1 00:00:01,000 --> 00:00:10,140 " جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي | ترجمة | رفل مهدي 2 00:00:10,900 --> 00:00:12,280 المُفجر يتحدث للمرة الأولى 3 00:00:12,350 --> 00:00:14,080 المفجر المتسلسل ( إيريك رودولف ) 4 00:00:14,150 --> 00:00:16,700 المُدرج حالياً في لائحة الإتهامات الفيدرالية لمسؤولية ثلاث إنفجارات 5 00:00:16,770 --> 00:00:20,710 أطلق سلسلة من الرسائل الشديدة إلى مؤسسات الأنباء 6 00:00:20,770 --> 00:00:23,470 و في هذه الرسائل ، ( رودولف ) يعلن عن كامل المسؤولية 7 00:00:23,540 --> 00:00:27,020 " جراء الهجمات على عيادة الإجهاض في " أتلانتا 8 00:00:27,090 --> 00:00:28,780 " حانة الشواذ " الجانب الآخر 9 00:00:28,850 --> 00:00:30,850 " و عيادة إجهاض في " بيرمنغهام 10 00:00:30,920 --> 00:00:34,170 الذي أسفر عن مقتل الضابط ( روبرت ساندرسون ) 11 00:00:34,240 --> 00:00:37,240 يزعم ( رودولف ) في رسائله أنه لم يقصد إيذاء أي أحد 12 00:00:37,310 --> 00:00:40,520 " لكن أراد " وقف قتل الأطفال 13 00:00:40,590 --> 00:00:47,280 ( رودولف ) يلقب نفسه بالمُدافع عن العوائل " و مبادئها و قيمها التي أقيمت عليها هذه الأمة 14 00:00:47,350 --> 00:00:51,430 هذا عائق آخر في البحث عن المفجر المتسلسل المراوغ 15 00:00:58,320 --> 00:01:01,740 | الـمـطـاردة | ألعاب مميتة الموسم الـ 2 ــ الحلقة 6 بعنوان " جيش الربّ " 16 00:01:01,740 --> 00:01:04,370 | مورفي ، كارولاينا الشمالية 1998عام | هذا القسم من الرسائل يتضمن تفاصيل 17 00:01:04,440 --> 00:01:09,860 عن صنع قنابل ساندي سبرينغز ، الجانب الآخر و بيرمنغهام 18 00:01:09,930 --> 00:01:13,550 و يقدمها بمثابة إثبات على أنه المُفجر 19 00:01:13,620 --> 00:01:17,180 ( إمبري ) ، هل تطابق الرسائل الفحوصات الجنائية ؟ 20 00:01:17,240 --> 00:01:19,000 كل التفاصيل دقيقة 21 00:01:19,070 --> 00:01:22,700 و لم يتم الإفصاح عن أياً منها إلى الصحافة من قبل المحققين 22 00:01:22,770 --> 00:01:26,360 لابد أن المُفجر هو الوحيد الذي كان يمكن أن يعرفها 23 00:01:26,430 --> 00:01:30,150 و هذه الرسائل كُتبت من قبل ( إيريك رودولف ) 24 00:01:30,220 --> 00:01:31,950 بغض النظر عن التوقيع 25 00:01:32,020 --> 00:01:33,780 جيش الرب 26 00:01:33,850 --> 00:01:36,160 ( نوكس ) ما معلوماتنا عن جيش الرب ؟ 27 00:01:36,230 --> 00:01:38,850 أهذا تنظيم إرهابي ؟ - هذا مجرد نوع من التواصل - 28 00:01:38,920 --> 00:01:41,480 من قبل المُفجرين المستقلين 29 00:01:41,540 --> 00:01:43,890 ( رودولف ) يحاول أن يبدو قوياً 30 00:01:43,960 --> 00:01:46,790 و كأنه محارب مع مجموعة أكبر لكنه ليس كذلك 31 00:01:46,860 --> 00:01:49,590 مفجر الجامعات فعل الشيء ذاته 32 00:01:49,660 --> 00:01:51,970 اشار إلى نفسه بـ " نحن " و كان لديه تنظيم خيالي 33 00:01:52,040 --> 00:01:54,110 " يُدعى " نادي الحرية 34 00:01:54,180 --> 00:01:56,460 " لا وجود لتنظيم " جيش الربّ - جيش الرب - 35 00:01:56,530 --> 00:01:58,770 هو محاولة ( رودولف ) ليجعل نفسه يبدو كأنه رجل صالح 36 00:01:58,840 --> 00:02:03,190 و هنا أيضاً عندما قال " لم أقصد إيذاء أي أحد " 37 00:02:03,260 --> 00:02:05,360 هذا صحيح 38 00:02:05,430 --> 00:02:09,050 " وقف قتل الأطفال " 39 00:02:09,120 --> 00:02:12,060 " ليحذر أولئك الذين يقتلون الأطفال الأبرياء " 40 00:02:12,130 --> 00:02:13,920 سيان الأمر ، صحيح ؟ 41 00:02:13,990 --> 00:02:16,270 أنه ليس القاتل بلّ يحاول وقف الجرائم 42 00:02:16,340 --> 00:02:20,170 بالضبط - إرسال هذه الرسائل خطوة خطيرة بالنسبة له - 43 00:02:20,240 --> 00:02:21,860 إذن لماذا يفعل هذا ؟ 44 00:02:21,930 --> 00:02:27,830 على ما أعتقد أنه أستيقظ ذات صباح و لم يتبقى أي شوفان في حقيبته من أجل الفطور 45 00:02:27,900 --> 00:02:30,770 أو هناك دورية قريبة جداً منه 46 00:02:30,840 --> 00:02:33,420 أنصتوا ، أعتقد أن ( رودولف ) يزعم 47 00:02:33,490 --> 00:02:38,220 أنه يقوم بأعمال الرب لأنه يعتقد أنه هذا سيؤثر على مناصري الحياة من لجنة المحلفين في بيرمنغهام 48 00:02:38,290 --> 00:02:41,330 و يقول أنه لم يقصد إيذاء اي أحد أبداً لمحاولة التملص 49 00:02:41,400 --> 00:02:44,400 من تهم القتل العمد 50 00:02:44,470 --> 00:02:47,090 إذن أنه يعرف أنه على وشك أن يتعرض للإعتقال 51 00:02:47,160 --> 00:02:48,820 أنه خائف 52 00:02:48,890 --> 00:02:51,300 و يحاول الإستعداد من أجل محاكمته بالفعل 53 00:02:51,370 --> 00:02:53,620 حسناً ، هذا جيد 54 00:02:53,690 --> 00:02:57,030 إن كان ( رودولف ) يفكر بالمثول أمام هيئة محلفين 55 00:02:57,100 --> 00:02:58,590 لنوصله إلى هناك 56 00:02:58,660 --> 00:03:00,550 ( نوكس ) لنضاعف الدوريات 57 00:03:00,620 --> 00:03:03,560 و نركز على المناطق المجاورة من حيث أرسل الرسائل 58 00:03:03,630 --> 00:03:06,010 و أريد المزيد من الرجال عند كل نقاط التفتيش 59 00:03:06,080 --> 00:03:08,490 إن كان سيحاول الهرب من الغابة 60 00:03:08,560 --> 00:03:10,150 إذن سيحاول الآن 61 00:03:10,220 --> 00:03:11,570 حسناً ؟ شكراً لكم 62 00:03:13,500 --> 00:03:14,780 أنتظروا ، أنتظروا 63 00:03:14,840 --> 00:03:16,810 إن كنت لا تمانع 64 00:03:16,880 --> 00:03:20,230 إن كنت محقاً إذن من الجمهور ؟ 