1 00:00:07,563 --> 00:00:09,215 ...ان چه گذشت 2 00:00:09,217 --> 00:00:10,459 اون کتاب منه 3 00:00:10,461 --> 00:00:12,596 .ببخشید. من فقط یه نگاه سطحی بهش انداختم 4 00:00:12,598 --> 00:00:14,374 تو جذبش شدی 5 00:00:14,376 --> 00:00:16,842 تو که به عنوان دختری که دوست داره کتاب های مستهجن بخونه به من اسیب نمی زنی؟ 6 00:00:16,844 --> 00:00:21,986 .مردها مثل این بچه های اروم کوچولو شدن 7 00:00:21,988 --> 00:00:22,906 اوه،واقعا؟ 8 00:00:22,908 --> 00:00:24,331 کی برمیگردی؟،تو باید یه صحبتی داشته باشی؟ 9 00:00:24,333 --> 00:00:26,309 .من این جا به ارومی همراه تو می میرم 10 00:00:26,311 --> 00:00:29,435 بعضی موقع ها از دست دادن کنترل هم .برای ما خودش نوعی قدرته 11 00:00:29,437 --> 00:00:31,965 دیلون چلسی را سوار ماشینش کرد 12 00:00:31,967 --> 00:00:34,024 دست بسته و چشم بسته 13 00:00:34,026 --> 00:00:34,911 .عزیز، دیلونه دیگه 14 00:00:34,913 --> 00:00:37,256 من که بهت گفتم اون داخل یه سری کارای مسخرس 15 00:00:37,258 --> 00:00:38,406 .بیایم شروع کنیم 16 00:01:53,772 --> 00:01:54,383 !اوه 17 00:02:51,669 --> 00:02:53,702 اره.اره 18 00:02:53,704 --> 00:02:54,795 اره! 19 00:03:03,390 --> 00:03:20,390 Sina.Nترجمه و تنظیم 30na.N.N.98@gmail.com 20 00:04:02,625 --> 00:04:03,947 دیشب باحال بود 21 00:04:03,949 --> 00:04:06,299 .اوره،ریف مشتری ها هستن 22 00:04:06,301 --> 00:04:08,438 ♪ 23 00:04:08,440 --> 00:04:11,851 فقط یه مشتری هست و این که ما می تونیم بریم اون پشت 24 00:04:11,853 --> 00:04:13,412 وایسا 25 00:04:13,414 --> 00:04:14,333 چی اشکال داره؟ 26 00:04:14,334 --> 00:04:17,175 من نمی خوام راجب این موضوع .سر کار صحبت کنم 27 00:04:17,177 --> 00:04:19,378 ما می توانیم راجب بهش تو خونه ی .من صحبت کنیم 28 00:04:21,209 --> 00:04:23,017 .من بر می گردم 29 00:04:34,478 --> 00:04:35,803 صبح بخیر 30 00:04:35,805 --> 00:04:38,838 اوه،اره،هستش 31 00:04:38,840 --> 00:04:40,022 چرا؟چی شده؟ 32 00:04:40,024 --> 00:04:42,788 ریف از راه خارج شد وقتی امروز صبح خونه بودم 33 00:04:42,790 --> 00:04:46,098 مثل دخترای خوبی که یه شب دخترونه ی بد داشتن 34 00:04:46,100 --> 00:04:47,798 .اون چیزی که شما بهش فکر می کنین نیست 35 00:04:47,800 --> 00:04:50,802 .اون دقیقا همونیه که ما داریم بهش فکر می کنم 36 00:04:50,804 --> 00:04:52,977 اون اسطوره ای بود؟ 37 00:04:52,979 --> 00:04:56,151 اون...خوب بود 38 00:04:56,153 --> 00:04:57,329 خوب؟ 39 00:04:57,331 --> 00:04:59,794 .اره،اون فقط خوب بود 40 00:04:59,796 --> 00:05:01,136 خوب مضخرفه 41 00:05:01,138 --> 00:05:03,462 .خوب اون چیزی نیست که الان بهش نیاز داری 42 00:05:03,463 --> 00:05:06,343 من همه جزییات لعنتی را می خوام 43 00:05:06,345 --> 00:05:07,635 ولی اول باید برم دست به اب 44 00:05:07,659 --> 00:05:09,026 به من یه قهوه می دی؟ 45 00:05:15,405 --> 00:05:18,827 تو که به اون نمی گی، میگی؟ 46 00:05:18,829 --> 00:05:21,230 در مورد چی؟ 47 00:05:21,232 --> 00:05:23,412 این سوپراز پارتی دیگه 48 00:05:23,413 --> 00:05:25,501 .اوه،نه.