1 00:03:13,103 --> 00:03:16,273 Bom Dia. 2 00:03:18,358 --> 00:03:21,528 Não há muito o que fazer aqui. 3 00:03:24,823 --> 00:03:27,576 Onde estou? 4 00:03:27,659 --> 00:03:31,329 Tudo bem, agora está em algum lugar entre... 5 00:03:32,455 --> 00:03:35,959 Houston e Quintana Roo. 6 00:03:39,419 --> 00:03:41,019 Quem é você? 7 00:03:41,043 --> 00:03:43,843 Eu queria fazer a mesma pergunta. 8 00:03:45,861 --> 00:03:49,261 Já faz muito tempo e ainda não falei com estranhos. 9 00:03:49,285 --> 00:03:52,485 Estrangeiros? Isto é estranho. 10 00:03:57,265 --> 00:03:59,965 Isso vai passar, não se preocupe. 11 00:04:02,398 --> 00:04:04,398 Vai, eu sei. 12 00:04:07,174 --> 00:04:09,174 Tudo voltará ao normal. 13 00:04:09,198 --> 00:04:11,198 Desde quando eu estou aqui? 14 00:04:12,967 --> 00:04:16,367 Quase um dia. E você... e você? 15 00:04:19,714 --> 00:04:20,812 Eu parei de contar. 16 00:04:20,837 --> 00:04:23,438 Eu não sei desde quando e nunca saí daqui. 17 00:04:23,860 --> 00:04:25,860 Ora, o que você está fazendo? 18 00:04:27,537 --> 00:04:29,537 Por quê você está aqui? 19 00:04:31,955 --> 00:04:33,555 Este é um ótimo lugar. 20 00:04:33,979 --> 00:04:38,079 Um lugar que nunca existiu... bom para você. 21 00:04:40,601 --> 00:04:44,801 Apenas a escuridão aqui. Como um túmulo. 22 00:04:47,436 --> 00:04:49,936 Mas você não está em terra-firme. 23 00:04:59,899 --> 00:05:01,949 Você está a 30 mil pés 24 00:05:01,974 --> 00:05:04,023 de profundidade, cara. 25 00:05:15,921 --> 00:05:17,621 Não, não... 26 00:05:17,945 --> 00:05:22,945 O que quer que você faça, há alguém que não quer que você veja o sol mais. 27 00:05:25,205 --> 00:05:26,605 Isso não pode estar acontecendo. 28 00:05:27,321 --> 00:05:30,421 Eu não deveria estar aqui. Mas você está aqui. 29 00:05:30,445 --> 00:05:32,445 Não sei porque. 30 00:05:35,470 --> 00:05:38,170 Você se lembra da última coisa que fez? 31 00:06:36,071 --> 00:06:38,071 De onde você é. 32 00:06:40,904 --> 00:06:42,904 Solte a chave. 33 00:06:44,867 --> 00:06:46,367 E suas armas! 34 00:06:51,122 --> 00:06:54,222 Você chegou cedo. - E você também. 35 00:07:00,212 --> 00:07:03,312 Você quer mesmo atirar em mim? - Depende... 36 00:07:03,336 --> 00:07:05,336 Você trouxe isso? 37 00:07:05,360 --> 00:07:06,360 Sim. 38 00:07:08,181 --> 00:07:09,681 Mostre-me. 39 00:07:10,205 --> 00:07:12,105 Só se você disser, por favor. 40 00:07:21,132 --> 00:07:23,132 Você deveria ter atirado em mim. 41 00:07:25,897 --> 00:07:27,897 Eu sei que você não vai fazer isso. 42 00:07:31,749 --> 00:07:33,049 Como você sabe? 43 00:07:33,795 --> 00:07:35,295 Não te contei? 44 00:07:36,586 --> 00:07:38,886 Este é um dos meus muitos talentos. 45 00:07:54,436 --> 00:07:56,836 Lala, você vai primeiro. 46 00:07:58,594 --> 00:08:00,594 Você não acredita em mim? 47 00:08:03,903 --> 00:08:07,503 Está certo para você? Você precisa perguntar. 48 00:08:11,628 --> 00:08:12,628 Veja. 49 00:08:14,063 --> 00:08:15,663 É seguro. 50 00:08:15,664 --> 00:08:17,062 Sua vez. 51 00:08:25,618 --> 00:08:27,218 Satisfeito? 52 00:08:31,280 --> 00:08:33,280 Você é quem vai me dizer. 53 00:08:36,745 --> 00:08:38,745 Nós temos que falar sobre o trabalho. 54 00:08:40,846 --> 00:08:42,846 Os trabalhos podem esperar. 55 00:09:09,827 --> 00:09:11,827 Diga-me, Sr. Wheeler. 56 00:09:11,851 --> 00:09:13,851 Todos os seus parceiros são tão sortudos? 57 00:09:13,875 --> 00:09:17,475 Sorte, eles não podem tomar café da manhã aqui. 58 00:09:22,635 --> 00:09:24,135 E o que Druman diz? 59 00:09:24,569 --> 00:09:26,569 Ele esperou até ligarmos para ele. 60 00:09:26,593 --> 00:09:29,593 Nosso pessoal aparecerá. É apenas uma questão de tempo. 61 00:09:29,917 --> 00:09:33,317 Se não, perdemos os compradores. 62 00:09:34,235 --> 00:09:36,735 Os compradores não terão importância se tivermos um link'nya. 63 00:09:39,214 --> 00:09:41,214 Nós vamos conseguir, ok? 64 00:09:42,352 --> 00:09:45,352 Mas se algo acontecer... Eu sei eu sei. 65 00:09:47,026 --> 00:09:49,026 Não se preocupe comigo. 66 00:09:52,090 --> 00:09:56,090 Eu vou achar o café da manhã. 67 00:09:57,564 --> 00:09:59,864 Você trouxe alguma coisa? - Sim. 68 00:11:30,109 --> 00:11:32,109 Você pode voltar em uma hora? 69 00:12:56,392 --> 00:12:58,392 Volte para dentro! 70 00:13:21,818 --> 00:13:24,218 Nós temos que correr para a picape! Eu vou proteger você! 71 00:13:24,242 --> 00:13:26,742 Escute-me. Nós não temos tempo para conversar. 72 00:14:13,202 --> 00:14:14,202 Scott! 73 00:14:20,730 --> 00:14:22,730 - Entre. - Espere... tungu! 74 00:14:23,455 --> 00:14:24,455 O disco. 75 00:14:24,697 --> 00:14:26,697 O que? 76 00:14:29,508 --> 00:14:31,508 Eu tenho que voltar para pegá-lo. Me proteja. 77 00:14:58,507 --> 00:14:59,507 Mel! 78 00:16:01,544 --> 00:16:02,544 Merda!! 79 00:16:26,388 --> 00:16:27,788 Com quem estou falando? 80 00:16:28,412 --> 00:16:31,112 Nós estávamos presos. - O disco está seguro? 81 00:16:31,393 --> 00:16:32,493 Negativo. 82 00:16:32,792 --> 00:16:37,292 Eu já criptografei. Eles não terão acesso a nada. 83 00:16:37,911 --> 00:16:41,511 Cinquenta e cinco milhas a leste de você, encontre um homem chamado Milton. 84 00:16:42,398 --> 00:16:44,698 Existe um estacionamento de esquina. 85 00:16:45,348 --> 00:16:48,748 Me encontre em 3 horas. Não deixe ninguém te ver. 86 00:17:56,825 --> 00:17:57,925 Vá! 87 00:17:59,228 --> 00:18:00,328 Vá! 88 00:18:48,598 --> 00:18:50,998 Ele está limpo .. não está aqui. 89 00:19:03,350 --> 00:19:05,350 Temos um carro de transporte a duas quadras... 90 00:19:05,962 --> 00:19:06,962 Vazio. 91 00:19:07,296 --> 00:19:10,256 O telefone também não funciona. Ele deve ter apagado depois de se conectar. 92 00:19:10,460 --> 00:19:11,960 Leve-o para o submarino. 93 00:19:12,484 --> 00:19:14,604 Eu não quero que ninguém saiba sobre o paradeiro dela. 94 00:19:16,378 --> 00:19:18,078 Onde é o seu esconderijo? 95 00:19:18,402 --> 00:19:20,402 Isso é o que eu quero descobrir. 96 00:19:29,198 --> 00:19:31,198 Primeiro, Ballop e agora, Tom. 97 00:19:31,222 --> 00:19:34,822 Seu pessoal pode estar por trás disso. - É impossível. 98 00:19:37,396 --> 00:19:41,096 Eu acho que os corpos estão ligados a você. Eu acho que nós dois sabemos. 99 00:19:41,544 --> 00:19:43,544 Existem muitos ladrões. É o que eu sei sobre ele. 100 00:19:43,568 --> 00:19:47,368 Agora ele é o único que sabe onde esses arquivos estão localizados. 101 00:19:47,453 --> 00:19:49,653 Eu farei qualquer coisa para encontrá-lo. 102 00:19:49,727 --> 00:19:51,727 Eu não duvido disso. 103 00:19:52,208 --> 00:19:54,908 Mas talvez você queira pensar sobre o seu plano novamente. 104 00:19:55,907 --> 00:19:59,007 Eu conheço bem esse cara. Deixe-me falar com ele. 105 00:19:59,601 --> 00:20:01,601 Você está aqui sem permissão. 106 00:20:01,625 --> 00:20:04,925 Seu relacionamento com Wheeler é irrelevante. 107 00:20:04,928 --> 00:20:06,928 O que você compartilha com ele. 108 00:20:06,952 --> 00:20:09,952 Então pare com essa conversa. 109 00:20:11,369 --> 00:20:13,869 Eu vou te dizer quando precisar de você. 110 00:20:15,326 --> 00:20:16,626 Como você quiser. 111 00:20:59,818 --> 00:21:01,818 Ferris. Você é Kingsley? 112 00:21:01,842 --> 00:21:02,542 Sim, está correto. 113 00:21:02,732 --> 00:21:05,432 Seu pessoal me disse que esse prisioneiro tem prioridade. 114 00:21:05,479 --> 00:21:09,379 Ele é um ex-recrutador. Precisamos saber o que ele sabe. 115 00:21:09,456 --> 00:21:11,456 Deve ser muito confidencial. 116 00:21:11,480 --> 00:21:16,380 Ele foi drogado por 12 horas. 117 00:21:17,620 --> 00:21:20,520 Quanto tempo você quer trabalhar no meu submarino? 118 00:21:20,521 --> 00:21:22,521 Até conseguirmos o que precisamos. 119 00:21:23,760 --> 00:21:25,760 É necessário usar todos os seus homens? 120 00:21:25,784 --> 00:21:26,884 Por quê? 121 00:21:28,352 --> 00:21:30,052 Eles são um problema? Não. 122 00:21:30,376 --> 00:21:33,676 Mas eu tenho minha própria opção para este trabalho. 123 00:21:34,399 --> 00:21:37,699 Eles são cães de guarda em situações de emergência. 124 00:21:38,108 --> 00:21:40,108 Então nos perdoe e nos dê sua confiança. 125 00:21:41,535 --> 00:21:44,235 Este é o agente da Inteligência, Edward Rose. 126 00:21:45,412 --> 00:21:48,512 Ele está aqui para ficar de olho no interrogatório. 127 00:21:48,568 --> 00:21:51,068 Bem, isso é muito simples. 128 00:21:51,219 --> 00:21:53,219 Ninguém interfere em outros assuntos. 129 00:21:56,430 --> 00:21:57,430 Bem. 130 00:21:58,090 --> 00:22:00,090 Vamos fazer isso. 131 00:22:13,700 --> 00:22:15,700 Deixe-me ver se você está errado. Isso é da Marinha? 