1
00:00:50,451 --> 00:00:51,831
¡Dios mío!
2
00:00:53,147 --> 00:00:55,557
No sabes lo que es la muerte
ante tu Dios.
3
00:00:55,647 --> 00:00:58,265
¿Entiendes el horror
que inundará tu alma?
4
00:00:58,355 --> 00:01:00,140
El pecado y Satán...
5
00:01:00,230 --> 00:01:03,730
Crees que vivirás para siempre,
hasta que te das cuenta...
6
00:01:05,230 --> 00:01:08,056
y pena
y quemándose en el Infierno.
7
00:01:08,146 --> 00:01:09,723
¿Puedes imaginar cómo será eso?
8
00:01:09,813 --> 00:01:11,098
No lo puedes cambiar.
9
00:01:11,188 --> 00:01:13,056
No puedes cambiar... Nada.
10
00:01:13,146 --> 00:01:15,479
¡Podrías estar muerto
antes del atardecer!
11
00:02:21,515 --> 00:02:23,300
¡No, no, no, no, no!
12
00:02:23,390 --> 00:02:26,217
¡No, no, no, no!
13
00:02:26,307 --> 00:02:29,182
¡No, no!
¡No!
14
00:02:30,473 --> 00:02:31,967
Mierda.
¡No!
15
00:02:32,057 --> 00:02:33,924
¡No!
16
00:02:34,014 --> 00:02:35,591
¡No te quiero!
17
00:02:35,681 --> 00:02:38,091
¡No te quiero!
¡No!
18
00:02:38,181 --> 00:02:40,556
¡No, no, no, no, no!
19
00:03:12,931 --> 00:03:14,490
Oficiales y responsables
de las decisiones
20
00:03:14,514 --> 00:03:15,674
de todo el estado...
21
00:03:15,764 --> 00:03:17,549
El Show de Gallo
22
00:03:17,639 --> 00:03:20,431
en la estación
SuperTalk Mississippi.
23
00:03:23,347 --> 00:03:24,715
¡A que te gano!
24
00:03:24,805 --> 00:03:26,715
No puedes simplemente anunciar
una carrera
25
00:03:26,805 --> 00:03:27,965
sin darme una oportunidad.
26
00:03:28,055 --> 00:03:29,090
Eso no se vale.
27
00:03:29,180 --> 00:03:30,906
- Y el veredicto del juez...
- Y te ganaré de nuevo.
28
00:03:30,930 --> 00:03:32,631
Ven aquí.
Debemos irnos a la escuela.
29
00:03:32,721 --> 00:03:34,090
Vas a llegar tarde.
30
00:03:34,180 --> 00:03:35,756
Está bien, está bien.
31
00:03:35,846 --> 00:03:37,006
Andando.
32
00:03:37,096 --> 00:03:38,256
¡Hola!
33
00:03:38,346 --> 00:03:39,798
¡Hola, chicos!
34
00:03:39,888 --> 00:03:41,714
- ¡Hola, Susan!
- Hola, David.
35
00:03:41,804 --> 00:03:43,589
Sí podrás ir por él hoy,
¿verdad?
36
00:03:43,679 --> 00:03:44,964
Sí, no hay problema.
37
00:03:45,054 --> 00:03:47,255
Hoy tengo esa clase nocturna
otra vez,
38
00:03:47,345 --> 00:03:48,922
y se tardará más de lo normal.
39
00:03:49,012 --> 00:03:50,172
Nos vemos después.
40
00:03:50,262 --> 00:03:52,344
- ¡Adiós!
- Gracias.
41
00:03:54,011 --> 00:03:55,587
No olvides ponerte el cinturón.
42
00:03:55,677 --> 00:03:56,837
Bien.
43
00:03:56,927 --> 00:03:58,462
- Mamá.
- Sí.
44
00:03:58,552 --> 00:04:00,461
Te quiero hacer
una pregunta seria.
45
00:04:00,551 --> 00:04:01,919
¿Qué?
46
00:04:02,009 --> 00:04:03,919
Si tuvieras ocho brazos,
47
00:04:04,009 --> 00:04:06,794
¿qué harías
con los que te sobraran?
48
00:04:06,884 --> 00:04:09,676
¿Te los esconderías en la ropa
o los presumirías?
49
00:04:11,051 --> 00:04:13,877
- ¡No, no, no, detente!
- Eres un diablillo.
50
00:04:13,967 --> 00:04:16,502
¿Por qué tratas
de asustarme así?
51
00:04:16,592 --> 00:04:18,252
Lo digo en serio.
52
00:04:18,342 --> 00:04:20,252
- De veras. Hablo en serio.
- Está bien.
53
00:04:20,342 --> 00:04:22,544
Bien, te responderé en serio,
pero tendré que pensarlo
54
00:04:22,634 --> 00:04:24,336
porque lo consideraré
muy seriamente.
55
00:04:24,426 --> 00:04:25,794
Pues piénsalo
mientras conduces...
56
00:04:25,884 --> 00:04:27,277
- Lo haré.
- Porque la clase empieza
57
00:04:27,301 --> 00:04:29,426
- en cinco minutos.
- Llegaremos a tiempo.
58
00:04:33,175 --> 00:04:34,960
Bien, ya vete.
Que tengas un buen día.
59
00:04:35,050 --> 00:04:36,418
Te amo.
60
00:04:36,508 --> 00:04:38,841
Adiós, mamá.
Te amo.
61
00:04:42,009 --> 00:04:43,419
¡Oye!
62
00:04:43,509 --> 00:04:45,877
No escondería mis ocho brazos
bajo mi ropa.
63
00:04:45,967 --> 00:04:48,710
Los presumiría y me haría llamar
la "señora araña".
64
00:04:48,800 --> 00:04:51,424
Buena respuesta, mamá.
65
00:04:57,299 --> 00:04:59,209
Con la "A" se escribe...
66
00:04:59,299 --> 00:05:00,709
¡Apple!
67
00:05:00,799 --> 00:05:02,299
Muy bien.
68
00:05:03,590 --> 00:05:05,459
Con la "B" se escribe...
69
00:05:05,549 --> 00:05:06,917
¡Ball!
70
00:05:07,007 --> 00:05:09,333
Excelente.
71
00:05:09,423 --> 00:05:12,798
Con la "C" se escribe "cow".
72
00:05:15,589 --> 00:05:17,131
¡Permiso!
73
00:05:19,923 --> 00:05:21,749
Un niño con TEPT a menudo
74
00:05:21,839 --> 00:05:24,791
se concentra intensamente
en la muerte.
75
00:05:24,881 --> 00:05:26,291
Y aunque es normal
76
00:05:26,381 --> 00:05:29,416
que algunos niños
tengan curiosidad por la muerte,
77
00:05:29,506 --> 00:05:31,291
otros que tienen algún trauma
78
00:05:31,381 --> 00:05:33,791
a menudo pueden desarrollar
una obsesión con ese tema
79
00:05:33,881 --> 00:05:37,124
y una preocupación excesiva
por su propia seguridad
80
00:05:37,214 --> 00:05:39,923
o la de sus seres queridos.
81
00:05:44,796 --> 00:05:46,081
¡Mami!
82
00:05:46,171 --> 00:05:47,539
- Hola, cosita.
- Hola.
83
00:05:47,629 --> 00:05:49,122
- ¿Cómo les fue? ¿Bien?
- Genial.
84
00:05:49,212 --> 00:05:50,892
Acabamos de comer,
y terminó toda su tarea.
85
00:05:50,962 --> 00:05:53,080
- Genial. Gracias.
- Toda la tarea.
86
00:05:53,170 --> 00:05:55,996
- ¡De toda la semana!
- Muy bien hecho, amiguito.
87
00:05:56,086 --> 00:05:57,871
Gracias, Susan.
Nos vemos mañana.
88
00:05:57,961 --> 00:05:59,710
- Nos vemos. Adiós David.
- Adiós.
89
00:06:01,044 --> 00:06:03,287
Mamá, ¿puedo jugar videojuegos
antes de irme a dormir?
90
00:06:03,377 --> 00:06:04,669
Tal vez.
91
00:06:11,752 --> 00:06:13,329
Mamá.
92
00:06:13,419 --> 00:06:14,787
Dime, amor.
93
00:06:14,877 --> 00:06:16,786
Necesitaré mi ropa
para ejercicios mañana.
94
00:06:16,876 --> 00:06:19,203
Ya te la tengo lista.
95
00:06:19,293 --> 00:06:21,453
Gracias, mamá.
Eres la mejor.
96
00:06:21,543 --> 00:06:22,703
De nada.
97
00:06:22,793 --> 00:06:24,019
- Ahora duérmete.
- Espera, espera.
98
00:06:24,043 --> 00:06:25,619
No apagues la luz de noche.
99
00:06:25,709 --> 00:06:29,161
Por si acaso hay zombis
escondidos en la oscuridad.
100
00:06:29,251 --> 00:06:31,869
Por eso es que no hay que jugar
videojuegos de miedo
101
00:06:31,959 --> 00:06:33,702
antes de dormir.
102
00:06:36,375 --> 00:06:37,910
Está bien.
103
00:06:38,000 --> 00:06:39,375
Buenas noches.
104
00:07:14,749 --> 00:07:16,207
David.
105
00:07:18,499 --> 00:07:21,249
Te dije que te iba a dar miedo.
106
00:07:22,791 --> 00:07:24,790
Qué sorpresa.
Ven aquí.
107
00:07:26,080 --> 00:07:27,748
Puedes dormir conmigo
esta noche.
108
00:07:30,498 --> 00:07:31,783
Anda, vamos.
109
00:07:31,873 --> 00:07:33,349
A mami le encanta
que duermas en su cama.
110
00:07:33,373 --> 00:07:34,873
No te sientas mal.
111
00:08:14,704 --> 00:08:15,863
¡David!
112
00:08:15,953 --> 00:08:17,578
¡David, despierta!
113
00:08:23,827 --> 00:08:25,612
¡Auxilio!
114
00:08:25,702 --> 00:08:27,904
¡Qué alguien me ayude!
115
00:08:27,994 --> 00:08:30,196
¡Ayuda, por favor!
116
00:08:30,286 --> 00:08:31,862
¡Auxilio!
117
00:08:31,952 --> 00:08:33,320
¡Ayuda!
118
00:08:33,410 --> 00:08:34,570
Susan...
119
00:08:34,660 --> 00:08:36,368
¡Ayúdame, Susan!
120
00:08:38,825 --> 00:08:41,075
¡Auxilio!
¡Susan! ¡Susan!
121
00:08:42,575 --> 00:08:44,701
¡Auxilio!
122
00:08:46,910 --> 00:08:48,403
¡Susan!
¡Pronto, pronto!
123
00:08:48,493 --> 00:08:49,986
¡Susan!
124
00:08:50,076 --> 00:08:51,427
Hay extraño en mi casa.
¡Llama a la Policía!
125
00:08:51,451 --> 00:08:53,153
¡Hay extraños
en la recámara de David!
126
00:08:53,243 --> 00:08:55,486
- ¡Oye, no regreses ahí sola!
- ¡Llama a la Policía!
127
00:08:55,576 --> 00:08:56,951
¡Está bien!
128
00:09:10,575 --> 00:09:12,151
David.
129
00:09:12,241 --> 00:09:13,818
David.
¡David! ¡David! ¡David!
130
00:09:13,908 --> 00:09:15,276
David.
David.
131
00:09:15,366 --> 00:09:16,734
David, despierta.
132
00:09:16,824 --> 00:09:18,359
Despierta.
¿Me escuchas?
133
00:09:18,449 --> 00:09:20,068
David, ¿me escuchas?
134
00:09:20,158 --> 00:09:21,533
¿Mamá?
135
00:09:25,198 --> 00:09:26,532
Bien...
136
00:09:27,823 --> 00:09:29,483
Bien, compararé estas,
las de su vecina
137
00:09:29,573 --> 00:09:31,698
y las de su hijo
con las que encontré.
138
00:09:35,865 --> 00:09:38,400
No pude hallar nada de evidencia
de entrada forzada
139
00:09:38,490 --> 00:09:40,483
en ninguna de las ventanas
ni puertas.
140
00:09:40,573 --> 00:09:44,149
¿Cree que tal vez haya dejado
alguna puerta o ventana abierta?