من اون کار را نمی کنم 49 00:05:25,503 --> 00:05:27,403 چون اون از من می پرسه که چرا سه تا از ما 50 00:05:27,405 --> 00:05:28,688 می خوان روز شنبه را بپیچونن 51 00:05:28,690 --> 00:05:31,043 پس من فکر می کنم که اون به چیزی شک کنه 52 00:05:31,045 --> 00:05:33,579 .نه من اون کار را هیچ وقت انجام نمی دم من می دونم چطوری یه راز را نگه دارم 53 00:05:33,581 --> 00:05:37,210 خوبه که تو می دونی.هم چنین بده که ریف نمی دونه 54 00:05:37,212 --> 00:05:38,130 من چه کاری می تونم برات انجام بدم؟ 55 00:05:38,132 --> 00:05:41,902 ا،من می تونم یه قهوه موکا با شکر متوسط بگیرم 56 00:05:41,965 --> 00:05:44,738 .با شیر؟ - .من باید این را جواب بدم - 57 00:05:44,740 --> 00:05:46,435 لطفا بهم بگو که تو اون چک را فرستادی؟ 58 00:05:46,436 --> 00:05:47,276 اوه،اون خوبه 59 00:05:47,325 --> 00:05:49,438 "نه"سلام، چطورید؟ 60 00:05:50,737 --> 00:05:52,394 سلام، وینسنت. حالت چطوره؟ 61 00:05:52,455 --> 00:05:54,235 رو اسپیکر بزارش 62 00:05:54,284 --> 00:05:56,449 .عالی.می گذرونیم 63 00:05:56,451 --> 00:05:57,683 عالیه 64 00:05:57,685 --> 00:05:59,589 .و نه من اون را نفرستادم 65 00:05:59,646 --> 00:06:01,854 آپارتمان سپرده ها را بر نمی گردونده 66 00:06:01,856 --> 00:06:03,011 .تا این که هر دو نفر از اونا خارج بشن 67 00:06:03,063 --> 00:06:05,671 خوب من مجبورم که برات یه چک شخصی بنویسم 68 00:06:05,673 --> 00:06:08,146 باشه،و چه وقت انجام می دی؟ 69 00:06:08,148 --> 00:06:10,128 ام،وقتی که دیدمت 70 00:06:10,130 --> 00:06:13,039 اوم،یه لحظه وایسا 71 00:06:13,041 --> 00:06:15,112 برای چه من تلفن را نگه دارم؟ 72 00:06:15,114 --> 00:06:19,947 من می خوام چک کنم و ببینم کی چک کمیسیون بعدیمه 73 00:06:19,949 --> 00:06:23,382 .زن من برای بعضی از موضوعات واقعا کنده 74 00:06:25,885 --> 00:06:27,745 ژیگول،اون تلفن را ول کن 75 00:06:27,747 --> 00:06:30,345 تو باید هر چیزی که اتفاق افتاده را بهم بگی - باشه،شش،شش - 76 00:06:30,347 --> 00:06:32,372 هی، تو می خوای دوباره بهم زنگ بزنی؟ 77 00:06:32,374 --> 00:06:34,393 نه، نه واقعا 78 00:06:34,394 --> 00:06:35,600 صبر کن 79 00:06:35,602 --> 00:06:37,476 صفحه الان بالا میاد 80 00:06:37,477 --> 00:06:39,384 اوه،خدای من، داره ابم میاد 81 00:06:39,386 --> 00:06:41,440 اون را پشت خط نگه دار 82 00:06:41,441 --> 00:06:44,479 باشه،خوب،من باید برم سرکارم 83 00:06:44,481 --> 00:06:47,339 می دونی چیه؟من می تونم پول را هفته ی دیگه بهت بدم 84 00:06:47,405 --> 00:06:50,818 .باشه،عالیه. ادرسم را برات می فرستم 85 00:06:50,914 --> 00:06:52,012 به اون اجازه صبر کردن نده 86 00:06:52,044 --> 00:06:53,863 صبر کن،صبر کن،صبرکن. یه چیز دیگه 87 00:06:53,865 --> 00:06:56,546 چی؟اون یه مزاحم ویژه شده 88 00:06:56,547 --> 00:06:59,004 کی،ریف؟ - نه.شش 89 00:06:59,078 --> 00:07:00,469 .کاناپه ای که ما خریدیم 90 00:07:00,538 --> 00:07:02,182 خوب ، چی در مورد اون؟ 91 00:07:02,184 --> 00:07:03,438 ...