132 00:22:15,724 --> 00:22:17,324 É verdade. 133 00:22:17,748 --> 00:22:19,748 Depois que nos aposentamos da frota. 134 00:22:19,772 --> 00:22:21,772 O governo decidiu não jogá-lo fora. 135 00:22:21,796 --> 00:22:24,796 Acho que seria melhor hospedar o pessoal do Bin Laden ao redor do mundo. 136 00:22:25,473 --> 00:22:28,473 Nossos submarinos são independentes. - Não interfira com o nosso negócio. 137 00:22:28,482 --> 00:22:31,882 Nós não temos nada a ver com eles. Todos estão comprometidos com o seus trabalhos. 138 00:22:32,964 --> 00:22:36,064 Eu ouvi um boato sobre eles. Ninguém sabe onde ele está. 139 00:22:36,294 --> 00:22:38,294 É verdade. 140 00:22:39,347 --> 00:22:41,347 É sobre a CIA? 141 00:22:41,371 --> 00:22:42,971 Nós nunca viemos aqui. 142 00:22:52,268 --> 00:22:54,268 Outros prisioneiros dizem... 143 00:22:54,292 --> 00:22:58,392 Inteligência militar recém-chegada. 144 00:22:58,476 --> 00:23:01,076 Seu nome é John Dell. Nada para se preocupar... 145 00:23:02,653 --> 00:23:04,653 Toda essa merda. 146 00:23:04,677 --> 00:23:08,677 Chegou a hora de as pessoas da empresa comandarem. 147 00:23:08,810 --> 00:23:13,210 Como eu sempre digo, há um lado bom se você puder encontrá-lo. 148 00:23:13,784 --> 00:23:16,784 Você tem pessoas que são muito ágeis e não precisam exagerar. 149 00:23:17,805 --> 00:23:19,805 Mas deixa eu te mostrar uma coisa. 150 00:23:22,779 --> 00:23:25,579 Controle eletrônico de tudo, deste quarto. 151 00:23:25,777 --> 00:23:27,177 Até do celular. 152 00:23:29,824 --> 00:23:33,024 Aquele é o quarto dela? - Sim. 153 00:23:34,096 --> 00:23:35,496 Eu quero conhece-lo. 154 00:23:40,694 --> 00:23:43,494 Olhe para esses prisioneiros. Eles estão ficando fortes. 155 00:23:44,153 --> 00:23:46,853 Eles dizem que podem sobreviver. Mas eles começaram a desmoronar. 156 00:23:48,158 --> 00:23:50,158 Isso é verdade? 157 00:23:51,546 --> 00:23:54,346 Nós temos vários meios em tortura. Tortura de água. 158 00:23:55,115 --> 00:23:56,615 Com uma agulha. 159 00:23:56,835 --> 00:23:58,535 Até com eletricidade. 160 00:24:04,388 --> 00:24:06,288 Ambas as camadas são reforçadas pelo aço. 161 00:24:06,412 --> 00:24:08,412 O final do banheiro não pode ir a lugar nenhum. 162 00:24:13,617 --> 00:24:17,017 Olha, agradeço os seus esforços para inspecionar este submarino. 163 00:24:17,029 --> 00:24:18,749 Mas não é a primeira vez que eu lhe mostro. 164 00:24:19,303 --> 00:24:22,403 Aquele que fugiu desta, cela deve ser muito bom .. 165 00:24:22,411 --> 00:24:25,911 Ele poderia ter sido um assassino formidável. 166 00:24:26,894 --> 00:24:29,994 Improvise, se ele encontrar um erro. 167 00:24:30,642 --> 00:24:32,942 Ninguém acredita que ele possa escapar daqui. 168 00:24:33,335 --> 00:24:35,835 Acredite, não há como sair daqui. 169 00:24:36,227 --> 00:24:38,227 Ninguém nunca faz isso e ninguém quer. 170 00:24:38,908 --> 00:24:42,708 Estou apenas preocupado, não temos que acompanhá-los. 171 00:24:43,144 --> 00:24:44,744 Leva tempo. 172 00:24:45,168 --> 00:24:47,172 Sim, eu sei, mas é possível que esta seja a 173 00:24:47,197 --> 00:24:49,292 última chance de ser contatado neste momento. 174 00:24:53,592 --> 00:24:55,592 Droga, olha eu tenho que ir. 175 00:24:55,616 --> 00:24:57,616 Eu te ligo assim que puder, ok? 176 00:24:59,427 --> 00:25:00,827 Eu também te amo. 177 00:25:02,280 --> 00:25:04,280 Olá. - Como está o seu pai? 178 00:25:04,304 --> 00:25:06,304 Tudo bem, o que aconteceu? Eles estão aqui. 179 00:25:06,328 --> 00:25:08,328 Verdade, eles estão chegando. Já? 180 00:25:11,355 --> 00:25:13,355 Droga, quem o trouxe aqui? Eles não disseram isso. 181 00:25:14,446 --> 00:25:18,346 Ele é importante, eu não vi nada parecido com isso antes. 182 00:25:21,054 --> 00:25:23,454 Ferris, o líder .. - Merda. 183 00:25:24,501 --> 00:25:27,601 Porque não me disse? Cassie, calma. 184 00:25:28,442 --> 00:25:30,442 Isso pode não ser uma oportunidade única. 185 00:25:30,466 --> 00:25:34,566 Você só precisa estar ocupado por um tempo. - Claro, esta semana está passando. 186 00:25:36,358 --> 00:25:37,958 Como estou? 187 00:25:38,382 --> 00:25:41,682 Patético. - Engraçado. 188 00:25:43,202 --> 00:25:46,502 - Ok, vamos lá. Vamos. 189 00:25:47,883 --> 00:25:49,883 Diga-me quando chegarmos a águas internacionais 190 00:25:49,907 --> 00:25:54,407 Enquanto isso eu quero colocar alguns dos meus caras de olho até que ele acorde. 191 00:25:54,468 --> 00:25:56,468 Mais observação, não se preocupe. 192 00:25:56,492 --> 00:25:58,292 Ainda é seu navio. 193 00:25:58,479 --> 00:26:01,779 Onde isso leva? - É em direção a sala dos mísseis. 194 00:26:02,879 --> 00:26:04,579 São necessárias duas chaves para abri-la. 195 00:26:04,600 --> 00:26:07,600 - Parece que não te visitam com frequência. - Uma medida de segurança. 196 00:26:08,100 --> 00:26:11,100 E falando em medidas de segurança, aí vem esses dois. 197 00:26:12,200 --> 00:26:16,200 - Vocês são da CIA? - Sim, sou Ryan e está é Taylor. 198 00:26:16,201 --> 00:26:16,975 Ferris. 199 00:26:17,000 --> 00:26:21,000 - Com estamos aqui em baixo? - A sala de audiências está pronta. 200 00:26:21,100 --> 00:26:25,100 Bom Podemos dar uma olhada? Senhor, ainda não temos informações. 201 00:26:25,700 --> 00:26:26,700 Não é necessário. 202 00:26:26,725 --> 00:26:29,724 Você só precisa saber que ele é um objeto valioso. 203 00:26:29,924 --> 00:26:32,924 Claro, mas o protocolo técnico... 204 00:26:32,948 --> 00:26:35,948 Como parece, estamos atuando na segurança deste homem que pode... 205 00:26:35,972 --> 00:26:37,972 Comprometer a segurança nacional. 206 00:26:37,996 --> 00:26:40,896 Tudo que precisamos de vocês dois é sua cooperação como assistentes... 207 00:26:40,990 --> 00:26:43,490 Se e quando estivermos precisado. 208 00:26:43,823 --> 00:26:45,023 Estamos acertados? 209 00:26:45,908 --> 00:26:47,908 Sim, claro senhor. - Bom, vamos embora. 210 00:26:51,217 --> 00:26:53,917 Eu queria dizer que eu adoraria trabalhar para você, senhor. 211 00:26:54,443 --> 00:26:59,043 Faça seu pedido na sua unidade em operações de campo. 212 00:27:00,550 --> 00:27:01,650 Taylor, hein? 213 00:27:02,574 --> 00:27:04,574 Claro.. 214 00:27:04,598 --> 00:27:07,198 Tenho certeza que alguém entrará em contato com você. 215 00:27:51,576 --> 00:27:54,676 Aqui é o Capitão, temos que afundar. Submergir. 216 00:28:22,109 --> 00:28:24,109 E o sujeito acorda. 217 00:28:40,230 --> 00:28:41,830 Você tem um nome? 218 00:28:42,854 --> 00:28:44,154 Marco. 219 00:28:46,892 --> 00:28:48,092 Bem. 220 00:28:49,122 --> 00:28:51,122 Eu sou Scott. 221 00:28:51,146 --> 00:28:53,946 Como faço para sair daqui? - Você não pode. 222 00:28:54,980 --> 00:28:56,980 A menos que você goste do seu corpo em um saco. 223 00:29:09,459 --> 00:29:11,459 Você vai se encontrar em breve Retal e Dax. 224 00:29:11,483 --> 00:29:15,483 Gire e ponha sua mão na parede! 225 00:29:16,458 --> 00:29:18,978 Eu quero falar com seu chefe. - Coloque sua mão na parede agora! 226 00:29:29,102 --> 00:29:31,102 Quem manda em você? 227 00:29:36,754 --> 00:29:38,754 Ei... Dax. 228 00:29:38,778 --> 00:29:40,178 Venha Dax. 229 00:29:40,802 --> 00:29:42,102 Mais devagar. 230 00:29:42,826 --> 00:29:46,826 Este é o primeiro dia dela. - Você também quer isso, Marco? 231 00:29:47,471 --> 00:29:50,571 - Bem, eu não toco em uma mulher há muito tempo. 232 00:29:53,342 --> 00:29:55,342 Deixe-me ver você... querida. 233 00:30:04,728 --> 00:30:06,028 Nós estamos saindo. 234 00:30:09,882 --> 00:30:11,882 Primeiro, quero esclarecer algo para você. 235 00:30:13,157 --> 00:30:16,757 Scott Wheeler, foi colocado na minha divisão por um motivo... 236 00:30:18,562 --> 00:30:22,762 Pessoas como ele, eles têm incrível capacidade de suportar a dor. 237 00:30:23,951 --> 00:30:28,851 Eles não são treinados para isso. Nasceram com isso. 238 00:30:28,929 --> 00:30:30,929 Seu corpo estava entorpecido. 239 00:30:32,164 --> 00:30:35,264 Sua tortura é inútil. 240 00:30:37,154 --> 00:30:41,154 Você sabe... Tente entender isso. 241 00:30:41,549 --> 00:30:43,549 Eu uso meu poder para vir aqui. 242 00:30:44,768 --> 00:30:48,168 E de repente você me diz como eu cuido do meu trabalho? 243 00:30:48,408 --> 00:30:50,408 Eu só não gosto de ver pessoas boas são dependentes, isso é tudo. 244 00:30:50,432 --> 00:30:54,432 Então você tem que mudar o seu caminho. Estou pensando sobre isso. 245 00:30:57,620 --> 00:30:58,620 Pronto. 