141
00:09:44,239 --> 00:09:45,982
No.
142
00:09:46,072 --> 00:09:48,007
Siempre les pongo seguro
a las puertas y ventanas,
143
00:09:48,031 --> 00:09:50,441
y luego me cercioro
de haber puesto los seguros,
144
00:09:50,531 --> 00:09:52,107
y luego lo vuelvo a hacer
varias veces.
145
00:09:52,197 --> 00:09:53,357
Así que, no.
No.
146
00:09:53,447 --> 00:09:54,731
Tengo esa obsesión.
147
00:09:54,821 --> 00:09:56,273
¿Hay alguna llave de repuesto?
148
00:09:56,363 --> 00:09:59,148
¿Hay algún vecino u otra persona
que tenga llave?
149
00:09:59,238 --> 00:10:00,821
No.
150
00:10:02,113 --> 00:10:03,647
¿Perdió alguna llave?
151
00:10:03,737 --> 00:10:05,064
¿Se la robaron?
152
00:10:06,820 --> 00:10:08,605
No, yo no...
No.
153
00:10:08,695 --> 00:10:11,522
No. No.
154
00:10:11,612 --> 00:10:14,772
¿Cree que pudo
haber sido un sueño?
155
00:10:14,862 --> 00:10:17,146
¿Tal vez un sueño lúcido?
156
00:10:17,236 --> 00:10:19,854
Tal vez entró dormida
a la recámara de su hijo,
157
00:10:19,944 --> 00:10:22,229
le quitó la ropa
y se regresó a su recámara.
158
00:10:22,319 --> 00:10:23,646
Son cosas posibles.
159
00:10:23,736 --> 00:10:25,813
No, yo nunca he caminado dormida
en mi vida.
160
00:10:25,903 --> 00:10:27,063
Esto sucedió.
161
00:10:27,153 --> 00:10:29,021
Esa gente estuvo aquí.
Fue real.
162
00:10:29,111 --> 00:10:30,813
¿Ha tenido algo de estrés
últimamente?
163
00:10:30,903 --> 00:10:33,353
¿Alguna separación reciente
o pérdida de un ser querido?
164
00:10:33,443 --> 00:10:35,419
¿Y por qué piensa que hay
extraños aquí? ¿Quiénes eran?
165
00:10:35,443 --> 00:10:37,363
No lo sé. Dígamelo usted.
Ustedes son la Policía.
166
00:10:37,443 --> 00:10:39,812
Steve, ¿por...
167
00:10:39,902 --> 00:10:41,294
Por qué no te regresas
a la estación?
168
00:10:41,318 --> 00:10:42,943
Yo me encargo del resto.
169
00:10:46,235 --> 00:10:47,610
Bien.
170
00:10:51,567 --> 00:10:53,144
Esa gente estuvo aquí, ¿bien?
171
00:10:53,234 --> 00:10:55,686
Estuvieron aquí.
Fue real.
172
00:10:55,776 --> 00:10:57,476
No fue algo que imaginé.
173
00:10:57,566 --> 00:10:59,435
Le creo.
174
00:10:59,525 --> 00:11:01,768
¿Sí?
175
00:11:01,858 --> 00:11:03,150
Sí.
176
00:11:07,441 --> 00:11:09,851
Bien, ahora, los doctores
177
00:11:09,941 --> 00:11:12,393
no encontraron ningún problema
físico con su hijo,
178
00:11:12,483 --> 00:11:15,268
por lo que supongo que usted
interrumpió a estas personas
179
00:11:15,358 --> 00:11:17,935
justo antes de que pudieran
hacer lo que trataban de hacer.
180
00:11:18,025 --> 00:11:20,393
- Bien.
- Pero no se preocupe, ¿bien?
181
00:11:20,483 --> 00:11:22,727
Atraparemos a los cabrones.
182
00:11:22,817 --> 00:11:24,191
Perdón.
183
00:12:29,731 --> 00:12:32,848
¿Qué haces?
184
00:12:32,938 --> 00:12:34,480
Estaba dormido.
185
00:12:35,938 --> 00:12:37,313
Discúlpame.
186
00:12:38,813 --> 00:12:41,182
¿De veras había gente
en mi habitación?
187
00:12:41,272 --> 00:12:43,514
¿No recuerdas nada?
188
00:12:43,604 --> 00:12:45,806
No.
189
00:12:45,896 --> 00:12:49,721
¿Recuerdas haberte quitado
el pijama...
190
00:12:49,811 --> 00:12:51,430
durante la noche?
191
00:12:51,520 --> 00:12:53,930
No estoy seguro.
192
00:12:54,020 --> 00:12:57,263
Amor, esto es muy,
muy importante.
193
00:12:57,353 --> 00:13:01,221
Necesito que recuerdes...
194
00:13:01,311 --> 00:13:04,888
sí te quitaste el pijama
durante la noche.
195
00:13:04,978 --> 00:13:07,595
Creo que sí.
196
00:13:07,685 --> 00:13:09,185
Tenía mucho calor.
197
00:13:10,394 --> 00:13:12,220
Bien.
198
00:13:12,310 --> 00:13:13,894
Está bien.
199
00:13:17,852 --> 00:13:20,012
¿Mamá?
200
00:13:20,102 --> 00:13:21,679
Sí.
201
00:13:21,769 --> 00:13:24,345
Estaba soñando.
202
00:13:24,435 --> 00:13:25,977
¿Con qué?
203
00:13:27,352 --> 00:13:29,185
Que me estaba ahogando.
204
00:13:30,477 --> 00:13:33,769
Me estaba ahogando
en un río de sangre.
205
00:13:36,601 --> 00:13:38,934
Muy bien.
Exactamente de esta forma.
206
00:13:40,434 --> 00:13:42,510
La meten...
207
00:13:42,600 --> 00:13:45,135
¡Lo hice!
208
00:13:45,225 --> 00:13:47,267
Y la sacuden.
209
00:13:54,975 --> 00:13:57,009
¿No encontraron ni una huella?
210
00:13:57,099 --> 00:13:58,324
Además de la suya,
la de su vecina
211
00:13:58,348 --> 00:14:00,265
y la de su hijo, no.
212
00:14:03,181 --> 00:14:05,390
¿Se encuentra bien?
213
00:14:07,723 --> 00:14:09,550
Creo que sí.
214
00:14:09,640 --> 00:14:11,050
No lo sé.
215
00:14:11,140 --> 00:14:13,258
Le tomará algo de tiempo
volver a la normalidad.
216
00:14:13,348 --> 00:14:14,925
El hecho de que gente se haya
217
00:14:15,015 --> 00:14:17,639
metido a su casa es una...
Violación.
218
00:14:18,972 --> 00:14:21,424
Mi hijo dijo que es posible
219
00:14:21,514 --> 00:14:23,656
que se haya quitado el pijama
en algún momento de la noche.
220
00:14:23,680 --> 00:14:26,264
Me dijo que hace eso a veces.
221
00:14:29,388 --> 00:14:30,964
Pero esas personas...
222
00:14:31,054 --> 00:14:33,304
Esas personas estaban ahí.
223
00:14:34,929 --> 00:14:37,089
Si necesita algo...
224
00:14:37,179 --> 00:14:38,548
aquí está mi tarjeta.
225
00:14:38,638 --> 00:14:40,089
Llámeme cuando quiera, ¿bien?
226
00:14:40,179 --> 00:14:41,631
Gracias, Detective Tate.
227
00:14:41,721 --> 00:14:44,638
Sí, bueno, me puedes decir Paul.
228
00:14:55,428 --> 00:14:56,588
ÉL YA VIENE
229
00:14:56,678 --> 00:14:58,095
Despierta, amor.
230
00:15:22,051 --> 00:15:23,545
¿Mamá?
231
00:15:23,635 --> 00:15:26,127
- Dime.
- Me duele la cabeza.
232
00:15:26,217 --> 00:15:28,419
Y me siento mal del estómago.
233
00:15:28,509 --> 00:15:30,884
Bueno, es posiblemente
porque no has comido nada hoy.
234
00:15:32,175 --> 00:15:34,335
Debe ser por eso.
235
00:15:34,425 --> 00:15:36,420
Si te sigues sintiendo mal
en la mañana,
236
00:15:36,510 --> 00:15:38,711
te llevaré con el doctor.
237
00:15:38,801 --> 00:15:40,836
No te preocupes.
238
00:15:40,926 --> 00:15:42,295
Yo te cuidaré.
239
00:15:42,385 --> 00:15:43,801
Duérmete.
240
00:16:42,673 --> 00:16:45,083
Nada.
241
00:16:45,173 --> 00:16:46,625
Aquí tienes.
242
00:16:46,715 --> 00:16:48,917
No sé si querías azúcar o...
243
00:16:49,007 --> 00:16:52,917
Sabes, en verdad dudo
que vayan a regresar, Laura.
244
00:16:53,007 --> 00:16:55,250
Digo, quienquiera
que sean esas personas,
245
00:16:55,340 --> 00:17:00,257
ya deben saber que...
La Policía está vigilando.
246
00:17:02,882 --> 00:17:04,590
Pero los vi.
247
00:17:05,880 --> 00:17:09,498
Pero creo que debieron haber
llegado por el patio trasero.
248
00:17:09,588 --> 00:17:11,331
¿Cierto? Es la única explicación
que queda.
249
00:17:11,421 --> 00:17:12,789
Así que...
250
00:17:12,879 --> 00:17:15,081
Haré que vengan a buscar
huellas por la mañana.
251
00:17:15,171 --> 00:17:17,796
Creo que deberán encontrar algo.
252
00:17:19,004 --> 00:17:20,206
Sí.
253
00:17:20,296 --> 00:17:21,831
¿Mamá?
254
00:17:21,921 --> 00:17:23,663
David, ¿estás bien?
255
00:17:23,753 --> 00:17:25,045
Me duele mucho.
256
00:17:43,711 --> 00:17:45,461
¡Dios mío!
¿Qué es eso?
257
00:17:50,378 --> 00:17:51,746
¡David!
258
00:17:51,836 --> 00:17:53,211
David...
259
00:18:00,917 --> 00:18:03,584
Yo...
Esperaré aquí afuera, ¿bien?
260
00:18:07,709 --> 00:18:09,286
¿Te puedes quedar?
261
00:18:09,376 --> 00:18:11,917
Quiero estar acompañada.
262
00:18:13,876 --> 00:18:15,535
Claro.
263
00:18:15,625 --> 00:18:17,166
Sí.
264
00:18:21,000 --> 00:18:22,934
Al principio creímos que era
meningitis bacteriana,
265
00:18:22,958 --> 00:18:24,701
ya que los síntomas
son bastante parecidos,
266
00:18:24,791 --> 00:18:27,160
pero los resultados
fueron negativos.
267
00:18:27,250 --> 00:18:29,243
Dado el severo sangrado
gastrointestinal,
268
00:18:29,333 --> 00:18:30,601
revisamos si había traumas,
tumores,
269
00:18:30,625 --> 00:18:33,450
colitis ulcerativa o parásitos.
270
00:18:33,540 --> 00:18:35,242
Negativos.
271
00:18:35,332 --> 00:18:37,613
Luego buscamos cualquier otra
infección viral o bacteriana
272
00:18:37,665 --> 00:18:38,909
y distintas enfermedades,
273
00:18:38,999 --> 00:18:40,617
incluyendo enfermedades
tropicales,
274
00:18:40,707 --> 00:18:42,284
enfermedades degenerativas
conocidas,
275
00:18:42,374 --> 00:18:44,367
envenenamientos y narcóticos...
276
00:18:44,457 --> 00:18:46,540
Pero todas las pruebas
resultaron negativas.
277
00:18:53,372 --> 00:18:55,247
Bien.
Y, ¿entonces...
278
00:18:56,538 --> 00:18:58,407
qué?
279
00:18:58,497 --> 00:19:01,198
Laura...
280
00:19:01,288 --> 00:19:03,032
¿te puedo hablar honestamente?
281
00:19:03,122 --> 00:19:05,056
Dado que yo también soy padre,
si estuviera en tu posición,
282
00:19:05,080 --> 00:19:06,997
quisiera que así
lo hicieran conmigo.