تو اون را میخوای یا 92 00:07:03,440 --> 00:07:04,915 بریزش داخلم - نه خوبه - 93 00:07:04,968 --> 00:07:07,701 -تو می تونی فقط نگهش داری اوه،خدایا - 94 00:07:07,703 --> 00:07:08,657 چی؟ 95 00:07:08,659 --> 00:07:09,898 اوه،خدا یه من 96 00:07:09,900 --> 00:07:12,228 .وینسنت،بهت گفتم که می تونی کاناپه را نگه داری 97 00:07:12,230 --> 00:07:14,442 تو از من می خوای به خاطر وینسنت صبر کنم؟ 98 00:07:14,510 --> 00:07:19,529 چی؟ - اوه! - 99 00:07:19,616 --> 00:07:22,592 اوه،یا خدا .اون داره گریه می کنه 100 00:07:22,694 --> 00:07:23,549 جدی؟ 101 00:07:23,551 --> 00:07:27,907 اره - 102 00:07:27,909 --> 00:07:29,714 ♪ 103 00:07:29,716 --> 00:07:34,052 وینسنت گوش کن من می دونم که ما به بهترین شکل ،تمومش نکردیم 104 00:07:34,054 --> 00:07:37,923 و تو می دونی، من واقعا ارزو می کنم برات هیچ چیزی بدی اتفاق نیفته 105 00:07:37,925 --> 00:07:39,907 می دونم،می دونم 106 00:07:39,909 --> 00:07:43,903 اون چک را هر وقت تونستی برام بفرست، باشه؟ 107 00:07:43,905 --> 00:07:45,755 .باش 108 00:07:46,865 --> 00:07:50,302 اون هنوز قبول نکرده که بهم زدیم 109 00:08:14,351 --> 00:08:15,853 !سلام 110 00:08:17,418 --> 00:08:19,147 حالت چطوره؟ - خوبم - 111 00:08:20,251 --> 00:08:21,998 اش 112 00:08:22,029 --> 00:08:23,894 معذرت می خوام یه ثانیه - اوه،حتما - 113 00:08:27,286 --> 00:08:29,703 اش،اونا ر‌یس هام هستن اسکارلت و توماس 114 00:08:29,705 --> 00:08:31,350 اوه،خیلی از دیدنتون خوش حال شدم 115 00:08:31,404 --> 00:08:33,713 اوه باعث افتخاره من چیزای فوق العاده ای درموردتون شنیدم 116 00:08:33,793 --> 00:08:37,186 نه از طرف جولی، من مطمئنم - خفه بابا.تو که می دونی من عاشقتم - 117 00:08:37,258 --> 00:08:39,649 ودکای کرانبری؟ - لطفا - 118 00:08:42,083 --> 00:08:44,624 تولده ختر،بار را به من نشان بده 119 00:08:46,040 --> 00:08:46,776 بهتره مواظب باشی 120 00:08:46,818 --> 00:08:49,679 من می خوام برم شوهرت را از راه بدر کنم 121 00:08:52,488 --> 00:08:54,534 جولی شمارا ستایش می کنه 122 00:08:54,535 --> 00:08:57,159 خوب،تو بهترینی 123 00:08:57,161 --> 00:08:59,890 من اون را بابت این که به من نگفته که چه قدر .شما زیبا هستین سرزنش می کنم 124 00:08:59,947 --> 00:09:03,218 اوه،این خیلی خوبه که شما این را می گین 125 00:09:03,220 --> 00:09:05,201 و خیلی صادقانست 126 00:09:05,203 --> 00:09:07,581 من دوست دارم که گاهی اوقات از شما عکس بگیرم.ایا شما مدل هستید؟ 127 00:09:07,583 --> 00:09:09,891 اوه،من یکم فقط وقتی که دبیرستان ،بودم 128 00:09:09,937 --> 00:09:12,275 ولی نه بیشتر از اون 129 00:09:12,320 --> 00:09:14,384 ایا می خوای لباساتون را در بیارین؟ 130 00:09:14,415 --> 00:09:19,609 اون لعنتی چطور بود؟ 131 00:09:19,610 --> 00:09:22,834 مگه برات اهمیتی هم داره؟ 132 00:09:22,873 --> 00:09:24,744 حقیقتا نه 133 00:09:24,798 --> 00:09:26,069 خوب برا چی پرسیدی؟ 134 00:09:27,879 --> 00:09:30,085 چون به نظر میاد که من اهمیت می دم 135 00:09:30,132 --> 00:09:32,672 gets me further with you than honesty. 