1 00:00:50,451 --> 00:00:51,831 ¡Dios mío! 2 00:00:53,147 --> 00:00:55,557 No sabes lo que es la muerte ante tu Dios. 3 00:00:55,647 --> 00:00:58,265 ¿Entiendes el horror que inundará tu alma? 4 00:00:58,355 --> 00:01:00,140 El pecado y Satán... 5 00:01:00,230 --> 00:01:03,730 Crees que vivirás para siempre, hasta que te das cuenta... 6 00:01:05,230 --> 00:01:08,056 y pena y quemándose en el Infierno. 7 00:01:08,146 --> 00:01:09,723 ¿Puedes imaginar cómo será eso? 8 00:01:09,813 --> 00:01:11,098 No lo puedes cambiar. 9 00:01:11,188 --> 00:01:13,056 No puedes cambiar... Nada. 10 00:01:13,146 --> 00:01:15,479 ¡Podrías estar muerto antes del atardecer! 11 00:02:21,515 --> 00:02:23,300 ¡No, no, no, no, no! 12 00:02:23,390 --> 00:02:26,217 ¡No, no, no, no! 13 00:02:26,307 --> 00:02:29,182 ¡No, no! ¡No! 14 00:02:30,473 --> 00:02:31,967 Mierda. ¡No! 15 00:02:32,057 --> 00:02:33,924 ¡No! 16 00:02:34,014 --> 00:02:35,591 ¡No te quiero! 17 00:02:35,681 --> 00:02:38,091 ¡No te quiero! ¡No! 18 00:02:38,181 --> 00:02:40,556 ¡No, no, no, no, no! 19 00:03:12,931 --> 00:03:14,490 Oficiales y responsables de las decisiones 20 00:03:14,514 --> 00:03:15,674 de todo el estado... 21 00:03:15,764 --> 00:03:17,549 El Show de Gallo 22 00:03:17,639 --> 00:03:20,431 en la estación SuperTalk Mississippi. 23 00:03:23,347 --> 00:03:24,715 ¡A que te gano! 24 00:03:24,805 --> 00:03:26,715 No puedes simplemente anunciar una carrera 25 00:03:26,805 --> 00:03:27,965 sin darme una oportunidad. 26 00:03:28,055 --> 00:03:29,090 Eso no se vale. 27 00:03:29,180 --> 00:03:30,906 - Y el veredicto del juez... - Y te ganaré de nuevo. 28 00:03:30,930 --> 00:03:32,631 Ven aquí. Debemos irnos a la escuela. 29 00:03:32,721 --> 00:03:34,090 Vas a llegar tarde. 30 00:03:34,180 --> 00:03:35,756 Está bien, está bien. 31 00:03:35,846 --> 00:03:37,006 Andando. 32 00:03:37,096 --> 00:03:38,256 ¡Hola! 33 00:03:38,346 --> 00:03:39,798 ¡Hola, chicos! 34 00:03:39,888 --> 00:03:41,714 - ¡Hola, Susan! - Hola, David. 35 00:03:41,804 --> 00:03:43,589 Sí podrás ir por él hoy, ¿verdad? 36 00:03:43,679 --> 00:03:44,964 Sí, no hay problema. 37 00:03:45,054 --> 00:03:47,255 Hoy tengo esa clase nocturna otra vez, 38 00:03:47,345 --> 00:03:48,922 y se tardará más de lo normal. 39 00:03:49,012 --> 00:03:50,172 Nos vemos después. 40 00:03:50,262 --> 00:03:52,344 - ¡Adiós! - Gracias. 41 00:03:54,011 --> 00:03:55,587 No olvides ponerte el cinturón. 42 00:03:55,677 --> 00:03:56,837 Bien. 43 00:03:56,927 --> 00:03:58,462 - Mamá. - Sí. 44 00:03:58,552 --> 00:04:00,461 Te quiero hacer una pregunta seria. 45 00:04:00,551 --> 00:04:01,919 ¿Qué? 46 00:04:02,009 --> 00:04:03,919 Si tuvieras ocho brazos, 47 00:04:04,009 --> 00:04:06,794 ¿qué harías con los que te sobraran? 48 00:04:06,884 --> 00:04:09,676 ¿Te los esconderías en la ropa o los presumirías? 49 00:04:11,051 --> 00:04:13,877 - ¡No, no, no, detente! - Eres un diablillo. 50 00:04:13,967 --> 00:04:16,502 ¿Por qué tratas de asustarme así? 51 00:04:16,592 --> 00:04:18,252 Lo digo en serio. 52 00:04:18,342 --> 00:04:20,252 - De veras. Hablo en serio. - Está bien. 53 00:04:20,342 --> 00:04:22,544 Bien, te responderé en serio, pero tendré que pensarlo 54 00:04:22,634 --> 00:04:24,336 porque lo consideraré muy seriamente. 55 00:04:24,426 --> 00:04:25,794 Pues piénsalo mientras conduces... 56 00:04:25,884 --> 00:04:27,277 - Lo haré. - Porque la clase empieza 57 00:04:27,301 --> 00:04:29,426 - en cinco minutos. - Llegaremos a tiempo. 58 00:04:33,175 --> 00:04:34,960 Bien, ya vete. Que tengas un buen día. 59 00:04:35,050 --> 00:04:36,418 Te amo. 60 00:04:36,508 --> 00:04:38,841 Adiós, mamá. Te amo. 61 00:04:42,009 --> 00:04:43,419 ¡Oye! 62 00:04:43,509 --> 00:04:45,877 No escondería mis ocho brazos bajo mi ropa. 63 00:04:45,967 --> 00:04:48,710 Los presumiría y me haría llamar la "señora araña". 64 00:04:48,800 --> 00:04:51,424 Buena respuesta, mamá. 65 00:04:57,299 --> 00:04:59,209 Con la "A" se escribe... 66 00:04:59,299 --> 00:05:00,709 ¡Apple! 67 00:05:00,799 --> 00:05:02,299 Muy bien. 68 00:05:03,590 --> 00:05:05,459 Con la "B" se escribe... 69 00:05:05,549 --> 00:05:06,917 ¡Ball! 70 00:05:07,007 --> 00:05:09,333 Excelente. 71 00:05:09,423 --> 00:05:12,798 Con la "C" se escribe "cow". 72 00:05:15,589 --> 00:05:17,131 ¡Permiso! 73 00:05:19,923 --> 00:05:21,749 Un niño con TEPT a menudo 74 00:05:21,839 --> 00:05:24,791 se concentra intensamente en la muerte. 75 00:05:24,881 --> 00:05:26,291 Y aunque es normal 76 00:05:26,381 --> 00:05:29,416 que algunos niños tengan curiosidad por la muerte, 77 00:05:29,506 --> 00:05:31,291 otros que tienen algún trauma 78 00:05:31,381 --> 00:05:33,791 a menudo pueden desarrollar una obsesión con ese tema 79 00:05:33,881 --> 00:05:37,124 y una preocupación excesiva por su propia seguridad 80 00:05:37,214 --> 00:05:39,923 o la de sus seres queridos. 81 00:05:44,796 --> 00:05:46,081 ¡Mami! 82 00:05:46,171 --> 00:05:47,539 - Hola, cosita. - Hola. 83 00:05:47,629 --> 00:05:49,122 - ¿Cómo les fue? ¿Bien? - Genial. 84 00:05:49,212 --> 00:05:50,892 Acabamos de comer, y terminó toda su tarea. 85 00:05:50,962 --> 00:05:53,080 - Genial. Gracias. - Toda la tarea. 86 00:05:53,170 --> 00:05:55,996 - ¡De toda la semana! - Muy bien hecho, amiguito. 87 00:05:56,086 --> 00:05:57,871 Gracias, Susan. Nos vemos mañana. 88 00:05:57,961 --> 00:05:59,710 - Nos vemos. Adiós David. - Adiós. 89 00:06:01,044 --> 00:06:03,287 Mamá, ¿puedo jugar videojuegos antes de irme a dormir? 90 00:06:03,377 --> 00:06:04,669 Tal vez. 91 00:06:11,752 --> 00:06:13,329 Mamá. 92 00:06:13,419 --> 00:06:14,787 Dime, amor. 93 00:06:14,877 --> 00:06:16,786 Necesitaré mi ropa para ejercicios mañana. 94 00:06:16,876 --> 00:06:19,203 Ya te la tengo lista. 95 00:06:19,293 --> 00:06:21,453 Gracias, mamá. Eres la mejor. 96 00:06:21,543 --> 00:06:22,703 De nada. 97 00:06:22,793 --> 00:06:24,019 - Ahora duérmete. - Espera, espera. 98 00:06:24,043 --> 00:06:25,619 No apagues la luz de noche. 99 00:06:25,709 --> 00:06:29,161 Por si acaso hay zombis escondidos en la oscuridad. 100 00:06:29,251 --> 00:06:31,869 Por eso es que no hay que jugar videojuegos de miedo 101 00:06:31,959 --> 00:06:33,702 antes de dormir. 102 00:06:36,375 --> 00:06:37,910 Está bien. 103 00:06:38,000 --> 00:06:39,375 Buenas noches. 104 00:07:14,749 --> 00:07:16,207 David. 105 00:07:18,499 --> 00:07:21,249 Te dije que te iba a dar miedo. 106 00:07:22,791 --> 00:07:24,790 Qué sorpresa. Ven aquí. 107 00:07:26,080 --> 00:07:27,748 Puedes dormir conmigo esta noche. 108 00:07:30,498 --> 00:07:31,783 Anda, vamos. 109 00:07:31,873 --> 00:07:33,349 A mami le encanta que duermas en su cama. 110 00:07:33,373 --> 00:07:34,873 No te sientas mal. 111 00:08:14,704 --> 00:08:15,863 ¡David! 112 00:08:15,953 --> 00:08:17,578 ¡David, despierta! 113 00:08:23,827 --> 00:08:25,612 ¡Auxilio! 114 00:08:25,702 --> 00:08:27,904 ¡Qué alguien me ayude! 115 00:08:27,994 --> 00:08:30,196 ¡Ayuda, por favor! 116 00:08:30,286 --> 00:08:31,862 ¡Auxilio! 117 00:08:31,952 --> 00:08:33,320 ¡Ayuda! 118 00:08:33,410 --> 00:08:34,570 Susan... 119 00:08:34,660 --> 00:08:36,368 ¡Ayúdame, Susan! 120 00:08:38,825 --> 00:08:41,075 ¡Auxilio! ¡Susan! ¡Susan! 121 00:08:42,575 --> 00:08:44,701 ¡Auxilio! 122 00:08:46,910 --> 00:08:48,403 ¡Susan! ¡Pronto, pronto! 123 00:08:48,493 --> 00:08:49,986 ¡Susan! 124 00:08:50,076 --> 00:08:51,427 Hay extraño en mi casa. ¡Llama a la Policía! 125 00:08:51,451 --> 00:08:53,153 ¡Hay extraños en la recámara de David! 126 00:08:53,243 --> 00:08:55,486 - ¡Oye, no regreses ahí sola! - ¡Llama a la Policía! 127 00:08:55,576 --> 00:08:56,951 ¡Está bien! 128 00:09:10,575 --> 00:09:12,151 David. 129 00:09:12,241 --> 00:09:13,818 David. ¡David! ¡David! ¡David! 130 00:09:13,908 --> 00:09:15,276 David. David. 131 00:09:15,366 --> 00:09:16,734 David, despierta. 132 00:09:16,824 --> 00:09:18,359 Despierta. ¿Me escuchas? 133 00:09:18,449 --> 00:09:20,068 David, ¿me escuchas? 134 00:09:20,158 --> 00:09:21,533 ¿Mamá? 135 00:09:25,198 --> 00:09:26,532 Bien... 136 00:09:27,823 --> 00:09:29,483 Bien, compararé estas, las de su vecina 137 00:09:29,573 --> 00:09:31,698 y las de su hijo con las que encontré. 138 00:09:35,865 --> 00:09:38,400 No pude hallar nada de evidencia de entrada forzada 139 00:09:38,490 --> 00:09:40,483 en ninguna de las ventanas ni puertas. 140 00:09:40,573 --> 00:09:44,149 ¿Cree que tal vez haya dejado alguna puerta o ventana abierta? 