283
00:19:17,163 --> 00:19:18,747
No sabemos qué es.
284
00:19:20,080 --> 00:19:22,056
Seguimos haciendo pruebas
y seguiremos haciéndolas,
285
00:19:22,080 --> 00:19:24,822
por supuesto, pero me temo
que tenemos el tiempo en contra.
286
00:19:24,912 --> 00:19:26,781
Su condición empeora
a cada momento
287
00:19:26,871 --> 00:19:28,829
y apenas podemos
seguirle el ritmo.
288
00:19:30,371 --> 00:19:34,406
Creo que deberías prepararte
para la posibilidad...
289
00:19:34,496 --> 00:19:37,871
Para la perceptible probabilidad
de que David ya no despertará.
290
00:19:39,954 --> 00:19:41,495
Lo siento.
291
00:19:55,578 --> 00:19:57,612
Esas personas... Esas...
Esa gente...
292
00:19:57,702 --> 00:19:59,052
Las personas que estaban
en su recámara...
293
00:19:59,076 --> 00:20:01,444
Le dieron algo, entonces.
Algún veneno.
294
00:20:01,534 --> 00:20:03,653
Bueno, como te dije,
buscamos rastros de venenos.
295
00:20:03,743 --> 00:20:05,153
Bueno, entonces otra cosa.
296
00:20:05,243 --> 00:20:06,486
¿Como qué?
297
00:20:06,576 --> 00:20:07,861
No... No lo sé.
Otra cosa.
298
00:20:07,951 --> 00:20:10,195
Algo que no se puede detectar.
299
00:20:10,285 --> 00:20:11,744
No sé a qué te refieres.
300
00:20:13,077 --> 00:20:15,362
Paul, ¿tiene algo
de sentido esto?
301
00:20:15,452 --> 00:20:16,862
Yo...
302
00:20:16,952 --> 00:20:18,761
Laura, te lo aseguro,
si le hubieran dado algo,
303
00:20:18,785 --> 00:20:20,862
lo hubiéramos detectado.
304
00:20:20,952 --> 00:20:22,244
No encontramos nada.
305
00:20:40,492 --> 00:20:42,611
Mami está a tu lado.
306
00:20:42,701 --> 00:20:44,909
Lo siento tanto.
307
00:20:46,618 --> 00:20:51,110
Siento tanto que te esté pasando
esto, mi niño.
308
00:20:51,200 --> 00:20:53,443
Siento tanto
que no pude hacer nada
309
00:20:53,533 --> 00:20:55,325
para que te sintieras mejor.
310
00:21:04,242 --> 00:21:06,859
Si te tienes que ir...
311
00:21:06,949 --> 00:21:09,074
está bien.
312
00:21:11,116 --> 00:21:13,234
Sé que no quieres.
313
00:21:13,324 --> 00:21:15,657
Sé que te duele.
314
00:21:18,824 --> 00:21:21,157
Sé que te duele.
315
00:21:40,530 --> 00:21:42,280
ÉL YA VIENE
316
00:21:51,947 --> 00:21:53,940
¡Qué alguien me ayude!
317
00:21:54,030 --> 00:21:56,232
¡Enfermera! ¡Doctor!
¡Alguien venga!
318
00:21:56,322 --> 00:21:58,731
¡Ayuda!
¡Ayuda!
319
00:21:58,821 --> 00:22:00,605
Sí, no...
No sé qué está pasando.
320
00:22:00,695 --> 00:22:03,522
Creo que está tosiendo sangre
otra vez.
321
00:22:03,612 --> 00:22:05,254
- Llamaré al doctor.
- ¡De prisa, por favor!
322
00:22:05,278 --> 00:22:06,855
¡De prisa!
¡Dese prisa, por favor!
323
00:22:06,945 --> 00:22:09,153
Corazón, ¿me oyes?
¿Me oyes?
324
00:22:10,445 --> 00:22:13,063
¡Auxilio!
¡Dese prisa, por favor, doctor!
325
00:22:13,153 --> 00:22:14,729
David.
¡David!
326
00:22:14,819 --> 00:22:16,419
David, soy el doctor Bond.
Abre los ojos.
327
00:22:16,486 --> 00:22:19,229
Abre los ojos.
¿Me oyes?
328
00:22:19,319 --> 00:22:20,687
Mami...
329
00:22:20,777 --> 00:22:22,443
Hola, amor.
330
00:22:24,110 --> 00:22:25,526
Mami...
331
00:22:28,485 --> 00:22:29,943
Hola, corazón.
332
00:22:32,735 --> 00:22:35,270
Comer manzana me hace feliz.
333
00:22:35,360 --> 00:22:37,561
Porque las manzanas
son los dulces
334
00:22:37,651 --> 00:22:39,235
del bosque.
335
00:22:53,525 --> 00:22:55,560
Has estado trabajando en eso
durante toda la cena,
336
00:22:55,650 --> 00:22:58,102
creo que es hora
de que nos lo reveles.
337
00:22:58,192 --> 00:23:00,644
Muchas gracias.
¿Cómo se dice?
338
00:23:00,734 --> 00:23:01,734
Gracias.
339
00:23:01,775 --> 00:23:03,751
- Te trajo galletas de la suerte.
- Galletas de la suerte.
340
00:23:03,775 --> 00:23:05,934
¡Gracias!
341
00:23:06,024 --> 00:23:08,059
Bueno, me pregunto
qué suerte tendremos.
342
00:23:08,149 --> 00:23:10,101
Esta es mi espada
para matar zombis.
343
00:23:10,191 --> 00:23:11,518
Tiene seis picos.
344
00:23:11,608 --> 00:23:13,684
Uno, dos, tres cuatro,
cinco, seis.
345
00:23:13,774 --> 00:23:15,308
- Revisa tu suerte.
- Sí.
346
00:23:15,398 --> 00:23:16,975
La mía dice...
347
00:23:17,065 --> 00:23:20,100
"Algún día alcanzarás
la grandeza".
348
00:23:20,190 --> 00:23:21,975
¿Escuchaste?
349
00:23:22,065 --> 00:23:24,266
Suena bastante bien.
350
00:23:24,356 --> 00:23:27,557
"El dinero no lo compra todo.
351
00:23:27,647 --> 00:23:30,474
Puedes comprar un doctor,
pero no la salud".
352
00:23:30,564 --> 00:23:32,141
No lo entiendo.
353
00:23:32,231 --> 00:23:33,807
¿Qué dice la tuya?
354
00:23:33,897 --> 00:23:36,439
"Haz algo inusual hoy".
355
00:23:38,772 --> 00:23:40,141
Tengo que ir al baño.
356
00:23:40,231 --> 00:23:42,016
¿Sabes dónde está?
357
00:23:42,134 --> 00:23:44,252
Está exactamente por allá.
358
00:23:44,342 --> 00:23:45,675
Está bien.
359
00:23:47,884 --> 00:23:49,252
Es increíble.
360
00:23:49,342 --> 00:23:52,252
Parece que ni siquiera
haya estado enfermo.
361
00:23:52,342 --> 00:23:55,419
Sí, los doctores todavía
no tienen idea de lo que era.
362
00:23:55,509 --> 00:23:56,669
Estamos...
363
00:23:56,759 --> 00:23:58,460
Estamos pensando
que es un milagro.
364
00:23:58,550 --> 00:24:00,217
Me da gusto por ti.
365
00:24:01,509 --> 00:24:02,919
Creo que,
366
00:24:03,009 --> 00:24:05,003
voy a poner la casa en venta.
367
00:24:05,093 --> 00:24:07,378
La vamos a vender
e irnos de aquí.
368
00:24:07,468 --> 00:24:10,086
Ya sabes, para empezar
de nuevo en otro lugar.
369
00:24:10,176 --> 00:24:15,545
Laura, creo que lo que sea
que pasó fue un evento único
370
00:24:15,635 --> 00:24:17,420
y que...
371
00:24:17,510 --> 00:24:19,295
Digo, estás hablando de tu casa,
372
00:24:19,385 --> 00:24:21,378
¿cierto?
373
00:24:21,468 --> 00:24:24,420
No puedes irte de tu casa
por estar asustada.
374
00:24:24,510 --> 00:24:26,593
Cierto.
375
00:24:30,218 --> 00:24:32,211
- ¿Ya podemos irnos?
- ¿Puedes comer un poquito?
376
00:24:32,301 --> 00:24:33,503
No.
377
00:24:33,593 --> 00:24:35,795
David, no has comido nada hoy.
378
00:24:35,885 --> 00:24:37,920
No quiero.
379
00:24:38,010 --> 00:24:40,301
No tengo hambre.
380
00:24:57,469 --> 00:24:59,462
Está rendido.
381
00:24:59,552 --> 00:25:01,337
Ya se durmió.
382
00:25:01,427 --> 00:25:03,004
Bueno, ha tenido un largo,
383
00:25:03,094 --> 00:25:05,296
largo día, ¿no?
384
00:25:05,386 --> 00:25:07,838
Le agradas.
385
00:25:07,928 --> 00:25:10,428
- ¿Te parece?
- Sí.
386
00:25:12,387 --> 00:25:13,922
Puedo darme cuenta.
387
00:25:14,012 --> 00:25:16,095
No le agrada nadie.
388
00:25:22,594 --> 00:25:24,171
Gracias, Paul, por todo.
389
00:25:24,261 --> 00:25:25,677
Ha sido...
390
00:25:27,969 --> 00:25:29,261
Gracias.
391
00:25:30,552 --> 00:25:33,087
De nada.
Ya sabes...
392
00:25:33,177 --> 00:25:34,754
sólo hago mi trabajo.
393
00:25:34,844 --> 00:25:37,719
- Ya me voy.
- Espera. Sólo...
394
00:25:40,802 --> 00:25:42,677
¿Te puedes quedar?
395
00:25:43,886 --> 00:25:46,046
Laura...
396
00:25:46,136 --> 00:25:47,879
estás segura aquí.
397
00:25:47,969 --> 00:25:51,546
Te lo aseguro, no hay nada...
398
00:25:51,636 --> 00:25:54,171
No hay nada por qué preocuparse,
¿bien?
399
00:25:54,261 --> 00:25:55,761
Te lo prometo.
400
00:26:01,593 --> 00:26:04,420
- No sé si...
- Quédate, por favor.
401
00:26:04,510 --> 00:26:06,711
Me...
Me agradas, Laura.
402
00:26:06,801 --> 00:26:08,420
Sólo quédate, por esta noche.
403
00:26:08,510 --> 00:26:11,261
¿Estás segura de esto?
404
00:26:13,886 --> 00:26:15,594
Está bien.
405
00:26:29,427 --> 00:26:30,587
¿Qué pasó?
406
00:26:30,677 --> 00:26:32,962
Un drogadicto me cortó
hace poco.
407
00:26:33,052 --> 00:26:35,052
Una de las prestaciones
del trabajo.
408
00:26:39,719 --> 00:26:41,261
¿David?
409
00:26:48,927 --> 00:26:51,380
- Estamos haciendo análisis...
- No...
410
00:26:51,470 --> 00:26:53,005
Nos quedan muchas pruebas
por hacer.
411
00:26:53,095 --> 00:26:54,946
Doctor Bond, le llamé tres veces
el fin de semana.
412
00:26:54,970 --> 00:26:56,547
Le llamé tres veces
413
00:26:56,637 --> 00:26:58,717
y le dije que él no estaba
comiendo ni bebiendo nada.
414
00:26:58,762 --> 00:27:00,213
Estaba haciendo todas las cosas
415
00:27:00,303 --> 00:27:02,103
que estaba haciendo
justo antes de enfermarse.
416
00:27:02,137 --> 00:27:04,113
Y usted dijo que estaba bien,
que estaba completamente bien.
417
00:27:04,137 --> 00:27:06,422
Bueno, ¿por qué tendría
otra cosa?
418
00:27:06,512 --> 00:27:08,321
- Es un milagro.
- Necesito que te tranquilices.
419
00:27:08,345 --> 00:27:10,755
- ¡Él no está bien!
- Necesito que te tranquilices.
420
00:27:10,845 --> 00:27:12,422
¿Qué me tranquilice?
¡Dios mío!
421
00:27:12,512 --> 00:27:14,922
Te puedo dar algo
que te ayude a relajarte.