246 00:30:59,644 --> 00:31:02,144 Desligue isso. Rankin, desligue-o. 247 00:31:12,843 --> 00:31:16,143 Você quer aprender muito. Estando lá! 248 00:31:17,404 --> 00:31:19,404 Seja cuidadoso! - Bom Senhor. 249 00:32:19,375 --> 00:32:23,475 Meu nome é Patrick Ferris, sou responsável aqui. 250 00:32:23,946 --> 00:32:25,946 Você deve saber... 251 00:32:25,970 --> 00:32:27,970 Você está em uma escolha difícil. 252 00:32:27,994 --> 00:32:32,094 Então você não terá escolha... 253 00:32:33,734 --> 00:32:35,734 Aprenda como funciona. É simples. 254 00:32:36,914 --> 00:32:41,014 Mostre onde está o disco, com os nomes daqueles que trabalham com você. 255 00:32:42,138 --> 00:32:44,138 Quem quer vender? 256 00:32:44,797 --> 00:32:48,097 Agora quero saber tudo o que você sabe. 257 00:32:49,339 --> 00:32:51,339 Kitai pode ser capaz de fazer um acordo. 258 00:32:54,962 --> 00:32:56,962 Você tem uma identificação? 259 00:32:56,986 --> 00:33:00,086 - Desculpe. - ID ou o que seja? 260 00:33:11,098 --> 00:33:12,598 Esta... 261 00:33:25,620 --> 00:33:27,320 Não comigo. 262 00:33:27,644 --> 00:33:30,944 Vamos lá... Nós sabemos o que seu pessoal pegou do Agente Ballard. 263 00:33:31,333 --> 00:33:33,833 - Quem vai comprar. - Nós nunca o conhecemos. 264 00:33:34,786 --> 00:33:37,886 Drummond esperava trazer o vazamento à luz. 265 00:33:39,967 --> 00:33:41,767 Quanto eles te oferecem? 266 00:33:41,991 --> 00:33:43,004 Você não entende você. 267 00:33:43,029 --> 00:33:45,515 Eu e Ballard nos encarregamos de trazê-la de volta. 268 00:33:46,225 --> 00:33:48,225 Estou a caminho de encontrar Druman. 269 00:33:48,639 --> 00:33:50,639 Mas há alguém que vem antes da gente. 270 00:33:52,408 --> 00:33:54,408 Talvez essa pessoa seja você. 271 00:33:56,588 --> 00:33:59,788 Wheeler começou mostrando o propósito para o seu propósito. 272 00:34:00,822 --> 00:34:04,122 Ele segue em três coisas. - Não. 273 00:34:07,791 --> 00:34:09,791 Tenho dúvidas de que ele se comunique com seus compradores. 274 00:34:09,815 --> 00:34:13,915 Miller... Para investigar depois. 275 00:34:19,444 --> 00:34:21,444 É por isso que ele a emboscou. 276 00:34:24,567 --> 00:34:28,067 Está relacionado com você, certo? - Alguém armou para mim. 277 00:34:28,651 --> 00:34:29,751 Certo. 278 00:34:30,675 --> 00:34:32,675 É o que acontece quando você tem o único dispositivo... 279 00:34:32,699 --> 00:34:35,599 que pode acessar o disco. 280 00:34:36,592 --> 00:34:40,192 Você acha que isso é convincente? - Quem te deu essa informação? 281 00:34:41,081 --> 00:34:45,081 - Druman é o único que sabe. - Como você sabe quem é o próprio Druman? 282 00:34:48,935 --> 00:34:50,935 Eu sei que você é um homem inteligente. 283 00:34:50,959 --> 00:34:52,959 Mas o show deve parar. 284 00:34:52,983 --> 00:34:54,983 Eu quero locais e nomes. 285 00:34:55,007 --> 00:34:57,407 Como te dizer o que eu não sei? 286 00:35:08,364 --> 00:35:11,364 Você sabe, há um ponto no corpo. 287 00:35:12,226 --> 00:35:15,926 Onde o nervo sensorial atinge o cérebro diretamente. 288 00:35:17,231 --> 00:35:19,231 Você vê, nós cometemos erros por anos. 289 00:35:20,534 --> 00:35:22,134 Nós fazemos isso à mão. 290 00:35:23,464 --> 00:35:25,464 Metil Sódio... 291 00:35:25,488 --> 00:35:29,988 Para descobrir a verdade, a agulha deve ser colocada no olho. 292 00:35:33,880 --> 00:35:35,880 Não vai te ajudar. 293 00:35:40,192 --> 00:35:41,792 Quem são os compradores? 294 00:35:44,550 --> 00:35:46,550 Quem é o comprador, Scott? 295 00:35:47,336 --> 00:35:51,436 Esta é a última vez que perguntei. - Pare o questionamento. 296 00:35:52,804 --> 00:35:57,604 Bem-vindo ao inferno. - Faça logo, você está perdendo meu tempo. 297 00:36:07,897 --> 00:36:09,197 Merda. 298 00:36:09,921 --> 00:36:11,421 Coloque ele aqui! 299 00:36:20,152 --> 00:36:22,152 Você está um pouco nervoso, querida. 300 00:36:37,966 --> 00:36:39,966 Você não será promovida. 301 00:36:39,990 --> 00:36:41,790 Você tem sorte que Ferris não tenha visto isso. 302 00:36:41,967 --> 00:36:43,567 Eu só preciso respirar um pouco. 303 00:36:43,991 --> 00:36:45,173 Eu conheço o cara. 304 00:36:45,198 --> 00:36:48,415 Eu estava na fazenda quando ainda era recruta. 305 00:36:49,771 --> 00:36:50,871 É um mito. 306 00:36:51,312 --> 00:36:52,312 E o que? 307 00:36:52,696 --> 00:36:54,696 Nada, agora ele é um traidor? 308 00:36:54,720 --> 00:36:56,720 Esta é a vida, Cassie. 309 00:36:57,886 --> 00:36:59,886 Isso não é da sua conta. 310 00:36:59,910 --> 00:37:01,910 Não deixe que eles te vejam assim. 311 00:37:01,934 --> 00:37:03,334 Eu sei. 312 00:37:05,727 --> 00:37:07,727 É pela primeira vez. 313 00:37:07,751 --> 00:37:09,051 Bem. 314 00:37:11,568 --> 00:37:13,568 Certo. - Sim. 315 00:37:13,592 --> 00:37:15,092 Eu só preciso de tempo. 316 00:37:15,616 --> 00:37:16,816 Bem. 317 00:37:21,911 --> 00:37:24,192 Se ele não falar, vamos começar a usar o plástico. 318 00:37:30,476 --> 00:37:32,476 O que você está fazendo aqui? 319 00:37:39,551 --> 00:37:43,451 Não há muito tempo. Essas pessoas não confiam em você. 320 00:37:43,619 --> 00:37:45,619 Não acredite em mim ou em alguém 321 00:37:45,643 --> 00:37:48,543 Esse cara, Ferris. Treinado para encontrar fatos... 322 00:37:48,709 --> 00:37:50,309 Pior que qualquer coisa. 323 00:37:50,733 --> 00:37:52,933 Você tem que me dar a resposta agora. 324 00:37:56,121 --> 00:37:58,121 O que você aprendeu primeiro? 325 00:37:58,145 --> 00:38:01,645 Não seja pego. - Sim, certo. 326 00:38:01,875 --> 00:38:03,075 Mas se isso acontecer... 327 00:38:03,899 --> 00:38:05,899 Faça algo que possa mantê-lo vivo. 328 00:38:05,923 --> 00:38:07,923 Para dar tempo para fazer alguma coisa. 329 00:38:07,947 --> 00:38:09,247 Certo. 330 00:38:11,376 --> 00:38:13,376 Você entendeu? 331 00:38:19,499 --> 00:38:20,699 Onde? 332 00:38:23,634 --> 00:38:25,234 Num lugar seguro. 333 00:38:25,658 --> 00:38:26,658 Scott. 334 00:38:26,801 --> 00:38:29,101 Eu não posso te ajudar a menos que eu saiba algo. 335 00:38:29,490 --> 00:38:32,190 Se eu entregá-lo, não vou sobreviver. 336 00:38:32,418 --> 00:38:34,118 Deixe-me cuidar disso, ok? 337 00:38:34,244 --> 00:38:38,644 Tente se esquivar por um tempo. Eu vou tirar você daqui. 338 00:38:40,918 --> 00:38:42,918 Isso não vai funcionar. 339 00:38:42,942 --> 00:38:45,102 Estamos em um submarino e algumas pessoas ao seu redor. 340 00:38:46,740 --> 00:38:48,062 Diga-me a localização. 341 00:38:53,218 --> 00:38:57,218 Scott, esta é sua chance. Eles querem te torturar. 342 00:38:57,827 --> 00:39:01,827 Você pode morrer. Antes que eles parem. 343 00:39:02,150 --> 00:39:03,150 Você quer isso? 344 00:39:03,911 --> 00:39:05,911 Seu tempo está se esgotando. 345 00:39:08,378 --> 00:39:09,778 Ele é um criminoso. 346 00:39:11,364 --> 00:39:13,364 Bem, eu vou te dizer. 347 00:39:13,388 --> 00:39:17,388 Ninguém mais. - Eu prometo. 348 00:39:19,980 --> 00:39:21,580 Bom, você fez a coisa certa. 349 00:39:21,778 --> 00:39:23,778 Tudo bem, vou tirar você daqui. 350 00:39:27,220 --> 00:39:30,120 Onde está o disco? - Ele não sabe. 351 00:39:30,154 --> 00:39:33,154 Ele nos levará para o segundo local do componente. 352 00:39:33,870 --> 00:39:35,570 O segundo componente? 353 00:39:35,894 --> 00:39:37,894 O que você está fazendo? Esse não é o ponto. 354 00:39:37,918 --> 00:39:39,418 O objetivo é agora. 355 00:39:55,440 --> 00:39:56,740 Sr. Kingsley. 356 00:39:57,357 --> 00:40:00,457 Vocês têm meio minuto para tomar uma decisão. 357 00:40:02,042 --> 00:40:04,042 Eu te faço muito rico. 358 00:40:04,646 --> 00:40:09,646 Eu preciso da sua ajuda imediatamente. Você tem 20 segundos para decidir. 359 00:40:12,262 --> 00:40:13,562 Isso é uma surpresa, Scott. 360 00:40:17,369 --> 00:40:18,769 Deixe-me adivinhar. 361 00:40:19,393 --> 00:40:21,393 A localização era uma porcaria. 362 00:40:24,211 --> 00:40:25,433 Agora onde está? 363 00:40:26,632 --> 00:40:28,932 Eu sei que você quer a mesma coisa que ele quer, Ferris. 364 00:40:30,841 --> 00:40:32,241 Eu vou busca-la. 365 00:40:35,441 --> 00:40:38,841 Bem, eu não sou um torturador. 366 00:40:38,900 --> 00:40:41,300 Fazer isso não faz sentido, então... 367 00:40:49,063 --> 00:40:51,063 Kingsley, o tempo acabou. 368 00:40:59,007 --> 00:41:01,007 - Eles concordam. Muito bem. 369 00:41:01,031 --> 00:41:03,031 Vou transferir o seu dinheiro, assim que conseguirmos o disco. 370 00:41:03,055 --> 00:41:06,055 Nós negociaremos mais tarde. 371 00:41:12,692 --> 00:41:14,392 Onde está o disco? 372 00:41:22,712 --> 00:41:24,712 Onde está Scott? 373 00:41:24,736 --> 00:41:27,836 Apenas mande flores para o meu funeral, se você não se importar. 