65 00:03:20,300 --> 00:03:22,890 " أعضاء هيئة المحلفين المحتملين في " آلاباما 66 00:03:22,960 --> 00:03:27,130 و من يمكن أن يجزم ، لربما أحمق جاهل " هنا في " نانتاهالا 67 00:03:27,200 --> 00:03:28,760 سيمنح مسيحي صالح بعض الشطائر 68 00:03:28,820 --> 00:03:31,210 لينجو يوم آخر أو أثنان 69 00:03:31,280 --> 00:03:36,940 هذه أول مرة يتبنى مسؤولية التفجير 70 00:03:37,000 --> 00:03:39,730 يكاد يتفاخر 71 00:03:39,800 --> 00:03:42,420 " أنا كنت الفاعل ، أنا أعرف كل تفاصيل القنبلة " 72 00:03:42,490 --> 00:03:44,050 " أنا محارب الرب " 73 00:03:44,120 --> 00:03:47,640 أعني إلى من يوجه هذا الحديث حقاً ؟ 74 00:03:49,880 --> 00:03:52,950 أعني ، لا أقول أنك مخطئة 75 00:03:53,020 --> 00:03:58,440 لكن الرجل الذي أقام فخين " أل " ؟ 76 00:03:58,510 --> 00:04:01,130 أنه ليس أخرق يتجول في الغابة 77 00:04:01,200 --> 00:04:02,270 و يحاول الصمود على مدى الأسبوع 78 00:04:02,340 --> 00:04:05,030 بلّ لديه خطة 79 00:04:05,100 --> 00:04:08,860 لا أعلم ما هي لكن لديه خطة بالتأكيد 80 00:04:10,210 --> 00:04:11,690 ... أيها العملاء 81 00:04:11,760 --> 00:04:13,140 أيمكنكم تركنا للحظة رجاءاً ؟ 82 00:04:22,460 --> 00:04:24,400 أنا متأكد أنك لاحظت 83 00:04:24,470 --> 00:04:29,540 أن ( رودولف ) تبنى مسؤولية ثلاث إنفجارات و ليس أربعة 84 00:04:31,610 --> 00:04:34,720 ساندي سبرينغز ، حانة الجانب الآخر و بيرمينغهام 85 00:04:34,790 --> 00:04:35,930 و ليس المتنزه الأولمبي 86 00:04:35,990 --> 00:04:37,820 لاحظت ذلك 87 00:04:37,890 --> 00:04:40,450 و أكره تكرار نفسي كثيراً 88 00:04:40,520 --> 00:04:43,730 لكن الحقائق تشير إلى عكس ذلك 89 00:04:43,800 --> 00:04:47,450 إذن أنت تزعم أن ( رودولف ) تمكن من تفجير قنبلة ضخمة 90 00:04:47,520 --> 00:04:49,940 في أكبر مسرح في العالم 91 00:04:50,010 --> 00:04:54,980 أحد أكثر الهجمات الإرهابية على أراضي أمريكية شهرة و نجاحاً 92 00:04:55,050 --> 00:04:58,530 و ثم قرر كتابة رسائل ليتبنى مسؤولية 93 00:04:58,600 --> 00:05:01,540 ثلاث إنفجارات صغيرة مقارنة به 94 00:05:01,610 --> 00:05:03,680 لكن لسبب ما 95 00:05:03,750 --> 00:05:07,850 لا يذكر تحفته مطلقاً 96 00:05:07,920 --> 00:05:10,340 لابد أن هذا يبدو مستبعد حتى بالنسبة لك 97 00:05:10,410 --> 00:05:12,550 أنت محق بالتأكيد 98 00:05:12,620 --> 00:05:15,030 لا أتفهم السبب 99 00:05:17,380 --> 00:05:19,590 شكراً لمساعدتك أيها العميل 100 00:05:24,460 --> 00:05:25,840 ( إيرل ) ، ( إيرل ) 101 00:05:27,180 --> 00:05:28,840 ... أتعتقد أنك أذكى سافل 102 00:05:28,910 --> 00:05:30,700 اللعنة 103 00:05:30,770 --> 00:05:32,500 سنعود إلى الديار خلال ثلاث ساعات يا رجل 104 00:05:32,570 --> 00:05:34,950 لننسى الأمر فحسب 105 00:05:35,020 --> 00:05:38,470 لن نعود إلى الديار 106 00:05:38,540 --> 00:05:40,750 إن لم تكنّ تلك الصفيحة التوجيهية كافية بالنسبة لهؤلاء 107 00:05:40,820 --> 00:05:43,340 حسناً .. سنجد شخص آخر 108 00:05:55,700 --> 00:06:01,180 " كنت سأقدم عظة اليوم بشأن " إدارة الخد الآخر 109 00:06:01,250 --> 00:06:04,050 لكنني قرأت هذه الرسائل صباح اليوم 110 00:06:04,120 --> 00:06:07,640 كنّا نسمع من المباحث الفيدرالية مراراً و تكراراً 111 00:06:07,710 --> 00:06:12,950 أن ( إيريك رودولف ) إرهابي و عدو للمجتمع 112 00:06:13,020 --> 00:06:14,920 و صدقت ذلك 113 00:06:14,990 --> 00:06:18,230 لكن بعد ذلك قرأت رسائل هذا الرجل 114 00:06:18,300 --> 00:06:20,200 و لم يتناسب ذلك 115 00:06:20,270 --> 00:06:25,930 ما أراه هو رجل تجرأ على الدفاع 116 00:06:26,000 --> 00:06:30,630 عمّا نؤمن به جميعنا حماية الأطفال العاجزين 117 00:06:30,700 --> 00:06:33,080 جريمة ( إيريك ) المزعومة 118 00:06:33,150 --> 00:06:39,700 تلك الجريمة التي تسببت بأستحضار قوة الحكومة و المباحث الفيدرالية إلى هذه المدينة 119 00:06:39,770 --> 00:06:42,090 و على هذه الرعية ؟ 120 00:06:42,160 --> 00:06:45,810 لقد هاجم بضعة مباني خالية 121 00:06:45,880 --> 00:06:48,990 هذا صحيح - قام بتفجير الحجارة - 122 00:06:49,060 --> 00:06:53,410 و قتل حارس واحد عرضاً 123 00:06:53,480 --> 00:06:55,170 و صاب ممرضة واحدة 124 00:06:55,240 --> 00:07:01,550 و التي .. لنكون صريحين أعتمدت مساعدة القتل الجماعي كوظيفة 125 00:07:01,620 --> 00:07:04,420 هذا صحيح 126 00:07:04,490 --> 00:07:06,660 و الآن ، لا أعرف ما يعنيه كل هذا 127 00:07:06,730 --> 00:07:11,080 و لا أوافق على العنف على الإطلاق 128 00:07:11,150 --> 00:07:14,950 من قبل ( إيريك رودولف ) أو أي أحد في هذه الكنيسة ، أنصتوا إليّ 129 00:07:15,020 --> 00:07:18,500 لا تقتل " هي أحدى الوصايا و ليست إقتراح " 130 00:07:20,190 --> 00:07:23,270 لكن يجب أن أقول 131 00:07:23,330 --> 00:07:27,200 إن كان هناك جيش للربّ 132 00:07:27,270 --> 00:07:30,100 ألا يجدر بنّا أن ننضم جميعنا ؟ 133 00:07:30,170 --> 00:07:31,930 اليوم ؟ 134 00:07:32,000 --> 00:07:33,640 حالاً ؟ - ! نعم - 135 00:07:33,640 --> 00:07:34,410 هناك جيش للرب بالفعل 136 00:07:34,410 --> 00:07:36,310 إنها ليست جماعة إرهابية 137 00:07:36,380 --> 00:07:38,310 بلّ هنا في الكنيسة 138 00:07:38,380 --> 00:07:43,250 ! هذا صحيح - و في عشرات الآلاف من الكنائس في هذه البلاد - 139 00:07:43,320 --> 00:07:44,910 و إن لم تكنّ ضمن هذا الجيش 140 00:07:44,980 --> 00:07:49,080 إذن ساعة سقوطك قريبة 141 00:07:49,150 --> 00:07:53,710 لأنه إن كان الربّ معنا من يمكن أن يقف ضدنا ؟ 