422
00:27:15,012 --> 00:27:16,512
No.
423
00:27:48,263 --> 00:27:49,554
Paul...
424
00:27:50,846 --> 00:27:54,597
No he sido completamente honesta
contigo.
425
00:27:57,264 --> 00:27:59,514
Fui criada en una secta.
426
00:28:01,097 --> 00:28:02,923
Yo...
427
00:28:03,013 --> 00:28:05,548
Me escapé hace ocho años.
428
00:28:05,638 --> 00:28:07,429
Y...
429
00:28:10,346 --> 00:28:11,923
no estaba segura
430
00:28:12,013 --> 00:28:13,715
de si eran ellos,
431
00:28:13,805 --> 00:28:15,341
pero ahora ya lo sé.
432
00:28:15,431 --> 00:28:18,466
Ellos eran quienes estaban
en su recámara.
433
00:28:18,556 --> 00:28:21,050
Sé que hubo personas
434
00:28:21,140 --> 00:28:22,925
- que empezaron todo esto...
- Laura.
435
00:28:23,015 --> 00:28:24,473
Ya puedes entrar.
436
00:28:26,806 --> 00:28:28,139
¿Laura?
437
00:28:29,847 --> 00:28:32,340
Por favor,
por favor quédate con nosotros.
438
00:28:32,430 --> 00:28:34,507
Laura.
439
00:28:34,597 --> 00:28:37,347
No tienes idea
de lo que son capaces.
440
00:28:39,639 --> 00:28:41,507
Está bien.
441
00:28:41,597 --> 00:28:43,055
Sí.
442
00:30:01,682 --> 00:30:03,800
Di las palabras.
443
00:30:03,890 --> 00:30:05,806
ÉL YA VIENE
444
00:30:24,224 --> 00:30:26,099
Nos están esperando abajo.
445
00:30:27,391 --> 00:30:29,509
Debemos manejar esto
discretamente.
446
00:30:29,599 --> 00:30:31,301
Esperen a que ella se duerma.
447
00:30:31,391 --> 00:30:33,099
El niño es la prioridad.
448
00:30:34,391 --> 00:30:36,342
- ¿Comprendes?
- Sí, señor.
449
00:30:36,432 --> 00:30:38,141
- ¿Comprendes?
- Sí, doctor.
450
00:30:52,891 --> 00:30:54,717
Bien, bebé.
451
00:30:54,807 --> 00:30:56,801
Está bien, está bien.
452
00:30:56,891 --> 00:30:58,134
Te tengo, amor.
453
00:30:58,224 --> 00:30:59,509
Te tengo, mi amor.
454
00:30:59,599 --> 00:31:01,516
Bien.
455
00:31:35,558 --> 00:31:36,760
Amor.
456
00:31:36,850 --> 00:31:38,225
Ya lo sé.
457
00:31:40,766 --> 00:31:43,016
¿Todo bien ahí atrás?
458
00:31:47,767 --> 00:31:50,468
Está bien, amor.
459
00:31:50,558 --> 00:31:52,010
Bien.
460
00:31:52,100 --> 00:31:53,260
Bien, sólo iré a la casa
461
00:31:53,350 --> 00:31:55,635
y traeré dinero,
ropa y mi carro.
462
00:31:55,725 --> 00:31:57,468
- Regreso pronto, ¿sí?
- No.
463
00:31:57,558 --> 00:31:59,427
No, Laura,
no puedo involucrarme en esto.
464
00:31:59,517 --> 00:32:01,010
Tienen que volver al Hospital.
465
00:32:01,100 --> 00:32:02,534
Sólo deja que descanse aquí
por unos minutos, Susan.
466
00:32:02,558 --> 00:32:04,078
- Míralo.
- Ya lo viste en el Hospital.
467
00:32:04,142 --> 00:32:05,908
No le ayudaron en nada.
No pudieron hacer nada.
468
00:32:05,932 --> 00:32:08,075
Sólo permíteme dejarlo aquí
por unos minutos. Ya regreso.
469
00:32:08,099 --> 00:32:11,717
¿Y si lo llevo al Hospital
mientras tú no estás?
470
00:32:11,807 --> 00:32:13,842
Tú no harías eso
471
00:32:13,932 --> 00:32:16,551
porque eres nuestra amiga.
472
00:32:16,641 --> 00:32:19,891
Eres nuestra amiga, ¿bien?
473
00:32:21,224 --> 00:32:23,842
Bien, por favor cuídalo
mientras salgo.
474
00:32:23,932 --> 00:32:25,682
Ahora vuelvo.
475
00:32:35,808 --> 00:32:37,892
Acércate.
476
00:32:53,975 --> 00:32:55,510
Laura, ¿dónde estás?
477
00:32:55,600 --> 00:32:56,635
No preguntes nada.
478
00:32:56,725 --> 00:32:59,010
Te veo afuera de la escuela
de David en una hora, ¿sí?
479
00:32:59,100 --> 00:33:01,510
Laura, todo mundo
te está buscando.
480
00:33:01,600 --> 00:33:03,927
¡Sólo prométemelo, Paul!
481
00:33:04,017 --> 00:33:05,677
Promételo.
482
00:33:05,767 --> 00:33:07,760
Está bien, te veo allá.
Adiós.
483
00:33:07,850 --> 00:33:11,094
No confíes en nadie.
Todo mundo es parte de esto.
484
00:33:11,184 --> 00:33:13,077
Todos... Los doctores,
toda la gente del Hospital.
485
00:33:13,101 --> 00:33:14,581
¿Parte de esto?
¿De qué? ¿De la secta?
486
00:33:14,643 --> 00:33:16,136
Van a tratar de atraparnos.
487
00:33:16,226 --> 00:33:17,803
Trae tu pistola.
488
00:33:17,893 --> 00:33:19,226
¡Laura!
489
00:33:35,184 --> 00:33:36,601
¿Susan?
490
00:35:05,727 --> 00:35:07,637
Dav...
491
00:35:07,727 --> 00:35:09,095
David...
492
00:35:09,185 --> 00:35:12,435
Ya me siento mejor, mamá.
493
00:35:31,603 --> 00:35:34,270
La toalla está calientita.
494
00:35:35,478 --> 00:35:36,812
Bien.
495
00:35:38,437 --> 00:35:40,056
Mamá,
496
00:35:40,146 --> 00:35:42,479
¿nos vamos a quedar en casa
de Susan esta noche?
497
00:35:45,604 --> 00:35:47,806
No. Sólo necesito
que descanses por ahora.
498
00:35:47,896 --> 00:35:49,847
Eso es lo que vamos a hacer.
499
00:35:49,937 --> 00:35:53,014
- ¿Está bien?
- Está bien, lo intentaré.
500
00:35:53,104 --> 00:35:54,347
Muy bien.
501
00:35:54,437 --> 00:35:55,729
Te amo, mamá.
502
00:35:59,229 --> 00:36:01,562
Yo también te amo, cariño.
503
00:36:50,438 --> 00:36:53,688
Él ya Viene
504
00:37:28,356 --> 00:37:29,689
Paul
505
00:38:19,022 --> 00:38:21,355
Es una habitación linda.
506
00:38:28,398 --> 00:38:30,349
Mamá, mira
lo que hay en la tele.
507
00:38:30,439 --> 00:38:31,749
Oye, amiguito,
no es programación para ti.
508
00:38:31,773 --> 00:38:33,439
Apágala.
Ya lo sabes.
509
00:38:36,606 --> 00:38:39,814
Ya he visto esto,
pero es súper divertido.
510
00:38:57,232 --> 00:38:59,392
Mamá...
511
00:38:59,482 --> 00:39:01,899
¿crees que este lugar
tenga pulgas?
512
00:39:03,190 --> 00:39:04,392
No.
513
00:39:04,482 --> 00:39:06,190
No lo creo.
514
00:39:07,982 --> 00:39:10,267
Trata de dormir un poco,
¿sí, amiguito?
515
00:39:10,357 --> 00:39:13,184
Está bien.
¿Unos minutitos más?
516
00:39:13,274 --> 00:39:15,309
Pero luego a la cama, ¿bien?
517
00:39:15,399 --> 00:39:17,315
Sí, está bien.
518
00:39:40,774 --> 00:39:42,975
Las autoridades dicen
que la madre, en esta foto
519
00:39:43,065 --> 00:39:45,083
con su hijo, tiene un historial
de enfermedad mental,
520
00:39:45,107 --> 00:39:48,017
y que es posible que haya
sufrido una crisis mental...
521
00:39:48,107 --> 00:39:51,892
Mamá...
Estamos en la tele.
522
00:39:51,982 --> 00:39:53,517
Con una enfermedad degenerativa
523
00:39:53,607 --> 00:39:55,559
regrese al Hospital
dentro de 48 horas...
524
00:39:55,649 --> 00:39:57,475
Tengo miedo.
525
00:39:57,565 --> 00:40:00,149
La Policía le pide al público
que se mantenga alerta...
526
00:40:13,774 --> 00:40:15,350
SE VENDE
527
00:40:15,440 --> 00:40:17,857
Mamá, ¿ya nos vamos?
528
00:40:34,190 --> 00:40:35,434
¿Llegaron los forenses?
529
00:40:35,524 --> 00:40:37,774
No, señor, no han llegado.
530
00:40:52,276 --> 00:40:53,686
Qué buen caso.
531
00:40:53,776 --> 00:40:55,276
Mira esto.
532
00:41:05,276 --> 00:41:07,109
¿Crees que esté muerta?
533
00:41:16,858 --> 00:41:18,601
ICK Kansas Radio
534
00:41:18,691 --> 00:41:20,417
acaba de recibir otro reporte
actualizado del clima
535
00:41:20,441 --> 00:41:21,851
del área de Kansas City.
536
00:41:21,941 --> 00:41:23,643
¿A dónde vamos?
537
00:41:23,733 --> 00:41:25,685
Iremos a ver un viejo amigo mío.
538
00:41:25,775 --> 00:41:27,143
¿Quién es?
539
00:41:27,233 --> 00:41:30,143
Alguien que yo conocía
cuando era pequeña.
540
00:41:30,233 --> 00:41:32,061
¿Por qué?
541
00:41:32,151 --> 00:41:35,727
Él definitivamente me ayudará
a recordar algunas cosas...
542
00:41:35,817 --> 00:41:37,984
un poco más claramente.
543
00:41:54,859 --> 00:41:56,686
Te tendré listo el primer
reporte de autopsia
544
00:41:56,776 --> 00:41:58,984
en espacio de una hora.
545
00:42:02,401 --> 00:42:04,109
Deberías ver esto.
546
00:42:07,734 --> 00:42:10,775
Muchacha de Kansas Forzada
en Cautiverio por Padre Cruel.
547
00:42:19,484 --> 00:42:21,418
SECTA DE PEDÓFILOS EN KANSAS
Padre violó repetidas veces
548
00:42:21,442 --> 00:42:23,085
a su hija, dejó que otros
hombres le hicieran lo mismo.
549
00:42:23,109 --> 00:42:24,317
Anna Hansen, Víctima
550
00:42:25,859 --> 00:42:29,394
¿Debería pedir que me asignaran
una nueva pareja para esto?
551
00:42:29,484 --> 00:42:31,526
No, estoy bien.
552
00:42:33,401 --> 00:42:34,894
Muchacha de Kansas víctima
553
00:42:34,984 --> 00:42:36,543
de trágico abuso ha sido
internada en el Hospital Estatal
554
00:42:36,567 --> 00:42:39,644
¿Empezaste una relación
con Laura?
555
00:42:39,734 --> 00:42:41,109
¿Qué?
556
00:42:42,401 --> 00:42:45,144
- ¿De qué estás hab...?
- ¿Te la andas jodiendo o no?
557
00:42:45,234 --> 00:42:46,437
Está bien.
558
00:42:46,527 --> 00:42:48,312
Nos besamos, Steve.
559
00:42:48,402 --> 00:42:51,645
¿Eso significa que tenemos
una relación? No.
560
00:42:51,735 --> 00:42:53,978
Ella no es capaz de hacer esto,
¿entiendes?
561
00:42:54,068 --> 00:42:55,562
Yo sé que no es capaz.
562
00:42:55,652 --> 00:42:57,169
Estuvo en un puto Hospital
psiquiátrico, ¿no?