141 00:09:44,239 --> 00:09:45,982 No. 142 00:09:46,072 --> 00:09:48,007 Siempre les pongo seguro a las puertas y ventanas, 143 00:09:48,031 --> 00:09:50,441 y luego me cercioro de haber puesto los seguros, 144 00:09:50,531 --> 00:09:52,107 y luego lo vuelvo a hacer varias veces. 145 00:09:52,197 --> 00:09:53,357 Así que, no. No. 146 00:09:53,447 --> 00:09:54,731 Tengo esa obsesión. 147 00:09:54,821 --> 00:09:56,273 ¿Hay alguna llave de repuesto? 148 00:09:56,363 --> 00:09:59,148 ¿Hay algún vecino u otra persona que tenga llave? 149 00:09:59,238 --> 00:10:00,821 No. 150 00:10:02,113 --> 00:10:03,647 ¿Perdió alguna llave? 151 00:10:03,737 --> 00:10:05,064 ¿Se la robaron? 152 00:10:06,820 --> 00:10:08,605 No, yo no... No. 153 00:10:08,695 --> 00:10:11,522 No. No. 154 00:10:11,612 --> 00:10:14,772 ¿Cree que pudo haber sido un sueño? 155 00:10:14,862 --> 00:10:17,146 ¿Tal vez un sueño lúcido? 156 00:10:17,236 --> 00:10:19,854 Tal vez entró dormida a la recámara de su hijo, 157 00:10:19,944 --> 00:10:22,229 le quitó la ropa y se regresó a su recámara. 158 00:10:22,319 --> 00:10:23,646 Son cosas posibles. 159 00:10:23,736 --> 00:10:25,813 No, yo nunca he caminado dormida en mi vida. 160 00:10:25,903 --> 00:10:27,063 Esto sucedió. 161 00:10:27,153 --> 00:10:29,021 Esa gente estuvo aquí. Fue real. 162 00:10:29,111 --> 00:10:30,813 ¿Ha tenido algo de estrés últimamente? 163 00:10:30,903 --> 00:10:33,353 ¿Alguna separación reciente o pérdida de un ser querido? 164 00:10:33,443 --> 00:10:35,419 ¿Y por qué piensa que hay extraños aquí? ¿Quiénes eran? 165 00:10:35,443 --> 00:10:37,363 No lo sé. Dígamelo usted. Ustedes son la Policía. 166 00:10:37,443 --> 00:10:39,812 Steve, ¿por... 167 00:10:39,902 --> 00:10:41,294 Por qué no te regresas a la estación? 168 00:10:41,318 --> 00:10:42,943 Yo me encargo del resto. 169 00:10:46,235 --> 00:10:47,610 Bien. 170 00:10:51,567 --> 00:10:53,144 Esa gente estuvo aquí, ¿bien? 171 00:10:53,234 --> 00:10:55,686 Estuvieron aquí. Fue real. 172 00:10:55,776 --> 00:10:57,476 No fue algo que imaginé. 173 00:10:57,566 --> 00:10:59,435 Le creo. 174 00:10:59,525 --> 00:11:01,768 ¿Sí? 175 00:11:01,858 --> 00:11:03,150 Sí. 176 00:11:07,441 --> 00:11:09,851 Bien, ahora, los doctores 177 00:11:09,941 --> 00:11:12,393 no encontraron ningún problema físico con su hijo, 178 00:11:12,483 --> 00:11:15,268 por lo que supongo que usted interrumpió a estas personas 179 00:11:15,358 --> 00:11:17,935 justo antes de que pudieran hacer lo que trataban de hacer. 180 00:11:18,025 --> 00:11:20,393 - Bien. - Pero no se preocupe, ¿bien? 181 00:11:20,483 --> 00:11:22,727 Atraparemos a los cabrones. 182 00:11:22,817 --> 00:11:24,191 Perdón. 183 00:12:29,731 --> 00:12:32,848 ¿Qué haces? 184 00:12:32,938 --> 00:12:34,480 Estaba dormido. 185 00:12:35,938 --> 00:12:37,313 Discúlpame. 186 00:12:38,813 --> 00:12:41,182 ¿De veras había gente en mi habitación? 187 00:12:41,272 --> 00:12:43,514 ¿No recuerdas nada? 188 00:12:43,604 --> 00:12:45,806 No. 189 00:12:45,896 --> 00:12:49,721 ¿Recuerdas haberte quitado el pijama... 190 00:12:49,811 --> 00:12:51,430 durante la noche? 191 00:12:51,520 --> 00:12:53,930 No estoy seguro. 192 00:12:54,020 --> 00:12:57,263 Amor, esto es muy, muy importante. 193 00:12:57,353 --> 00:13:01,221 Necesito que recuerdes... 194 00:13:01,311 --> 00:13:04,888 sí te quitaste el pijama durante la noche. 195 00:13:04,978 --> 00:13:07,595 Creo que sí. 196 00:13:07,685 --> 00:13:09,185 Tenía mucho calor. 197 00:13:10,394 --> 00:13:12,220 Bien. 198 00:13:12,310 --> 00:13:13,894 Está bien. 199 00:13:17,852 --> 00:13:20,012 ¿Mamá? 200 00:13:20,102 --> 00:13:21,679 Sí. 201 00:13:21,769 --> 00:13:24,345 Estaba soñando. 202 00:13:24,435 --> 00:13:25,977 ¿Con qué? 203 00:13:27,352 --> 00:13:29,185 Que me estaba ahogando. 204 00:13:30,477 --> 00:13:33,769 Me estaba ahogando en un río de sangre. 205 00:13:36,601 --> 00:13:38,934 Muy bien. Exactamente de esta forma. 206 00:13:40,434 --> 00:13:42,510 La meten... 207 00:13:42,600 --> 00:13:45,135 ¡Lo hice! 208 00:13:45,225 --> 00:13:47,267 Y la sacuden. 209 00:13:54,975 --> 00:13:57,009 ¿No encontraron ni una huella? 210 00:13:57,099 --> 00:13:58,324 Además de la suya, la de su vecina 211 00:13:58,348 --> 00:14:00,265 y la de su hijo, no. 212 00:14:03,181 --> 00:14:05,390 ¿Se encuentra bien? 213 00:14:07,723 --> 00:14:09,550 Creo que sí. 214 00:14:09,640 --> 00:14:11,050 No lo sé. 215 00:14:11,140 --> 00:14:13,258 Le tomará algo de tiempo volver a la normalidad. 216 00:14:13,348 --> 00:14:14,925 El hecho de que gente se haya 217 00:14:15,015 --> 00:14:17,639 metido a su casa es una... Violación. 218 00:14:18,972 --> 00:14:21,424 Mi hijo dijo que es posible 219 00:14:21,514 --> 00:14:23,656 que se haya quitado el pijama en algún momento de la noche. 220 00:14:23,680 --> 00:14:26,264 Me dijo que hace eso a veces. 221 00:14:29,388 --> 00:14:30,964 Pero esas personas... 222 00:14:31,054 --> 00:14:33,304 Esas personas estaban ahí. 223 00:14:34,929 --> 00:14:37,089 Si necesita algo... 224 00:14:37,179 --> 00:14:38,548 aquí está mi tarjeta. 225 00:14:38,638 --> 00:14:40,089 Llámeme cuando quiera, ¿bien? 226 00:14:40,179 --> 00:14:41,631 Gracias, Detective Tate. 227 00:14:41,721 --> 00:14:44,638 Sí, bueno, me puedes decir Paul. 228 00:14:55,428 --> 00:14:56,588 ÉL YA VIENE 229 00:14:56,678 --> 00:14:58,095 Despierta, amor. 230 00:15:22,051 --> 00:15:23,545 ¿Mamá? 231 00:15:23,635 --> 00:15:26,127 - Dime. - Me duele la cabeza. 232 00:15:26,217 --> 00:15:28,419 Y me siento mal del estómago. 233 00:15:28,509 --> 00:15:30,884 Bueno, es posiblemente porque no has comido nada hoy. 234 00:15:32,175 --> 00:15:34,335 Debe ser por eso. 235 00:15:34,425 --> 00:15:36,420 Si te sigues sintiendo mal en la mañana, 236 00:15:36,510 --> 00:15:38,711 te llevaré con el doctor. 237 00:15:38,801 --> 00:15:40,836 No te preocupes. 238 00:15:40,926 --> 00:15:42,295 Yo te cuidaré. 239 00:15:42,385 --> 00:15:43,801 Duérmete. 240 00:16:42,673 --> 00:16:45,083 Nada. 241 00:16:45,173 --> 00:16:46,625 Aquí tienes. 242 00:16:46,715 --> 00:16:48,917 No sé si querías azúcar o... 243 00:16:49,007 --> 00:16:52,917 Sabes, en verdad dudo que vayan a regresar, Laura. 244 00:16:53,007 --> 00:16:55,250 Digo, quienquiera que sean esas personas, 245 00:16:55,340 --> 00:17:00,257 ya deben saber que... La Policía está vigilando. 246 00:17:02,882 --> 00:17:04,590 Pero los vi. 247 00:17:05,880 --> 00:17:09,498 Pero creo que debieron haber llegado por el patio trasero. 248 00:17:09,588 --> 00:17:11,331 ¿Cierto? Es la única explicación que queda. 249 00:17:11,421 --> 00:17:12,789 Así que... 250 00:17:12,879 --> 00:17:15,081 Haré que vengan a buscar huellas por la mañana. 251 00:17:15,171 --> 00:17:17,796 Creo que deberán encontrar algo. 252 00:17:19,004 --> 00:17:20,206 Sí. 253 00:17:20,296 --> 00:17:21,831 ¿Mamá? 254 00:17:21,921 --> 00:17:23,663 David, ¿estás bien? 255 00:17:23,753 --> 00:17:25,045 Me duele mucho. 256 00:17:43,711 --> 00:17:45,461 ¡Dios mío! ¿Qué es eso? 257 00:17:50,378 --> 00:17:51,746 ¡David! 258 00:17:51,836 --> 00:17:53,211 David... 259 00:18:00,917 --> 00:18:03,584 Yo... Esperaré aquí afuera, ¿bien? 260 00:18:07,709 --> 00:18:09,286 ¿Te puedes quedar? 261 00:18:09,376 --> 00:18:11,917 Quiero estar acompañada. 262 00:18:13,876 --> 00:18:15,535 Claro. 263 00:18:15,625 --> 00:18:17,166 Sí. 264 00:18:21,000 --> 00:18:22,934 Al principio creímos que era meningitis bacteriana, 265 00:18:22,958 --> 00:18:24,701 ya que los síntomas son bastante parecidos, 266 00:18:24,791 --> 00:18:27,160 pero los resultados fueron negativos. 267 00:18:27,250 --> 00:18:29,243 Dado el severo sangrado gastrointestinal, 268 00:18:29,333 --> 00:18:30,601 revisamos si había traumas, tumores, 269 00:18:30,625 --> 00:18:33,450 colitis ulcerativa o parásitos. 270 00:18:33,540 --> 00:18:35,242 Negativos. 271 00:18:35,332 --> 00:18:37,613 Luego buscamos cualquier otra infección viral o bacteriana 272 00:18:37,665 --> 00:18:38,909 y distintas enfermedades, 273 00:18:38,999 --> 00:18:40,617 incluyendo enfermedades tropicales, 274 00:18:40,707 --> 00:18:42,284 enfermedades degenerativas conocidas, 275 00:18:42,374 --> 00:18:44,367 envenenamientos y narcóticos... 276 00:18:44,457 --> 00:18:46,540 Pero todas las pruebas resultaron negativas. 277 00:18:53,372 --> 00:18:55,247 Bien. Y, ¿entonces... 278 00:18:56,538 --> 00:18:58,407 qué? 279 00:18:58,497 --> 00:19:01,198 Laura... 280 00:19:01,288 --> 00:19:03,032 ¿te puedo hablar honestamente? 