142 00:07:57,130 --> 00:07:58,440 ! هذا صحيح 143 00:08:05,070 --> 00:08:11,760 ♪آمالي معلقة بدماء المسيح ♪ 144 00:08:11,830 --> 00:08:14,320 ♪ و الطريق المستقيم ♪ 145 00:08:14,390 --> 00:08:18,870 ♪لا أجرؤ على الثقة بهذا الحلم الجميل ♪ 146 00:08:18,940 --> 00:08:23,430 ♪لكن أعتمد على أسم المسيح بالكامل ♪ 147 00:08:23,500 --> 00:08:28,190 ♪ المسيح صخرتي الصلبة التي أتكئ عليها ♪ 148 00:08:28,260 --> 00:08:33,270 ♪و جميع الأراضي الأخرى عبارة عن رمال مُغرقة ♪ 149 00:08:33,340 --> 00:08:40,140 ♪و جميع الأراضي الأخرى عبارة عن رمال مُغرقة ♪ 150 00:08:43,620 --> 00:08:45,590 ... حسناً ، حسناً ، حسناً 151 00:08:48,210 --> 00:08:49,730 حسناً يا سادة 152 00:08:49,800 --> 00:08:52,460 خذوا راحتكم 153 00:08:52,530 --> 00:08:55,530 أنا ممتن أيها المأمور ، حقاً 154 00:08:55,600 --> 00:08:58,640 حسناً .. تفضل 155 00:08:59,980 --> 00:09:01,850 مفاتيح مملكة ( إيريك ) 156 00:09:03,850 --> 00:09:06,440 أتمنى لكم يوماً هنيئاً - شكراً - 157 00:09:06,510 --> 00:09:09,160 ( فينيس ) 158 00:09:09,230 --> 00:09:10,990 ( فينيس ) ؟ 159 00:09:20,490 --> 00:09:21,590 هل وجدتها ؟ 160 00:09:21,660 --> 00:09:23,560 ( فينيس ) 161 00:09:23,630 --> 00:09:25,280 أنه كلب جميل 162 00:09:25,350 --> 00:09:28,320 أعتقد أنه .. أعتقد أنه وجد طعامي 163 00:09:28,390 --> 00:09:30,430 أعلم من تكون 164 00:09:30,500 --> 00:09:32,460 لا داعِ للخوف 165 00:09:32,530 --> 00:09:35,360 أنا ؟ لا تقلق لست خائفة 166 00:09:35,430 --> 00:09:37,640 ( فينيس ) ، أذهب إلى المنزل 167 00:09:41,750 --> 00:09:44,060 أعتقد أنني أعرف من أنتِ أيضاً 168 00:09:44,130 --> 00:09:46,340 أنتِ تلك المرأة التي أعتدت عليها القوات الفيدرالية 169 00:09:46,410 --> 00:09:48,130 و أطفالك أيضاً ، صحيح ؟ 170 00:09:48,200 --> 00:09:49,550 سمعت بشأن ذلك 171 00:09:49,620 --> 00:09:52,620 أنا .. أنا آسف جداً 172 00:09:53,860 --> 00:09:55,870 يجدر بك الإبتعاد أكثر عن المدينة 173 00:09:55,940 --> 00:09:58,210 القوات الفيدرالية تتجول هنا بضع مرات خلال اليوم 174 00:09:59,770 --> 00:10:02,670 أتعلمين ، لقد فعلت هذا لمساعدة الناس 175 00:10:02,740 --> 00:10:05,670 و حماية الأبرياء 176 00:10:05,740 --> 00:10:11,360 و فكرة أن هناك أشخاص ... أبرياء أمثالك يعانون لأنني هارب 177 00:10:11,430 --> 00:10:13,920 كلا ، لا يجب على الأطفال الصغار رؤية هذا 178 00:10:13,990 --> 00:10:17,540 أنا آسف ، هذا ليس صائباً 179 00:10:18,180 --> 00:10:20,550 من الأفضل لك السير بذلك الإتجاه 180 00:10:20,620 --> 00:10:22,510 الشرق الشمالي 181 00:10:24,650 --> 00:10:27,550 ... حسناً ، شكراً يا 182 00:10:27,620 --> 00:10:29,240 ( هانا ) 183 00:10:30,380 --> 00:10:32,280 شكراً يا ( هانا ) 184 00:10:47,610 --> 00:10:49,610 حسناً ، أجلس أجلس يا فتى 185 00:10:49,680 --> 00:10:52,270 أحسنت 186 00:10:52,340 --> 00:10:53,990 ما رأيك ؟ أتعتقد أنه يمكنك البقاء هنا ؟ 187 00:10:57,760 --> 00:10:59,830 أبقى مكانك 188 00:11:18,360 --> 00:11:21,090 أنها أنا ، أنا آسفة 189 00:11:21,160 --> 00:11:23,400 لقد أفزعتني فقط 190 00:11:23,470 --> 00:11:26,400 دوريات المباحث أصابتني بالتوتر 191 00:11:26,470 --> 00:11:28,440 ... لماذا أنت هنا 192 00:11:28,510 --> 00:11:31,340 بالضبط ؟ 193 00:11:31,410 --> 00:11:33,480 لماذا أنت في " نانتاهالا " ؟ 194 00:11:33,550 --> 00:11:37,590 حسناً ، إنها أرض الربّ و مليئة بسكان الرب 195 00:11:37,660 --> 00:11:40,870 بالإضافة إلى أنها دياري لقد نشأت هنا 196 00:11:40,940 --> 00:11:45,150 حقاً ؟ لا يبدو أن أحد يعرفك في المدينة 197 00:11:45,220 --> 00:11:48,700 أسألي السيدة ( باترسون ) في مدرسة شيروكي الإبتدائية 198 00:11:48,770 --> 00:11:50,150 أنا متأكد أنها تتذكرني 199 00:11:50,220 --> 00:11:52,530 كنت أتسبب لها بالكثير من المتاعب 200 00:11:52,600 --> 00:11:54,990 حسناً ، تسببت في طردي " جراء " الجريمة العظيمة 201 00:11:55,050 --> 00:11:58,130 أن أتحلى بوجهة نظر مسيحية تجاه التاريخ و العلوم 202 00:11:58,200 --> 00:12:00,820 كنا نسكن بقرب ( بول آشلاند ) 203 00:12:01,790 --> 00:12:03,650 أكنت تعرف ( بول ) العجوز ؟ 204 00:12:05,340 --> 00:12:07,550 كان بمثابة أب لي 205 00:12:07,620 --> 00:12:11,310 هو الذي أرشدنا نحن عائلة " رودولف " إلى المسيح 206 00:12:11,380 --> 00:12:13,800 ( بول ) كان صديق زوجي 207 00:12:13,870 --> 00:12:17,080 رجل يُعتمد عليه 208 00:12:17,150 --> 00:12:19,700 أود أن أعتقد أن هذا كان سيكون رأيه عني 209 00:12:19,770 --> 00:12:21,290 إن كان لا يزال معنا 210 00:12:21,360 --> 00:12:24,290 لقد قرأت رسائلك 211 00:12:24,360 --> 00:12:27,020 أهي حقيقية ؟ 212 00:12:27,090 --> 00:12:31,260 أكل تلك الأمور حقيقية ؟ - نعم يا سيدتي - 213 00:12:33,780 --> 00:12:36,920 أنا أرتعش خوفاً في الغابة و أتضور جوعاً معظم الوقت 214 00:12:36,990 --> 00:12:38,890 و أهرب من دوريات المباحث ليل نهار 215 00:12:38,960 --> 00:12:41,550 لكن الأمر يستحق العناء 216 00:12:41,620 --> 00:12:44,410 و مستعد لفعل ذلك مرة أخرى إن أضطررت 217 00:12:50,110 --> 00:12:53,660 ... أتعلمين ، في أحلك لحظاتي 218 00:12:53,730 --> 00:12:56,560 .. أتخيل طفل صغير 219 00:12:56,630 --> 00:12:59,570 طفل كان سيُمزق في رحم والدته 220 00:13:01,600 --> 00:13:03,470 و أتخيل ذلك الطفل ينضج 221 00:13:03,540 --> 00:13:05,640 ... بأمان 222 00:13:05,710 --> 00:13:08,640 و يجري في الأرجاء ضاحكاً 223 00:13:08,710 --> 00:13:10,200 ... و أفكر 224 00:13:10,270 --> 00:13:12,680 إن كان يجب أن أعاني هكذا 225 00:13:12,750 --> 00:13:15,690 من أجل أن يعيش ذلك الطفل 226 00:13:15,760 --> 00:13:18,070 إذن بمشيئة الربّ سأعاني 227 00:13:18,140 --> 00:13:20,620 طريقة معاملتهم لك ليست صائبة 228 00:13:20,690 --> 00:13:25,110 المباحث الفيدرالية تود قتلك و تسمية ذلك عدالة 229 00:13:25,180 --> 00:13:28,390 هذا هو الدرب الذي أخترته من أجل مجد الربّ 230 00:13:29,530 --> 00:13:32,700 أريد مساعدتك يا سيد 231 00:13:32,770 --> 00:13:35,640 ... أنت لا تعرفني 232 00:13:35,710 --> 00:13:38,610 ... لكن أنا و زوجي 233 00:13:38,670 --> 00:13:41,820 " لدينا الكثير من الأصدقاء " الموثوقين 234 00:13:42,850 --> 00:13:45,270 أخبرني بما تحتاجه 235 00:13:45,340 --> 00:13:48,410 و كيف يمكن أن نقدم المساعدة للحفاظ على سلامتك 236 00:13:48,480 --> 00:13:50,270 و سأحرص على توفيرها 237 00:13:52,270 --> 00:13:54,620 سيدتي ، أيمكنك أن تصلي معي ؟ 238 00:14:01,350 --> 00:14:03,730 ... أبانا في السموات 239 00:14:03,800 --> 00:14:05,220 ... أرشدنا 240 00:14:11,710 --> 00:14:13,640 يمكننا الإستمرار بهذا 241 00:14:13,710 --> 00:14:15,300 لكن الدليل ليس هنا 242 00:14:15,370 --> 00:14:18,230 يُفترض أن يكون متديناً 243 00:14:18,300 --> 00:14:19,650 مناصر للحياة 244 00:14:19,720 --> 00:14:21,130 و مناهض للحكومة 245 00:14:21,200 --> 00:14:23,000 و يُفجر من أجل معتقداته 246 00:14:24,760 --> 00:14:26,930 حسناً ، لا يوجد حتى منشور واحد 247 00:14:27,000 --> 00:14:29,590 أو بطاقة دعاء 248 00:14:29,660 --> 00:14:32,520 و لا صورة لطفل ميت 249 00:14:32,590 --> 00:14:35,870 أو كتيبات مناهضة للحكومة أو خطاب المحافظون الجدد 250 00:14:38,560 --> 00:14:41,700 أنصت ( إيرل ) عندما يكون أهم دليل حصلت عليه 251 00:14:41,770 --> 00:14:44,910 " كتاب " قدّ تكون أمريكي متعصب 252 00:14:44,980 --> 00:14:47,640 و بعض أشرطة فرقة تشيتش وتشونغ 253 00:14:47,710 --> 00:14:50,470 إذن حان الوقت للعودة 254 00:14:51,820 --> 00:14:55,750 هل سمعت الحكاية الإغريقية القديمة عن المزارع و الأفعى ؟ 255 00:14:55,820 --> 00:14:57,750 يا إلهي ، حان وقت القصص 256 00:14:57,820 --> 00:15:00,030 أحب وقت القصة 257 00:15:00,100 --> 00:15:02,210 أحبه 258 00:15:02,280 --> 00:15:05,070 حسناً ، هذا المزارع عائد إلى المنزل 259 00:15:05,140 --> 00:15:07,870 .. في أحدى ليالي الشتاء الباردة 260 00:15:07,940 --> 00:15:11,080 و يرى تلك الأفعى على الأرض 261 00:15:11,150 --> 00:15:13,670 تكاد تنجمد حتى الموت 262 00:15:13,740 --> 00:15:18,260 لذا ألتقط المزارع الأفعى الصغيرة و وضعها في معطفه ، بجانب جلده مباشرة 263 00:15:18,330 --> 00:15:21,610 ليدفئها و أنقذ حياتها 264 00:15:21,670 --> 00:15:23,260 ... حسناً ، تلك الأفعى 265 00:15:23,330 --> 00:15:25,510 حالما شعرت بالدفئ يتخلل جسدها ؟ 266 00:15:25,570 --> 00:15:28,990 لدغت المزارع 267 00:15:29,060 --> 00:15:32,340 ... و الآن المزارع يحتضر 268 00:15:32,410 --> 00:15:33,760 لذا نظر إلى الأفعى 269 00:15:33,820 --> 00:15:35,070 ... و قال 270 00:15:35,140 --> 00:15:38,730 " لماذا فعلت ذلك بحق الجحيم ؟ " 271 00:15:38,790 --> 00:15:41,070 ... فأجابت الأفعى 272 00:15:41,140 --> 00:15:45,080 " هذا محير بالتأكيد ، لكن أعتقد أنها طبيعتي فحسب " 273 00:15:49,390 --> 00:15:51,980 لقد زرت مئات الغرف مثل هذه 274 00:15:52,050 --> 00:15:54,290 أفتش أغراض الناس 275 00:15:54,360 --> 00:15:58,160 و أستنتج الدوافع 276 00:15:58,230 --> 00:16:00,610 و في 99% من حالات المفجرين يكون الأمر بسيط 277 00:16:00,680 --> 00:16:01,920 الأمر شخصي 278 00:16:01,990 --> 00:16:05,820 المدير طرده ، المرأة هجرته القاضي حكم عليه 279 00:16:05,890 --> 00:16:09,520 تباً ، حتى و إن كان جارك يشغل موسيقى " غانز أند روزز " في الساعة الـ 3 صباحاً 280 00:16:10,900 --> 00:16:15,900 و تلك الـ 1% بدافع الأيدولوجيا المتطرفة 281 00:16:15,970 --> 00:16:18,110 من النوع الذي يستولي على أفكارك 282 00:16:18,180 --> 00:16:20,630 و علاقاتك ، منزلك 283 00:16:20,700 --> 00:16:22,490 و يستهلك حياتك 284 00:16:22,560 --> 00:16:24,530 أنها كالحمى 285 00:16:26,570 --> 00:16:28,220 ... لكن 286 00:16:29,850 --> 00:16:34,640 ... رأيت قلة نادرة ، نادرين جداً 287 00:16:34,710 --> 00:16:36,750 ربما واحد أو أثنان 288 00:16:36,820 --> 00:16:39,750 خلال مزاولتي لهذا العمل على مدى 40 عاماً 289 00:16:39,820 --> 00:16:44,310 يفعلون هذا من أجل متعة الأمر فحسب 290 00:16:44,380 --> 00:16:46,280 و لا يؤمنون بأي شيء 291 00:16:46,350 --> 00:16:51,010 لا يريدون أي شيء سوى الدماء ، الفوضى ، الرعب 292 00:16:51,070 --> 00:16:53,080 بدون مغزى 293 00:16:53,150 --> 00:16:54,660 بدون دافع 