563
00:42:57,193 --> 00:42:59,187
- Por un trauma.
- Entonces, ¿quién lo hizo?
564
00:42:59,277 --> 00:43:00,853
- Esta secta.
- Un grupo pedófilo.
565
00:43:00,943 --> 00:43:02,728
Y... Puede ser
a lo que ella se refería.
566
00:43:02,818 --> 00:43:05,687
Existen sectas pedófilas.
Son putas sectas, Steve.
567
00:43:05,777 --> 00:43:08,103
Son gente loca,
capaz de cualquier cosa.
568
00:43:08,193 --> 00:43:10,437
Tal vez hayan asesinado a Susan
para llevarse al niño
569
00:43:10,527 --> 00:43:13,645
o para callar a Laura.
570
00:43:13,735 --> 00:43:15,818
¿Una secta de pedófilos?
571
00:43:24,194 --> 00:43:26,813
Sólo encontrémosla
y pongámosla en custodia.
572
00:43:26,903 --> 00:43:29,563
Si esto es algo real,
necesita nuestra protección.
573
00:43:29,653 --> 00:43:31,319
¿Y si no lo es?
574
00:43:35,528 --> 00:43:37,439
Entonces lo menos
que podemos hacer
575
00:43:37,529 --> 00:43:38,897
es encontrar al niño
576
00:43:38,987 --> 00:43:41,570
y regresarlo al Hospital
antes de que muera.
577
00:44:07,904 --> 00:44:09,986
Hola, señora Naegle.
578
00:44:11,861 --> 00:44:15,396
Soy... Soy yo, Anna.
Anna Hansen.
579
00:44:15,486 --> 00:44:17,611
Sé quién eres.
580
00:44:30,778 --> 00:44:32,403
¿Él es el niño?
581
00:44:33,736 --> 00:44:35,979
- ¿Es el niño de tu pad...?
- Él es...
582
00:44:36,069 --> 00:44:38,438
Él no sabe nada...
583
00:44:38,528 --> 00:44:40,604
¿Nada de qué, mamá?
584
00:44:40,694 --> 00:44:43,021
No es nada, cariño.
585
00:44:43,111 --> 00:44:44,688
¿Quieres escuchar algo de música
586
00:44:44,778 --> 00:44:47,188
mientras la señora Naegle y yo
charlamos de algo?
587
00:44:47,278 --> 00:44:50,028
- Está bien.
- Bien.
588
00:44:51,528 --> 00:44:53,736
Pobre criatura.
589
00:44:55,111 --> 00:45:00,188
¿Cómo algo tan lindo
e inocente como tú...
590
00:45:00,279 --> 00:45:02,529
pudo haber nacido
de algo tan malo?
591
00:45:04,695 --> 00:45:06,030
Está loca.
592
00:45:15,488 --> 00:45:17,065
Señora Naegle...
593
00:45:20,613 --> 00:45:22,148
Yo...
594
00:45:22,238 --> 00:45:25,231
realmente necesito
hablar con Jimmy.
595
00:45:25,321 --> 00:45:28,106
¿Sabe dónde se encuentra?
596
00:45:28,196 --> 00:45:31,405
¿Cuándo saliste
del Hospital, Anna?
597
00:45:35,071 --> 00:45:36,905
Hace un tiempo.
598
00:45:40,696 --> 00:45:43,316
Las drogas nos han quitado
a Jimmy.
599
00:45:43,406 --> 00:45:45,191
Ha estado dentro y fuera
de prisión
600
00:45:45,281 --> 00:45:46,982
por estos últimos cinco años.
601
00:45:47,072 --> 00:45:50,649
Me robó algunas cosas
un par de veces
602
00:45:50,739 --> 00:45:53,781
e hizo que su padre
se adelantara a la tumba.
603
00:45:55,072 --> 00:45:57,524
Sabes, por años...
604
00:45:57,614 --> 00:46:00,024
te estuve culpando
605
00:46:00,114 --> 00:46:02,524
por lo que pasó,
606
00:46:02,614 --> 00:46:05,822
por habérselo presentado
a tu padre.
607
00:46:07,114 --> 00:46:10,731
Pero, por supuesto,
eso es ridículo.
608
00:46:10,821 --> 00:46:13,940
Tú eras sólo una criatura,
como Jimmy.
609
00:46:14,030 --> 00:46:16,071
No fue tu culpa.
610
00:46:18,238 --> 00:46:19,988
Por favor.
611
00:46:21,280 --> 00:46:23,488
De verdad tengo que saber
dónde está.
612
00:46:25,488 --> 00:46:26,988
Lo siento.
613
00:46:28,863 --> 00:46:30,571
Se fue al sur.
614
00:46:31,863 --> 00:46:33,773
Clarksdale, Mississippi,
615
00:46:33,863 --> 00:46:36,106
un lugar horrible.
616
00:46:36,196 --> 00:46:38,363
Calachmont Square.
617
00:47:00,613 --> 00:47:02,398
¿Le puedo ayudar?
618
00:47:02,488 --> 00:47:04,815
Hola, Tracy.
619
00:47:04,905 --> 00:47:08,607
Busco a un doctor
llamado Nathan J. Bradlee.
620
00:47:08,697 --> 00:47:11,949
Me temo que el doctor Bradlee
se retiró hace un par de años.
621
00:47:13,783 --> 00:47:15,359
¿Sabes dónde podría encontrarlo?
622
00:47:15,449 --> 00:47:18,693
Lo siento, creo que no puedo dar
ese tipo de información.
623
00:47:18,783 --> 00:47:19,401
Todo está bien.
624
00:47:19,491 --> 00:47:21,526
Él no está en ningún problema
ni nada de eso.
625
00:47:21,616 --> 00:47:22,984
Soy oficial de Policía,
626
00:47:23,074 --> 00:47:25,699
sólo necesito hacerle
un par de preguntas.
627
00:47:37,198 --> 00:47:38,775
¿Tienen pacientes aquí?
628
00:47:38,865 --> 00:47:40,733
Me parece demasiado callado.
629
00:47:40,823 --> 00:47:42,608
La gente siempre espera
escuchar gritería,
630
00:47:42,698 --> 00:47:44,858
pero los pacientes aquí
casi siempre están tranquilos.
631
00:47:44,948 --> 00:47:47,775
Eso de hecho me da más miedo.
¿A usted no?
632
00:47:47,865 --> 00:47:50,824
Este lugar me asusta.
Me provoca pesadillas.
633
00:47:52,116 --> 00:47:53,693
Entonces,
¿por qué trabajas aquí?
634
00:47:53,783 --> 00:47:55,818
Es mejor que trabajar
en McDonalds.
635
00:47:55,908 --> 00:47:58,658
Sí, bueno, tienes razón en eso.
636
00:48:02,366 --> 00:48:04,109
Cuidado con el escalón.
Es uno grande.
637
00:48:04,199 --> 00:48:06,658
- Mira, tienen un perro.
- Sí, tienen perro.
638
00:48:09,408 --> 00:48:11,692
¿Aquí nunca viene
el señor de la basura?
639
00:48:11,782 --> 00:48:13,358
No me parece, amor.
640
00:48:13,448 --> 00:48:15,233
No toques nada, ¿de acuerdo?
641
00:48:15,323 --> 00:48:18,942
Especialmente cuando entremos.
No toques nada.
642
00:48:19,032 --> 00:48:20,733
Está bien.
643
00:48:20,823 --> 00:48:22,067
Muy bien.
644
00:48:22,157 --> 00:48:23,823
No me siento muy bien.
645
00:48:25,157 --> 00:48:27,657
Saldremos de aquí en sólo
unos minutos, ¿sí?
646
00:48:44,074 --> 00:48:45,741
Jimmy.
647
00:48:47,033 --> 00:48:48,609
Hola.
648
00:48:48,699 --> 00:48:50,359
¿Anna?
649
00:48:50,449 --> 00:48:53,574
¿Puedo hablar contigo
un momento?
650
00:48:56,158 --> 00:48:58,984
¿Quién es él?
651
00:48:59,074 --> 00:49:00,901
Es mi hijo, David.
652
00:49:00,991 --> 00:49:02,866
Es de un matrimonio anterior.
653
00:49:04,491 --> 00:49:06,276
¿Puedes decirle hola a Jimmy?
654
00:49:06,366 --> 00:49:09,366
Él es un amigo de mami,
de cuando era niña.
655
00:49:10,658 --> 00:49:13,194
¿Le puedes decir hola?
656
00:49:13,284 --> 00:49:16,027
Hola.
657
00:49:16,117 --> 00:49:18,451
¿Podemos pasar?
658
00:49:23,660 --> 00:49:25,868
El caso de Anna era
de lo más extraordinario.
659
00:49:28,160 --> 00:49:30,486
Ella había sufrido un abuso
tan terrible en su vida,
660
00:49:30,576 --> 00:49:35,493
que se refugió
en un mundo de fantasía.
661
00:49:37,535 --> 00:49:39,576
¿Anna era psicótica?
662
00:49:40,868 --> 00:49:44,451
Tuvo un episodio psicótico
extremo, sí.
663
00:49:46,993 --> 00:49:49,195
La realidad es que su padre
era su proxeneta
664
00:49:49,285 --> 00:49:52,070
y la vendía a otros hombres
por dinero.
665
00:49:52,160 --> 00:49:54,486
A ella y a otro niño
de la localidad
666
00:49:54,576 --> 00:49:57,035
llamado Jimmy Naegle.
667
00:49:59,660 --> 00:50:03,820
Bueno, Laura...
O... Anna
668
00:50:03,910 --> 00:50:06,986
cree que esta secta
sigue activa.
669
00:50:07,076 --> 00:50:09,153
- Ella cree que...
- Nunca existió esa secta.
670
00:50:09,243 --> 00:50:12,486
Ni conspiraciones o fantasías
671
00:50:12,576 --> 00:50:15,694
que ella ahora esté tratando
de perpetuar.
672
00:50:15,784 --> 00:50:18,492
Todo siempre
estuvo en su cabeza.
673
00:50:21,950 --> 00:50:24,117
¿Qué pasó con el otro bebé?
674
00:50:26,117 --> 00:50:27,825
Nació muerto.
675
00:50:33,200 --> 00:50:36,111
Yo... Yo realmente quería ir
a verte al Hospital, Anna,
676
00:50:36,201 --> 00:50:38,118
pero no me dejaban entrar.
677
00:50:39,451 --> 00:50:41,569
También trataron de decirme
que yo estaba loco,
678
00:50:41,659 --> 00:50:43,235
pero no dejé que me encerraran.
679
00:50:43,325 --> 00:50:45,902
Esos psiquiatras,
te joden el cerebro.
680
00:50:45,992 --> 00:50:49,069
Sí, a mí me daban
tanta medicina,
681
00:50:49,159 --> 00:50:52,944
que cuando me dieron de alta
no recordaba nada.
682
00:50:53,034 --> 00:50:54,659
¿Te pasó lo mismo?
683
00:50:56,367 --> 00:50:58,735
No.
684
00:50:58,825 --> 00:51:01,200
Yo...
Yo lo recuerdo todo.
685
00:51:03,951 --> 00:51:05,910
¿Qué cosas recuerdas?
686
00:51:09,326 --> 00:51:11,695
¿De casualidad traes encendedor?
687
00:51:11,785 --> 00:51:15,445
- Se me perdió el mío.
- No, Jimmy, no traigo.
688
00:51:15,535 --> 00:51:16,826
Lo siento.
689
00:51:23,161 --> 00:51:24,494
Por favor.
690
00:51:26,286 --> 00:51:28,821
Llevaban a cabo esas ceremonias
691
00:51:28,911 --> 00:51:32,536
en las que mataban y torturaban
animales frente a nosotros.
692
00:51:34,452 --> 00:51:37,245
Po...
Por lo regular en tu recámara.
693
00:51:38,578 --> 00:51:40,780
Te... Te hacían empezar
tus cantos.
694
00:51:40,870 --> 00:51:42,322
¿Cantos?
695
00:51:42,412 --> 00:51:45,822
Eras la única
que podía hacerlos.
696
00:51:45,912 --> 00:51:47,780
Por eso decían
que eras especial.