374 00:41:31,031 --> 00:41:32,531 Diga-me onde está isso. 375 00:41:37,165 --> 00:41:38,765 É hora de terminarmos. 376 00:41:40,779 --> 00:41:42,279 Seu time está morto. 377 00:41:42,803 --> 00:41:44,503 Eu não quero te matar. 378 00:41:47,591 --> 00:41:49,591 Desgraçado. 379 00:41:50,376 --> 00:41:52,376 Apenas me diga onde está. 380 00:41:52,400 --> 00:41:56,000 Você não vai conseguir. 381 00:41:58,570 --> 00:42:00,570 Você realmente quer morrer por isso? 382 00:42:03,383 --> 00:42:05,383 É verdade? 383 00:42:07,788 --> 00:42:09,788 Isso não vai funcionar. 384 00:42:09,812 --> 00:42:11,812 Corte as bolas e deixe-as no meio do caminho. 385 00:42:19,713 --> 00:42:23,213 - Prepare-se para a segunda rodada. Espero que sim. 386 00:43:05,837 --> 00:43:07,037 Largue. 387 00:43:23,728 --> 00:43:25,428 Eu não sou o inimigo aqui. 388 00:43:25,752 --> 00:43:27,452 Coloque sua mão atrás da sua cabeça! 389 00:43:30,010 --> 00:43:30,532 Vamos. 390 00:43:30,928 --> 00:43:32,928 Realmente, você quer fazer isso? - Agora! 391 00:43:34,734 --> 00:43:35,734 Ande à minha frente. 392 00:43:36,758 --> 00:43:38,158 Vamos! 393 00:43:46,019 --> 00:43:47,119 Taylor! 394 00:43:48,043 --> 00:43:51,043 Você está ao lado de Wheeler? 395 00:43:53,047 --> 00:43:55,047 Onde está Ferris? 396 00:43:55,071 --> 00:44:01,471 Ele morreu. Seu trabalho aqui é matar Wheeler. 397 00:44:01,635 --> 00:44:03,635 Nós viemos para mantê-lo vivo. 398 00:44:05,113 --> 00:44:07,713 Não ouça o que ela diz. 399 00:44:09,869 --> 00:44:11,869 Você está com Wheeler? 400 00:44:14,941 --> 00:44:16,041 Ryan. 401 00:44:16,965 --> 00:44:18,965 Você está com Wheeler? 402 00:44:18,989 --> 00:44:20,389 Sim. 403 00:44:24,470 --> 00:44:26,870 Fique assim, bom trabalho. 404 00:44:28,153 --> 00:44:30,153 Você deve enviá-lo para nós agora. 405 00:44:38,948 --> 00:44:40,428 Se você fizer isso, ele vai te matar. 406 00:44:40,615 --> 00:44:42,615 Eu também sou uma pessoa que te dá um emprego. 407 00:44:42,639 --> 00:44:45,339 Ou você terminará trabalhando atendendo o telefone pelo resto de sua vida. 408 00:44:45,358 --> 00:44:48,758 Na Somália. E agora leve-o para nós. 409 00:44:51,549 --> 00:44:52,549 Taylor 410 00:44:53,051 --> 00:44:54,851 Eu vou sair daqui sem armas. 411 00:44:56,501 --> 00:44:57,701 E estamos conversando. 412 00:44:58,525 --> 00:45:00,525 Você não precisa se preocupar. 413 00:45:03,355 --> 00:45:08,455 Mate-o, mas quero que o Wheeler viva. - Certo. 414 00:45:10,210 --> 00:45:12,910 Vou sair. Desarmado. 415 00:45:18,406 --> 00:45:19,406 Merda! 416 00:45:19,824 --> 00:45:21,824 Eles fugiram. Saiam. 417 00:45:21,848 --> 00:45:24,648 Feche este lugar e encontre-os. 418 00:45:24,672 --> 00:45:25,672 Logo! 419 00:45:27,296 --> 00:45:28,296 Aqui é Kingsley... 420 00:45:28,772 --> 00:45:30,772 O sujeito escapou e ainda está dentro deste navio. 421 00:45:31,572 --> 00:45:33,572 Prisioneiros e agentes Ryan e Taylor. 422 00:45:38,811 --> 00:45:40,811 Se eles aparecerem, pegue-os. 423 00:45:40,835 --> 00:45:42,835 Isto não é um exercício. 424 00:45:57,033 --> 00:45:58,133 Merda. 425 00:46:00,923 --> 00:46:01,923 Linkins. 426 00:46:03,356 --> 00:46:04,656 Eu quero que você nos avise. 427 00:46:05,067 --> 00:46:07,067 Se você ver algo no monitor, me avise! 428 00:46:07,091 --> 00:46:08,691 Bem compreensível. 429 00:46:11,356 --> 00:46:14,456 Se você quer falar sobre trabalho, por que não conversar agora? 430 00:46:28,320 --> 00:46:29,620 Venha aqui. 431 00:46:31,943 --> 00:46:33,943 Vamos. 432 00:46:37,398 --> 00:46:38,398 Nós estamos seguros. 433 00:46:46,543 --> 00:46:49,543 Você fez um bom trabalho lá. - Você está bem? 434 00:46:51,169 --> 00:46:53,049 Por que não me diz o que está acontecendo agora? 435 00:46:53,551 --> 00:46:57,351 Cassie, vamos agora. Não temos nada a ver com isso. 436 00:46:57,599 --> 00:46:59,599 Claro que não, ouça... 437 00:46:59,623 --> 00:47:01,623 Eu sei que você não confia em mim. 438 00:47:02,636 --> 00:47:05,936 Nós os combatemos juntos ou eu mesmo faço sozinho. 439 00:47:16,825 --> 00:47:18,525 Eu não quero machucar ninguém aqui. 440 00:47:20,858 --> 00:47:23,358 Talvez você também precise de mim. Como eu preciso de você. 441 00:47:26,234 --> 00:47:27,234 Recue. 442 00:47:30,894 --> 00:47:31,994 Agora me diga... 443 00:47:33,108 --> 00:47:35,108 Onde fica a sala de controle? 444 00:47:37,653 --> 00:47:39,653 A sala de controle fica do outro lado. 445 00:47:39,677 --> 00:47:41,277 Quantos guardas existem? 446 00:47:41,701 --> 00:47:42,701 Dois. 447 00:47:43,295 --> 00:47:45,295 Talvez três. 448 00:47:47,151 --> 00:47:49,151 Tem uma arma aqui? 449 00:47:51,943 --> 00:47:53,343 Você tem certeza? 450 00:47:55,328 --> 00:47:56,628 Recue. 451 00:48:20,380 --> 00:48:21,380 Sua vez. 452 00:48:22,404 --> 00:48:24,404 Por favor abaixe sua arma. 453 00:48:29,857 --> 00:48:31,457 Nós devemos ser claros primeiro. 454 00:48:31,481 --> 00:48:32,880 Eu ainda sou um prisioneiro aqui. 455 00:48:33,420 --> 00:48:35,920 Não faça nada que nos ponha em perigo. 456 00:48:36,092 --> 00:48:38,492 Faça um movimento errado e eu vou te matar. 457 00:48:41,309 --> 00:48:42,309 Ok. 458 00:48:55,185 --> 00:48:56,985 Nosso pessoal está procurando por toda parte. 459 00:48:57,209 --> 00:49:00,609 E adivinhe, nós vamos encontrá-lo. - Muito bom. 460 00:49:02,210 --> 00:49:03,510 Nós tentamos assumir... 461 00:49:04,558 --> 00:49:06,558 Se Wheeler quiser tentar entrar em contato com alguém de fora... 462 00:49:06,582 --> 00:49:08,582 O que ele está tentando fazer. 463 00:49:08,606 --> 00:49:10,606 Ele está indo para a sala de controle. 464 00:49:12,025 --> 00:49:14,025 Se ele tentasse, não seria possível. 465 00:49:14,049 --> 00:49:15,049 Por quê? 466 00:49:15,806 --> 00:49:18,906 Não está muito profundo agora. Nós não temos acesso à superfície da água. 467 00:49:20,267 --> 00:49:22,967 Ele não pode se comunicar sem um navegador. 468 00:49:23,328 --> 00:49:25,028 Você acha que Wheeler pode fazer isso? 469 00:49:25,071 --> 00:49:28,671 Não é impossível. Ryan e Taylor provavelmente farão isso. 470 00:49:31,972 --> 00:49:34,872 Eu quero que algumas pessoas venham comigo. 471 00:49:42,733 --> 00:49:44,733 Então esta é a realidade. 472 00:49:44,757 --> 00:49:45,857 O que? 473 00:49:46,217 --> 00:49:48,717 Sua agência lhe promete uma promoção depois disso? 474 00:49:49,571 --> 00:49:50,571 Seis meses? 475 00:49:51,540 --> 00:49:53,100 Vamos, deveria ser mais que isso. 476 00:49:53,370 --> 00:49:54,370 Certo? 477 00:49:54,996 --> 00:49:58,195 Se você suspeitar de mim. Melhor ficar quieto. 478 00:49:58,799 --> 00:50:01,199 Eu estou testando se você quer me matar. 479 00:50:01,419 --> 00:50:03,419 Confie em mim, eu vou te dizer quando quiser. 480 00:50:03,443 --> 00:50:04,443 Vamos. 481 00:50:22,283 --> 00:50:23,283 Espere. 482 00:50:25,217 --> 00:50:26,217 Devagar... 483 00:50:30,975 --> 00:50:34,075 Ninguém está aqui. - Definitivamente Rankin. 484 00:50:34,569 --> 00:50:36,269 Quem é responsável aqui? 485 00:50:36,593 --> 00:50:38,673 Não, a sala de controle está sempre cheia de pessoas. 486 00:50:39,884 --> 00:50:41,884 Bem, eu vou entrar. 487 00:50:42,897 --> 00:50:44,506 Apenas eu. Olhe ao redor. 488 00:50:45,711 --> 00:50:46,211 Cassie. 489 00:50:46,632 --> 00:50:47,832 Compreendo. 490 00:50:48,299 --> 00:50:49,599 Fique nas minhas costas. 491 00:50:59,784 --> 00:51:01,084 Taylor está sozinha. 492 00:51:01,808 --> 00:51:03,308 Eu não vi o que estava procurando. 493 00:51:05,428 --> 00:51:07,228 Olha, ela vai se aproximar. 494 00:51:07,452 --> 00:51:09,152 Apenas espere. 495 00:51:36,820 --> 00:51:38,820 Diga-lhes se eles estão lá. Mate ele. 496 00:51:40,223 --> 00:51:42,223 Se ele estiver perto de você, mate-o. 497 00:52:01,179 --> 00:52:04,079 Há outros. Quem é o Wheeler? 498 00:52:05,067 --> 00:52:06,967 Eu não consigo ver claramente. 499 00:52:14,051 --> 00:52:15,451 Diga a ele para voltar. 500 00:52:17,243 --> 00:52:18,243 Cassie. 501 00:52:19,404 --> 00:52:20,404 Volte! 502 00:52:22,651 --> 00:52:23,651 Vamos! 503 00:52:25,700 --> 00:52:26,700 Esse é o Ryan. 504 00:52:28,695 --> 00:52:29,895 Mate ambos! 505 00:52:42,553 --> 00:52:43,553 Cuidado! 506 00:53:05,500 --> 00:53:06,700 Coloque sua mão aqui. 507 00:53:14,187 --> 00:53:15,287 Não fale. 508 00:53:18,280 --> 00:53:19,880 Saia daí! Vamos! 509 00:53:23,600 --> 00:53:24,700 Desculpe. 510 00:54:06,238 --> 00:54:08,038 Vamos sair! Muito tarde. 511 00:54:20,189 --> 00:54:22,189 Seguro... 