136 00:09:34,700 --> 00:09:36,345 تو مستی 137 00:09:36,347 --> 00:09:37,683 نه به اندازه کافی مست 138 00:09:37,714 --> 00:09:40,300 در حس استثماری این برهنگی نیست 139 00:09:40,341 --> 00:09:41,681 (این هنر اروتیکه (هنر وابسته به شهوت و هوس 140 00:09:42,433 --> 00:09:44,754 به هر حال من لباسام را در نمی یارم 141 00:09:44,841 --> 00:09:46,817 جلوی دوربین 142 00:09:46,895 --> 00:09:49,260 دربارش فکر کن.این رهاییه 143 00:09:49,262 --> 00:09:51,710 و من هرگز عکس های دیجیتالی نمی گیرم 144 00:09:52,446 --> 00:09:54,527 و تو می تونی همراه جولی ژست بگیری 145 00:09:54,587 --> 00:09:57,348 اون من را مجبور می کنه که اخر بهش شلیک کنم 146 00:09:57,399 --> 00:10:01,337 اون فکر کنم اون از این ایده که عکساش را در سالن نمایش اویزان بشه خوشش میاد 147 00:10:01,339 --> 00:10:03,863 من مطمعنم که اون خوشش میاد 148 00:10:06,619 --> 00:10:08,354 ایا شما بابت یه ثانیه من را می بخشید؟ 149 00:10:08,356 --> 00:10:09,729 البته 150 00:10:28,788 --> 00:10:30,840 نه بیشتر از این از ریف پنهان نشو 151 00:10:30,841 --> 00:10:32,534 .من نشده بودم 152 00:10:32,536 --> 00:10:36,537 رفیق، من که کور نیستم 153 00:10:36,539 --> 00:10:37,988 من نمی تونم کمک کنم 154 00:10:38,067 --> 00:10:40,285 این کار خیلی خجالت اور و عجیبه 155 00:10:40,337 --> 00:10:42,075 این مثل یه کابوسه 156 00:10:42,077 --> 00:10:44,045 تو از اون یه کابوس ساختی 157 00:10:44,047 --> 00:10:45,411 چه چیز بدی ممکنه اتفاق بیافته؟ 158 00:10:45,465 --> 00:10:46,573 اون دوباره تو را می کنه، 159 00:10:46,605 --> 00:10:51,820 و بعدش شاید این دفعه تو ازش خوشت بیاد، بوم 160 00:10:51,822 --> 00:10:53,473 اوه،یا شایدم فقط اون را بیشتر عجیب و خجالت اور کنه 161 00:10:53,475 --> 00:10:55,685 .چون من نمی دونم چه احساسی در موردش دارم 162 00:10:55,686 --> 00:10:57,033 .در موردش فکر نکن 163 00:10:57,080 --> 00:10:58,226 فقط انجامش بده بی خیال باش 164 00:10:58,228 --> 00:11:02,292 به خصوص این که شانسی وجود داشته باشه که از اون خوشت بیاد 165 00:11:02,347 --> 00:11:04,313 .شاید تو اون را با بی خیالی انجام می دی 166 00:11:04,315 --> 00:11:05,504 چی؟ 167 00:11:05,535 --> 00:11:08,313 بهتره که مراقب باشی.من می خوام" "که شوهرت را از راه به در کنم 168 00:11:08,360 --> 00:11:10,226 واقعا،جولی؟ - چیه؟ - 169 00:11:10,228 --> 00:11:12,802 تو جولوی زنه داری دور شوهرش می پلکی 170 00:11:12,803 --> 00:11:13,326 اشلی 171 00:11:13,357 --> 00:11:16,678 و اون خیلی نازه و اون واقعا شبیه تو هستش 172 00:11:21,094 --> 00:11:23,127 اوه متاسفم 173 00:11:23,170 --> 00:11:24,529 انجامش بدین بچه ها 174 00:11:24,629 --> 00:11:27,887 بعضیا تو این مهمونی اخه باید انجامش بدن 175 00:11:32,566 --> 00:11:34,366 من دور برش نمی پلکیدم 176 00:11:34,406 --> 00:11:36,283 ...اره،تو، واگه تو مراقب نباشی،اسکارلت 177 00:11:36,330 --> 00:11:37,867 ...اسکارلت نمی خورد - !تولدته دختره - 178 00:11:37,946 --> 00:11:38,928 اون کونت را بیار تو اشپزخونه 179 00:11:38,929 --> 00:11:41,215 دختران می خوان که جاگر شات کنن،بیا 180 00:11:41,285 --> 00:11:44,774 .