697
00:51:47,870 --> 00:51:49,822
To...
Todos lo intentaron,
698
00:51:49,912 --> 00:51:51,828
pero tú eras la única.
699
00:51:53,120 --> 00:51:54,863
Tu padre te enseñó.
700
00:51:54,953 --> 00:51:56,828
¿Me enseñó?
701
00:51:58,120 --> 00:51:59,871
¿Qué fue lo que me enseñó?
702
00:52:01,288 --> 00:52:03,746
Lo llamaban tu Palystes.
703
00:52:05,038 --> 00:52:06,746
El Cazador.
704
00:52:08,038 --> 00:52:10,163
El...
El Demonio.
705
00:52:11,454 --> 00:52:14,912
Tú eras quien lo levantaría
del Infierno.
706
00:52:17,787 --> 00:52:20,363
Y luego dejarían que el Cazador
te violara.
707
00:52:20,453 --> 00:52:21,863
Jimmy, eso no es...
708
00:52:21,953 --> 00:52:23,787
No puede ser posible.
709
00:52:25,037 --> 00:52:28,113
Sabes que es cierto, Anna.
710
00:52:28,203 --> 00:52:30,155
Ya sabes que estoy diciendo
la verdad.
711
00:52:30,245 --> 00:52:31,780
Yo no...
Yo no te mentiría.
712
00:52:31,870 --> 00:52:33,905
Mi padre es quien me violó.
713
00:52:33,995 --> 00:52:35,912
Eso sí lo recuerdo.
714
00:52:37,245 --> 00:52:40,287
- Recuerdo a esos hombres.
- Son recuerdos falsos.
715
00:52:41,871 --> 00:52:45,156
Tú...
Tú eras sagrada, Anna.
716
00:52:45,246 --> 00:52:47,781
Ellos nunca se hubieran
atrevido a tocarte.
717
00:52:47,871 --> 00:52:50,031
Tú sólo eras para el Demonio...
718
00:52:53,996 --> 00:52:56,448
- Fuiste víctima de abuso.
- ¡No, eso nunca pasó!
719
00:52:56,538 --> 00:52:58,079
¡No fue así!
720
00:53:00,454 --> 00:53:01,698
¿De acuerdo?
721
00:53:01,788 --> 00:53:03,246
Está bien.
722
00:53:05,663 --> 00:53:07,288
Lo siento.
723
00:53:09,413 --> 00:53:11,329
Pero sí tengo miedo, Jimmy.
724
00:53:12,621 --> 00:53:14,996
Tengo mucho miedo.
725
00:53:18,704 --> 00:53:20,489
Porque si...
726
00:53:20,579 --> 00:53:24,489
Si dejo que todas estas cosas
entren de nuevo a mi cerebro...
727
00:53:24,579 --> 00:53:26,656
simplemente significará
que mi psicosis regresa,
728
00:53:26,746 --> 00:53:29,281
que es exactamente lo que dijo
que sucedería el doctor.
729
00:53:29,371 --> 00:53:31,449
Todo lo que te digo es cierto.
730
00:53:31,539 --> 00:53:34,365
Mamá, me duele la piel.
731
00:53:34,455 --> 00:53:37,122
Estás tan cuerda como yo, Anna.
732
00:53:38,539 --> 00:53:40,747
Me duele todo.
733
00:53:49,372 --> 00:53:50,657
Steve.
734
00:53:50,747 --> 00:53:52,198
¿Dónde estás?
735
00:53:52,288 --> 00:53:55,114
Voy rumbo a casa.
Acabo de pasar por Little Rock.
736
00:53:55,204 --> 00:53:57,444
- ¿Hubo suerte con lo de Jimmy?
- Sí. Hablé con su madre.
737
00:53:57,496 --> 00:53:59,573
Laura lo fue a buscar
a Clarksdale.
738
00:53:59,663 --> 00:54:02,198
- ¿En Mississippi?
- Sí.
739
00:54:02,288 --> 00:54:04,198
Mira, te veo allá en la mañana.
740
00:54:04,288 --> 00:54:06,556
Y me esperas, porque me llevas
como tres horas de ventaja.
741
00:54:06,580 --> 00:54:08,282
Deberíamos hablar con él juntos.
742
00:54:08,372 --> 00:54:09,789
Bien.
743
00:54:17,871 --> 00:54:20,239
No me gusta este lugar.
744
00:54:20,329 --> 00:54:22,239
No estaremos aquí
por mucho tiempo, ¿de acuerdo?
745
00:54:22,329 --> 00:54:24,489
Sólo hasta que se me ocurra
qué hacer.
746
00:54:24,579 --> 00:54:27,413
Cuando te diga que bebas
esta mierda, bebe.
747
00:54:29,954 --> 00:54:31,871
Bébela.
Eso es.
748
00:54:33,454 --> 00:54:35,573
- Lo sé.
- Lárgate de aquí.
749
00:54:35,663 --> 00:54:37,448
Hola, mamita.
750
00:54:37,538 --> 00:54:40,073
¿Por qué no vienes
a acompañarnos?
751
00:54:40,163 --> 00:54:41,406
Vamos.
752
00:54:41,496 --> 00:54:42,788
Nos divertiremos contigo.
753
00:55:06,122 --> 00:55:07,449
Eso es.
Con calma.
754
00:55:07,539 --> 00:55:09,699
Hazlo con mucho cuidado.
Lentamente.
755
00:55:09,789 --> 00:55:10,949
Ya lo sé, amor.
756
00:55:11,039 --> 00:55:12,449
Lo sé.
Eso es.
757
00:55:12,539 --> 00:55:14,074
Eso es.
758
00:55:14,164 --> 00:55:16,830
Está bien.
Bien.
759
00:55:18,539 --> 00:55:20,282
Está bien.
760
00:55:20,372 --> 00:55:21,990
Me duele.
761
00:55:22,080 --> 00:55:23,657
Me duele mucho.
762
00:55:23,747 --> 00:55:25,740
¡Tengo miedo, mamá!
763
00:55:25,830 --> 00:55:27,240
No quiero morir.
764
00:55:27,330 --> 00:55:30,158
Oye, no digas nada de eso.
765
00:55:30,248 --> 00:55:31,991
No vas a morir.
766
00:55:32,081 --> 00:55:34,450
Estoy aquí contigo.
767
00:55:34,540 --> 00:55:36,950
Vas a estar bien.
768
00:55:37,040 --> 00:55:38,331
¿De acuerdo?
769
00:55:41,873 --> 00:55:46,331
Cántame esa canción
que me cantabas antes.
770
00:55:47,873 --> 00:55:49,450
De acuerdo.
771
00:55:49,540 --> 00:55:52,206
Cierra los ojos.
772
00:56:29,457 --> 00:56:30,791
No.
773
00:56:59,707 --> 00:57:02,034
Despierta, cariño.
774
00:57:02,124 --> 00:57:03,915
Ya es hora.
775
00:57:06,331 --> 00:57:08,290
Di las palabras.
776
00:57:24,040 --> 00:57:25,616
¡Mamá, me duele!
777
00:57:25,706 --> 00:57:27,540
¡Me duele!
778
00:57:29,040 --> 00:57:32,290
¡Me duele mucho!
¡Voy a morir!
779
00:57:34,874 --> 00:57:37,249
- Estás bien, estás bien...
- ¡Voy a morir!
780
00:57:38,457 --> 00:57:40,582
¡Mamá, regresa!
781
00:57:41,874 --> 00:57:43,660
¡Mamá!
782
00:57:43,750 --> 00:57:46,202
¡Mamá, tráeme de comer!
783
00:57:46,292 --> 00:57:49,660
¡Qué me traigas puta comida,
maldita perra!
784
00:57:49,750 --> 00:57:52,743
¡Tráeme comida!
785
00:57:52,833 --> 00:57:54,750
¡La necesito!
786
00:58:43,667 --> 00:58:45,958
Está bien, está bien.
787
00:58:47,293 --> 00:58:49,709
Está bien, está bien.
Bien.
788
00:58:51,584 --> 00:58:53,161
Estás bien.
789
00:58:53,251 --> 00:58:54,619
Bien.
Oye...
790
00:58:54,709 --> 00:58:56,494
Oye...
Oye.
791
00:58:56,584 --> 00:58:58,328
Cariño...
792
00:58:58,419 --> 00:59:00,204
Está bien.
793
00:59:00,294 --> 00:59:02,419
Está bien, está bien.
794
00:59:23,419 --> 00:59:25,419
Necesito comida.
795
00:59:27,169 --> 00:59:29,662
Yo...
796
00:59:29,752 --> 00:59:32,162
necesito...
797
00:59:32,252 --> 00:59:33,412
comida.
798
00:59:33,502 --> 00:59:35,127
Necesito comida.
799
00:59:36,419 --> 00:59:38,335
Por favor, mamá.
800
01:00:12,670 --> 01:00:15,704
Por Astarot, tu Príncipe.
801
01:00:15,794 --> 01:00:18,251
Por tu amo, Lucifer...
802
01:00:21,001 --> 01:00:24,001
Aparécete ante mí ahora.
803
01:00:25,334 --> 01:00:28,127
Esa es mi niña.
804
01:00:30,627 --> 01:00:32,620
¡Quiero mi puto dinero!
805
01:00:32,710 --> 01:00:35,120
Lo tienes.
Sé que lo tienes.
806
01:00:35,210 --> 01:00:36,537
¡Me debes ese puto dinero!
807
01:00:36,627 --> 01:00:38,245
¡Perra!
808
01:00:38,335 --> 01:00:39,870
¿Lo ves?
Sabía que lo tenías.
809
01:00:39,960 --> 01:00:41,460
Perra.
810
01:00:53,085 --> 01:00:54,710
¿Qué mierdas estás viendo?
811
01:01:11,378 --> 01:01:13,586
VINOS Y LICORES
812
01:01:22,961 --> 01:01:25,086
SANTA BIBLIA
813
01:01:48,129 --> 01:01:50,664
¿En qué te puedo ayudar, mamita?
814
01:01:50,754 --> 01:01:54,046
Quiero que vengas
a mi habitación y me jodas.
815
01:02:14,630 --> 01:02:15,922
Aquí no.
816
01:02:18,671 --> 01:02:21,004
Quiero hacerlo en el baño.
817
01:03:04,172 --> 01:03:07,707
Qui... Quiero que tú
te la quites primero.
818
01:03:07,797 --> 01:03:10,124
Quiero...
819
01:03:10,214 --> 01:03:11,881
Quiero ver tu cuerpo.
820
01:04:11,463 --> 01:04:13,172
¡Quítate la puta ropa!
821
01:04:14,547 --> 01:04:16,088
¡Ya!
822
01:04:50,547 --> 01:04:52,548
¡Quítate la puta blusa!
823
01:05:19,132 --> 01:05:20,417
¡Quítamelo!
824
01:05:20,507 --> 01:05:22,292
¡Auxilio!
¡Auxilio!
825
01:05:22,382 --> 01:05:24,375
¡Quítenmelo!
826
01:05:24,465 --> 01:05:26,799
¡Quítenme esto!
827
01:05:59,258 --> 01:06:01,591
Mami, despierta.
828
01:06:14,551 --> 01:06:16,967
Te amo, mamá.
829
01:06:44,759 --> 01:06:46,544
- ¿Mamá?
- Sí.
830
01:06:46,634 --> 01:06:49,252
¿Podemos hacer
algo divertido mañana?
831
01:06:49,342 --> 01:06:52,002
Ya no hemos hecho
nada divertido.
832
01:06:52,092 --> 01:06:54,086
Tal vez, cariño.
833
01:06:54,176 --> 01:06:56,586
No lo sé. Creo que tendremos
que irnos pronto.
834
01:06:56,676 --> 01:06:58,669
Quédate ahí
viendo tus caricaturas, ¿sí?
835
01:06:58,759 --> 01:07:00,301
Está bien.
836
01:07:19,967 --> 01:07:21,252
¿Puedes...
837
01:07:21,342 --> 01:07:24,294
Puedes hacerme un favor
y agacharte ahí?
838
01:07:24,384 --> 01:07:26,544
- ¿Por qué?
- Sólo un momento.
839
01:07:26,634 --> 01:07:28,301
Tengo que hacer algo rápido,
¿sí?