294 00:16:54,730 --> 00:16:57,870 يحبون فعل ذلك فحسب 295 00:16:57,940 --> 00:17:00,320 هذه طبيعتهم 296 00:17:02,190 --> 00:17:04,330 ... لذا 297 00:17:04,400 --> 00:17:06,570 أيها الشاب ( جو هالويل ) 298 00:17:06,640 --> 00:17:08,780 أنت محق 299 00:17:08,850 --> 00:17:11,030 لا يوجد أي شيء هنا 300 00:17:13,230 --> 00:17:16,200 و هذا ما يُخيفني 301 00:17:20,240 --> 00:17:22,070 ... عزيزي 302 00:17:23,180 --> 00:17:24,660 لقد رأيته 303 00:17:27,080 --> 00:17:30,220 قابلته و أنه صادق 304 00:17:32,010 --> 00:17:33,940 أنه يقوم بالأفعال اللازمة 305 00:17:34,010 --> 00:17:35,910 و هو رجل مؤمن 306 00:17:35,980 --> 00:17:39,020 و واحد منّا 307 00:17:39,090 --> 00:17:41,470 ( بول آشلاند ) أرشده إلى يسوع المسيح 308 00:17:44,820 --> 00:17:47,440 هل طرحت عليه الأسئلة ؟ 309 00:17:47,510 --> 00:17:48,790 و تأكدتي ؟ 310 00:17:48,860 --> 00:17:50,310 لقد تأكدت 311 00:17:50,370 --> 00:17:52,890 لم يطلب المساعدة لكنه بحاجتها بالتأكيد 312 00:17:52,960 --> 00:17:55,450 المباحث الفيدرالية ستطلق النار على ذلك الرجل 313 00:17:55,520 --> 00:17:58,140 و لا يوجد سوى رجل واحد يمكنه مساعدته 314 00:18:10,880 --> 00:18:12,850 حسناً ، عدّ إلى الوراء 315 00:18:43,260 --> 00:18:47,470 ما الذي يجعلنا نظاميين و ليس مدنيين ؟ 316 00:18:47,540 --> 00:18:49,400 ظننت أنها حقيقة أننا مُدربين و مسلحين 317 00:18:49,470 --> 00:18:51,680 و أقسمنا عهداً لمواجهة طغيان الحكومة 318 00:18:51,750 --> 00:18:54,710 نعم ، يسهل عليك قول هذا لأنك لا تملك وظيفة 319 00:18:54,780 --> 00:18:57,370 ناهيك عن زوجة و أطفال لتعتني بهم 320 00:18:57,440 --> 00:18:59,790 هذا صحيح- ليس لديك ما تقلق بشأنه - 321 00:18:59,860 --> 00:19:01,140 إن قررت التسلح 322 00:19:01,200 --> 00:19:03,280 هل قرأت تلك الرسائل حتى ؟ 323 00:19:03,340 --> 00:19:05,210 كيف يمكنك أن تقول أنه لا يجدر بنا التصرف ؟ 324 00:19:05,280 --> 00:19:06,830 إن لم نهاجم حالاً 325 00:19:06,900 --> 00:19:09,380 من الأحرى بنا أن نعترف بأن الميليشا مجرد مهزلة 326 00:19:09,450 --> 00:19:11,700 و نغلق المركز 327 00:19:11,770 --> 00:19:13,320 ! نحن لا نعرف هذا الرجل حتى 328 00:19:13,390 --> 00:19:15,050 هل أنت مستعد لشنّ حرب من أجله ؟ 329 00:19:15,110 --> 00:19:16,770 و تخاطر بالزجّ في السجن من أجله ؟ - بلى - 330 00:19:16,840 --> 00:19:20,120 لن أسمح بأن أتعرض للأغتصاب في سجن فيدرالي لمدة 30 عاماً 331 00:19:20,190 --> 00:19:23,430 لأن فتى صغير لعين يعتقد أنها فكرة سديدة 332 00:19:23,500 --> 00:19:24,780 ! نعم 333 00:19:24,850 --> 00:19:26,950 ! كفى 334 00:19:28,330 --> 00:19:30,920 يجب أن نكون أذكياء 335 00:19:30,990 --> 00:19:34,240 لدينا عوائل و أطفال و لا أحد منّا 336 00:19:34,310 --> 00:19:36,310 يريد قضاء 30 عاماً في السجن 337 00:19:36,380 --> 00:19:39,410 و هذه حقيقة 338 00:19:39,480 --> 00:19:44,030 لكن هناك سبب لكون ذلك العلم أعلى ذلك الباب 339 00:19:44,030 --> 00:19:45,010 | لا تعتدي على حقوقي | 340 00:19:45,010 --> 00:19:46,210 .... و الآن 341 00:19:46,280 --> 00:19:48,980 لقد قرأت تلك الرسائل 342 00:19:49,040 --> 00:19:51,770 و أعدت قراءتها 343 00:19:51,840 --> 00:19:54,430 ... و الطريقة الوحيدة التي أنظر بها إلى هذا الأمر هي الآتي 344 00:19:54,500 --> 00:19:57,850 و كأن أحدهم قام بتفجير حجر الغاز في معتقل أوشفيتز 345 00:19:57,920 --> 00:19:59,950 و اصاب الدكتور ( مانغل ) عرضاً 346 00:20:00,020 --> 00:20:01,920 و قتل ضابط من وحدة شوتزشتافل 347 00:20:03,580 --> 00:20:10,450 و الآن قوات فافن إس إس هنا في مدينتنا تحاول مطاردة 348 00:20:10,510 --> 00:20:11,960 و قتل هذا البطل 349 00:20:12,030 --> 00:20:14,730 و الآن جميعنا نعرف كيف حكم التاريخ على قوات أس أس 350 00:20:14,790 --> 00:20:16,490 ! نعم 351 00:20:16,560 --> 00:20:20,080 .. و نعرف كيف حكم على أولئك المقاومين 352 00:20:20,140 --> 00:20:21,800 و أولئك الذين لم يقاوموا 353 00:20:21,870 --> 00:20:23,150 هذا صحيح 354 00:20:23,220 --> 00:20:25,600 أنت محق - ... لذا - 355 00:20:25,670 --> 00:20:29,150 سنكون حذرين جداً 356 00:20:29,220 --> 00:20:31,950 و عقلانيين جداً 357 00:20:32,020 --> 00:20:36,610 لكن كونوا متأكدين أن هذا هو ما تدربنا من أجله 358 00:20:36,680 --> 00:20:38,090 ! نعم 359 00:20:38,160 --> 00:20:43,380 ( إيريك رودولف ) قاوم لأنقاذ الأطفال الأجنة من القتل الجماعي 360 00:20:43,440 --> 00:20:44,760 ! نعم 361 00:20:44,820 --> 00:20:46,140 ! و هو بحاجة مساعدتنا 362 00:20:46,210 --> 00:20:49,590 و سنساعده بالتأكيد 363 00:20:49,660 --> 00:20:55,390 ليعرف أطفالنا أننا كنا على الجانب الصحيح من التاريخ 364 00:20:55,460 --> 00:20:57,250 ! نعم 365 00:21:00,150 --> 00:21:01,980 ! هيا ! هيا 366 00:21:04,260 --> 00:21:05,600 ماذا يجري ؟ 367 00:21:05,670 --> 00:21:07,640 لا نعرف ما يجب علينا فعله يا سيدي يرفض أن يسمح لنا بالتفتيش 368 00:21:07,710 --> 00:21:10,920 أو إظهار هويته - ماذا ... هذا ؟ - 369 00:21:10,990 --> 00:21:12,990 جميعهم ، يرفضون فتح النوافذ حتى 370 00:21:13,060 --> 00:21:15,510 يستمرون بقول سيان الشيء مراراً و تكراراً 371 00:21:15,580 --> 00:21:20,170 و زميلي يقول أن هذا يحدث عند نقطة التفتيش الأخرى أيضاً 372 00:21:20,240 --> 00:21:23,340 سيدي ؟ - هل أتعرض للإعتقال أم هل أنا حرّ للذهاب ؟ - 373 00:21:23,340 --> 00:21:24,110 أيمكنك التنحي جانباً ؟ 374 00:21:24,170 --> 00:21:29,180 لنتمكن من تفتيش سيارتك بأمان - هل أتعرض للإعتقال أم هل أنا حرّ للذهاب ؟ - 375 00:21:29,250 --> 00:21:31,290 من طلب منك قول هذا ؟ 376 00:21:38,950 --> 00:21:39,980 هل أنت من الميليشا ؟ 377 00:21:40,050 --> 00:21:41,640 هل أنت أحد النظاميين ؟ 378 00:21:41,710 --> 00:21:45,440 هل أتعرض للإعتقال أم هل أنا حرّ للذهاب ؟ 379 00:21:45,510 --> 00:21:48,920 هل أتعرض للإعتقال أم هل أنا حرّ للذهاب ؟ 380 00:21:48,990 --> 00:21:53,200 هل أتعرض للإعتقال أم هل أنا حرّ للذهاب ؟ 381 00:21:53,270 --> 00:21:57,210 هل أتعرض للإعتقال أم هل أنا حرّ للذهاب ؟ 382 00:21:57,280 --> 00:22:00,660 هل أتعرض للإعتقال أم هل أنا حرّ للذهاب ؟ 383 00:22:03,660 --> 00:22:05,630 ماذا يفعل هو هنا ؟ 384 00:22:05,700 --> 00:22:07,560 لا أعلم 385 00:22:07,630 --> 00:22:09,980 أتود منّا إبعاده عن هنا ؟ 386 00:22:10,050 --> 00:22:12,810 يمكن أن يكون ( إيريك رودولف ) في أي من هذه السيارات 387 00:22:12,880 --> 00:22:14,640 لا يمكننا السماح بعبور أي من السيارات 388 00:22:14,710 --> 00:22:16,260 أهذا مفهوم ؟ - عُلم يا سيدي - 389 00:22:16,330 --> 00:22:18,190 إذن ماذا يجب علينا أن نفعل ؟ 390 00:22:22,920 --> 00:22:25,510 أصعد يا سيدي ، حصلنا على معلومة نحن نعرف أين ( إيريك رودولف ) 391 00:22:25,580 --> 00:22:27,030 ! هيا ، لنذهب ! لنذهب 392 00:22:27,100 --> 00:22:28,340 تولى موقعه 393 00:23:12,420 --> 00:23:15,040 ! حقيبة ظهر - ! أحتموا - 394 00:23:17,360 --> 00:23:20,460 خبير القنابل ، قمّ بتأمين تلك الحقيبة 395 00:23:36,960 --> 00:23:37,960 آمنة 396 00:23:42,970 --> 00:23:44,590 اللعنة 397 00:23:45,660 --> 00:23:48,800 معلومة مزيفة أخرى 398 00:23:57,570 --> 00:23:59,230 هل أصيب أي أحد ؟ 399 00:24:00,950 --> 00:24:03,440 ! يمكنني رؤيته ! هيا ! هيا 400 00:24:06,370 --> 00:24:07,440 ! أنطلقوا ، أنطلقوا 401 00:24:25,530 --> 00:24:27,290 ! أنخفضوا ! أحتموا 402 00:24:30,880 --> 00:24:32,400 هنا الفريق الأحمر 1 ، أكرر 403 00:24:32,470 --> 00:24:35,750 ! الفريق الأحمر 1 بحاجة للدعم ،فوراً 404 00:24:35,810 --> 00:24:37,640 نحن بحاجة للحماية فوراً ! 405 00:24:58,420 --> 00:25:00,490 ! أوقفوا إطلاق النار !أوقفوا إطلاق النار 406 00:25:00,560 --> 00:25:01,630 ! أوقفوا إطلاق النار 407 00:25:01,700 --> 00:25:03,460 ! تمهلوا - ! أوقفوا إطلاق النار - 408 00:25:03,530 --> 00:25:05,880 تعداد ! هل أصيب أحد ؟ 409 00:25:05,950 --> 00:25:07,330 نحن بخير هنا 410 00:25:07,400 --> 00:25:09,920 فريق أحمر 2 بخير - فريق أحمر 3 ، نحن بخير هنا - 411 00:25:09,990 --> 00:25:11,130 نحن بخير يا سيدي 412 00:25:13,230 --> 00:25:16,650 كانوا يطلقون النار فوق روؤسنا 413 00:25:16,720 --> 00:25:19,650 ! كانوا يطلقون النار فوق روؤسنا بحق اللعنة 414 00:25:40,460 --> 00:25:44,050 ظننت أن جماعة " جيش الربّ " ليست موجودة 415 00:25:44,120 --> 00:25:46,540 لم تكنّ موجودة 416 00:25:48,370 --> 00:25:50,680 أنها موجودة بالتأكيد الآن 417 00:26:00,900 --> 00:26:04,010 نعم أنا ( جاك برينان ) أخبر المدير 418 00:26:04,070 --> 00:26:07,180 لدي بعض المستجدات لأبلغ عنها 419 00:26:07,250 --> 00:26:11,050 أود أن أهدي هذه الأغنية إلى بطل محلي 420 00:26:11,120 --> 00:26:13,010 أنت تعرفون من أعني - ! نعم - 421 00:26:13,080 --> 00:26:15,910 " تُدعى " أركض يا ( رودولف ) أركض 422 00:26:29,510 --> 00:26:32,140 ♪ لم يقصد إيذاء أي أحد أبداً ♪ 423 00:26:32,210 --> 00:26:34,520 ♪ ما كان ليؤذي أي أحد ♪ 424 00:26:34,590 --> 00:26:39,830 ♪ لكن الربّ يعرف أن ( إيريك رودولف ) لم يرغب بموت ذلك الرجل ♪ 425 00:26:39,900 --> 00:26:42,980 ♪ لكنك لم يستطع الوقوف مكتوف الأيدي ♪ 426 00:26:43,040 --> 00:26:45,560 ♪ لأنه يعرف كل ما يفعلون ♪ 427 00:26:45,630 --> 00:26:48,290 ♪ لذا أوقف مصنع قتل الأطفال ذاك ♪ 428 00:26:48,360 --> 00:26:51,710 ♪ و صنع قنبلة منزلية ♪ 429 00:26:51,780 --> 00:26:53,400 ♪ ... و الآن يجب أن ♪ 430 00:26:53,470 --> 00:26:54,540 ♪ تركض يا ( رودولف ) ♪ 431 00:26:54,610 --> 00:26:57,130 ♪ أركض يا ( رودولف ) ، أركض♪ 432 00:26:57,200 --> 00:27:01,550 ♪ و إلا ستطلق عليك المباحث الفيدرالية النار بأسلحتهم ♪ 433 00:27:01,620 --> 00:27:03,270 ليس هذه المرة 434 00:27:03,340 --> 00:27:05,620 ♪ أنه بمثابة الفتى ( بيلي ) المعاصر ♪ 435 00:27:05,690 --> 00:27:09,930 ♪لذا يجدر بك أن تفعل ما فعله ♪ 436 00:27:10,000 --> 00:27:12,210 ♪ أركض يا ( رودولف ) ، أركض♪ 437 00:27:12,280 --> 00:27:14,770 ماذا تفعل هنا ؟ 438 00:27:14,840 --> 00:27:17,320 أنتظر طلبي 439 00:27:17,390 --> 00:27:19,670 و أحتسي الجعة 440 00:27:19,740 --> 00:27:22,290 هذه الحانة الوحيدة في البلدة ، صحيح ؟ 441 00:27:22,360 --> 00:27:24,090 من المباحث على ما أعتقد ؟ 442 00:27:25,500 --> 00:27:26,920 كلا 443 00:27:26,990 --> 00:27:29,990 مكتب الأسلحة و المتفجرات 444 00:27:30,060 --> 00:27:32,470 و ما الفرق ؟ 