ما هنوز صحبتمون در این مورد تموم نشده 181 00:11:47,927 --> 00:11:49,347 چه کاری برای تو «هیچ سخت نیست»؟ 182 00:11:49,349 --> 00:11:50,725 "Hard no's" are a copout. 183 00:11:50,789 --> 00:11:52,582 .من کاملا موافقم 184 00:11:52,584 --> 00:11:54,480 برای درد خواهش کن ، بابتش خجالت نکش 185 00:11:54,482 --> 00:11:55,865 دقیقا 186 00:11:55,866 --> 00:11:57,793 می تونم بهت یه شات دیگه بدم؟ 187 00:11:57,856 --> 00:12:00,800 ،تو همه ی چیز های خوب برای گفتن را میدونی این طور نیست؟ 188 00:12:27,431 --> 00:12:29,849 این پارتیه 189 00:12:29,973 --> 00:12:31,393 نه سرویس خدمتکاری دادن 190 00:12:51,317 --> 00:12:54,814 اممم،تو خیلی سکسی شدی 191 00:12:54,837 --> 00:12:56,188 من نمی خوام تلاش کنم که باشم 192 00:12:56,230 --> 00:12:59,132 من فکر می کنم که این بهترین بخششه 193 00:13:02,799 --> 00:13:05,529 .تولده بدترین جنده ای که میشناسم مبارک 194 00:13:09,783 --> 00:13:12,299 Halfway to 50. 195 00:13:12,331 --> 00:13:16,227 و تو لحظه های سکسی فوق العاده ای داشته باشی 196 00:13:16,229 --> 00:13:17,790 اون اول باید بره یکی را پیدا کنه 197 00:13:17,887 --> 00:13:20,211 اون یکی را پیدا می کنه - .خوب، من که کسی را پیدا نکردم - 198 00:13:20,280 --> 00:13:23,389 ولی یه سری دلیل وجود داره که شما مجرد موندین 199 00:13:23,482 --> 00:13:24,994 تو خیلی دیوثی 200 00:13:25,818 --> 00:13:27,997 می تونم باهات خصوصی صحبت کنم؟ 201 00:13:28,292 --> 00:13:30,737 نه شات های بیشتری بودن من، خانم ها 202 00:13:30,739 --> 00:13:31,811 هرگز 203 00:13:33,732 --> 00:13:36,252 یکی داخل مشکل افتاده 204 00:13:36,254 --> 00:13:37,827 اوه - اوه 205 00:13:37,908 --> 00:13:39,969 .من یه دختر برات دارم 206 00:13:40,077 --> 00:13:41,823 اونه؟ 207 00:13:41,885 --> 00:13:43,953 ...اشلی؟نه،اون 208 00:13:44,116 --> 00:13:45,895 خطرناکه 209 00:13:46,148 --> 00:13:47,694 در یه رابطست 210 00:13:49,719 --> 00:13:51,487 اون هیچ وقت مارا نگه نداشته بود 211 00:13:52,369 --> 00:13:54,331 اون خارج از حده 212 00:13:55,221 --> 00:13:59,028 من تشخیص می دم که کی خارج از محدودست 213 00:14:07,645 --> 00:14:10,999 خوب تو همسرم را دزدیدی ،اره؟ 214 00:14:11,278 --> 00:14:14,379 تو که می دونی من اون کار را هیچ وقت انجام نمی دم 215 00:14:15,348 --> 00:14:17,440 اگرچه، من می خوام تو را بدزدم 216 00:14:27,395 --> 00:14:29,710 خدا،من تو لعنتی گم کرده بودم 217 00:14:29,749 --> 00:14:30,954 ما باید مراقب باشیم 218 00:14:31,001 --> 00:14:33,306 این تولدمه و من ازت می خوام 219 00:16:55,402 --> 00:16:57,404 تولدت مبارک 220 00:17:00,613 --> 00:17:01,756 من برای چیزی پایینم 221 00:17:01,758 --> 00:17:03,819 تو می فهمی.کثیف بودن بهتره 222 00:17:03,821 --> 00:17:06,145 هیچ چیزی خارج از حده 223 00:17:06,812 --> 00:17:09,385 تو قوانین را گذاشتی. من از اونا پیروی می کنم 224 00:17:16,485 --> 00:17:19,009 اگه شما من را یه دقیقه ببخشید 225 00:17:21,296 --> 00:17:22,864 متاسفم 226 00:17:22,866 --> 00:17:26,165 Elliott's version of foreplay is leaving women hanging. 