840
01:08:12,843 --> 01:08:14,135
Bien.
841
01:08:18,760 --> 01:08:21,176
Él ya viene
842
01:09:24,468 --> 01:09:25,803
¿Jimmy?
843
01:09:29,844 --> 01:09:31,422
Jimmy, somos
oficiales de Policía.
844
01:09:31,512 --> 01:09:33,137
Nos gustaría hablar contigo.
845
01:09:46,678 --> 01:09:48,011
¿Jimmy?
846
01:09:54,136 --> 01:09:57,421
Jimmy, tu madre nos dijo
dónde encontrarte.
847
01:09:57,511 --> 01:10:00,511
Buscamos a Anna Hansen.
¿Ha estado aquí?
848
01:10:04,886 --> 01:10:06,761
Jimmy, es la Policía.
849
01:10:27,429 --> 01:10:28,755
ÉL YA VIENE
850
01:10:28,845 --> 01:10:30,470
Mierda.
851
01:10:43,970 --> 01:10:46,005
Sí.
852
01:10:46,095 --> 01:10:47,679
¿Tienes una dirección?
853
01:10:49,929 --> 01:10:51,220
Lo tengo.
854
01:10:53,762 --> 01:10:56,047
Usó su tarjeta de crédito
para pagar un motel cercano
855
01:10:56,137 --> 01:10:59,429
a las 4:00 a. m.,
muy cerca de aquí.
856
01:11:03,762 --> 01:11:05,720
Hay que llamar
a la Policía local.
857
01:11:09,720 --> 01:11:11,054
Bien.
858
01:12:14,346 --> 01:12:16,549
Mamá.
859
01:12:16,639 --> 01:12:18,972
Estaba soñando.
860
01:12:20,306 --> 01:12:23,971
Estaba volando y podía ver
a todos abajo.
861
01:12:25,805 --> 01:12:29,930
Te vi a ti, mi escuela y todo.
862
01:12:31,763 --> 01:12:33,346
Estuvo genial.
863
01:12:34,721 --> 01:12:36,715
Suena genial.
864
01:12:36,805 --> 01:12:39,881
Y luego levanté mis manos así...
865
01:12:39,971 --> 01:12:43,888
y el mundo se partió a la mitad.
866
01:12:45,180 --> 01:12:48,173
Hubo fuego y todo eso.
867
01:12:48,263 --> 01:12:51,221
Los edificios
se estaban quemando.
868
01:12:52,763 --> 01:12:56,047
Había gente gritando
como en el 9/11.
869
01:12:56,137 --> 01:12:57,680
¿Tenías miedo?
870
01:13:01,805 --> 01:13:03,680
Pero estuve bien.
871
01:13:05,555 --> 01:13:08,471
Era como un superhéroe
o algo así.
872
01:13:11,721 --> 01:13:15,465
Como ese personaje azul
de la película que vimos.
873
01:13:15,555 --> 01:13:17,506
Sí.
874
01:13:17,596 --> 01:13:19,256
Nada podía tocarme.
875
01:13:28,846 --> 01:13:30,430
Cariño...
876
01:13:33,305 --> 01:13:36,180
¿recuerdas
que has estado enfermo?
877
01:13:38,972 --> 01:13:40,592
¿De qué se trata?
878
01:13:40,682 --> 01:13:43,425
Tu enfermedad...
879
01:13:43,515 --> 01:13:46,723
Parece que se acerca más y más
cada vez.
880
01:13:49,390 --> 01:13:52,508
Lo cual significa...
881
01:13:52,598 --> 01:13:58,050
que tú probablemente te vas
a sentir mal muy pronto.
882
01:13:58,140 --> 01:14:01,925
¿De acuerdo?
Te va a llegar muy rápido,
883
01:14:02,015 --> 01:14:05,425
y te va a doler mucho.
884
01:14:05,515 --> 01:14:06,800
Pero tú me vas a ayudar,
¿verdad?
885
01:14:06,890 --> 01:14:09,883
Yo estaré aquí, a tu lado,
886
01:14:09,973 --> 01:14:12,015
estrechando tu mano.
887
01:14:14,224 --> 01:14:16,266
Pero no te voy a poder ayudar.
888
01:14:17,808 --> 01:14:19,933
- ¿Por qué no?
- Porque no puedo.
889
01:14:21,224 --> 01:14:23,141
No puedo hacer nada.
890
01:14:24,390 --> 01:14:26,508
Mamá, deja de llorar,
891
01:14:26,598 --> 01:14:29,008
por favor.
892
01:14:29,098 --> 01:14:31,432
Odio verte llorar.
893
01:14:42,933 --> 01:14:44,849
¿Quieres hacer
algo divertido hoy?
894
01:14:46,058 --> 01:14:48,468
Hay una feria cerca de aquí.
895
01:14:48,558 --> 01:14:52,974
Es en un lugar cerrado.
Y tienen un carrusel.
896
01:14:54,891 --> 01:14:58,634
Yo quiero ir.
Yo quiero ir.
897
01:14:58,724 --> 01:15:01,134
¿Podemos?
898
01:15:01,224 --> 01:15:02,385
Sí, podemos ir.
899
01:15:02,475 --> 01:15:03,677
¡Sí!
900
01:15:03,767 --> 01:15:06,142
Podremos ir cuando oscurezca.
901
01:15:07,434 --> 01:15:09,184
- ¿De acuerdo?
- Sí.
902
01:15:10,475 --> 01:15:11,600
Muy bien.
Ahora duerme.
903
01:15:22,434 --> 01:15:24,350
- ¿Ya oscureció?
- No.
904
01:15:50,518 --> 01:15:54,101
Vieron a Laura anoche metiendo
a un proxeneta a su habitación.
905
01:15:57,185 --> 01:15:59,310
Sabes que ella está
haciendo todo esto, ¿o no?
906
01:16:00,685 --> 01:16:01,845
Nadie la viene siguiendo
907
01:16:01,935 --> 01:16:03,553
y matando a cada persona
que conoce.
908
01:16:03,643 --> 01:16:05,302
Es ella.
No es una puta secta satánica,
909
01:16:05,392 --> 01:16:07,434
ni un grupo de pedófilos,
es ella.
910
01:16:09,184 --> 01:16:12,427
Diles que no la maltraten,
Steve, cuando la encuentren.
911
01:16:12,517 --> 01:16:14,927
Incluso si es ella
quien está haciendo todo esto,
912
01:16:15,017 --> 01:16:17,392
es posible que no esté
consciente de ello.
913
01:16:34,642 --> 01:16:36,177
- Me tropecé.
- Muy lejos.
914
01:16:36,267 --> 01:16:37,892
Me tropecé un poco.
915
01:16:46,434 --> 01:16:48,594
¿Estás bien?
¿Qué pasa, amor?
916
01:16:48,684 --> 01:16:50,885
Déjame ver.
917
01:16:50,975 --> 01:16:52,135
¡Dios mío!
918
01:16:52,225 --> 01:16:53,427
Ven, vamos.
919
01:16:53,517 --> 01:16:54,809
Está bien.
920
01:16:56,100 --> 01:16:58,219
- ¡Mami!
- Aquí estoy, cariño.
921
01:16:58,309 --> 01:16:59,760
Aquí estoy junto a ti.
Vamos.
922
01:16:59,850 --> 01:17:01,225
Ya casi llegamos.
Ya casi.
923
01:17:02,934 --> 01:17:04,635
Vamos.
Vamos.
924
01:17:04,725 --> 01:17:07,552
Todo está bien, amor.
Estás bien.
925
01:17:07,642 --> 01:17:09,553
Estás bien. Estás bien.
Estás bien, amor.
926
01:17:09,643 --> 01:17:11,845
Estás bien.
927
01:17:11,935 --> 01:17:14,261
No, no, no, no mires.
No mires ahí.
928
01:17:14,351 --> 01:17:16,845
Sé que te duele. Sé
que te duele, pero mírame a mí.
929
01:17:16,935 --> 01:17:18,470
Mírame, mírame.
Mírame.
930
01:17:18,560 --> 01:17:20,761
No tiene que doler.
No, no, no, no, no, no, no.
931
01:17:20,851 --> 01:17:22,371
No mires hacia abajo.
Sólo mírame a mí.
932
01:17:22,435 --> 01:17:23,595
Mírame.
Aquí estoy junto a ti.
933
01:17:23,685 --> 01:17:25,261
- Mamá.
- No.
934
01:17:25,351 --> 01:17:27,803
- ¡Me duele, mamá!
- Ya lo sé. Lo sé, lo sé.
935
01:17:27,893 --> 01:17:29,720
- Necesito ayuda.
- Lo siento, amor.
936
01:17:29,810 --> 01:17:31,678
¿De veras no vas a ayudarme?
937
01:17:31,768 --> 01:17:34,511
- No puedo.
- ¿Y si me muero?
938
01:17:34,601 --> 01:17:36,143
Necesito ayuda.
939
01:17:37,435 --> 01:17:40,095
No puedo...
No puedo.
940
01:17:40,185 --> 01:17:42,928
- Pero, mamá...
- Necesito que confíes en mí.
941
01:17:43,018 --> 01:17:44,178
¡Mamá!
942
01:17:44,268 --> 01:17:45,761
- Agarren al niño.
- Agarren al niño.
943
01:17:45,851 --> 01:17:47,143
Oye, Laura.
944
01:17:51,435 --> 01:17:53,060
¡Detente!
945
01:17:54,726 --> 01:17:56,470
- Mamá...
- ¿David?
946
01:17:56,560 --> 01:17:57,935
David, ¿estás bien?
947
01:18:05,853 --> 01:18:07,145
Mamá...
948
01:18:23,937 --> 01:18:26,519
Perdóname.
Lo siento tanto.
949
01:18:28,477 --> 01:18:29,971
Mueve tu mano.
Lo tengo, lo tengo.
950
01:18:30,061 --> 01:18:31,763
Lo tengo.
951
01:18:31,853 --> 01:18:33,222
Demonios, no deja de sangrar.
952
01:18:33,312 --> 01:18:34,812
Ayúdame, por favor.
953
01:18:37,728 --> 01:18:39,347
Está bien. Está bien.
Levanta la cabeza.
954
01:18:39,437 --> 01:18:42,097
Levanta la cabeza.
Levanta la cabeza.
955
01:18:42,187 --> 01:18:43,388
No, no, no te vayas.
956
01:18:43,478 --> 01:18:45,395
Mírame.
Mírame, mírame.
957
01:18:56,313 --> 01:18:58,389
No, no, no, no, no.
958
01:18:58,479 --> 01:18:59,771
No.
959
01:19:20,646 --> 01:19:23,354
Tengo miedo.
¿Qué pasó, mamá?
960
01:19:50,271 --> 01:19:52,104
¿Laura?
Hola.
961
01:19:53,396 --> 01:19:55,181
Paul, no sé qué hacer...
962
01:19:55,271 --> 01:19:56,682
o a quién pedir ayuda.
963
01:19:56,772 --> 01:19:59,099
Bien.
Laura...
964
01:19:59,189 --> 01:20:01,224
Nunca quise matarlo.
965
01:20:01,314 --> 01:20:02,748
No era mi intención matar
ni tu amigo
966
01:20:02,772 --> 01:20:04,474
ni a ninguno de esos hombres,
te lo juro.
967
01:20:04,564 --> 01:20:06,265
Tu amigo murió en mis brazos.
968
01:20:06,355 --> 01:20:08,849
Tienes que entregarte, Laura.
969
01:20:08,939 --> 01:20:10,765
Tal vez todavía pueda ayudarte,
¿sí?
970
01:20:10,855 --> 01:20:12,599
Yo...
Yo sé que no estás bien.
971
01:20:12,689 --> 01:20:15,564
Me asusté y disparé,
pero no era mi intención...
972
01:20:18,147 --> 01:20:19,724
Laura...
973
01:20:19,814 --> 01:20:21,099
sólo dime dónde estás.
974
01:20:21,189 --> 01:20:22,390
Tengo que regresar.
975
01:20:22,480 --> 01:20:24,974
No.
¿Regresar a dónde?
976
01:20:25,064 --> 01:20:26,265
A donde todo empezó.
977
01:20:26,355 --> 01:20:27,639
- No, no, Laura.