512 00:54:31,715 --> 00:54:32,715 Merda! 513 00:54:34,559 --> 00:54:37,459 Não se preocupe, não há lugar para se esconder. 514 00:54:38,902 --> 00:54:40,602 E quanto ao acesso a esse telefone? 515 00:54:42,379 --> 00:54:44,579 Como esse? Não funcionou. 516 00:54:45,122 --> 00:54:47,122 Não funciona. A menos que o submarino afundasse. 517 00:54:48,665 --> 00:54:51,465 Senhor, ele está vivo. 518 00:55:07,863 --> 00:55:09,063 Desculpe garoto. 519 00:55:09,887 --> 00:55:11,087 É apenas um trabalho. 520 00:55:23,216 --> 00:55:24,216 Venha aqui. 521 00:55:29,712 --> 00:55:31,312 Você deixou ele morrer. 522 00:55:33,149 --> 00:55:35,149 Eu faço o que deveria. - Absurdo. 523 00:55:35,173 --> 00:55:37,173 Você podia salvá-lo. 524 00:55:37,197 --> 00:55:40,097 Eu tomei a melhor decisão. Você tem uma oportunidade e não fez. 525 00:55:41,351 --> 00:55:44,651 Ele está morrendo. - Então você tem que deixá-lo? 526 00:55:44,995 --> 00:55:46,995 Ouça. Eu sei que ele é seu amigo. 527 00:55:47,924 --> 00:55:48,924 Sinto muito. 528 00:55:50,420 --> 00:55:51,642 Esse é o risco. 529 00:55:57,956 --> 00:56:00,856 Há alguma saída? 530 00:56:02,886 --> 00:56:04,686 Sim, da sala de controle... mas... 531 00:56:04,910 --> 00:56:08,910 Bloqueado. Kane, ele tem a chave. 532 00:56:09,490 --> 00:56:11,190 Submarinos devem estar na superfície. 533 00:56:11,514 --> 00:56:14,514 É a única maneira de obter sinal para contato. 534 00:56:16,268 --> 00:56:17,468 Me leve para aquele lugar. 535 00:56:18,814 --> 00:56:21,314 Você não ouviu? Sem Kane é impossível. 536 00:56:22,550 --> 00:56:26,750 Deve haver um jeito, certo? - Sim. 537 00:56:27,414 --> 00:56:29,414 Bem, se não podemos fazer nada com eles... 538 00:56:29,438 --> 00:56:33,638 Nós os fazemos vir até nós. - E como podemos fazer isso? 539 00:56:36,340 --> 00:56:38,840 Essa é uma ideia muito ruim. - Você tem uma ideia melhor? 540 00:57:01,921 --> 00:57:03,921 Eu estou na sala de máquinas. Está seguro aqui. 541 00:57:37,985 --> 00:57:40,185 Devagar, você está falando sério sobre isso? 542 00:57:41,339 --> 00:57:43,339 É para controle e onde o controle funciona. 543 00:57:43,363 --> 00:57:45,363 Siga em direção ao tubo. 544 00:57:46,430 --> 00:57:49,430 Para fazer algo que os force a subir à superfície... 545 00:57:50,531 --> 00:57:54,431 Enquanto estivermos abaixo, a equipe de reparos não fará nada. 546 00:57:54,512 --> 00:57:55,912 É a nossa única chance. 547 00:57:56,493 --> 00:57:58,493 Bem, isso é bom e depois? - Então... 548 00:57:58,517 --> 00:58:01,617 Você vai se tornar uma heroína. - Estamos muito longe disso. 549 00:58:01,972 --> 00:58:02,972 Tanto faz... 550 00:58:03,055 --> 00:58:05,055 Como é a porta de entrada daqui até a porta? 551 00:58:06,247 --> 00:58:08,247 Aproximadamente 3 a 4 minutos. 552 00:58:08,815 --> 00:58:10,815 Para eles pode ser menos que isso. 553 00:58:10,839 --> 00:58:12,439 Eu acho que tenho uma ideia. 554 00:58:15,643 --> 00:58:19,243 Este tanque de segurança deve estar cheio... 555 00:58:19,489 --> 00:58:21,489 Se jogado em um tanque passivo... 556 00:58:21,513 --> 00:58:23,833 irá criar uma pressão considerável para criar um vazamento. 557 00:58:30,707 --> 00:58:32,107 Venha, me ajude. 558 00:58:39,885 --> 00:58:40,885 O que é isso? 559 00:58:47,675 --> 00:58:49,675 Kun. É uma sala de controle 560 00:58:49,699 --> 00:58:51,699 Existe um problema aqui. 561 00:58:53,288 --> 00:58:54,288 Motores, repita... 562 00:59:12,289 --> 00:59:15,089 O tanque passivo está comprimido, Capitão. 563 00:59:16,036 --> 00:59:18,736 Existe um vazamento? Pode haver dezenas lá senhor. 564 00:59:22,809 --> 00:59:24,169 Este é o Capitão. Me dê a situação. 565 00:59:24,833 --> 00:59:26,833 Senhor, a pressão do reservatório cai rapidamente. 566 00:59:26,857 --> 00:59:30,957 O vazamento pode ser fechado? Negativo, pode passar o limite de segurança. 567 00:59:32,119 --> 00:59:33,619 Deve ser feito manualmente. 568 00:59:41,144 --> 00:59:43,144 Kingsley, você está aí? 569 00:59:43,168 --> 00:59:44,068 Kingsley? 570 00:59:44,092 --> 00:59:45,092 Kingsley? 571 00:59:46,290 --> 00:59:48,290 O que você acha que fez, Capitão? 572 00:59:48,314 --> 00:59:50,314 Você quebrou o protocolo. 573 00:59:50,338 --> 00:59:53,838 Seu pessoal foi instruído a ficar longe da sala de equipamentos... 574 00:59:53,999 --> 00:59:55,999 O que está acontecendo lá? 575 01:00:08,328 --> 01:00:12,528 Seu pessoal está lutando em um lugar arriscado. 576 01:00:13,964 --> 01:00:18,164 Eu vou consertar isso, porra! - Isso é vazamento de água, idiota. 577 01:00:18,335 --> 01:00:19,835 Quase lá... 578 01:00:25,175 --> 01:00:26,175 Há um problema. 579 01:00:32,783 --> 01:00:34,783 Não pode ser tão ruim assim. 580 01:00:39,314 --> 01:00:43,114 Aqui é a sala de controle. Houve uma explosão no tanque passivo. 581 01:00:44,841 --> 01:00:46,841 Vou mandar uma equipe de reparos para lá agora. 582 01:00:48,521 --> 01:00:49,621 Kingsley. 583 01:00:49,838 --> 01:00:51,838 Você está no lugar onde está o vazamento. 584 01:00:51,862 --> 01:00:55,062 Mande seus homens para lá, eu direi o que fazer. 585 01:00:55,173 --> 01:00:57,173 E faça isso! 586 01:00:57,197 --> 01:00:58,197 Entendi. 587 01:01:27,779 --> 01:01:28,829 Estamos a caminho. 588 01:01:28,854 --> 01:01:32,003 Traga todas as unidades para a porta de acesso elétrico. 589 01:01:54,323 --> 01:01:55,423 Vão. 590 01:03:37,477 --> 01:03:38,677 Vamos... 591 01:03:39,501 --> 01:03:40,501 Movam-se... 592 01:03:41,525 --> 01:03:43,525 Feche essa porta! - Senhor? 593 01:04:02,446 --> 01:04:04,566 Seção de Controle do Motor, enviar relatório de falha. 594 01:04:05,572 --> 01:04:06,972 Estamos nos afogando... 595 01:04:07,475 --> 01:04:08,875 Existe um vazamento no setor 1. 596 01:04:09,532 --> 01:04:13,132 Você pode lidar com isso? - Eu acho que sim. 597 01:04:13,622 --> 01:04:15,622 Eu não quero que ache, apenas faça! 598 01:04:16,924 --> 01:04:18,824 Pare com isso! 599 01:04:24,562 --> 01:04:27,062 Está fora de controle. Algo vai acontecer. 600 01:04:29,368 --> 01:04:31,968 Traga mais pessoas. Vá dentro do tanque. 601 01:04:32,499 --> 01:04:33,999 E fique de olho nesses idiotas. 602 01:04:35,262 --> 01:04:37,562 Onde ele está? - Você está bem? 603 01:04:38,764 --> 01:04:40,764 Kingsley. Você deve me ouvir. 604 01:04:40,788 --> 01:04:43,388 Eu conheço o Wheeler. Eu sei com ele pensa. 605 01:04:43,584 --> 01:04:47,184 Eu sei como age. Se você tem uma solução, faça e termine! 606 01:04:47,839 --> 01:04:49,316 Nós não sairemos deste submarino. 607 01:04:49,340 --> 01:04:52,440 Onde você acha que ele vai? - Eu não sei, esse é o seu navio. 608 01:04:53,863 --> 01:04:55,363 Você parece ter poder aqui. 609 01:04:55,887 --> 01:04:58,987 Você não sabe para quem trabalho? - Deixe-me adivinhar. 610 01:04:59,132 --> 01:05:01,832 Os russos, chineses? Talvez coreano. 611 01:05:01,838 --> 01:05:06,038 Isso faz alguma diferença? - Não, contanto que o dinheiro vá. 612 01:05:06,660 --> 01:05:07,660 Encontrem eles! 613 01:05:08,684 --> 01:05:09,684 Vamos. 614 01:05:36,438 --> 01:05:37,938 Você já foi ferido? 615 01:05:38,462 --> 01:05:40,062 Isso te surpreende? 616 01:05:44,832 --> 01:05:46,532 Eu espero que você tenha um plano. 617 01:05:48,859 --> 01:05:50,659 Por que você está fazendo isso? 618 01:05:50,883 --> 01:05:56,883 Eu acho difícil lembrar. Eu farei isso sem perceber. 619 01:05:58,631 --> 01:05:59,631 Quem é ele? 620 01:06:01,464 --> 01:06:06,163 Eu sou alguém que o julgou mal. - Bem, claro. 621 01:06:06,604 --> 01:06:08,303 Olhe, confio em você. 622 01:06:09,398 --> 01:06:11,958 Você quer que eu acredite em você. Você tem que acreditar em mim. 623 01:06:12,904 --> 01:06:14,003 O que está acontecendo? 624 01:06:18,719 --> 01:06:19,918 Ela me recrutou. 625 01:06:20,900 --> 01:06:22,199 Como eu relatei isso. 626 01:06:22,845 --> 01:06:24,467 Ele enviou sua inteligência. 627 01:06:24,492 --> 01:06:27,968 A última vez que o vi estava esperando para se aposentar. 628 01:06:28,600 --> 01:06:29,940 O que há nesse arquivo? 629 01:06:29,965 --> 01:06:33,924 - O arquivo contém nossas atividades de inteligência em detalhes. 630 01:06:34,946 --> 01:06:36,946 Se cair nas mãos erradas. 631 01:06:38,982 --> 01:06:39,982 Está tudo acabado. 632 01:06:46,455 --> 01:06:48,255 Chegamos ao tanque passivo. 633 01:06:48,479 --> 01:06:50,979 Nós vamos trabalhar devagar. Nós podemos lidar com isso. 634 01:06:52,614 --> 01:06:54,614 Diga-me como é. 635 01:06:54,638 --> 01:06:55,938 Pressão normal da água. 636 01:06:56,662 --> 01:06:58,662 O tanque transbordou. 