227 00:17:32,554 --> 00:17:35,781 هی تو چرا این شکلی شدی؟ 228 00:17:35,789 --> 00:17:37,082 چون که من داخل مودش نیستم 229 00:17:37,113 --> 00:17:39,402 Stop being so shy. You weren't shy the other night. 230 00:17:39,404 --> 00:17:41,198 نه،ریف 231 00:17:41,298 --> 00:17:44,586 Weren't you the one that said aggression was a lost art form? 232 00:17:44,588 --> 00:17:46,262 This is not what I meant by that. 233 00:17:46,264 --> 00:17:48,337 هی، بزار اون بره 234 00:17:50,663 --> 00:17:52,412 تو کی هستی مانیتور سالن؟ 235 00:17:52,414 --> 00:17:54,852 این پارتی نمایشگر سالن داره؟ 236 00:17:54,854 --> 00:17:57,097 من تمام شب را همین جا میمونم 237 00:17:57,099 --> 00:17:59,277 ولی من تو را باهاش تنها نمی زارم 238 00:18:01,332 --> 00:18:03,693 تو خیلی هشیاری 239 00:18:03,695 --> 00:18:05,324 من برات یه ابجو می گیرم 240 00:18:24,784 --> 00:18:26,255 تو خوبی؟ 241 00:18:27,318 --> 00:18:31,481 اون معمولا یه پسره خوبه 242 00:18:31,483 --> 00:18:32,477 ...اون فقط 243 00:18:32,479 --> 00:18:34,227 مسته 244 00:18:36,578 --> 00:18:38,546 به هر حال من الیوتم 245 00:18:40,823 --> 00:18:42,201 اشلی 246 00:18:45,615 --> 00:18:48,191 این مکانته؟ 247 00:18:48,246 --> 00:18:49,513 اره 248 00:18:49,576 --> 00:18:51,310 یکم به هم ریختس 249 00:18:51,807 --> 00:18:53,371 من به بهم ریختگی توجهی ندارم 250 00:18:57,489 --> 00:19:00,259 .اون یه کتابه جالبه که تو اون جا داری 251 00:19:03,455 --> 00:19:05,730 این مال کلوپ کتابه 252 00:19:05,732 --> 00:19:06,955 اه 253 00:19:08,837 --> 00:19:10,349 کاراکتر مورد علاقت کیه؟ 254 00:19:11,791 --> 00:19:13,152 تو این را خوندی؟ 255 00:19:16,091 --> 00:19:17,695 من خوندمش 256 00:19:17,757 --> 00:19:19,337 حرفت را باور نمی کنم 257 00:19:20,020 --> 00:19:21,390 این حقیقته 258 00:19:22,076 --> 00:19:23,438 خوب،تو چی فکر می کنی؟ 259 00:19:23,485 --> 00:19:25,717 بیشتر مردا فکر می کنن که ای مستهجنه 260 00:19:26,362 --> 00:19:28,377 چه مشکلی با مستهجن بودنش وجود داره؟ 261 00:19:29,921 --> 00:19:31,498 دقیقا 262 00:19:33,650 --> 00:19:34,847 ...اوم 263 00:19:37,397 --> 00:19:41,580 مارا.مارا کارکتر مورد علاقمه 264 00:19:41,650 --> 00:19:43,737 اون کاملا متین بود 265 00:19:43,805 --> 00:19:49,244 اون متین بود،ولی خیلی قدرت مند 266 00:19:49,246 --> 00:19:51,840 اون هیچ ایده ای در مورد قدرت نداره 267 00:19:57,098 --> 00:19:59,528 می دونی، بیشتر مردا فقط از اون لذت می برن 268 00:19:59,530 --> 00:20:02,747 ولی،می دونی، کیتز واقعا می فهمه 269 00:20:02,853 --> 00:20:06,729 از پیچیدگی های جنسی زنان 270 00:20:06,752 --> 00:20:10,279 و من نمی تونم باور کنم که من فقط گفتم که غریبس 271 00:20:10,280 --> 00:20:11,290 چرا؟ 272 00:20:11,291 --> 00:20:12,870 می دونی، من جایی خوندم 273 00:20:12,872 --> 00:20:17,652 که احتمالا کیتز یه زنه که خودش را این طوری جا ...زده، چون 274 00:20:17,686 --> 00:20:19,447 اون خیلیم مرده 275 00:20:21,380 --> 00:20:22,605 تو چطوری اون را می دونی؟ 