281 00:19:03,122 --> 00:19:05,056 Dado que yo también soy padre, si estuviera en tu posición, 282 00:19:05,080 --> 00:19:06,997 quisiera que así lo hicieran conmigo. 283 00:19:17,163 --> 00:19:18,747 No sabemos qué es. 284 00:19:20,080 --> 00:19:22,056 Seguimos haciendo pruebas y seguiremos haciéndolas, 285 00:19:22,080 --> 00:19:24,822 por supuesto, pero me temo que tenemos el tiempo en contra. 286 00:19:24,912 --> 00:19:26,781 Su condición empeora a cada momento 287 00:19:26,871 --> 00:19:28,829 y apenas podemos seguirle el ritmo. 288 00:19:30,371 --> 00:19:34,406 Creo que deberías prepararte para la posibilidad... 289 00:19:34,496 --> 00:19:37,871 Para la perceptible probabilidad de que David ya no despertará. 290 00:19:39,954 --> 00:19:41,495 Lo siento. 291 00:19:55,578 --> 00:19:57,612 Esas personas... Esas... Esa gente... 292 00:19:57,702 --> 00:19:59,052 Las personas que estaban en su recámara... 293 00:19:59,076 --> 00:20:01,444 Le dieron algo, entonces. Algún veneno. 294 00:20:01,534 --> 00:20:03,653 Bueno, como te dije, buscamos rastros de venenos. 295 00:20:03,743 --> 00:20:05,153 Bueno, entonces otra cosa. 296 00:20:05,243 --> 00:20:06,486 ¿Como qué? 297 00:20:06,576 --> 00:20:07,861 No... No lo sé. Otra cosa. 298 00:20:07,951 --> 00:20:10,195 Algo que no se puede detectar. 299 00:20:10,285 --> 00:20:11,744 No sé a qué te refieres. 300 00:20:13,077 --> 00:20:15,362 Paul, ¿tiene algo de sentido esto? 301 00:20:15,452 --> 00:20:16,862 Yo... 302 00:20:16,952 --> 00:20:18,761 Laura, te lo aseguro, si le hubieran dado algo, 303 00:20:18,785 --> 00:20:20,862 lo hubiéramos detectado. 304 00:20:20,952 --> 00:20:22,244 No encontramos nada. 305 00:20:40,492 --> 00:20:42,611 Mami está a tu lado. 306 00:20:42,701 --> 00:20:44,909 Lo siento tanto. 307 00:20:46,618 --> 00:20:51,110 Siento tanto que te esté pasando esto, mi niño. 308 00:20:51,200 --> 00:20:53,443 Siento tanto que no pude hacer nada 309 00:20:53,533 --> 00:20:55,325 para que te sintieras mejor. 310 00:21:04,242 --> 00:21:06,859 Si te tienes que ir... 311 00:21:06,949 --> 00:21:09,074 está bien. 312 00:21:11,116 --> 00:21:13,234 Sé que no quieres. 313 00:21:13,324 --> 00:21:15,657 Sé que te duele. 314 00:21:18,824 --> 00:21:21,157 Sé que te duele. 315 00:21:40,530 --> 00:21:42,280 ÉL YA VIENE 316 00:21:51,947 --> 00:21:53,940 ¡Qué alguien me ayude! 317 00:21:54,030 --> 00:21:56,232 ¡Enfermera! ¡Doctor! ¡Alguien venga! 318 00:21:56,322 --> 00:21:58,731 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 319 00:21:58,821 --> 00:22:00,605 Sí, no... No sé qué está pasando. 320 00:22:00,695 --> 00:22:03,522 Creo que está tosiendo sangre otra vez. 321 00:22:03,612 --> 00:22:05,254 - Llamaré al doctor. - ¡De prisa, por favor! 322 00:22:05,278 --> 00:22:06,855 ¡De prisa! ¡Dese prisa, por favor! 323 00:22:06,945 --> 00:22:09,153 Corazón, ¿me oyes? ¿Me oyes? 324 00:22:10,445 --> 00:22:13,063 ¡Auxilio! ¡Dese prisa, por favor, doctor! 325 00:22:13,153 --> 00:22:14,729 David. ¡David! 326 00:22:14,819 --> 00:22:16,419 David, soy el doctor Bond. Abre los ojos. 327 00:22:16,486 --> 00:22:19,229 Abre los ojos. ¿Me oyes? 328 00:22:19,319 --> 00:22:20,687 Mami... 329 00:22:20,777 --> 00:22:22,443 Hola, amor. 330 00:22:24,110 --> 00:22:25,526 Mami... 331 00:22:28,485 --> 00:22:29,943 Hola, corazón. 332 00:22:32,735 --> 00:22:35,270 Comer manzana me hace feliz. 333 00:22:35,360 --> 00:22:37,561 Porque las manzanas son los dulces 334 00:22:37,651 --> 00:22:39,235 del bosque. 335 00:22:53,525 --> 00:22:55,560 Has estado trabajando en eso durante toda la cena, 336 00:22:55,650 --> 00:22:58,102 creo que es hora de que nos lo reveles. 337 00:22:58,192 --> 00:23:00,644 Muchas gracias. ¿Cómo se dice? 338 00:23:00,734 --> 00:23:01,734 Gracias. 339 00:23:01,775 --> 00:23:03,751 - Te trajo galletas de la suerte. - Galletas de la suerte. 340 00:23:03,775 --> 00:23:05,934 ¡Gracias! 341 00:23:06,024 --> 00:23:08,059 Bueno, me pregunto qué suerte tendremos. 342 00:23:08,149 --> 00:23:10,101 Esta es mi espada para matar zombis. 343 00:23:10,191 --> 00:23:11,518 Tiene seis picos. 344 00:23:11,608 --> 00:23:13,684 Uno, dos, tres cuatro, cinco, seis. 345 00:23:13,774 --> 00:23:15,308 - Revisa tu suerte. - Sí. 346 00:23:15,398 --> 00:23:16,975 La mía dice... 347 00:23:17,065 --> 00:23:20,100 "Algún día alcanzarás la grandeza". 348 00:23:20,190 --> 00:23:21,975 ¿Escuchaste? 349 00:23:22,065 --> 00:23:24,266 Suena bastante bien. 350 00:23:24,356 --> 00:23:27,557 "El dinero no lo compra todo. 351 00:23:27,647 --> 00:23:30,474 Puedes comprar un doctor, pero no la salud". 352 00:23:30,564 --> 00:23:32,141 No lo entiendo. 353 00:23:32,231 --> 00:23:33,807 ¿Qué dice la tuya? 354 00:23:33,897 --> 00:23:36,439 "Haz algo inusual hoy". 355 00:23:38,772 --> 00:23:40,141 Tengo que ir al baño. 356 00:23:40,231 --> 00:23:42,016 ¿Sabes dónde está? 357 00:23:42,134 --> 00:23:44,252 Está exactamente por allá. 358 00:23:44,342 --> 00:23:45,675 Está bien. 359 00:23:47,884 --> 00:23:49,252 Es increíble. 360 00:23:49,342 --> 00:23:52,252 Parece que ni siquiera haya estado enfermo. 361 00:23:52,342 --> 00:23:55,419 Sí, los doctores todavía no tienen idea de lo que era. 362 00:23:55,509 --> 00:23:56,669 Estamos... 363 00:23:56,759 --> 00:23:58,460 Estamos pensando que es un milagro. 364 00:23:58,550 --> 00:24:00,217 Me da gusto por ti. 365 00:24:01,509 --> 00:24:02,919 Creo que, 366 00:24:03,009 --> 00:24:05,003 voy a poner la casa en venta. 367 00:24:05,093 --> 00:24:07,378 La vamos a vender e irnos de aquí. 368 00:24:07,468 --> 00:24:10,086 Ya sabes, para empezar de nuevo en otro lugar. 369 00:24:10,176 --> 00:24:15,545 Laura, creo que lo que sea que pasó fue un evento único 370 00:24:15,635 --> 00:24:17,420 y que... 371 00:24:17,510 --> 00:24:19,295 Digo, estás hablando de tu casa, 372 00:24:19,385 --> 00:24:21,378 ¿cierto? 373 00:24:21,468 --> 00:24:24,420 No puedes irte de tu casa por estar asustada. 374 00:24:24,510 --> 00:24:26,593 Cierto. 375 00:24:30,218 --> 00:24:32,211 - ¿Ya podemos irnos? - ¿Puedes comer un poquito? 376 00:24:32,301 --> 00:24:33,503 No. 377 00:24:33,593 --> 00:24:35,795 David, no has comido nada hoy. 378 00:24:35,885 --> 00:24:37,920 No quiero. 379 00:24:38,010 --> 00:24:40,301 No tengo hambre. 380 00:24:57,469 --> 00:24:59,462 Está rendido. 381 00:24:59,552 --> 00:25:01,337 Ya se durmió. 382 00:25:01,427 --> 00:25:03,004 Bueno, ha tenido un largo, 383 00:25:03,094 --> 00:25:05,296 largo día, ¿no? 384 00:25:05,386 --> 00:25:07,838 Le agradas. 385 00:25:07,928 --> 00:25:10,428 - ¿Te parece? - Sí. 386 00:25:12,387 --> 00:25:13,922 Puedo darme cuenta. 387 00:25:14,012 --> 00:25:16,095 No le agrada nadie. 388 00:25:22,594 --> 00:25:24,171 Gracias, Paul, por todo. 389 00:25:24,261 --> 00:25:25,677 Ha sido... 390 00:25:27,969 --> 00:25:29,261 Gracias. 391 00:25:30,552 --> 00:25:33,087 De nada. Ya sabes... 392 00:25:33,177 --> 00:25:34,754 sólo hago mi trabajo. 393 00:25:34,844 --> 00:25:37,719 - Ya me voy. - Espera. Sólo... 394 00:25:40,802 --> 00:25:42,677 ¿Te puedes quedar? 395 00:25:43,886 --> 00:25:46,046 Laura... 396 00:25:46,136 --> 00:25:47,879 estás segura aquí. 397 00:25:47,969 --> 00:25:51,546 Te lo aseguro, no hay nada... 398 00:25:51,636 --> 00:25:54,171 No hay nada por qué preocuparse, ¿bien? 399 00:25:54,261 --> 00:25:55,761 Te lo prometo. 400 00:26:01,593 --> 00:26:04,420 - No sé si... - Quédate, por favor. 401 00:26:04,510 --> 00:26:06,711 Me... Me agradas, Laura. 402 00:26:06,801 --> 00:26:08,420 Sólo quédate, por esta noche. 403 00:26:08,510 --> 00:26:11,261 ¿Estás segura de esto? 404 00:26:13,886 --> 00:26:15,594 Está bien. 405 00:26:29,427 --> 00:26:30,587 ¿Qué pasó? 406 00:26:30,677 --> 00:26:32,962 Un drogadicto me cortó hace poco. 407 00:26:33,052 --> 00:26:35,052 Una de las prestaciones del trabajo. 408 00:26:39,719 --> 00:26:41,261 ¿David? 409 00:26:48,927 --> 00:26:51,380 - Estamos haciendo análisis... - No... 410 00:26:51,470 --> 00:26:53,005 Nos quedan muchas pruebas por hacer. 411 00:26:53,095 --> 00:26:54,946 Doctor Bond, le llamé tres veces el fin de semana. 412 00:26:54,970 --> 00:26:56,547 Le llamé tres veces 413 00:26:56,637 --> 00:26:58,717 y le dije que él no estaba comiendo ni bebiendo nada. 414 00:26:58,762 --> 00:27:00,213 Estaba haciendo todas las cosas 415 00:27:00,303 --> 00:27:02,103 que estaba haciendo justo antes de enfermarse. 416 00:27:02,137 --> 00:27:04,113 Y usted dijo que estaba bien, que estaba completamente bien. 417 00:27:04,137 --> 00:27:06,422 Bueno, ¿por qué tendría otra cosa? 418 00:27:06,512 --> 00:27:08,321 - Es un milagro. - Necesito que te tranquilices. 