637 01:07:02,998 --> 01:07:04,998 Deixe essas pessoas voltarem aos seus trabalhos. 638 01:07:05,022 --> 01:07:07,022 Nós organizaremos a rota para Paris. 639 01:07:07,893 --> 01:07:09,893 Boa. A rota foi determinada. 640 01:07:14,034 --> 01:07:16,034 O que estou fazendo com a tripulação dele? 641 01:07:21,149 --> 01:07:22,549 Leve-os de volta aqui. 642 01:07:23,173 --> 01:07:25,173 Ok, entendi. 643 01:07:36,156 --> 01:07:37,356 Eles o pararam. 644 01:07:38,180 --> 01:07:39,580 E agora? 645 01:07:40,204 --> 01:07:44,204 Eles estão ali. Precisamos de ataques intensos. 646 01:07:45,154 --> 01:07:47,154 Como? Estamos sozinhos... 647 01:07:51,459 --> 01:07:53,459 Hora de fazer mudanças. 648 01:08:03,247 --> 01:08:05,247 E se ele não abrir a porta? 649 01:08:13,353 --> 01:08:17,353 Eu vi você carregando a garota. - Como você sabe? 650 01:08:18,034 --> 01:08:22,034 Ninguém mais que tem esse cheiro barato aqui. 651 01:08:23,166 --> 01:08:24,566 Ele é um amigo. 652 01:08:25,190 --> 01:08:26,590 Nós precisamos de ajuda. 653 01:08:29,424 --> 01:08:32,824 Você sabe. Seu amigo vai te matar. 654 01:08:36,970 --> 01:08:41,670 Eu quero sair daqui. Seria melhor obter ajuda adicional. 655 01:08:44,387 --> 01:08:46,387 Por que eu deveria fazer aquilo? 656 01:08:46,411 --> 01:08:48,911 Porque se você vai ficar aqui. 657 01:08:49,714 --> 01:08:53,814 Você não é conhecido. Seu nome não está nos registros. 658 01:08:54,706 --> 01:08:57,506 Você quer dizer que eu sou um fantasma? 659 01:08:58,805 --> 01:09:00,405 É verdade. 660 01:09:00,829 --> 01:09:02,429 A questão é: porque? 661 01:09:04,737 --> 01:09:07,737 Para algumas assuntos, eu sei demais. 662 01:09:09,382 --> 01:09:13,582 Essas pessoas não podem me matar. A menos que você possa me deixar ir. 663 01:09:13,789 --> 01:09:15,789 Se acabar, você pode ir. 664 01:09:18,651 --> 01:09:20,651 Eu vou nascer de novo. 665 01:09:20,675 --> 01:09:24,375 SCS, forças especiais alemãs. 666 01:09:29,348 --> 01:09:30,748 Tudo bem então. 667 01:09:31,372 --> 01:09:35,672 Chegaremos à sala de controle, devolveremos o submarino... 668 01:09:36,554 --> 01:09:38,154 E o que fazer a seguir? 669 01:09:38,578 --> 01:09:40,578 Então eu disse... juntos. 670 01:09:43,892 --> 01:09:45,892 Quanto tempo vamos esperar? 671 01:09:47,457 --> 01:09:50,057 Agora estamos procurando por eles. 672 01:09:51,641 --> 01:09:54,441 O que você acha? Nós temos que fazer a plano B. 673 01:09:54,464 --> 01:09:55,864 Não, ele está com ele. 674 01:09:56,369 --> 01:09:58,369 E por que esperamos novamente? 675 01:10:21,325 --> 01:10:22,625 Merda, vamos lá. 676 01:10:26,655 --> 01:10:28,155 Isso seria bom. 677 01:10:30,088 --> 01:10:32,088 Darrows, você me ouve? 678 01:10:33,284 --> 01:10:34,684 Com quem você está falando? 679 01:10:35,732 --> 01:10:37,032 Capitão Darrows. 680 01:10:37,734 --> 01:10:41,134 Capitão Darrows, o que você está fazendo? Kingsley. 681 01:10:41,565 --> 01:10:44,965 Este submarino se tornou caótico. 682 01:10:45,101 --> 01:10:46,701 Eu não sei o que está acontecendo lá. 683 01:10:48,015 --> 01:10:50,115 Mas esse é o meu comando... 684 01:10:50,961 --> 01:10:53,018 O submarino devem subir para a superfície. 685 01:10:53,043 --> 01:10:55,385 Vamos mudar para o porto mais próximo de Lange. 686 01:10:55,477 --> 01:10:57,777 Não faça isso. Fique na sua rota, Capitão! 687 01:10:59,207 --> 01:11:00,907 Esta é a minha decisão Kingsley. 688 01:11:01,774 --> 01:11:04,174 Oficial. Abra sua caixa de armas! 689 01:11:06,494 --> 01:11:07,994 Eu não estou vendo nenhuma chance. 690 01:11:13,548 --> 01:11:15,248 Eu estarei lá. 691 01:11:19,566 --> 01:11:21,166 O que aconteceu lá. 692 01:11:21,590 --> 01:11:23,790 Taylor está agora na porta da cela. 693 01:11:25,738 --> 01:11:26,738 Aquela prostituta... 694 01:11:27,154 --> 01:11:28,554 Ele está procurando por Marco. 695 01:11:28,992 --> 01:11:30,592 Aquele maldito Marco. 696 01:11:33,517 --> 01:11:35,517 Tenho certeza que você quer isso? 697 01:11:37,330 --> 01:11:38,730 Eu sei que vou gostar de você. 698 01:11:40,283 --> 01:11:43,283 Você e Dax verificaram o lugar. Eu vou entrar pela frente. 699 01:11:44,331 --> 01:11:46,331 Espere. 700 01:11:47,017 --> 01:11:49,759 Eu acho que você deveria ir com eles. Deixe-me tomar o lugar do Darrows. 701 01:11:49,783 --> 01:11:52,683 Precisamos nos focar no Wheeler. 702 01:11:52,837 --> 01:11:56,137 Capitão Darrows. Mas eu sou da agência. 703 01:11:56,336 --> 01:11:58,236 Eu posso garantir a ele. 704 01:11:58,360 --> 01:12:00,560 Você está procurando por ele, tudo bem. 705 01:12:01,716 --> 01:12:02,716 Sim. 706 01:12:03,740 --> 01:12:04,740 Muito bem. 707 01:12:09,825 --> 01:12:12,425 Prepare-se, você sabe o que fazer. 708 01:12:16,641 --> 01:12:18,641 Nós temos que nos mover rapidamente. 709 01:12:18,665 --> 01:12:21,565 Não o deixe sair do submarino, entendeu? 710 01:12:22,060 --> 01:12:23,060 Entendi. 711 01:12:28,751 --> 01:12:31,851 Kun comigo. Dax para o túnel. 712 01:12:32,058 --> 01:12:33,458 No corredor, você está seguro lá. 713 01:12:33,751 --> 01:12:34,751 Entendi. 714 01:12:36,785 --> 01:12:38,285 Tempo de permanência de 5 minutos. 715 01:12:40,494 --> 01:12:41,994 Se você o vir, não o mate. 716 01:12:43,796 --> 01:12:45,396 - Vamos. - Vamos. 717 01:12:46,387 --> 01:12:47,887 Eles podem se aproximar o tempo todo. 718 01:12:48,332 --> 01:12:52,232 Encontramos outro caminho e podemos surpreendê-los por trás deles. 719 01:12:52,380 --> 01:12:54,080 Na verdade eu tenho um plano melhor. 720 01:12:55,603 --> 01:12:57,103 Mas você não vai gostar disso. 721 01:12:59,605 --> 01:13:01,905 Estamos a 225 pés, Capitão. 722 01:13:02,858 --> 01:13:05,358 Qual é o porto mais próximo? - Havana. 723 01:13:05,573 --> 01:13:08,173 Cerca de 45 nós a sudeste. Mas precisamos de permissão. 724 01:13:11,311 --> 01:13:12,311 Quem é você? 725 01:13:12,425 --> 01:13:14,425 Edward Ross. Eu sou da agência. 726 01:13:16,459 --> 01:13:18,459 Você não deveria estar aqui. - Não senhor. 727 01:13:18,483 --> 01:13:22,683 Desculpe, vou assumir a responsabilidade. Mas nós temos uma emergência aqui embaixo. 728 01:13:23,781 --> 01:13:25,481 Nós precisamos conversar, Capitão. 729 01:13:25,805 --> 01:13:27,305 Existe um dispositivo de comunicação para isso. 730 01:13:27,330 --> 01:13:27,805 - Compreendo. 731 01:13:27,829 --> 01:13:29,829 Eu não quero me arriscar. 732 01:13:31,402 --> 01:13:34,602 Você nos salvou de Kingsley, ele é uma pessoa perigosa. 733 01:13:34,792 --> 01:13:37,392 Ele violou o protocolo. E você sabe disso, mas... 734 01:13:38,139 --> 01:13:42,439 As coisas estão piorando. Eu preciso da sua ajuda, senhor. 735 01:13:42,478 --> 01:13:44,478 O que está acontecendo lá? 736 01:13:46,668 --> 01:13:49,634 Eu não deveria responder a sua pergunta, senhor. 737 01:13:49,659 --> 01:13:51,292 - Você deveria responder. 738 01:13:52,158 --> 01:13:56,258 Um dos prisioneiros deste submarino. Ele é um dos nossos funcionários. 739 01:13:56,281 --> 01:13:58,281 Ele é um criminoso e um assassino. 740 01:13:58,305 --> 01:14:01,805 Ele tem informações específicas sobre segurança nacional. 741 01:14:02,881 --> 01:14:06,981 Ele conseguiu escapar durante o interrogatório. 742 01:14:08,926 --> 01:14:10,126 Não tenho certeza... 743 01:14:10,950 --> 01:14:15,250 Acho que ele conheceu Kingsley e fez acordos com ele e seus homens. 744 01:14:15,371 --> 01:14:18,971 Eles querem escapar enquanto o navio está na superfície da água. 745 01:14:19,055 --> 01:14:20,655 Então eu quero algum tempo... 746 01:14:21,079 --> 01:14:24,679 Para meu pessoal poder controlar essa situação. 747 01:14:25,598 --> 01:14:29,698 Por favor Capitão. Mantenha essa profundidade por um tempo. 748 01:14:35,664 --> 01:14:37,664 Bem, agente Rhodes. 749 01:14:37,688 --> 01:14:41,388 Mas eu vou confirmar algumas coisas. - Obrigado senhor. 750 01:14:44,486 --> 01:14:47,486 Abaixe nossa profundidade, Billy. - Entendido, Capitão. 751 01:14:58,574 --> 01:14:59,574 O que é isso... 752 01:15:01,687 --> 01:15:02,887 O que aconteceu. 753 01:17:17,212 --> 01:17:18,312 Você está bem? 754 01:17:19,098 --> 01:17:20,098 Sim. 755 01:17:20,524 --> 01:17:21,824 Este é o sangue dele. 756 01:17:31,248 --> 01:17:32,648 Dax. Você ouviu? 757 01:17:34,641 --> 01:17:35,541 Dax 758 01:17:35,609 --> 01:17:36,609 Responda por favor. 759 01:17:40,191 --> 01:17:41,191 Dax. 760 01:17:48,096 --> 01:17:49,896 Houve um ataque. Dax foi atingido... 761 01:17:50,187 --> 01:17:51,287 Eles atiraram... 