 00:20:53,120 Jadi, kuputuskan untuk meninggalkan SMA U.A. 319 00:20:53,120 --> 00:20:55,330 Bisa bersekolah di jurusan pahlawan, 320 00:20:55,330 --> 00:20:57,950 bisa mengenal teman-teman Kelas A... 321 00:20:57,950 --> 00:21:00,660 aku sungguh sangat senang. 322 00:21:00,660 --> 00:21:04,410 Terima kasih, sampai jumpa. 323 00:21:06,160 --> 00:21:08,040 Dasar berengsek! 324 00:21:09,540 --> 00:21:12,050 Jika tidak takut menghadapi kesulitan 325 00:21:12,050 --> 00:21:14,160 dan disebut sebagai pahlawan, 326 00:21:14,160 --> 00:21:18,000 maka saat mereka menderita, siapa yang bisa... 327 00:21:22,910 --> 00:21:28,000 Di bulan April, Deku... meninggalkan Akademi Pahlawan. 328 00:21:40,250 --> 00:21:42,370 Penjahat kelas kakap... 329 00:21:46,440 --> 00:21:49,940 (Pembukaan Bab Akhir) 330 00:23:20,790 --> 00:23:22,540 Cuplikan episode selanjutnya. 331 00:23:22,540 --> 00:23:28,290 Aku meninggalkan SMA U.A. dan teman-teman Kelas A. 332 00:23:28,290 --> 00:23:32,160 Teman-Teman, maafkan aku. Aku berangkat dahulu. 333 00:23:32,160 --> 00:23:35,350 Sebagai pewaris terakhir One For All, 334 00:23:35,350 --> 00:23:39,140 aku harus menghentikan Shigaraki dan All For One. 335 00:23:39,140 --> 00:23:41,370 Selanjutnya, "Seluruh Kekuatan." 336 00:23:41,370 --> 00:23:46,540 Demi menjadi pahlawan terhebat, kisah terhebat akan terungkap. 337 00:23:46,540 --> 00:23:49,900 Teruslah melangkah maju, Plus Ultra.