419 00:27:08,345 --> 00:27:10,755 - ¡Él no está bien! - Necesito que te tranquilices. 420 00:27:10,845 --> 00:27:12,422 ¿Qué me tranquilice? ¡Dios mío! 421 00:27:12,512 --> 00:27:14,922 Te puedo dar algo que te ayude a relajarte. 422 00:27:15,012 --> 00:27:16,512 No. 423 00:27:48,263 --> 00:27:49,554 Paul... 424 00:27:50,846 --> 00:27:54,597 No he sido completamente honesta contigo. 425 00:27:57,264 --> 00:27:59,514 Fui criada en una secta. 426 00:28:01,097 --> 00:28:02,923 Yo... 427 00:28:03,013 --> 00:28:05,548 Me escapé hace ocho años. 428 00:28:05,638 --> 00:28:07,429 Y... 429 00:28:10,346 --> 00:28:11,923 no estaba segura 430 00:28:12,013 --> 00:28:13,715 de si eran ellos, 431 00:28:13,805 --> 00:28:15,341 pero ahora ya lo sé. 432 00:28:15,431 --> 00:28:18,466 Ellos eran quienes estaban en su recámara. 433 00:28:18,556 --> 00:28:21,050 Sé que hubo personas 434 00:28:21,140 --> 00:28:22,925 - que empezaron todo esto... - Laura. 435 00:28:23,015 --> 00:28:24,473 Ya puedes entrar. 436 00:28:26,806 --> 00:28:28,139 ¿Laura? 437 00:28:29,847 --> 00:28:32,340 Por favor, por favor quédate con nosotros. 438 00:28:32,430 --> 00:28:34,507 Laura. 439 00:28:34,597 --> 00:28:37,347 No tienes idea de lo que son capaces. 440 00:28:39,639 --> 00:28:41,507 Está bien. 441 00:28:41,597 --> 00:28:43,055 Sí. 442 00:30:01,682 --> 00:30:03,800 Di las palabras. 443 00:30:03,890 --> 00:30:05,806 ÉL YA VIENE 444 00:30:24,224 --> 00:30:26,099 Nos están esperando abajo. 445 00:30:27,391 --> 00:30:29,509 Debemos manejar esto discretamente. 446 00:30:29,599 --> 00:30:31,301 Esperen a que ella se duerma. 447 00:30:31,391 --> 00:30:33,099 El niño es la prioridad. 448 00:30:34,391 --> 00:30:36,342 - ¿Comprendes? - Sí, señor. 449 00:30:36,432 --> 00:30:38,141 - ¿Comprendes? - Sí, doctor. 450 00:30:52,891 --> 00:30:54,717 Bien, bebé. 451 00:30:54,807 --> 00:30:56,801 Está bien, está bien. 452 00:30:56,891 --> 00:30:58,134 Te tengo, amor. 453 00:30:58,224 --> 00:30:59,509 Te tengo, mi amor. 454 00:30:59,599 --> 00:31:01,516 Bien. 455 00:31:35,558 --> 00:31:36,760 Amor. 456 00:31:36,850 --> 00:31:38,225 Ya lo sé. 457 00:31:40,766 --> 00:31:43,016 ¿Todo bien ahí atrás? 458 00:31:47,767 --> 00:31:50,468 Está bien, amor. 459 00:31:50,558 --> 00:31:52,010 Bien. 460 00:31:52,100 --> 00:31:53,260 Bien, sólo iré a la casa 461 00:31:53,350 --> 00:31:55,635 y traeré dinero, ropa y mi carro. 462 00:31:55,725 --> 00:31:57,468 - Regreso pronto, ¿sí? - No. 463 00:31:57,558 --> 00:31:59,427 No, Laura, no puedo involucrarme en esto. 464 00:31:59,517 --> 00:32:01,010 Tienen que volver al Hospital. 465 00:32:01,100 --> 00:32:02,534 Sólo deja que descanse aquí por unos minutos, Susan. 466 00:32:02,558 --> 00:32:04,078 - Míralo. - Ya lo viste en el Hospital. 467 00:32:04,142 --> 00:32:05,908 No le ayudaron en nada. No pudieron hacer nada. 468 00:32:05,932 --> 00:32:08,075 Sólo permíteme dejarlo aquí por unos minutos. Ya regreso. 469 00:32:08,099 --> 00:32:11,717 ¿Y si lo llevo al Hospital mientras tú no estás? 470 00:32:11,807 --> 00:32:13,842 Tú no harías eso 471 00:32:13,932 --> 00:32:16,551 porque eres nuestra amiga. 472 00:32:16,641 --> 00:32:19,891 Eres nuestra amiga, ¿bien? 473 00:32:21,224 --> 00:32:23,842 Bien, por favor cuídalo mientras salgo. 474 00:32:23,932 --> 00:32:25,682 Ahora vuelvo. 475 00:32:35,808 --> 00:32:37,892 Acércate. 476 00:32:53,975 --> 00:32:55,510 Laura, ¿dónde estás? 477 00:32:55,600 --> 00:32:56,635 No preguntes nada. 478 00:32:56,725 --> 00:32:59,010 Te veo afuera de la escuela de David en una hora, ¿sí? 479 00:32:59,100 --> 00:33:01,510 Laura, todo mundo te está buscando. 480 00:33:01,600 --> 00:33:03,927 ¡Sólo prométemelo, Paul! 481 00:33:04,017 --> 00:33:05,677 Promételo. 482 00:33:05,767 --> 00:33:07,760 Está bien, te veo allá. Adiós. 483 00:33:07,850 --> 00:33:11,094 No confíes en nadie. Todo mundo es parte de esto. 484 00:33:11,184 --> 00:33:13,077 Todos... Los doctores, toda la gente del Hospital. 485 00:33:13,101 --> 00:33:14,581 ¿Parte de esto? ¿De qué? ¿De la secta? 486 00:33:14,643 --> 00:33:16,136 Van a tratar de atraparnos. 487 00:33:16,226 --> 00:33:17,803 Trae tu pistola. 488 00:33:17,893 --> 00:33:19,226 ¡Laura! 489 00:33:35,184 --> 00:33:36,601 ¿Susan? 490 00:35:05,727 --> 00:35:07,637 Dav... 491 00:35:07,727 --> 00:35:09,095 David... 492 00:35:09,185 --> 00:35:12,435 Ya me siento mejor, mamá. 493 00:35:31,603 --> 00:35:34,270 La toalla está calientita. 494 00:35:35,478 --> 00:35:36,812 Bien. 495 00:35:38,437 --> 00:35:40,056 Mamá, 496 00:35:40,146 --> 00:35:42,479 ¿nos vamos a quedar en casa de Susan esta noche? 497 00:35:45,604 --> 00:35:47,806 No. Sólo necesito que descanses por ahora. 498 00:35:47,896 --> 00:35:49,847 Eso es lo que vamos a hacer. 499 00:35:49,937 --> 00:35:53,014 - ¿Está bien? - Está bien, lo intentaré. 500 00:35:53,104 --> 00:35:54,347 Muy bien. 501 00:35:54,437 --> 00:35:55,729 Te amo, mamá. 502 00:35:59,229 --> 00:36:01,562 Yo también te amo, cariño. 503 00:36:50,438 --> 00:36:53,688 Él ya Viene 504 00:37:28,356 --> 00:37:29,689 Paul 505 00:38:19,022 --> 00:38:21,355 Es una habitación linda. 506 00:38:28,398 --> 00:38:30,349 Mamá, mira lo que hay en la tele. 507 00:38:30,439 --> 00:38:31,749 Oye, amiguito, no es programación para ti. 508 00:38:31,773 --> 00:38:33,439 Apágala. Ya lo sabes. 509 00:38:36,606 --> 00:38:39,814 Ya he visto esto, pero es súper divertido. 510 00:38:57,232 --> 00:38:59,392 Mamá... 511 00:38:59,482 --> 00:39:01,899 ¿crees que este lugar tenga pulgas? 512 00:39:03,190 --> 00:39:04,392 No. 513 00:39:04,482 --> 00:39:06,190 No lo creo. 514 00:39:07,982 --> 00:39:10,267 Trata de dormir un poco, ¿sí, amiguito? 515 00:39:10,357 --> 00:39:13,184 Está bien. ¿Unos minutitos más? 516 00:39:13,274 --> 00:39:15,309 Pero luego a la cama, ¿bien? 517 00:39:15,399 --> 00:39:17,315 Sí, está bien. 518 00:39:40,774 --> 00:39:42,975 Las autoridades dicen que la madre, en esta foto 519 00:39:43,065 --> 00:39:45,083 con su hijo, tiene un historial de enfermedad mental, 520 00:39:45,107 --> 00:39:48,017 y que es posible que haya sufrido una crisis mental... 521 00:39:48,107 --> 00:39:51,892 Mamá... Estamos en la tele. 522 00:39:51,982 --> 00:39:53,517 Con una enfermedad degenerativa 523 00:39:53,607 --> 00:39:55,559 regrese al Hospital dentro de 48 horas... 524 00:39:55,649 --> 00:39:57,475 Tengo miedo. 525 00:39:57,565 --> 00:40:00,149 La Policía le pide al público que se mantenga alerta... 526 00:40:13,774 --> 00:40:15,350 SE VENDE 527 00:40:15,440 --> 00:40:17,857 Mamá, ¿ya nos vamos? 528 00:40:34,190 --> 00:40:35,434 ¿Llegaron los forenses? 529 00:40:35,524 --> 00:40:37,774 No, señor, no han llegado. 530 00:40:52,276 --> 00:40:53,686 Qué buen caso. 531 00:40:53,776 --> 00:40:55,276 Mira esto. 532 00:41:05,276 --> 00:41:07,109 ¿Crees que esté muerta? 533 00:41:16,858 --> 00:41:18,601 ICK Kansas Radio 534 00:41:18,691 --> 00:41:20,417 acaba de recibir otro reporte actualizado del clima 535 00:41:20,441 --> 00:41:21,851 del área de Kansas City. 536 00:41:21,941 --> 00:41:23,643 ¿A dónde vamos? 537 00:41:23,733 --> 00:41:25,685 Iremos a ver un viejo amigo mío. 538 00:41:25,775 --> 00:41:27,143 ¿Quién es? 539 00:41:27,233 --> 00:41:30,143 Alguien que yo conocía cuando era pequeña. 540 00:41:30,233 --> 00:41:32,061 ¿Por qué? 541 00:41:32,151 --> 00:41:35,727 Él definitivamente me ayudará a recordar algunas cosas... 542 00:41:35,817 --> 00:41:37,984 un poco más claramente. 543 00:41:54,859 --> 00:41:56,686 Te tendré listo el primer reporte de autopsia 544 00:41:56,776 --> 00:41:58,984 en espacio de una hora. 545 00:42:02,401 --> 00:42:04,109 Deberías ver esto. 546 00:42:07,734 --> 00:42:10,775 Muchacha de Kansas Forzada en Cautiverio por Padre Cruel. 547 00:42:19,484 --> 00:42:21,418 SECTA DE PEDÓFILOS EN KANSAS Padre violó repetidas veces 548 00:42:21,442 --> 00:42:23,085 a su hija, dejó que otros hombres le hicieran lo mismo. 549 00:42:23,109 --> 00:42:24,317 Anna Hansen, Víctima 550 00:42:25,859 --> 00:42:29,394 ¿Debería pedir que me asignaran una nueva pareja para esto? 551 00:42:29,484 --> 00:42:31,526 No, estoy bien. 552 00:42:33,401 --> 00:42:34,894 Muchacha de Kansas víctima 553 00:42:34,984 --> 00:42:36,543 de trágico abuso ha sido internada en el Hospital Estatal 554 00:42:36,567 --> 00:42:39,644 ¿Empezaste una relación con Laura? 555 00:42:39,734 --> 00:42:41,109 ¿Qué? 556 00:42:42,401 --> 00:42:45,144 - ¿De qué estás hab...? - ¿Te la andas jodiendo o no? 557 00:42:45,234 --> 00:42:46,437 Está bien. 558 00:42:46,527 --> 00:42:48,312 Nos besamos, Steve. 