762 01:17:58,344 --> 01:17:59,344 Nós temos que ir lá. 763 01:18:00,008 --> 01:18:01,008 Espere. 764 01:18:02,032 --> 01:18:03,532 Você viu o Wheeler? 765 01:18:04,056 --> 01:18:05,056 Eles estão atirando. 766 01:18:06,080 --> 01:18:08,680 Eu vejo isso. Ele está machucado. 767 01:18:16,113 --> 01:18:18,113 Fale com seu bastardo. 768 01:18:18,137 --> 01:18:20,137 Seu desgraçado. 769 01:18:26,474 --> 01:18:28,474 E o prisioneiro? 770 01:18:28,498 --> 01:18:30,498 Eu irei dar uma olhada. 771 01:18:33,552 --> 01:18:35,552 Você vai para a sala de mísseis. Faça isso! 772 01:18:35,576 --> 01:18:38,576 Você tem certeza disso? - Não. 773 01:18:38,800 --> 01:18:40,800 Eu não posso acreditar naquele bastardo. 774 01:18:40,824 --> 01:18:42,824 Preciso falar com Wheeler primeiro. 775 01:18:46,202 --> 01:18:47,202 Entendi. 776 01:18:51,032 --> 01:18:54,032 Eu verifiquei sua história. - Sim senhor. 777 01:18:54,267 --> 01:18:56,267 Ainda estamos mergulhando. 778 01:18:56,929 --> 01:18:59,489 Isso será adiado até que a equipe de evacuação seja bem-sucedida. 779 01:19:00,329 --> 01:19:03,229 Você tem tempo. Obrigado, Capitão. 780 01:19:03,886 --> 01:19:04,886 Obrigado. 781 01:19:24,760 --> 01:19:27,260 Você está nervoso? - Você não? 782 01:19:28,485 --> 01:19:33,085 Eu estava apenas pensando, eu atirei neles antes que ele atirasse em mim. 783 01:19:34,651 --> 01:19:35,651 Claro. 784 01:19:41,961 --> 01:19:43,761 Vamos. Vamos. 785 01:20:36,027 --> 01:20:37,027 Wheeler. 786 01:20:38,353 --> 01:20:40,175 Estou feliz em vê-lo finalmente. 787 01:20:42,521 --> 01:20:46,221 Achei que você e eu devíamos conversar antes que o agente Rhodes viesse. 788 01:20:46,569 --> 01:20:49,469 Ele não está aqui. - Ele não está aqui. 789 01:20:53,229 --> 01:20:54,549 Então isso terminará rapidamente. 790 01:21:07,105 --> 01:21:09,605 Eu vou te cortar, eu juro. 791 01:21:13,641 --> 01:21:14,941 Onde está Rhodes? 792 01:21:15,665 --> 01:21:16,665 Foda-se! 793 01:21:27,855 --> 01:21:29,655 Ele é um homem egoísta e corrupto. 794 01:21:30,764 --> 01:21:32,564 Quantas pessoas estão com ele? 795 01:21:32,788 --> 01:21:34,188 Uma pessoa. 796 01:21:34,812 --> 01:21:36,312 É isso. 797 01:21:36,836 --> 01:21:38,836 O que você quer que eu faça? 798 01:21:49,874 --> 01:21:51,474 Por favor, não me mate. 799 01:21:51,898 --> 01:21:53,698 Eu não vou matar você. 800 01:21:55,508 --> 01:21:57,508 Eu farei exatamente o que você disse para mim. 801 01:22:00,910 --> 01:22:02,510 É com você. 802 01:22:03,305 --> 01:22:05,605 - Você tem certeza? Sim - 803 01:22:06,959 --> 01:22:11,059 Eu acho que a partir de agora eu tenho que te dizer que estou de volta. 804 01:22:11,921 --> 01:22:13,921 Cuide-se. 805 01:22:13,945 --> 01:22:15,945 Boa sorte. - Tente não exagerar. 806 01:22:15,969 --> 01:22:16,969 Não se preocupe. 807 01:22:21,886 --> 01:22:23,208 Eu sei o que fazer. 808 01:22:24,292 --> 01:22:27,092 Nosso tempo é de 11 minutos. - Entendido. 809 01:22:27,517 --> 01:22:29,517 Aiko 1? Prepare-se em 11 minutos. 810 01:22:30,834 --> 01:22:32,834 Nós vamos jogar as âncoras. 811 01:23:08,150 --> 01:23:10,150 Pronto? - Sim. 812 01:23:21,212 --> 01:23:23,812 Ajuste nossa profundidade para 75 pés. 813 01:23:24,681 --> 01:23:26,181 Tudo bem, Capitão. 814 01:23:29,637 --> 01:23:31,137 Isso não é bom. 815 01:23:32,564 --> 01:23:33,764 Mãos pra cima! 816 01:23:38,010 --> 01:23:39,010 O que é isso? 817 01:23:41,293 --> 01:23:42,793 Capitão, meu nome é Cassie Taylor. 818 01:23:43,317 --> 01:23:45,317 Eu sou uma agente neste submarino. 819 01:23:45,341 --> 01:23:48,241 O que esse homem diz, ele está mentindo. 820 01:23:49,016 --> 01:23:51,016 Está agindo fora do protocolo. 821 01:23:51,040 --> 01:23:53,040 Metade do nosso pessoal está morto, incluindo meu parceiro. 822 01:23:53,064 --> 01:23:54,564 Você não pode acreditar nisso. 823 01:23:55,088 --> 01:23:58,788 É ele? - Isso mesmo, Capitão. 824 01:23:58,900 --> 01:24:02,500 Nós podemos provar para você. Precisamos de contatos do lado de fora. 825 01:24:02,659 --> 01:24:05,659 Apenas dois minutos. Você saberá de tudo. 826 01:24:05,761 --> 01:24:09,761 Você deve estar brincando. Vocês todos trabalham para ele também. 827 01:24:09,966 --> 01:24:11,266 Como um negócio. 828 01:24:11,836 --> 01:24:13,736 E adivinha? Agora ele está no controle. 829 01:24:17,179 --> 01:24:18,479 Onde estão seus homens? 830 01:24:19,203 --> 01:24:23,103 Vamos, Wheeler, pare com essa bagunça. Eu sei que você matou todos eles. 831 01:24:23,251 --> 01:24:26,351 Wheeler. Veja. Nós estaremos ancorados. 832 01:24:38,405 --> 01:24:39,705 Capitão. 833 01:24:40,900 --> 01:24:42,500 Você pode pegar minha arma. 834 01:24:42,924 --> 01:24:45,724 Podemos esperar até estarmos na superfície. 835 01:24:46,191 --> 01:24:49,491 Capitão. Esse homem é muito perigoso. 836 01:24:49,817 --> 01:24:51,817 Se coisas além desse controle acontecerem rapidamente... 837 01:24:51,841 --> 01:24:53,841 Sugiro que ordene que seu pessoal o prenda imediatamente. 838 01:24:53,865 --> 01:24:55,865 Vamos... 839 01:24:56,429 --> 01:24:58,429 Capitão, pense nisso. Se o que dizemos é verdade... 840 01:24:58,453 --> 01:25:00,453 Nós não estaremos prontos para atirar em você. 841 01:25:00,477 --> 01:25:04,377 Capitão, eles nos manipulam. É assim que os treinamos. 842 01:25:04,525 --> 01:25:06,925 Faça com que seu homem os parem agora! 843 01:25:09,016 --> 01:25:11,016 Eu já ouvi o suficiente disso. 844 01:25:11,040 --> 01:25:13,940 Não importa quem está dizendo a verdade. 845 01:25:15,749 --> 01:25:19,549 Então deixarei para Langley. Mas enquanto isso... 846 01:25:19,691 --> 01:25:22,091 Agente Rhodes... 847 01:25:24,000 --> 01:25:26,000 Me dê sua arma. 848 01:25:27,745 --> 01:25:29,745 Claro, pegue. 849 01:25:31,299 --> 01:25:32,299 Para trás... 850 01:25:32,502 --> 01:25:33,602 Agora recue. 851 01:25:35,308 --> 01:25:38,408 Vocês todos, não se movam. Ou eu vou matá-lo, juro. 852 01:25:40,580 --> 01:25:42,580 Fique calmo e ele viverá. 853 01:25:42,604 --> 01:25:46,004 Capitão, o que você está fazendo? Você ordenará a seus homens... 854 01:25:47,195 --> 01:25:49,195 A subir para a superfície... 855 01:25:49,219 --> 01:25:51,219 O mais perto possível do continente... 856 01:25:51,243 --> 01:25:53,743 Eu não vou fazer isso. - Sim, eu entendo. 857 01:25:56,995 --> 01:25:57,995 Que droga! 858 01:25:58,523 --> 01:26:02,623 Peça agora! Ou eu vou te matar e matar seu homem... 859 01:26:03,258 --> 01:26:05,258 Dê a ordem! - Eu farei. 860 01:26:05,282 --> 01:26:07,282 Faça! 861 01:26:10,279 --> 01:26:14,879 Diga aos seus homens que soltem suas armas no chão e mandem-nas aqui. 862 01:26:15,039 --> 01:26:17,339 Ordene-os agora! 863 01:26:17,775 --> 01:26:19,775 Largue sua arma. 864 01:26:19,799 --> 01:26:21,799 Bem, cale a boca. Largue sua arma! 865 01:26:23,253 --> 01:26:25,253 Agora! 866 01:26:26,585 --> 01:26:28,585 Largue sua arma! Scott... volte. 867 01:26:29,771 --> 01:26:31,771 Eu vou explodir sua cabeça! 868 01:26:31,795 --> 01:26:33,795 Chute aqui. 869 01:26:33,819 --> 01:26:35,819 Chute isso. 870 01:26:37,717 --> 01:26:39,717 Boa. 871 01:26:39,741 --> 01:26:42,741 Cassie, largue sua arma! - Vá se foder! 872 01:26:43,530 --> 01:26:45,530 Bem, talvez ele te ajude. 873 01:26:52,206 --> 01:26:54,206 Largue sua arma ou morra. 874 01:26:58,444 --> 01:27:00,044 Isso é ruim Wheeler. 875 01:27:00,468 --> 01:27:03,568 Ele é certamente seu fiel patrono até o fim. 876 01:27:05,644 --> 01:27:08,544 Eu sei como escolher. - Certamente 877 01:27:08,872 --> 01:27:10,372 Agente Miller. 878 01:27:18,290 --> 01:27:19,590 Oi Scott. 879 01:27:23,101 --> 01:27:24,701 Eu te vi morto. 880 01:27:27,712 --> 01:27:30,112 Você vê o que eu quero que você veja. 881 01:27:56,536 --> 01:27:58,536 Eu mandei notícias para ele. 882 01:28:00,556 --> 01:28:02,556 Eles me colocaram aqui dentro. 883 01:28:18,795 --> 01:28:20,795 Não se incomode com isso. 884 01:28:20,819 --> 01:28:22,819 Nós dois fazemos o nosso trabalho. 885 01:28:23,446 --> 01:28:25,846 Só eu fiz o meu trabalho um pouco melhor. 886 01:28:31,203 --> 01:28:32,203 Vamos. 887 01:28:33,227 --> 01:28:34,327 Largue sua arma. 888 01:28:39,383 --> 01:28:40,483 Me dê isto. 889 01:28:52,468 --> 01:28:54,468 É o bastante? - Insuficiente. 890 01:28:55,631 --> 01:28:59,131 Nós somos três. Sua parte será menor. 891 01:28:59,679 --> 01:29:02,879 Não, eu discordo. - Você não tem escolha. 892 01:29:02,928 --> 01:29:04,617 O negócio é que o dinheiro será transferido... 893 01:29:04,641 --> 01:29:08,141 Quando nós pegarmos o segundo disco. E agora nós não temos isso. 894 01:29:08,373 --> 01:29:10,373 Então nós ainda ganhamos. Não seja ganancioso. 