445 00:27:32,540 --> 00:27:33,720 ... حسناً 446 00:27:33,790 --> 00:27:37,440 يتعهدون كالأخوية و يرتدون أحذية بروغ 447 00:27:39,480 --> 00:27:42,520 أنا أرتدي جزمة و ألعب البولينغ 448 00:27:44,350 --> 00:27:46,800 هذا عادل يا سيد الأسلحة و المتفجرات 449 00:27:50,730 --> 00:27:51,840 سأخبرك بشيء 450 00:27:53,150 --> 00:27:54,530 هؤلاء الموجودين هنا ؟ 451 00:27:54,600 --> 00:27:55,670 هؤلاء عائلتي 452 00:27:55,740 --> 00:27:57,770 أتفهم هذا ؟ 453 00:27:57,840 --> 00:28:03,470 و الآن أفترض أن شخص ما سيقتحم ديارك و يهدد عائلتك 454 00:28:03,540 --> 00:28:07,580 ماذا ستفعل حيال ذلك ؟ 455 00:28:07,650 --> 00:28:12,130 أعتقد أن ذلك الشخص سيتعرف على بندقيتي ذات الـ 12 عيار 456 00:28:12,200 --> 00:28:14,240 هذا صحيح 457 00:28:16,100 --> 00:28:18,800 ... و لتكنّ على علم 458 00:28:18,860 --> 00:28:21,450 ... عندما تسوء الأوضاع هنا 459 00:28:21,520 --> 00:28:24,660 لن ننظر إلى ما ترتديه من حذاء 460 00:28:28,150 --> 00:28:30,500 ♪ و يبذل ما بوسعه للبقاء على قيد الحياة ♪ 461 00:28:30,570 --> 00:28:32,880 ♪ و يرتدي لباس التمويه في الكهف ♪ 462 00:28:32,950 --> 00:28:36,810 أرى تلك الصورة و اسمع الأغنية 463 00:28:36,880 --> 00:28:39,990 أتساءل ما تفكر به أنت عن كل هذا 464 00:28:42,650 --> 00:28:45,860 ♪ و يفكر بلذة طهو والدته الآن بالتأكيد ♪ 465 00:28:45,930 --> 00:28:49,000 أنا متأكد أنك تتساءل فعلاً 466 00:28:49,070 --> 00:28:52,040 العميل الفيدرالي سيأخذ طلبه سفري 467 00:28:52,100 --> 00:28:56,760 ما كنت لتحرم الرجل من الجعة ، أليس كذلك ؟ 468 00:28:57,900 --> 00:29:01,110 سفري 469 00:29:17,440 --> 00:29:19,300 كيف حالك الليلة ؟ - بحال جيدة - 470 00:29:19,370 --> 00:29:22,960 ♪ يجب أن تركض يا ( رودولف ) ♪ 471 00:29:23,030 --> 00:29:26,380 ♪ أركض يا ( رودولف ) أركض ♪ 472 00:29:26,450 --> 00:29:29,690 ♪ و إلا ستطلق عليك المباحث الفيدرالية النار بأسلحتهم ♪ 473 00:29:31,870 --> 00:29:33,660 يجب أن أقرّ لهم أنها لافتة 474 00:29:33,730 --> 00:29:35,110 نعم 475 00:29:35,180 --> 00:29:37,870 تذاع على المذياع بالفعل ليل نهار 476 00:29:37,940 --> 00:29:39,420 كلا 477 00:29:43,710 --> 00:29:46,090 لا أفهم الأمر 478 00:29:46,160 --> 00:29:50,200 أنهم يعاملون هذا الرجل على أنه صليبي قديس 479 00:29:52,440 --> 00:29:56,070 حسناً .. سأخبرك بشيء ما 480 00:29:56,130 --> 00:29:59,620 لا أعلم إن كان ( إيريك رودولف ) هو من يدعي حقاً 481 00:29:59,690 --> 00:30:01,930 لكنه سيطر على هؤلاء القوم 482 00:30:03,560 --> 00:30:08,970 ... و إن قرروا التصرف فعلياً 483 00:30:09,040 --> 00:30:11,840 ستسوء الأحوال كثيراً و بسرعة 484 00:30:11,910 --> 00:30:14,220 ما الذي تتحدث عنه ؟ 485 00:30:14,290 --> 00:30:18,160 أفراد الميليشا أولئك ؟ - نعم ، النظاميين - 486 00:30:18,230 --> 00:30:20,880 ... أنهم لا يعبثون فقط ، أعني 487 00:30:20,950 --> 00:30:23,580 لقد أطلقوا النار فوق روؤس المباحث اليوم 488 00:30:23,640 --> 00:30:26,920 لكن .. المرة القادمة سيطلقون النار ليقتلوهم 489 00:30:26,990 --> 00:30:29,130 و إلى أين سيؤول الوضع في هذه الحالة ؟ 490 00:30:33,790 --> 00:30:35,550 سأصيغ لك الأمر بهذه الطريقة 491 00:30:35,620 --> 00:30:41,250 ( جون غراي ) الكبير لديه صلات مع الميليشا في جميع أنحاء المنطقة 492 00:30:41,320 --> 00:30:43,980 ... و 493 00:30:44,040 --> 00:30:49,330 يا إلهي ، إن أردت شنّ حرب " هنا في " أمريكا 494 00:30:49,390 --> 00:30:52,400 ( جون ) الكبير هو الرجل المنشود لفعل ذلك 495 00:31:19,530 --> 00:31:26,120 سلبية هذه العملية بأكملها تثير أشمئزازي 496 00:31:26,190 --> 00:31:28,920 سمحتم للمحتجز بتحديد منطقتكم 497 00:31:28,990 --> 00:31:32,440 الطرق و كل أوجه هذا البحث 498 00:31:32,510 --> 00:31:34,130 لكن أكثر من هذا 499 00:31:34,200 --> 00:31:36,410 ... ما يثير إشمئزازي هو 500 00:31:36,480 --> 00:31:38,580 ! ضعفكم 501 00:31:40,650 --> 00:31:44,070 هذه المواجهة لم تقع عشوائياً 502 00:31:44,140 --> 00:31:47,760 هذه نتيجة سلسلة من الإخفاقات 503 00:31:47,830 --> 00:31:50,660 إخفاقات أنتم شاركتم بحدوثها 504 00:31:50,730 --> 00:31:52,560 عندما سمحتم بعبور الحواجز من قبل السيارات 505 00:31:52,630 --> 00:31:54,150 بدون إعتقال السائقين 506 00:31:54,220 --> 00:31:57,390 و إحتجاز السيارات 507 00:31:57,460 --> 00:32:00,290 عندما سمحتم بتعليق لافتات لدعم الهارب 508 00:32:00,360 --> 00:32:02,360 و لم تطرقوا أبوابهم الواحد تلو الآخر 509 00:32:02,430 --> 00:32:07,540 عندما تسمحون لجماعة ميليشا معروفة بالتحرك بحصانة 510 00:32:07,610 --> 00:32:09,820 داخل منطقة بحث عن هارب 511 00:32:09,890 --> 00:32:12,580 و لم تفعلوا أي شيء 512 00:32:12,650 --> 00:32:15,200 ... و عندما تعرضتم لأطلاق نار من قبل الجماعة نفسها 513 00:32:17,140 --> 00:32:18,970 و أول ما تبادر لكم 514 00:32:19,040 --> 00:32:21,070 هو الإتصال بـ " بابا " لأنقاذكم 515 00:32:21,140 --> 00:32:25,590 بدلاً عن التصدي بالمثل مباشرة 516 00:32:25,660 --> 00:32:29,840 كل من هذه التصرفات هو عبارة عن إختبار 517 00:32:29,910 --> 00:32:34,330 و لقد فشلتم بكل هذه الإختبارات بأنتظام 518 00:32:34,400 --> 00:32:38,920 و تم إذاعة كل واحد