559 00:42:48,402 --> 00:42:51,645 ¿Eso significa que tenemos una relación? No. 560 00:42:51,735 --> 00:42:53,978 Ella no es capaz de hacer esto, ¿entiendes? 561 00:42:54,068 --> 00:42:55,562 Yo sé que no es capaz. 562 00:42:55,652 --> 00:42:57,169 Estuvo en un puto Hospital psiquiátrico, ¿no? 563 00:42:57,193 --> 00:42:59,187 - Por un trauma. - Entonces, ¿quién lo hizo? 564 00:42:59,277 --> 00:43:00,853 - Esta secta. - Un grupo pedófilo. 565 00:43:00,943 --> 00:43:02,728 Y... Puede ser a lo que ella se refería. 566 00:43:02,818 --> 00:43:05,687 Existen sectas pedófilas. Son putas sectas, Steve. 567 00:43:05,777 --> 00:43:08,103 Son gente loca, capaz de cualquier cosa. 568 00:43:08,193 --> 00:43:10,437 Tal vez hayan asesinado a Susan para llevarse al niño 569 00:43:10,527 --> 00:43:13,645 o para callar a Laura. 570 00:43:13,735 --> 00:43:15,818 ¿Una secta de pedófilos? 571 00:43:24,194 --> 00:43:26,813 Sólo encontrémosla y pongámosla en custodia. 572 00:43:26,903 --> 00:43:29,563 Si esto es algo real, necesita nuestra protección. 573 00:43:29,653 --> 00:43:31,319 ¿Y si no lo es? 574 00:43:35,528 --> 00:43:37,439 Entonces lo menos que podemos hacer 575 00:43:37,529 --> 00:43:38,897 es encontrar al niño 576 00:43:38,987 --> 00:43:41,570 y regresarlo al Hospital antes de que muera. 577 00:44:07,904 --> 00:44:09,986 Hola, señora Naegle. 578 00:44:11,861 --> 00:44:15,396 Soy... Soy yo, Anna. Anna Hansen. 579 00:44:15,486 --> 00:44:17,611 Sé quién eres. 580 00:44:30,778 --> 00:44:32,403 ¿Él es el niño? 581 00:44:33,736 --> 00:44:35,979 - ¿Es el niño de tu pad...? - Él es... 582 00:44:36,069 --> 00:44:38,438 Él no sabe nada... 583 00:44:38,528 --> 00:44:40,604 ¿Nada de qué, mamá? 584 00:44:40,694 --> 00:44:43,021 No es nada, cariño. 585 00:44:43,111 --> 00:44:44,688 ¿Quieres escuchar algo de música 586 00:44:44,778 --> 00:44:47,188 mientras la señora Naegle y yo charlamos de algo? 587 00:44:47,278 --> 00:44:50,028 - Está bien. - Bien. 588 00:44:51,528 --> 00:44:53,736 Pobre criatura. 589 00:44:55,111 --> 00:45:00,188 ¿Cómo algo tan lindo e inocente como tú... 590 00:45:00,279 --> 00:45:02,529 pudo haber nacido de algo tan malo? 591 00:45:04,695 --> 00:45:06,030 Está loca. 592 00:45:15,488 --> 00:45:17,065 Señora Naegle... 593 00:45:20,613 --> 00:45:22,148 Yo... 594 00:45:22,238 --> 00:45:25,231 realmente necesito hablar con Jimmy. 595 00:45:25,321 --> 00:45:28,106 ¿Sabe dónde se encuentra? 596 00:45:28,196 --> 00:45:31,405 ¿Cuándo saliste del Hospital, Anna? 597 00:45:35,071 --> 00:45:36,905 Hace un tiempo. 598 00:45:40,696 --> 00:45:43,316 Las drogas nos han quitado a Jimmy. 599 00:45:43,406 --> 00:45:45,191 Ha estado dentro y fuera de prisión 600 00:45:45,281 --> 00:45:46,982 por estos últimos cinco años. 601 00:45:47,072 --> 00:45:50,649 Me robó algunas cosas un par de veces 602 00:45:50,739 --> 00:45:53,781 e hizo que su padre se adelantara a la tumba. 603 00:45:55,072 --> 00:45:57,524 Sabes, por años... 604 00:45:57,614 --> 00:46:00,024 te estuve culpando 605 00:46:00,114 --> 00:46:02,524 por lo que pasó, 606 00:46:02,614 --> 00:46:05,822 por habérselo presentado a tu padre. 607 00:46:07,114 --> 00:46:10,731 Pero, por supuesto, eso es ridículo. 608 00:46:10,821 --> 00:46:13,940 Tú eras sólo una criatura, como Jimmy. 609 00:46:14,030 --> 00:46:16,071 No fue tu culpa. 610 00:46:18,238 --> 00:46:19,988 Por favor. 611 00:46:21,280 --> 00:46:23,488 De verdad tengo que saber dónde está. 612 00:46:25,488 --> 00:46:26,988 Lo siento. 613 00:46:28,863 --> 00:46:30,571 Se fue al sur. 614 00:46:31,863 --> 00:46:33,773 Clarksdale, Mississippi, 615 00:46:33,863 --> 00:46:36,106 un lugar horrible. 616 00:46:36,196 --> 00:46:38,363 Calachmont Square. 617 00:47:00,613 --> 00:47:02,398 ¿Le puedo ayudar? 618 00:47:02,488 --> 00:47:04,815 Hola, Tracy. 619 00:47:04,905 --> 00:47:08,607 Busco a un doctor llamado Nathan J. Bradlee. 620 00:47:08,697 --> 00:47:11,949 Me temo que el doctor Bradlee se retiró hace un par de años. 621 00:47:13,783 --> 00:47:15,359 ¿Sabes dónde podría encontrarlo? 622 00:47:15,449 --> 00:47:18,693 Lo siento, creo que no puedo dar ese tipo de información. 623 00:47:18,783 --> 00:47:19,401 Todo está bien. 624 00:47:19,491 --> 00:47:21,526 Él no está en ningún problema ni nada de eso. 625 00:47:21,616 --> 00:47:22,984 Soy oficial de Policía, 626 00:47:23,074 --> 00:47:25,699 sólo necesito hacerle un par de preguntas. 627 00:47:37,198 --> 00:47:38,775 ¿Tienen pacientes aquí? 628 00:47:38,865 --> 00:47:40,733 Me parece demasiado callado. 629 00:47:40,823 --> 00:47:42,608 La gente siempre espera escuchar gritería, 630 00:47:42,698 --> 00:47:44,858 pero los pacientes aquí casi siempre están tranquilos. 631 00:47:44,948 --> 00:47:47,775 Eso de hecho me da más miedo. ¿A usted no? 632 00:47:47,865 --> 00:47:50,824 Este lugar me asusta. Me provoca pesadillas. 633 00:47:52,116 --> 00:47:53,693 Entonces, ¿por qué trabajas aquí? 634 00:47:53,783 --> 00:47:55,818 Es mejor que trabajar en McDonalds. 635 00:47:55,908 --> 00:47:58,658 Sí, bueno, tienes razón en eso. 636 00:48:02,366 --> 00:48:04,109 Cuidado con el escalón. Es uno grande. 637 00:48:04,199 --> 00:48:06,658 - Mira, tienen un perro. - Sí, tienen perro. 638 00:48:09,408 --> 00:48:11,692 ¿Aquí nunca viene el señor de la basura? 639 00:48:11,782 --> 00:48:13,358 No me parece, amor. 640 00:48:13,448 --> 00:48:15,233 No toques nada, ¿de acuerdo? 641 00:48:15,323 --> 00:48:18,942 Especialmente cuando entremos. No toques nada. 642 00:48:19,032 --> 00:48:20,733 Está bien. 643 00:48:20,823 --> 00:48:22,067 Muy bien. 644 00:48:22,157 --> 00:48:23,823 No me siento muy bien. 645 00:48:25,157 --> 00:48:27,657 Saldremos de aquí en sólo unos minutos, ¿sí? 646 00:48:44,074 --> 00:48:45,741 Jimmy. 647 00:48:47,033 --> 00:48:48,609 Hola. 648 00:48:48,699 --> 00:48:50,359 ¿Anna? 649 00:48:50,449 --> 00:48:53,574 ¿Puedo hablar contigo un momento? 650 00:48:56,158 --> 00:48:58,984 ¿Quién es él? 651 00:48:59,074 --> 00:49:00,901 Es mi hijo, David. 652 00:49:00,991 --> 00:49:02,866 Es de un matrimonio anterior. 653 00:49:04,491 --> 00:49:06,276 ¿Puedes decirle hola a Jimmy? 654 00:49:06,366 --> 00:49:09,366 Él es un amigo de mami, de cuando era niña. 655 00:49:10,658 --> 00:49:13,194 ¿Le puedes decir hola? 656 00:49:13,284 --> 00:49:16,027 Hola. 657 00:49:16,117 --> 00:49:18,451 ¿Podemos pasar? 658 00:49:23,660 --> 00:49:25,868 El caso de Anna era de lo más extraordinario. 659 00:49:28,160 --> 00:49:30,486 Ella había sufrido un abuso tan terrible en su vida, 660 00:49:30,576 --> 00:49:35,493 que se refugió en un mundo de fantasía. 661 00:49:37,535 --> 00:49:39,576 ¿Anna era psicótica? 662 00:49:40,868 --> 00:49:44,451 Tuvo un episodio psicótico extremo, sí. 663 00:49:46,993 --> 00:49:49,195 La realidad es que su padre era su proxeneta 664 00:49:49,285 --> 00:49:52,070 y la vendía a otros hombres por dinero. 665 00:49:52,160 --> 00:49:54,486 A ella y a otro niño de la localidad 666 00:49:54,576 --> 00:49:57,035 llamado Jimmy Naegle. 667 00:49:59,660 --> 00:50:03,820 Bueno, Laura... O... Anna 668 00:50:03,910 --> 00:50:06,986 cree que esta secta sigue activa. 669 00:50:07,076 --> 00:50:09,153 - Ella cree que... - Nunca existió esa secta. 670 00:50:09,243 --> 00:50:12,486 Ni conspiraciones o fantasías 671 00:50:12,576 --> 00:50:15,694 que ella ahora esté tratando de perpetuar. 672 00:50:15,784 --> 00:50:18,492 Todo siempre estuvo en su cabeza. 673 00:50:21,950 --> 00:50:24,117 ¿Qué pasó con el otro bebé? 674 00:50:26,117 --> 00:50:27,825 Nació muerto. 675 00:50:33,200 --> 00:50:36,111 Yo... Yo realmente quería ir a verte al Hospital, Anna, 676 00:50:36,201 --> 00:50:38,118 pero no me dejaban entrar. 677 00:50:39,451 --> 00:50:41,569 También trataron de decirme que yo estaba loco, 678 00:50:41,659 --> 00:50:43,235 pero no dejé que me encerraran. 679 00:50:43,325 --> 00:50:45,902 Esos psiquiatras, te joden el cerebro. 680 00:50:45,992 --> 00:50:49,069 Sí, a mí me daban tanta medicina, 681 00:50:49,159 --> 00:50:52,944 que cuando me dieron de alta no recordaba nada. 682 00:50:53,034 --> 00:50:54,659 ¿Te pasó lo mismo? 683 00:50:56,367 --> 00:50:58,735 No. 684 00:50:58,825 --> 00:51:01,200 Yo... Yo lo recuerdo todo. 685 00:51:03,951 --> 00:51:05,910 ¿Qué cosas recuerdas? 686 00:51:09,326 --> 00:51:11,695 ¿De casualidad traes encendedor? 687 00:51:11,785 --> 00:51:15,445 - Se me perdió el mío. - No, Jimmy, no traigo. 