276 00:20:22,607 --> 00:20:26,046 چون که من اونم 277 00:20:26,048 --> 00:20:30,813 اوه،تو نولان کیتزی؟ 278 00:20:30,815 --> 00:20:32,432 اره 279 00:20:32,510 --> 00:20:34,289 این اسمه مستعاره منه 280 00:20:34,352 --> 00:20:36,495 من که باورت نمی کنم 281 00:20:37,928 --> 00:20:39,468 تلفنت را به من بده 282 00:20:46,738 --> 00:20:47,915 چرا؟ 283 00:20:47,993 --> 00:20:49,468 فقط بهم اعتماد کن 284 00:20:55,345 --> 00:20:57,645 ♪ 285 00:20:59,931 --> 00:21:02,088 زن:شما با پیغامگیر نولان کیتز صحبت می کنید 286 00:21:02,090 --> 00:21:03,543 لطفا پیغامتون را بزارید 287 00:21:04,464 --> 00:21:06,335 تو چطوری شمارش را داری؟ 288 00:21:06,670 --> 00:21:07,744 .تو هنوز من را باور نداری 289 00:21:07,775 --> 00:21:10,890 .نه هیچ کس نمی دونه که اون کیه 290 00:21:10,892 --> 00:21:14,343 یه تعدادی می دونن،و تو هم حالا می دونی 291 00:21:16,758 --> 00:21:19,328 چرا به من داری می گی؟ .تو که اصلا من را نمیشناسی 292 00:21:19,530 --> 00:21:22,331 من یکم داخل شناخت شخصیت ها خوبم 293 00:21:22,332 --> 00:21:25,324 من احساس کردم که می تونم بهت اعتماد کنم 294 00:21:25,419 --> 00:21:27,779 اگر تو به اثبات احتیاج داری،من می تونم برات انجامش بدم 295 00:21:28,560 --> 00:21:29,569 چطور؟ 296 00:21:32,302 --> 00:21:34,534 Well, you two look like you're up to no good. 297 00:21:35,051 --> 00:21:37,577 من فقط می خواستم که به دست شویی برم 298 00:21:37,992 --> 00:21:40,174 خوب، این اتاق خواب اشلی نیست 299 00:21:40,232 --> 00:21:41,705 اون زیره حاله 300 00:21:43,274 --> 00:21:44,808 از ملاقاتت خوش حلم 301 00:21:47,337 --> 00:21:49,328 جولی دنبالت می گرده 302 00:21:49,436 --> 00:21:50,469 باشه 303 00:21:50,639 --> 00:21:53,637 و دوست پسرت روی چمنا استفراغ کرده 304 00:21:54,715 --> 00:21:56,395 اون دوست پسرم نیست 305 00:22:49,998 --> 00:22:52,552 جولی - ولی ای بغرنجه - 306 00:22:52,553 --> 00:22:54,124 همه ی این گرفتاری ها 307 00:22:54,155 --> 00:22:56,779 کار عکاسی لعنتی، 308 00:22:56,818 --> 00:23:00,530 یه محل سکونت همراه این گیاه های عجیب 309 00:23:00,794 --> 00:23:05,355 به نظر میاد که تو نمی تونی همراه این تعهدات ازدواج کنی 310 00:23:05,402 --> 00:23:08,758 خوب ازدواج برای اینه جولی تعهد 311 00:23:08,829 --> 00:23:11,671 من نمی خواستم که یه ازدواج را به هم بزنم 312 00:23:11,672 --> 00:23:16,395 ♪ 313 00:23:16,583 --> 00:23:18,558 من هرگز اولین حرکت را انجام ندادم 314 00:23:18,559 --> 00:23:21,430 من فقط خودمون رتبه این مکان عکاسی می برم 315 00:23:21,526 --> 00:23:23,538 ،و چیز دیگه است که فکر می کنم 316 00:23:23,592 --> 00:23:25,393 و من احساس می کنم که اون یه چراغ قرمزه 317 00:23:25,416 --> 00:23:26,905 ...و من هیچ نظری ندارم 318 00:23:26,907 --> 00:23:28,548 ...اوه 319 00:23:29,530 --> 00:23:31,766 اون؟ - اسکارلت - 320 00:23:32,422 --> 00:23:35,434 من فکر می کردم که تو با توماسی؟ 321 00:23:39,550 --> 00:23:42,431 رفیق،داری شوخی می کنی؟ 