895 01:29:13,130 --> 01:29:14,730 Estamos aqui por causa da ganância. 896 01:29:26,959 --> 01:29:29,039 Eu quero que ela esteja comigo, eu vou fazê-lo falar. 897 01:29:30,629 --> 01:29:32,629 É muito perigoso, ele está com você. 898 01:29:40,095 --> 01:29:41,095 Jesus Cristo! 899 01:29:41,567 --> 01:29:42,867 Você. 900 01:29:43,591 --> 01:29:46,091 Atenda o telefone dela. Use o viva-voz. 901 01:29:55,284 --> 01:29:56,584 Capitão Darius. 902 01:29:57,965 --> 01:30:00,965 Capitão Darrows. Vá até 05. 903 01:30:01,868 --> 01:30:04,168 Estamos a apenas alguns km de distância. Você nos ouve? 904 01:30:07,625 --> 01:30:08,625 Confirmado. 905 01:30:09,649 --> 01:30:11,649 As coordenadas foram bloqueadas. 906 01:30:13,313 --> 01:30:14,413 Eu posso ver agora. 907 01:30:14,438 --> 01:30:17,737 - Bagus quando chegar, abra o seu barco, vou colocar meus homens. 908 01:30:19,658 --> 01:30:21,158 Torne tudo mais fácil. 909 01:30:21,651 --> 01:30:23,151 Consegui. Concluído. 910 01:30:23,675 --> 01:30:24,675 Coloque! 911 01:30:57,229 --> 01:30:58,229 Bem. 912 01:31:02,207 --> 01:31:04,207 Diga-lhes para abrir a escotilha. 913 01:31:12,709 --> 01:31:15,409 Você precisa de mim. Como antes. 914 01:31:19,014 --> 01:31:20,614 O sexo dela não é ruim... 915 01:31:22,885 --> 01:31:24,185 Claro que ele não sabia. 916 01:31:25,004 --> 01:31:26,904 Você saberá daqui a dois dias. 917 01:31:28,967 --> 01:31:31,367 Não faça desse assunto algo pessoal, Scott... mas... 918 01:31:31,794 --> 01:31:36,294 À medida que envelhecemos, precisamos desse dinheiro. 919 01:31:37,186 --> 01:31:39,186 E se eu me juntar a eles? 920 01:31:47,272 --> 01:31:48,472 Louco. 921 01:31:58,783 --> 01:32:00,383 Temos que ir, Miller. 922 01:32:04,156 --> 01:32:05,656 Você será pego. 923 01:32:06,169 --> 01:32:08,175 Você informou coordenadas a alguns quilômetros 924 01:32:08,200 --> 01:32:09,693 de distância, isso vai mudar tudo? 925 01:32:09,824 --> 01:32:13,424 Certamente alguém vai te ver na praia. E ver você fugindo. 926 01:32:13,872 --> 01:32:15,872 Mesmo? 927 01:32:15,896 --> 01:32:17,196 Você terminou? 928 01:32:19,178 --> 01:32:22,778 Livre-se deles. - Espere. 929 01:32:24,336 --> 01:32:25,936 Eu vou te dar o que você quer, Ok? 930 01:32:26,360 --> 01:32:28,060 Você quer o disco? 931 01:32:28,384 --> 01:32:30,984 Deixe ele de lado e será seu. 932 01:32:33,425 --> 01:32:34,625 Cadê? 933 01:32:35,449 --> 01:32:37,449 No meu cofre, ok? 934 01:32:39,881 --> 01:32:41,529 Ele está mentindo, vamos embora! 935 01:32:41,554 --> 01:32:43,305 - E se ele não estiver mentindo? 936 01:32:45,320 --> 01:32:46,653 Você conseguiu sua parte. 937 01:32:46,678 --> 01:32:49,344 - Estamos falando de milhões de dólares aqui... 938 01:32:49,981 --> 01:32:51,981 Ei .. tenha cuidado com suas palavras. 939 01:32:54,967 --> 01:32:56,967 Dê a localização de Scott. 940 01:32:56,991 --> 01:32:58,991 Eu quero que prometa que ele vai viver. 941 01:32:59,768 --> 01:33:00,768 Droga .. 942 01:33:00,884 --> 01:33:01,884 Vamos! 943 01:33:09,615 --> 01:33:10,715 Eu prometo. 944 01:33:11,639 --> 01:33:12,739 Foda-se. 945 01:34:19,859 --> 01:34:20,859 Vamos... 946 01:34:22,112 --> 01:34:23,112 Atire nele. 947 01:34:27,537 --> 01:34:28,537 Atire. 948 01:34:31,976 --> 01:34:32,976 Droga... 949 01:34:36,144 --> 01:34:37,144 Atire. 950 01:34:54,706 --> 01:34:55,706 Wheeler... 951 01:34:56,730 --> 01:34:59,630 Traga essa arma. - Você está bem? 952 01:35:00,657 --> 01:35:02,657 Eu estou bem. Vamos. 953 01:35:02,681 --> 01:35:03,781 Você tem certeza? 954 01:35:25,303 --> 01:35:26,303 Nesta direção. 955 01:35:43,459 --> 01:35:44,559 Levante sua mão. 956 01:35:45,483 --> 01:35:47,483 Levante sua mão! Abaixe sua arma! 957 01:35:47,507 --> 01:35:49,507 Desisto. Não dispare. 958 01:35:52,160 --> 01:35:54,160 Há um alvo fugitivo... 959 01:35:54,184 --> 01:35:56,184 Você Karus, ache-os. 960 01:35:56,208 --> 01:35:58,208 Ele precisa de ajuda. 961 01:36:23,997 --> 01:36:25,997 Pronto. - Obrigado. 962 01:36:33,171 --> 01:36:34,471 Agente Taylor, senhor. 963 01:36:35,195 --> 01:36:36,195 Obrigado. 964 01:36:37,219 --> 01:36:40,319 Olá. Agente Taylor. 965 01:36:40,604 --> 01:36:42,304 Por favor sente-se. 966 01:36:47,074 --> 01:36:49,074 Você tem algo a dizer antes de começarmos? 967 01:36:49,098 --> 01:36:50,298 Não senhor. 968 01:36:51,122 --> 01:36:52,122 Muito bem. 969 01:36:53,112 --> 01:36:56,212 Os relatórios recebidos pareciam se encaixar na declaração do agente Wheeler. 970 01:36:58,430 --> 01:37:00,430 Eu estaria errado se não dissesse. 971 01:37:00,454 --> 01:37:03,954 É um sacrifício ter declaração sua. Agora... 972 01:37:04,652 --> 01:37:06,652 Além disso... 973 01:37:09,221 --> 01:37:12,121 Este é o maior erro que eu encontrei .. 974 01:37:14,768 --> 01:37:17,968 O arquivo não será aberto porque o local nunca existiu. 975 01:37:18,808 --> 01:37:20,690 Não podemos determinar a origem desse vazamento. 976 01:37:20,715 --> 01:37:21,688 Porque isso significa... 977 01:37:21,717 --> 01:37:23,797 Que confessaríamos que não estamos prontos para isso. 978 01:37:25,254 --> 01:37:27,254 Eu tenho 6 agentes mortos, 979 01:37:27,278 --> 01:37:30,178 Três civis e o Comitê continuaram a me pressionar. 980 01:37:34,960 --> 01:37:38,960 Tom é um ótimo e inteligente agente. 981 01:37:40,164 --> 01:37:42,164 Mas, uma vez que ele tenha sucesso com o seu trabalho... 982 01:37:42,188 --> 01:37:44,188 É quando começamos a responder. 983 01:37:44,212 --> 01:37:46,212 Você entende? 984 01:37:48,506 --> 01:37:49,506 Sim senhor. 985 01:37:50,530 --> 01:37:52,530 Quanto a agente Ballard... 986 01:38:02,119 --> 01:38:04,419 Nós seguimos a sua atividade. Ela desapareceu em Cuba. 987 01:38:07,293 --> 01:38:09,693 A Interpol a rastreou até um hotel. 988 01:38:12,545 --> 01:38:15,145 Ela está em Safe House em Alberto. 989 01:38:21,532 --> 01:38:22,832 Onde quer que você esteja... 990 01:38:23,556 --> 01:38:25,156 Seja cuidadoso! 991 01:38:37,174 --> 01:38:39,174 Agora você deve entender isso. 992 01:38:39,198 --> 01:38:41,198 Se conseguirmos recuperá-lo... 993 01:38:41,222 --> 01:38:43,822 Dados importantes do servidor criptografado... 994 01:38:46,332 --> 01:38:49,132 Isso nos ajudará a determinar e identificar o comprador. 995 01:38:49,955 --> 01:38:53,955 O que você acha se você se tornar parte desse time? 996 01:38:55,070 --> 01:38:57,070 Sim, senhor. 997 01:38:59,386 --> 01:39:00,686 Obrigado. 998 01:39:01,190 --> 01:39:04,890 Eu não acho que você tenha um problema com seu novo parceiro. 999 01:39:08,390 --> 01:39:09,490 Não. 1000 01:39:10,414 --> 01:39:12,014 É isso. 1001 01:39:12,438 --> 01:39:13,438 Obrigado. 1002 01:39:17,334 --> 01:39:20,334 Agente Taylor, antes de sair. 1003 01:39:21,042 --> 01:39:23,042 Quando a equipe foi limpar o lugar. 1004 01:39:23,066 --> 01:39:25,066 Nós recebemos alguma coisa. 1005 01:39:25,090 --> 01:39:27,090 Está tudo lá, exceto uma pessoa... 1006 01:39:28,767 --> 01:39:29,867 O alemão... 1007 01:39:30,409 --> 01:39:33,509 Kingsley é conhecido por sua localização com condições nuas... 1008 01:39:34,287 --> 01:39:37,787 com o celular no banheiro. 1009 01:39:38,621 --> 01:39:41,421 O vilão insistiu em não falar, e ele não quer cooperar. 1010 01:39:45,105 --> 01:39:47,905 Vocês sabem disso? - Eu não sei de nada. 1011 01:39:49,429 --> 01:39:50,429 Obrigado. 1012 01:39:56,773 --> 01:39:58,773 Quer dizer alguma coisa agora? - Não! 1013 01:40:05,997 --> 01:40:06,997 Vão! 1014 01:40:08,021 --> 01:40:09,021 Vão! 1015 01:40:23,641 --> 01:40:24,641 Sim? 1016 01:40:25,665 --> 01:40:29,965 Agora estamos mesmo .. - Fique longe de problemas. 1017 01:40:31,957 --> 01:40:33,957 Você também! 1018 01:40:39,218 --> 01:40:42,918 Bem, agente especial Taylor. Agente especial... 1019 01:40:43,787 --> 01:40:44,987 Isso serve... certo. 1020 01:40:45,811 --> 01:40:47,311 Me conte algo. 1021 01:40:47,835 --> 01:40:52,235 Onde escondo o disco? - Como eu disse... 1022 01:40:53,084 --> 01:40:55,084 Dentro do cofre? 1023 01:40:56,514 --> 01:40:58,514 Espere... Você guarda no banco? 1024 01:40:58,538 --> 01:41:01,738 Eu criei apenas essa conta. 1025 01:41:01,886 --> 01:41:05,986 Eu não queria te dizer porque vejo que você não está entusiasmada... 1026 01:41:08,483 --> 01:41:10,483 É verdade? Eu juro. 1027 01:41:10,507 --> 01:41:14,107 Ela também reservou um hotel que era ruim e as camas eram ruins. 1028 01:41:14,305 --> 01:41:16,905 Também o café da manhã era ruim.