688 00:51:15,535 --> 00:51:16,826 Lo siento. 689 00:51:23,161 --> 00:51:24,494 Por favor. 690 00:51:26,286 --> 00:51:28,821 Llevaban a cabo esas ceremonias 691 00:51:28,911 --> 00:51:32,536 en las que mataban y torturaban animales frente a nosotros. 692 00:51:34,452 --> 00:51:37,245 Po... Por lo regular en tu recámara. 693 00:51:38,578 --> 00:51:40,780 Te... Te hacían empezar tus cantos. 694 00:51:40,870 --> 00:51:42,322 ¿Cantos? 695 00:51:42,412 --> 00:51:45,822 Eras la única que podía hacerlos. 696 00:51:45,912 --> 00:51:47,780 Por eso decían que eras especial. 697 00:51:47,870 --> 00:51:49,822 To... Todos lo intentaron, 698 00:51:49,912 --> 00:51:51,828 pero tú eras la única. 699 00:51:53,120 --> 00:51:54,863 Tu padre te enseñó. 700 00:51:54,953 --> 00:51:56,828 ¿Me enseñó? 701 00:51:58,120 --> 00:51:59,871 ¿Qué fue lo que me enseñó? 702 00:52:01,288 --> 00:52:03,746 Lo llamaban tu Palystes. 703 00:52:05,038 --> 00:52:06,746 El Cazador. 704 00:52:08,038 --> 00:52:10,163 El... El Demonio. 705 00:52:11,454 --> 00:52:14,912 Tú eras quien lo levantaría del Infierno. 706 00:52:17,787 --> 00:52:20,363 Y luego dejarían que el Cazador te violara. 707 00:52:20,453 --> 00:52:21,863 Jimmy, eso no es... 708 00:52:21,953 --> 00:52:23,787 No puede ser posible. 709 00:52:25,037 --> 00:52:28,113 Sabes que es cierto, Anna. 710 00:52:28,203 --> 00:52:30,155 Ya sabes que estoy diciendo la verdad. 711 00:52:30,245 --> 00:52:31,780 Yo no... Yo no te mentiría. 712 00:52:31,870 --> 00:52:33,905 Mi padre es quien me violó. 713 00:52:33,995 --> 00:52:35,912 Eso sí lo recuerdo. 714 00:52:37,245 --> 00:52:40,287 - Recuerdo a esos hombres. - Son recuerdos falsos. 715 00:52:41,871 --> 00:52:45,156 Tú... Tú eras sagrada, Anna. 716 00:52:45,246 --> 00:52:47,781 Ellos nunca se hubieran atrevido a tocarte. 717 00:52:47,871 --> 00:52:50,031 Tú sólo eras para el Demonio... 718 00:52:53,996 --> 00:52:56,448 - Fuiste víctima de abuso. - ¡No, eso nunca pasó! 719 00:52:56,538 --> 00:52:58,079 ¡No fue así! 720 00:53:00,454 --> 00:53:01,698 ¿De acuerdo? 721 00:53:01,788 --> 00:53:03,246 Está bien. 722 00:53:05,663 --> 00:53:07,288 Lo siento. 723 00:53:09,413 --> 00:53:11,329 Pero sí tengo miedo, Jimmy. 724 00:53:12,621 --> 00:53:14,996 Tengo mucho miedo. 725 00:53:18,704 --> 00:53:20,489 Porque si... 726 00:53:20,579 --> 00:53:24,489 Si dejo que todas estas cosas entren de nuevo a mi cerebro... 727 00:53:24,579 --> 00:53:26,656 simplemente significará que mi psicosis regresa, 728 00:53:26,746 --> 00:53:29,281 que es exactamente lo que dijo que sucedería el doctor. 729 00:53:29,371 --> 00:53:31,449 Todo lo que te digo es cierto. 730 00:53:31,539 --> 00:53:34,365 Mamá, me duele la piel. 731 00:53:34,455 --> 00:53:37,122 Estás tan cuerda como yo, Anna. 732 00:53:38,539 --> 00:53:40,747 Me duele todo. 733 00:53:49,372 --> 00:53:50,657 Steve. 734 00:53:50,747 --> 00:53:52,198 ¿Dónde estás? 735 00:53:52,288 --> 00:53:55,114 Voy rumbo a casa. Acabo de pasar por Little Rock. 736 00:53:55,204 --> 00:53:57,444 - ¿Hubo suerte con lo de Jimmy? - Sí. Hablé con su madre. 737 00:53:57,496 --> 00:53:59,573 Laura lo fue a buscar a Clarksdale. 738 00:53:59,663 --> 00:54:02,198 - ¿En Mississippi? - Sí. 739 00:54:02,288 --> 00:54:04,198 Mira, te veo allá en la mañana. 740 00:54:04,288 --> 00:54:06,556 Y me esperas, porque me llevas como tres horas de ventaja. 741 00:54:06,580 --> 00:54:08,282 Deberíamos hablar con él juntos. 742 00:54:08,372 --> 00:54:09,789 Bien. 743 00:54:17,871 --> 00:54:20,239 No me gusta este lugar. 744 00:54:20,329 --> 00:54:22,239 No estaremos aquí por mucho tiempo, ¿de acuerdo? 745 00:54:22,329 --> 00:54:24,489 Sólo hasta que se me ocurra qué hacer. 746 00:54:24,579 --> 00:54:27,413 Cuando te diga que bebas esta mierda, bebe. 747 00:54:29,954 --> 00:54:31,871 Bébela. Eso es. 748 00:54:33,454 --> 00:54:35,573 - Lo sé. - Lárgate de aquí. 749 00:54:35,663 --> 00:54:37,448 Hola, mamita. 750 00:54:37,538 --> 00:54:40,073 ¿Por qué no vienes a acompañarnos? 751 00:54:40,163 --> 00:54:41,406 Vamos. 752 00:54:41,496 --> 00:54:42,788 Nos divertiremos contigo. 753 00:55:06,122 --> 00:55:07,449 Eso es. Con calma. 754 00:55:07,539 --> 00:55:09,699 Hazlo con mucho cuidado. Lentamente. 755 00:55:09,789 --> 00:55:10,949 Ya lo sé, amor. 756 00:55:11,039 --> 00:55:12,449 Lo sé. Eso es. 757 00:55:12,539 --> 00:55:14,074 Eso es. 758 00:55:14,164 --> 00:55:16,830 Está bien. Bien. 759 00:55:18,539 --> 00:55:20,282 Está bien. 760 00:55:20,372 --> 00:55:21,990 Me duele. 761 00:55:22,080 --> 00:55:23,657 Me duele mucho. 762 00:55:23,747 --> 00:55:25,740 ¡Tengo miedo, mamá! 763 00:55:25,830 --> 00:55:27,240 No quiero morir. 764 00:55:27,330 --> 00:55:30,158 Oye, no digas nada de eso. 765 00:55:30,248 --> 00:55:31,991 No vas a morir. 766 00:55:32,081 --> 00:55:34,450 Estoy aquí contigo. 767 00:55:34,540 --> 00:55:36,950 Vas a estar bien. 768 00:55:37,040 --> 00:55:38,331 ¿De acuerdo? 769 00:55:41,873 --> 00:55:46,331 Cántame esa canción que me cantabas antes. 770 00:55:47,873 --> 00:55:49,450 De acuerdo. 771 00:55:49,540 --> 00:55:52,206 Cierra los ojos. 772 00:56:29,457 --> 00:56:30,791 No. 773 00:56:59,707 --> 00:57:02,034 Despierta, cariño. 774 00:57:02,124 --> 00:57:03,915 Ya es hora. 775 00:57:06,331 --> 00:57:08,290 Di las palabras. 776 00:57:24,040 --> 00:57:25,616 ¡Mamá, me duele! 777 00:57:25,706 --> 00:57:27,540 ¡Me duele! 778 00:57:29,040 --> 00:57:32,290 ¡Me duele mucho! ¡Voy a morir! 779 00:57:34,874 --> 00:57:37,249 - Estás bien, estás bien... - ¡Voy a morir! 780 00:57:38,457 --> 00:57:40,582 ¡Mamá, regresa! 781 00:57:41,874 --> 00:57:43,660 ¡Mamá! 782 00:57:43,750 --> 00:57:46,202 ¡Mamá, tráeme de comer! 783 00:57:46,292 --> 00:57:49,660 ¡Qué me traigas puta comida, maldita perra! 784 00:57:49,750 --> 00:57:52,743 ¡Tráeme comida! 785 00:57:52,833 --> 00:57:54,750 ¡La necesito! 786 00:58:43,667 --> 00:58:45,958 Está bien, está bien. 787 00:58:47,293 --> 00:58:49,709 Está bien, está bien. Bien. 788 00:58:51,584 --> 00:58:53,161 Estás bien. 789 00:58:53,251 --> 00:58:54,619 Bien. Oye... 790 00:58:54,709 --> 00:58:56,494 Oye... Oye. 791 00:58:56,584 --> 00:58:58,328 Cariño... 792 00:58:58,419 --> 00:59:00,204 Está bien. 793 00:59:00,294 --> 00:59:02,419 Está bien, está bien. 794 00:59:23,419 --> 00:59:25,419 Necesito comida. 795 00:59:27,169 --> 00:59:29,662 Yo... 796 00:59:29,752 --> 00:59:32,162 necesito... 797 00:59:32,252 --> 00:59:33,412 comida. 798 00:59:33,502 --> 00:59:35,127 Necesito comida. 799 00:59:36,419 --> 00:59:38,335 Por favor, mamá. 800 01:00:12,670 --> 01:00:15,704 Por Astarot, tu Príncipe. 801 01:00:15,794 --> 01:00:18,251 Por tu amo, Lucifer... 802 01:00:21,001 --> 01:00:24,001 Aparécete ante mí ahora. 803 01:00:25,334 --> 01:00:28,127 Esa es mi niña. 804 01:00:30,627 --> 01:00:32,620 ¡Quiero mi puto dinero! 805 01:00:32,710 --> 01:00:35,120 Lo tienes. Sé que lo tienes. 806 01:00:35,210 --> 01:00:36,537 ¡Me debes ese puto dinero! 807 01:00:36,627 --> 01:00:38,245 ¡Perra! 808 01:00:38,335 --> 01:00:39,870 ¿Lo ves? Sabía que lo tenías. 809 01:00:39,960 --> 01:00:41,460 Perra. 810 01:00:53,085 --> 01:00:54,710 ¿Qué mierdas estás viendo? 811 01:01:11,378 --> 01:01:13,586 VINOS Y LICORES 812 01:01:22,961 --> 01:01:25,086 SANTA BIBLIA 813 01:01:48,129 --> 01:01:50,664 ¿En qué te puedo ayudar, mamita? 814 01:01:50,754 --> 01:01:54,046 Quiero que vengas a mi habitación y me jodas. 815 01:02:14,630 --> 01:02:15,922 Aquí no. 816 01:02:18,671 --> 01:02:21,004 Quiero hacerlo en el baño. 817 01:03:04,172 --> 01:03:07,707 Qui... Quiero que tú te la quites primero. 818 01:03:07,797 --> 01:03:10,124 Quiero... 819 01:03:10,214 --> 01:03:11,881 Quiero ver tu cuerpo. 820 01:04:11,463 --> 01:04:13,172 ¡Quítate la puta ropa! 821 01:04:14,547 --> 01:04:16,088 ¡Ya! 822 01:04:50,547 --> 01:04:52,548 ¡Quítate la puta blusa! 823 01:05:19,132 --> 01:05:20,417 ¡Quítamelo! 824 01:05:20,507 --> 01:05:22,292 ¡Auxilio! ¡Auxilio! 825 01:05:22,382 --> 01:05:24,375 ¡Quítenmelo! 826 01:05:24,465 --> 01:05:26,799 ¡Quítenme esto! 827 01:05:59,258 --> 01:06:01,591 Mami, despierta. 828 01:06:14,551 --> 01:06:16,967 Te amo, mamá. 829 01:06:44,759 --> 01:06:46,544 - ¿Mamá? - Sí. 830 01:06:46,634 --> 01:06:49,252 ¿Podemos hacer algo divertido mañana? 831 01:06:49,342 --> 01:06:52,002 Ya no hemos hecho nada divertido. 832 01:06:52,092 --> 01:06:54,086 Tal vez, cariño. 833 01:06:54,176 --> 01:06:56,586 No lo sé. Creo que tendremos que irnos pronto. 