- Adiós, Paul.
978
01:20:27,729 --> 01:20:29,348
Escúchame bien, ¿sí?
979
01:20:29,438 --> 01:20:31,639
Todo lo que crees
que ha estado pasando
980
01:20:31,729 --> 01:20:34,181
y que ves como realidad
no es cierto, ¿de acuerdo?
981
01:20:34,271 --> 01:20:36,639
Es pura fantasía.
Todo está en tu cabeza.
982
01:20:36,729 --> 01:20:38,640
- Lo siento.
- ¡Espera, no cuelgues!
983
01:20:38,730 --> 01:20:40,147
¡Mierda!
984
01:21:17,189 --> 01:21:21,397
FELIZ CUMPLEAÑOS
985
01:23:20,233 --> 01:23:23,358
¿Me oyes?
¿Me oyes, amor?
986
01:23:25,318 --> 01:23:27,853
Bien, David, no importa
lo que me escuches decir ahí,
987
01:23:27,943 --> 01:23:30,603
no importa lo que yo haga,
sólo recuerda que te amo, ¿sí?
988
01:23:33,276 --> 01:23:35,894
Tú eres mi hijo.
989
01:23:35,984 --> 01:23:38,019
Eres mi único hijo.
990
01:23:38,109 --> 01:23:40,609
Y te amo y siempre te cuidaré.
991
01:23:41,901 --> 01:23:43,936
¿De acuerdo?
992
01:23:44,026 --> 01:23:46,478
Bien, amor, vamos.
Ven.
993
01:23:46,568 --> 01:23:48,394
Lo sé, lo sé, lo sé, lo sé.
994
01:23:48,484 --> 01:23:50,984
Aquí vamos.
Eso es.
995
01:24:01,609 --> 01:24:06,811
Por Astarot, tu Príncipe.
Por tu amo, Lucifer.
996
01:24:06,901 --> 01:24:09,479
Por todos los Reyes, Reinas
y Príncipes del Infierno.
997
01:24:09,569 --> 01:24:12,235
Te ordeno que aparezcas ante mí.
998
01:24:20,319 --> 01:24:25,354
Gran Palystes, te conjuro
para que aparezcas ante mí.
999
01:24:25,444 --> 01:24:28,276
Eres mi sirviente.
Atiende a mi llamado.
1000
01:24:34,693 --> 01:24:40,276
Quiero...
Que vengas aquí.
1001
01:24:43,443 --> 01:24:45,484
Sé que me escuchan.
1002
01:24:47,401 --> 01:24:52,359
Quiero que vengas aquí
y que cures a mi hijo.
1003
01:24:54,359 --> 01:24:55,859
Nuestro hijo.
1004
01:24:59,568 --> 01:25:01,234
Sé que me escuchas.
1005
01:25:09,318 --> 01:25:11,269
Cúralo.
1006
01:25:11,359 --> 01:25:12,984
O lo mataré.
1007
01:25:14,984 --> 01:25:17,228
- Mamá...
- Lo sé.
1008
01:25:17,318 --> 01:25:20,644
Por Astarot, tu Príncipe.
Por tu amo, Lucifer.
1009
01:25:20,734 --> 01:25:22,894
Por todos los Reyes, Reinas
y Príncipes del Infierno.
1010
01:25:22,984 --> 01:25:24,734
Te ordeno que aparezcas ante mí.
1011
01:25:29,276 --> 01:25:32,145
Gran Palystes, te conjuro
para que aparezcas ante mí.
1012
01:25:32,235 --> 01:25:34,694
Eres mi sirviente.
Atiende a mi llamado.
1013
01:25:38,318 --> 01:25:40,769
¡Aparécete!
1014
01:25:40,859 --> 01:25:42,228
Mami...
1015
01:25:42,318 --> 01:25:44,144
- Bebé.
- Por favor, no.
1016
01:25:44,234 --> 01:25:45,651
Lo mataré.
1017
01:25:59,068 --> 01:26:01,561
Por Astarot, tu Príncipe.
Por tu amo, Lucifer.
1018
01:26:01,651 --> 01:26:03,544
Por todos los Reyes, Reinas
y Príncipes del Infierno.
1019
01:26:03,568 --> 01:26:05,734
Te ordeno que aparezcas ante mí.
1020
01:26:09,568 --> 01:26:12,353
Gran Palystes, te conjuro
para que aparezcas ante mí.
1021
01:26:12,443 --> 01:26:14,777
Eres mi sirviente.
Atiende a mi llamado.
1022
01:26:18,485 --> 01:26:20,562
Por Astarot, tu Príncipe.
Por tu amo, Lucifer.
1023
01:26:20,652 --> 01:26:22,545
Por todos los Reyes, Reinas
y Príncipes del Infierno.
1024
01:26:22,569 --> 01:26:24,569
Te ordeno que aparezcas ante mí.
1025
01:26:31,276 --> 01:26:33,978
Gran Palystes, te conjuro
para que aparezcas ante mí.
1026
01:26:34,068 --> 01:26:36,359
Eres mi sirviente.
Atiende a mi llamado.
1027
01:26:54,652 --> 01:26:56,492
Por Astaroth, tu Príncipe.
Por tu amo, Lucifer.
1028
01:26:56,570 --> 01:26:58,587
Por todos los Reyes, Reinas
y Príncipes del Infierno.
1029
01:26:58,611 --> 01:27:00,445
Te ordeno que aparezcas ante mí.
1030
01:27:03,320 --> 01:27:05,438
Laura.
1031
01:27:05,528 --> 01:27:06,903
¿Qué estás haciendo?
1032
01:27:08,195 --> 01:27:09,521
Baje el cuchillo o disparo...
1033
01:27:09,611 --> 01:27:12,313
¡Oigan!
¡Esperen, joder!
1034
01:27:12,403 --> 01:27:14,064
Lo invoqué.
Lo invoqué.
1035
01:27:14,154 --> 01:27:16,147
Estaba aquí.
Iba a curar a David.
1036
01:27:16,237 --> 01:27:17,731
Está bien.
1037
01:27:17,821 --> 01:27:20,064
Les habla el Detective Tate.
Que nadie se mueva.
1038
01:27:20,154 --> 01:27:22,939
No disparen.
Yo me encargo.
1039
01:27:23,029 --> 01:27:24,189
Laura.
1040
01:27:24,279 --> 01:27:25,981
No lo entiendes.
1041
01:27:26,071 --> 01:27:27,529
Él no es humano.
1042
01:27:28,821 --> 01:27:31,279
Ha matado a gente, Paul,
y lo va a hacer de nuevo.
1043
01:27:33,196 --> 01:27:34,862
Laura...
1044
01:27:36,279 --> 01:27:38,655
- deja ese cuchillo.
- ¡Aléjense!
1045
01:27:43,030 --> 01:27:44,947
¡Aparécete!
1046
01:27:46,988 --> 01:27:48,273
¡Regresa!
1047
01:27:48,363 --> 01:27:50,988
¡Regresa, por favor!
¡Regresa!
1048
01:27:52,905 --> 01:27:54,065
Laura.
1049
01:27:54,155 --> 01:27:55,440
Estaba aquí.
1050
01:27:55,530 --> 01:27:56,898
¡Mierda!
1051
01:27:56,988 --> 01:27:59,440
¡Mierda! Él estaba aquí.
Ya estaba aquí.
1052
01:27:59,530 --> 01:28:03,148
Hiciste que se fuera, Paul.
Hiciste que se alejara.
1053
01:28:03,238 --> 01:28:06,440
Y ahora tendré que matarlo.
1054
01:28:06,530 --> 01:28:08,065
La tengo.
La tengo en la mira.
1055
01:28:08,155 --> 01:28:10,065
¡No disparen!
¡Qué nadie se mueva!
1056
01:28:10,155 --> 01:28:12,148
Esa noche, cuando entraron
a su recámara,
1057
01:28:12,238 --> 01:28:14,440
le dieron carne humana.
Ahora lo sé.
1058
01:28:14,530 --> 01:28:15,898
Eso no fue real, Laura.
1059
01:28:15,988 --> 01:28:19,280
Nada de eso fue real.
Lo imaginaste todo.
1060
01:28:21,530 --> 01:28:23,815
Despertaron algo en él,
1061
01:28:23,905 --> 01:28:26,065
algo que siempre
había estado ahí,
1062
01:28:26,155 --> 01:28:27,607
esperando.
1063
01:28:27,697 --> 01:28:29,982
Laura...
1064
01:28:30,072 --> 01:28:32,147
yo te puedo ayudar, ¿entiendes?
1065
01:28:32,237 --> 01:28:35,356
Sé lo que te pasó,
sobre tu terrible niñez,
1066
01:28:35,446 --> 01:28:37,022
sobre por qué eres como eres
1067
01:28:37,112 --> 01:28:38,713
y sobre por qué hiciste
las cosas horribles que hiciste.
1068
01:28:38,737 --> 01:28:40,189
Por favor, Laura,
déjame ayudarte.
1069
01:28:40,279 --> 01:28:43,106
No puedo.
Paul, no puedo.
1070
01:28:43,196 --> 01:28:46,189
No puedo dejarlo vivir así.
1071
01:28:46,279 --> 01:28:48,355
No lo entiendes.
1072
01:28:48,445 --> 01:28:50,980
No lo puedo dejar vivir.
Lo amo demasiado.
1073
01:28:51,070 --> 01:28:53,230
Lo amo demasiado.
1074
01:28:53,320 --> 01:28:55,563
Mamá, detente.
1075
01:28:55,653 --> 01:28:57,480
No puedo.
1076
01:28:57,570 --> 01:28:59,563
Es igual que su padre.
1077
01:28:59,653 --> 01:29:01,529
Baja ese cuchillo, Laura.
1078
01:29:03,654 --> 01:29:05,231
- Lo siento, Paul.
- No.
1079
01:29:05,321 --> 01:29:06,737
Te amo, David.
1080
01:29:21,487 --> 01:29:23,272
Mami...
1081
01:29:23,362 --> 01:29:24,772
Mami.
1082
01:29:24,862 --> 01:29:26,897
Mami, por favor.
1083
01:29:26,987 --> 01:29:29,647
Despierta...
1084
01:29:29,737 --> 01:29:31,154
por favor.
1085
01:29:32,737 --> 01:29:34,529
Por favor.
1086
01:29:36,154 --> 01:29:39,022
Por favor, mami...
1087
01:29:39,112 --> 01:29:40,571
despierta.
1088
01:30:19,906 --> 01:30:21,281
David.
1089
01:30:23,489 --> 01:30:25,240
Soy yo...
1090
01:30:27,282 --> 01:30:29,199
Paul.
1091
01:30:31,614 --> 01:30:33,156
Oye...
1092
01:30:37,156 --> 01:30:40,448
quiero que sepas
que estoy aquí para ti.
1093
01:30:45,114 --> 01:30:47,031
Estoy aquí para protegerte.
1094
01:30:50,364 --> 01:30:51,823
También...
1095
01:30:56,031 --> 01:30:58,114
para ayudarte
a mejorar de nuevo.
1096
01:31:03,864 --> 01:31:06,574
Código azul, habitación 305.
1097
01:32:03,991 --> 01:32:09,151
Quiero que sepas
que nadie puede saber nada
1098
01:32:09,241 --> 01:32:13,151
sobre ti o sobre quién eres.
1099
01:32:13,241 --> 01:32:15,818
No te preocupes.
1100
01:32:15,908 --> 01:32:17,616
Ya me encargué de todo.
1101
01:32:23,991 --> 01:32:25,366
ÉL YA VIENE
1102
01:32:28,533 --> 01:32:31,402
Quiero que sepas...
1103
01:32:31,492 --> 01:32:33,825
que nunca estarás sólo.
1104
01:32:38,075 --> 01:32:41,200
Nunca volverás a estar sólo.
1105
01:32:48,033 --> 01:32:49,741
Y te tengo...
1106
01:32:51,241 --> 01:32:54,116
una sorpresita, David.
1107
01:32:57,658 --> 01:32:59,783
Alguien vino a verte.
1108
01:33:08,033 --> 01:33:09,325
Mira.
1109
01:33:10,741 --> 01:33:12,451
Es tu padre.
1110
01:33:32,731 --> 01:33:34,263
Papi...