322 00:23:42,478 --> 00:23:44,772 اون کاملا احمقه 323 00:23:44,774 --> 00:23:45,931 خوب، از کجا باید می دونستم؟ 324 00:23:45,933 --> 00:23:48,648 ...تو کل شب را اطراف اون بودی و 325 00:23:50,038 --> 00:23:52,450 یه دقیقه واستا 326 00:23:52,588 --> 00:23:54,524 این یعنی تو همجس گرایی؟ 327 00:23:54,805 --> 00:23:56,546 من از اصطلاح ها خوشم نمیاد 328 00:24:05,843 --> 00:24:08,678 این یه حالت عالی نیست 329 00:24:12,709 --> 00:24:13,845 بیا این جا 330 00:24:13,900 --> 00:24:16,739 ♪ Ain't much left to talk about... ♪ 331 00:24:16,836 --> 00:24:18,007 بچرخ 332 00:24:20,045 --> 00:24:23,360 ♪ و من با خودم صحبت می کنم... ♪ 333 00:24:23,385 --> 00:24:24,817 به نظرم که خوبی 334 00:24:27,116 --> 00:24:28,598 پاهات را این جا بزار 335 00:24:28,819 --> 00:24:31,109 ♪ مناسب برای کشتن... ♪ 336 00:24:33,944 --> 00:24:36,219 .امشب همش در مورد ازادیه 337 00:24:36,221 --> 00:24:38,018 من از ازادی خوشم میاد 338 00:24:38,392 --> 00:24:40,958 ♪ به من نگاه نکن... ♪ 339 00:24:41,692 --> 00:24:44,714 ،من می خوام که تو امشب باکره باشی یه دختر بی گناه 340 00:24:44,715 --> 00:24:46,895 ♪ خیلی حیرت اوره ♪ 341 00:24:51,774 --> 00:24:53,523 ♪ به من نگاه نکن ♪ 342 00:24:53,524 --> 00:24:54,664 ♪ به من نگاه نکن ♪ 343 00:24:54,704 --> 00:25:00,150 ♪ وانمود نکن که تو نمی تونی اشک ها را در چشمام ببینی ♪ 344 00:25:04,348 --> 00:25:07,520 ♪ خوب،من نمی دونم ♪ 345 00:25:07,655 --> 00:25:12,639 ♪ کی تو بامن کاملا غریبه شدی♪ 346 00:25:12,838 --> 00:25:15,063 ♪ من تلاش کردم که تو را نزدیک نگه دارم♪ 347 00:25:15,110 --> 00:25:18,683 ♪ ولی تو از راه فرار کردی ♪ 348 00:25:19,560 --> 00:25:20,800 ♪ و من نمی بینم ♪ 349 00:25:20,899 --> 00:25:24,918 ♪ من چطوری می تونم بخشی از فردات باشم ♪ 350 00:25:25,028 --> 00:25:26,543 تکیه بده 351 00:25:30,580 --> 00:25:33,112 ♪ بخشی از امروزت♪ 352 00:25:37,186 --> 00:25:38,970 .من تمام شب را بهت نگاه می کردم 353 00:25:46,333 --> 00:25:49,774 اون خیلی متین بود.اون خیلی متین بود 354 00:25:50,165 --> 00:25:53,490 ♪ بخشی از امروزت♪ 355 00:26:01,350 --> 00:26:02,651 تو به نظر قوق العاده میای 356 00:26:02,714 --> 00:26:04,961 .شش.تو این را برای من از بین می بری 357 00:26:11,873 --> 00:26:13,413 همین جا بمون 358 00:26:28,584 --> 00:26:29,869 ممنون،اشلی 359 00:26:29,916 --> 00:26:33,617 ♪ تلف کردن وقت دوتامون را تمومش کن♪ 360 00:26:39,717 --> 00:26:40,962 ♪ من نمی دونم ♪ 361 00:26:41,009 --> 00:26:45,805 ♪ وقتی که تو با من کاملا غریبه شدی♪ 362 00:26:46,191 --> 00:26:48,398 ♪من تلاش کردم که تو را نزدیک نگه دارم♪ 363 00:26:48,400 --> 00:26:52,107 ♪ولی تو از راه گمره شدی♪ 364 00:26:52,863 --> 00:26:54,234 ♪ و من نمی بینم ♪ 365 00:26:54,236 --> 00:26:58,614 ♪ من چطوری می تونم بخشی از فردای تو باش ♪ 366 00:26:58,731 --> 00:27:03,559 ♪ قتی که من بخشی از امروز نیستم ♪ 367 00:27:03,850 --> 00:27:06,746 ♪ بخشی از امروزت ♪ 368 00:27:10,005 --> 00:27:15,005 SINA.N ترجمه و تنظیم از 30na.N.N.98@gmail.com