834 01:06:56,676 --> 01:06:58,669 Quédate ahí viendo tus caricaturas, ¿sí? 835 01:06:58,759 --> 01:07:00,301 Está bien. 836 01:07:19,967 --> 01:07:21,252 ¿Puedes... 837 01:07:21,342 --> 01:07:24,294 Puedes hacerme un favor y agacharte ahí? 838 01:07:24,384 --> 01:07:26,544 - ¿Por qué? - Sólo un momento. 839 01:07:26,634 --> 01:07:28,301 Tengo que hacer algo rápido, ¿sí? 840 01:08:12,843 --> 01:08:14,135 Bien. 841 01:08:18,760 --> 01:08:21,176 Él ya viene 842 01:09:24,468 --> 01:09:25,803 ¿Jimmy? 843 01:09:29,844 --> 01:09:31,422 Jimmy, somos oficiales de Policía. 844 01:09:31,512 --> 01:09:33,137 Nos gustaría hablar contigo. 845 01:09:46,678 --> 01:09:48,011 ¿Jimmy? 846 01:09:54,136 --> 01:09:57,421 Jimmy, tu madre nos dijo dónde encontrarte. 847 01:09:57,511 --> 01:10:00,511 Buscamos a Anna Hansen. ¿Ha estado aquí? 848 01:10:04,886 --> 01:10:06,761 Jimmy, es la Policía. 849 01:10:27,429 --> 01:10:28,755 ÉL YA VIENE 850 01:10:28,845 --> 01:10:30,470 Mierda. 851 01:10:43,970 --> 01:10:46,005 Sí. 852 01:10:46,095 --> 01:10:47,679 ¿Tienes una dirección? 853 01:10:49,929 --> 01:10:51,220 Lo tengo. 854 01:10:53,762 --> 01:10:56,047 Usó su tarjeta de crédito para pagar un motel cercano 855 01:10:56,137 --> 01:10:59,429 a las 4:00 a. m., muy cerca de aquí. 856 01:11:03,762 --> 01:11:05,720 Hay que llamar a la Policía local. 857 01:11:09,720 --> 01:11:11,054 Bien. 858 01:12:14,346 --> 01:12:16,549 Mamá. 859 01:12:16,639 --> 01:12:18,972 Estaba soñando. 860 01:12:20,306 --> 01:12:23,971 Estaba volando y podía ver a todos abajo. 861 01:12:25,805 --> 01:12:29,930 Te vi a ti, mi escuela y todo. 862 01:12:31,763 --> 01:12:33,346 Estuvo genial. 863 01:12:34,721 --> 01:12:36,715 Suena genial. 864 01:12:36,805 --> 01:12:39,881 Y luego levanté mis manos así... 865 01:12:39,971 --> 01:12:43,888 y el mundo se partió a la mitad. 866 01:12:45,180 --> 01:12:48,173 Hubo fuego y todo eso. 867 01:12:48,263 --> 01:12:51,221 Los edificios se estaban quemando. 868 01:12:52,763 --> 01:12:56,047 Había gente gritando como en el 9/11. 869 01:12:56,137 --> 01:12:57,680 ¿Tenías miedo? 870 01:13:01,805 --> 01:13:03,680 Pero estuve bien. 871 01:13:05,555 --> 01:13:08,471 Era como un superhéroe o algo así. 872 01:13:11,721 --> 01:13:15,465 Como ese personaje azul de la película que vimos. 873 01:13:15,555 --> 01:13:17,506 Sí. 874 01:13:17,596 --> 01:13:19,256 Nada podía tocarme. 875 01:13:28,846 --> 01:13:30,430 Cariño... 876 01:13:33,305 --> 01:13:36,180 ¿recuerdas que has estado enfermo? 877 01:13:38,972 --> 01:13:40,592 ¿De qué se trata? 878 01:13:40,682 --> 01:13:43,425 Tu enfermedad... 879 01:13:43,515 --> 01:13:46,723 Parece que se acerca más y más cada vez. 880 01:13:49,390 --> 01:13:52,508 Lo cual significa... 881 01:13:52,598 --> 01:13:58,050 que tú probablemente te vas a sentir mal muy pronto. 882 01:13:58,140 --> 01:14:01,925 ¿De acuerdo? Te va a llegar muy rápido, 883 01:14:02,015 --> 01:14:05,425 y te va a doler mucho. 884 01:14:05,515 --> 01:14:06,800 Pero tú me vas a ayudar, ¿verdad? 885 01:14:06,890 --> 01:14:09,883 Yo estaré aquí, a tu lado, 886 01:14:09,973 --> 01:14:12,015 estrechando tu mano. 887 01:14:14,224 --> 01:14:16,266 Pero no te voy a poder ayudar. 888 01:14:17,808 --> 01:14:19,933 - ¿Por qué no? - Porque no puedo. 889 01:14:21,224 --> 01:14:23,141 No puedo hacer nada. 890 01:14:24,390 --> 01:14:26,508 Mamá, deja de llorar, 891 01:14:26,598 --> 01:14:29,008 por favor. 892 01:14:29,098 --> 01:14:31,432 Odio verte llorar. 893 01:14:42,933 --> 01:14:44,849 ¿Quieres hacer algo divertido hoy? 894 01:14:46,058 --> 01:14:48,468 Hay una feria cerca de aquí. 895 01:14:48,558 --> 01:14:52,974 Es en un lugar cerrado. Y tienen un carrusel. 896 01:14:54,891 --> 01:14:58,634 Yo quiero ir. Yo quiero ir. 897 01:14:58,724 --> 01:15:01,134 ¿Podemos? 898 01:15:01,224 --> 01:15:02,385 Sí, podemos ir. 899 01:15:02,475 --> 01:15:03,677 ¡Sí! 900 01:15:03,767 --> 01:15:06,142 Podremos ir cuando oscurezca. 901 01:15:07,434 --> 01:15:09,184 - ¿De acuerdo? - Sí. 902 01:15:10,475 --> 01:15:11,600 Muy bien. Ahora duerme. 903 01:15:22,434 --> 01:15:24,350 - ¿Ya oscureció? - No. 904 01:15:50,518 --> 01:15:54,101 Vieron a Laura anoche metiendo a un proxeneta a su habitación. 905 01:15:57,185 --> 01:15:59,310 Sabes que ella está haciendo todo esto, ¿o no? 906 01:16:00,685 --> 01:16:01,845 Nadie la viene siguiendo 907 01:16:01,935 --> 01:16:03,553 y matando a cada persona que conoce. 908 01:16:03,643 --> 01:16:05,302 Es ella. No es una puta secta satánica, 909 01:16:05,392 --> 01:16:07,434 ni un grupo de pedófilos, es ella. 910 01:16:09,184 --> 01:16:12,427 Diles que no la maltraten, Steve, cuando la encuentren. 911 01:16:12,517 --> 01:16:14,927 Incluso si es ella quien está haciendo todo esto, 912 01:16:15,017 --> 01:16:17,392 es posible que no esté consciente de ello. 913 01:16:34,642 --> 01:16:36,177 - Me tropecé. - Muy lejos. 914 01:16:36,267 --> 01:16:37,892 Me tropecé un poco. 915 01:16:46,434 --> 01:16:48,594 ¿Estás bien? ¿Qué pasa, amor? 916 01:16:48,684 --> 01:16:50,885 Déjame ver. 917 01:16:50,975 --> 01:16:52,135 ¡Dios mío! 918 01:16:52,225 --> 01:16:53,427 Ven, vamos. 919 01:16:53,517 --> 01:16:54,809 Está bien. 920 01:16:56,100 --> 01:16:58,219 - ¡Mami! - Aquí estoy, cariño. 921 01:16:58,309 --> 01:16:59,760 Aquí estoy junto a ti. Vamos. 922 01:16:59,850 --> 01:17:01,225 Ya casi llegamos. Ya casi. 923 01:17:02,934 --> 01:17:04,635 Vamos. Vamos. 924 01:17:04,725 --> 01:17:07,552 Todo está bien, amor. Estás bien. 925 01:17:07,642 --> 01:17:09,553 Estás bien. Estás bien. Estás bien, amor. 926 01:17:09,643 --> 01:17:11,845 Estás bien. 927 01:17:11,935 --> 01:17:14,261 No, no, no, no mires. No mires ahí. 928 01:17:14,351 --> 01:17:16,845 Sé que te duele. Sé que te duele, pero mírame a mí. 929 01:17:16,935 --> 01:17:18,470 Mírame, mírame. Mírame. 930 01:17:18,560 --> 01:17:20,761 No tiene que doler. No, no, no, no, no, no, no. 931 01:17:20,851 --> 01:17:22,371 No mires hacia abajo. Sólo mírame a mí. 932 01:17:22,435 --> 01:17:23,595 Mírame. Aquí estoy junto a ti. 933 01:17:23,685 --> 01:17:25,261 - Mamá. - No. 934 01:17:25,351 --> 01:17:27,803 - ¡Me duele, mamá! - Ya lo sé. Lo sé, lo sé. 935 01:17:27,893 --> 01:17:29,720 - Necesito ayuda. - Lo siento, amor. 936 01:17:29,810 --> 01:17:31,678 ¿De veras no vas a ayudarme? 937 01:17:31,768 --> 01:17:34,511 - No puedo. - ¿Y si me muero? 938 01:17:34,601 --> 01:17:36,143 Necesito ayuda. 939 01:17:37,435 --> 01:17:40,095 No puedo... No puedo. 940 01:17:40,185 --> 01:17:42,928 - Pero, mamá... - Necesito que confíes en mí. 941 01:17:43,018 --> 01:17:44,178 ¡Mamá! 942 01:17:44,268 --> 01:17:45,761 - Agarren al niño. - Agarren al niño. 943 01:17:45,851 --> 01:17:47,143 Oye, Laura. 944 01:17:51,435 --> 01:17:53,060 ¡Detente! 945 01:17:54,726 --> 01:17:56,470 - Mamá... - ¿David? 946 01:17:56,560 --> 01:17:57,935 David, ¿estás bien? 947 01:18:05,853 --> 01:18:07,145 Mamá... 948 01:18:23,937 --> 01:18:26,519 Perdóname. Lo siento tanto. 949 01:18:28,477 --> 01:18:29,971 Mueve tu mano. Lo tengo, lo tengo. 950 01:18:30,061 --> 01:18:31,763 Lo tengo. 951 01:18:31,853 --> 01:18:33,222 Demonios, no deja de sangrar. 952 01:18:33,312 --> 01:18:34,812 Ayúdame, por favor. 953 01:18:37,728 --> 01:18:39,347 Está bien. Está bien. Levanta la cabeza. 954 01:18:39,437 --> 01:18:42,097 Levanta la cabeza. Levanta la cabeza. 955 01:18:42,187 --> 01:18:43,388 No, no, no te vayas. 956 01:18:43,478 --> 01:18:45,395 Mírame. Mírame, mírame. 957 01:18:56,313 --> 01:18:58,389 No, no, no, no, no. 958 01:18:58,479 --> 01:18:59,771 No. 959 01:19:20,646 --> 01:19:23,354 Tengo miedo. ¿Qué pasó, mamá? 960 01:19:50,271 --> 01:19:52,104 ¿Laura? Hola. 961 01:19:53,396 --> 01:19:55,181 Paul, no sé qué hacer... 962 01:19:55,271 --> 01:19:56,682 o a quién pedir ayuda. 963 01:19:56,772 --> 01:19:59,099 Bien. Laura... 964 01:19:59,189 --> 01:20:01,224 Nunca quise matarlo. 965 01:20:01,314 --> 01:20:02,748 No era mi intención matar ni tu amigo 966 01:20:02,772 --> 01:20:04,474 ni a ninguno de esos hombres, te lo juro. 967 01:20:04,564 --> 01:20:06,265 Tu amigo murió en mis brazos. 968 01:20:06,355 --> 01:20:08,849 Tienes que entregarte, Laura. 969 01:20:08,939 --> 01:20:10,765 Tal vez todavía pueda ayudarte, ¿sí? 970 01:20:10,855 --> 01:20:12,599 Yo... Yo sé que no estás bien. 971 01:20:12,689 --> 01:20:15,564 Me asusté y disparé, pero no era mi intención... 972 01:20:18,147 --> 01:20:19,724 Laura... 973 01:20:19,814 --> 01:20:21,099 sólo dime dónde estás. 974 01:20:21,189 --> 01:20:22,390 Tengo que regresar. 975 01:20:22,480 --> 01:20:24,974 No. ¿Regresar a dónde? 976 01:20:25,064 --> 01:20:26,265 A donde todo empezó. 977 01:20:26,355 --> 01:20:27,639 - No, no, Laura. - Adiós, Paul. 978 01:20:27,729 --> 01:20:29,348 Escúchame bien, ¿sí? 979 01:20:29,438 --> 01:20:31,639 Todo lo que crees que ha estado pasando 980 01:20:31,729 --> 01:20:34,181 y que ves como realidad no es cierto, ¿de acuerdo? 981 01:20:34,271 --> 01:20:36,639 Es pura fantasía. Todo está en tu cabeza. 982 01:20:36,729 --> 01:20:38,640 - Lo siento. - ¡Espera, no cuelgues! 983 01:20:38,730 --> 01:20:40,147 ¡Mierda! 984 01:21:17,189 --> 01:21:21,397 FELIZ CUMPLEAÑOS 985 01:23:20,233 --> 01:23:23,358 ¿Me oyes? ¿Me oyes, amor? 986 01:23:25,318 --> 01:23:27,853 Bien, David, no importa lo que me escuches decir ahí, 987 01:23:27,943 --> 01:23:30,603 no importa lo que yo haga, sólo recuerda que te amo, ¿sí? 988 01:23:33,276 --> 01:23:35,894 Tú eres mi hijo. 989 01:23:35,984 --> 01:23:38,019 Eres mi único hijo. 990 01:23:38,109 --> 01:23:40,609 Y te amo y siempre te cuidaré. 991 01:23:41,901 --> 01:23:43,936 ¿De acuerdo? 992 01:23:44,026 --> 01:23:46,478 Bien, amor, vamos. Ven. 993 01:23:46,568 --> 01:23:48,394 Lo sé, lo sé, lo sé, lo sé. 994 01:23:48,484 --> 01:23:50,984 Aquí vamos. Eso es. 995 01:24:01,609 --> 01:24:06,811 Por Astarot, tu Príncipe. Por tu amo, Lucifer. 996 01:24:06,901 --> 01:24:09,479 Por todos los Reyes, Reinas y Príncipes del Infierno. 997 01:24:09,569 --> 01:24:12,235 Te ordeno que aparezcas ante mí. 998 01:24:20,319 --> 01:24:25,354 Gran Palystes, te conjuro para que aparezcas ante mí. 999 01:24:25,444 --> 01:24:28,276 Eres mi sirviente. Atiende a mi llamado. 1000 01:24:34,693 --> 01:24:40,276 Quiero... Que vengas aquí. 1001 01:24:43,443 --> 01:24:45,484 Sé que me escuchan. 1002 01:24:47,401 --> 01:24:52,359 Quiero que vengas aquí y que cures a mi hijo. 1003 01:24:54,359 --> 01:24:55,859 Nuestro hijo. 1004 01:24:59,568 --> 01:25:01,234 Sé que me escuchas. 1005 01:25:09,318 --> 01:25:11,269 Cúralo. 1006 01:25:11,359 --> 01:25:12,984 O lo mataré. 1007 01:25:14,984 --> 01:25:17,228 - Mamá... - Lo sé. 1008 01:25:17,318 --> 01:25:20,644 Por Astarot, tu Príncipe. Por tu amo, Lucifer. 1009 01:25:20,734 --> 01:25:22,894 Por todos los Reyes, Reinas y Príncipes del Infierno. 1010 01:25:22,984 --> 01:25:24,734 Te ordeno que aparezcas ante mí. 1011 01:25:29,276 --> 01:25:32,145 Gran Palystes, te conjuro para que aparezcas ante mí. 1012 01:25:32,235 --> 01:25:34,694 Eres mi sirviente. Atiende a mi llamado. 1013 01:25:38,318 --> 01:25:40,769 ¡Aparécete! 1014 01:25:40,859 --> 01:25:42,228 Mami... 1015 01:25:42,318 --> 01:25:44,144 - Bebé. - Por favor, no. 1016 01:25:44,234 --> 01:25:45,651 Lo mataré. 1017 01:25:59,068 --> 01:26:01,561 Por Astarot, tu Príncipe. Por tu amo, Lucifer. 1018 01:26:01,651 --> 01:26:03,544 Por todos los Reyes, Reinas y Príncipes del Infierno. 1019 01:26:03,568 --> 01:26:05,734 Te ordeno que aparezcas ante mí. 1020 01:26:09,568 --> 01:26:12,353 Gran Palystes, te conjuro para que aparezcas ante mí. 1021 01:26:12,443 --> 01:26:14,777 Eres mi sirviente. Atiende a mi llamado. 1022 01:26:18,485 --> 01:26:20,562 Por Astarot, tu Príncipe. Por tu amo, Lucifer. 1023 01:26:20,652 --> 01:26:22,545 Por todos los Reyes, Reinas y Príncipes del Infierno. 1024 01:26:22,569 --> 01:26:24,569 Te ordeno que aparezcas ante mí. 1025 01:26:31,276 --> 01:26:33,978 Gran Palystes, te conjuro para que aparezcas ante mí. 1026 01:26:34,068 --> 01:26:36,359 Eres mi sirviente. Atiende a mi llamado. 1027 01:26:54,652 --> 01:26:56,492 Por Astaroth, tu Príncipe. Por tu amo, Lucifer. 1028 01:26:56,570 --> 01:26:58,587 Por todos los Reyes, Reinas y Príncipes del Infierno. 1029 01:26:58,611 --> 01:27:00,445 Te ordeno que aparezcas ante mí. 1030 01:27:03,320 --> 01:27:05,438 Laura. 1031 01:27:05,528 --> 01:27:06,903 ¿Qué estás haciendo? 1032 01:27:08,195 --> 01:27:09,521 Baje el cuchillo o disparo... 1033 01:27:09,611 --> 01:27:12,313 ¡Oigan! ¡Esperen, joder! 1034 01:27:12,403 --> 01:27:14,064 Lo invoqué. Lo invoqué. 1035 01:27:14,154 --> 01:27:16,147 Estaba aquí. Iba a curar a David. 1036 01:27:16,237 --> 01:27:17,731 Está bien. 1037 01:27:17,821 --> 01:27:20,064 Les habla el Detective Tate. Que nadie se mueva. 1038 01:27:20,154 --> 01:27:22,939 No disparen. Yo me encargo. 1039 01:27:23,029 --> 01:27:24,189 Laura. 1040 01:27:24,279 --> 01:27:25,981 No lo entiendes. 1041 01:27:26,071 --> 01:27:27,529 Él no es humano. 1042 01:27:28,821 --> 01:27:31,279 Ha matado a gente, Paul, y lo va a hacer de nuevo. 1043 01:27:33,196 --> 01:27:34,862 Laura... 1044 01:27:36,279 --> 01:27:38,655 - deja ese cuchillo. - ¡Aléjense! 1045 01:27:43,030 --> 01:27:44,947 ¡Aparécete! 1046 01:27:46,988 --> 01:27:48,273 ¡Regresa! 1047 01:27:48,363 --> 01:27:50,988 ¡Regresa, por favor! ¡Regresa! 1048 01:27:52,905 --> 01:27:54,065 Laura. 1049 01:27:54,155 --> 01:27:55,440 Estaba aquí. 1050 01:27:55,530 --> 01:27:56,898 ¡Mierda! 1051 01:27:56,988 --> 01:27:59,440 ¡Mierda! Él estaba aquí. Ya estaba aquí. 1052 01:27:59,530 --> 01:28:03,148 Hiciste que se fuera, Paul. Hiciste que se alejara. 1053 01:28:03,238 --> 01:28:06,440 Y ahora tendré que matarlo. 1054 01:28:06,530 --> 01:28:08,065 La tengo. La tengo en la mira. 1055 01:28:08,155 --> 01:28:10,065 ¡No disparen! ¡Qué nadie se mueva! 1056 01:28:10,155 --> 01:28:12,148 Esa noche, cuando entraron a su recámara, 1057 01:28:12,238 --> 01:28:14,440 le dieron carne humana. Ahora lo sé. 1058 01:28:14,530 --> 01:28:15,898 Eso no fue real, Laura. 1059 01:28:15,988 --> 01:28:19,280 Nada de eso fue real. Lo imaginaste todo. 1060 01:28:21,530 --> 01:28:23,815 Despertaron algo en él, 1061 01:28:23,905 --> 01:28:26,065 algo que siempre había estado ahí, 1062 01:28:26,155 --> 01:28:27,607 esperando. 1063 01:28:27,697 --> 01:28:29,982 Laura... 1064 01:28:30,072 --> 01:28:32,147 yo te puedo ayudar, ¿entiendes? 1065 01:28:32,237 --> 01:28:35,356 Sé lo que te pasó, sobre tu terrible niñez, 1066 01:28:35,446 --> 01:28:37,022 sobre por qué eres como eres 1067 01:28:37,112 --> 01:28:38,713 y sobre por qué hiciste las cosas horribles que hiciste. 1068 01:28:38,737 --> 01:28:40,189 Por favor, Laura, déjame ayudarte. 1069 01:28:40,279 --> 01:28:43,106 No puedo. Paul, no puedo. 1070 01:28:43,196 --> 01:28:46,189 No puedo dejarlo vivir así. 1071 01:28:46,279 --> 01:28:48,355 No lo entiendes. 1072 01:28:48,445 --> 01:28:50,980 No lo puedo dejar vivir. Lo amo demasiado. 1073 01:28:51,070 --> 01:28:53,230 Lo amo demasiado. 1074 01:28:53,320 --> 01:28:55,563 Mamá, detente. 1075 01:28:55,653 --> 01:28:57,480 No puedo. 1076 01:28:57,570 --> 01:28:59,563 Es igual que su padre. 1077 01:28:59,653 --> 01:29:01,529 Baja ese cuchillo, Laura. 1078 01:29:03,654 --> 01:29:05,231 - Lo siento, Paul. - No. 1079 01:29:05,321 --> 01:29:06,737 Te amo, David. 1080 01:29:21,487 --> 01:29:23,272 Mami... 1081 01:29:23,362 --> 01:29:24,772 Mami. 1082 01:29:24,862 --> 01:29:26,897 Mami, por favor. 1083 01:29:26,987 --> 01:29:29,647 Despierta... 1084 01:29:29,737 --> 01:29:31,154 por favor. 1085 01:29:32,737 --> 01:29:34,529 Por favor. 1086 01:29:36,154 --> 01:29:39,022 Por favor, mami... 1087 01:29:39,112 --> 01:29:40,571 despierta. 1088 01:30:19,906 --> 01:30:21,281 David. 1089 01:30:23,489 --> 01:30:25,240 Soy yo... 1090 01:30:27,282 --> 01:30:29,199 Paul. 1091 01:30:31,614 --> 01:30:33,156 Oye... 1092 01:30:37,156 --> 01:30:40,448 quiero que sepas que estoy aquí para ti. 1093 01:30:45,114 --> 01:30:47,031 Estoy aquí para protegerte. 1094 01:30:50,364 --> 01:30:51,823 También... 1095 01:30:56,031 --> 01:30:58,114 para ayudarte a mejorar de nuevo. 1096 01:31:03,864 --> 01:31:06,574 Código azul, habitación 305. 1097 01:32:03,991 --> 01:32:09,151 Quiero que sepas que nadie puede saber nada 1098 01:32:09,241 --> 01:32:13,151 sobre ti o sobre quién eres. 1099 01:32:13,241 --> 01:32:15,818 No te preocupes. 1100 01:32:15,908 --> 01:32:17,616 Ya me encargué de todo. 1101 01:32:23,991 --> 01:32:25,366 ÉL YA VIENE 1102 01:32:28,533 --> 01:32:31,402 Quiero que sepas... 1103 01:32:31,492 --> 01:32:33,825 que nunca estarás sólo. 1104 01:32:38,075 --> 01:32:41,200 Nunca volverás a estar sólo. 1105 01:32:48,033 --> 01:32:49,741 Y te tengo... 1106 01:32:51,241 --> 01:32:54,116 una sorpresita, David. 1107 01:32:57,658 --> 01:32:59,783 Alguien vino a verte. 1108 01:33:08,033 --> 01:33:09,325 Mira. 1109 01:33:10,741 --> 01:33:12,451 Es tu padre. 1110 01:33:32,731 --> 01:33:34,263 Papi...