من هذه الإخفاقات حول العالم 519 00:32:38,990 --> 00:32:43,030 و كل هذه الإخفاقات لا تنعكس على أنفسكم فحسب 520 00:32:43,090 --> 00:32:46,480 لكن على المباحث الفيدرالية بأكملها 521 00:32:48,480 --> 00:32:50,480 أريد منكم التفكير بشأن هذا 522 00:33:04,490 --> 00:33:07,050 أكره الصراخ في وجه قومي 523 00:33:07,120 --> 00:33:08,740 ... و ما أكره أكثر حتى 524 00:33:11,160 --> 00:33:14,300 هو أن وضعتني في موقف حيث لم يكنّ لدي خيار آخر 525 00:33:19,410 --> 00:33:21,960 قلت ذات مرة أن السمكة تتعفن من رأسها أولاً 526 00:33:22,030 --> 00:33:23,890 و هذا صحيح 527 00:33:23,960 --> 00:33:26,170 هذه عمليتي و تحت قيادتي أنا 528 00:33:26,240 --> 00:33:27,830 أنا أتحمل كامل المسؤولية 529 00:33:27,900 --> 00:33:31,760 هذه الإخفاقات كانت نتيجة فشل قيادتي 530 00:33:31,830 --> 00:33:34,350 لكن يمكنني إدارة الدفة يا سيدي 531 00:33:34,420 --> 00:33:35,940 أعلم من المسؤول عن إطلاق النار 532 00:33:36,010 --> 00:33:39,460 و أعلم ما يجب أن تكون خطوتنا التالية بالضبط 533 00:33:39,530 --> 00:33:41,150 ( جون غراي ) الكبير 534 00:33:41,220 --> 00:33:43,600 قائد جماعة ميليشا معروفة " تُدعى " النظاميين 535 00:33:43,670 --> 00:33:48,640 إن قمنا بأعتقاله ، مقاومة المباحث ستكون بدون قيادة و ستنهار 536 00:33:48,710 --> 00:33:50,370 نقطع رأس الأفعى 537 00:33:50,440 --> 00:33:53,130 و لماذا لم تفعل هذا بالفعل ؟ 538 00:33:53,200 --> 00:33:55,960 أنا بحاجة لقوات فعلية 539 00:33:56,030 --> 00:33:58,450 لا يمكنني أن أطرق باب ( جون ) فحسب 540 00:33:58,510 --> 00:34:01,170 بلّ يجب أن نهدمه ، بقوة و بسرعة 541 00:34:01,240 --> 00:34:03,380 أنا بحاجة لفريق إقتحام مختص بالعمليات الليلية 542 00:34:03,450 --> 00:34:05,870 و الدعم الذي يرافقها 543 00:34:05,940 --> 00:34:07,730 أحضر لي الفريق الذي أحتاجه 544 00:34:07,800 --> 00:34:09,870 و سيظهر ( جون ) مُعتقل في نشرة الأنباء المسائية 545 00:34:09,940 --> 00:34:11,150 بحلول نهاية هذا الأسبوع 546 00:34:11,220 --> 00:34:13,810 هذا هو ( برينان ) الذي كنت أنتظره 547 00:34:13,870 --> 00:34:17,430 أنت تتحلى بالوفاء و الذكاء 548 00:34:17,500 --> 00:34:21,230 لكنك بحاجة لأستعادة غريزة القتل إن كنت تريد الوصول إلى القمة 549 00:34:21,300 --> 00:34:23,820 القرش تحت هذه البدلة 550 00:34:23,880 --> 00:34:26,960 حاضر يا سيدي 551 00:34:27,030 --> 00:34:29,370 لن أمنحك فرق مداهمة 552 00:34:29,440 --> 00:34:31,130 بلّ جيش بأكمله 553 00:34:31,200 --> 00:34:32,720 مركبات همفي مدرعة 554 00:34:32,790 --> 00:34:35,690 مروحيات ، جميع القوى و المعدات التي تحتاجها 555 00:34:35,760 --> 00:34:39,040 و سأبني لك قاعدة لتمركز كل هذا 556 00:34:39,110 --> 00:34:41,320 سنستولي على هذه المدينة 557 00:34:41,380 --> 00:34:44,220 و سنثبت لهؤلاء القوم من المسؤول حقاً 558 00:34:44,280 --> 00:34:46,560 أقدر هذا يا سيدي 559 00:34:46,630 --> 00:34:49,120 .... الأمر فقط 560 00:34:49,190 --> 00:34:51,640 نحن نتخطى حدود رفيعة هنا 561 00:34:51,710 --> 00:34:54,430 بالرغم من الأحداث المؤخرة نعتقد أن أقلية قليلة 562 00:34:54,500 --> 00:34:56,950 من الناس تفكر بمساعدة (رودولف ) 563 00:34:57,020 --> 00:34:59,820 أو معارضة المباحث 564 00:34:59,890 --> 00:35:02,340 أخشى أن بناء قاعدة هنا 565 00:35:02,410 --> 00:35:05,100 سينفر جميع سكان نانتاهالا 566 00:35:06,240 --> 00:35:08,170 أجلس 567 00:35:11,930 --> 00:35:14,800 هذا ما يتطلبه أن تكون عميل فيدرالي 568 00:35:14,870 --> 00:35:17,210 أنت وحدك بالكامل 569 00:35:17,280 --> 00:35:20,320 السكان المحليين .. ليسوا حلفائك و لن يكونوا كذلك أبداً 570 00:35:20,390 --> 00:35:23,150 إن هرب ( إيريك رودولف ) قام بالتفجير مرة أخرى 571 00:35:23,220 --> 00:35:26,770 يهرب إلى " تينيسي " أو " كينتاكي " و يقتل العشرات الآخرين من الشرطة ؟ 572 00:35:26,840 --> 00:35:29,190 أتعرف ماذا سيدور في ذهن المأمور المحلي هنا ؟ 573 00:35:29,260 --> 00:35:31,780 " ليست مدينتي ، إذن ليست مشكلتي " 574 00:35:31,850 --> 00:35:33,920 نعم 575 00:35:33,990 --> 00:35:37,300 لكن لا يمكننا نحن قول هذا أبداً 576 00:35:37,370 --> 00:35:40,690 إن تخليت عن حذرك ولو لدقيقة واحدة 577 00:35:40,750 --> 00:35:43,240 ( إيريك ) سيهرب في صندوق سيارة ما 578 00:35:43,310 --> 00:35:45,210 و يهرب لقتل المزيد من الناس 579 00:35:45,280 --> 00:35:48,040 سيكون دمهم على عاتقك أنت ، على عاتقنا نحن 580 00:35:48,110 --> 00:35:50,830 و لن تتخلص من هذا أبداً 581 00:35:52,970 --> 00:35:56,180 نحن لا نستجيب لبعض المحليين 582 00:35:56,250 --> 00:35:58,770 نحن نستجيب لحماية الأمة 583 00:35:58,840 --> 00:36:00,880 الشعب الأمريكي 584 00:36:00,950 --> 00:36:03,360 لهذا يمكنني مسامحة بعض الأخطاء 585 00:36:03,430 --> 00:36:06,880 أتعلم ؟ لا أحد سيقوم بالأمر بالشكل الصحيح منذ المرة الأولى 586 00:36:06,950 --> 00:36:09,960 ما لا يمكنني مسامحته هو الضعف 587 00:36:11,370 --> 00:36:12,890 ليس في هذه المنظمة 588 00:36:12,960 --> 00:36:14,790 مع هذه المسؤوليات على عاتقنا 589 00:36:16,690 --> 00:36:20,480 ففي نهاية اليوم ، من الأفضل أن تكون قوياً و مخطئاً 590 00:36:20,550 --> 00:36:22,930 على أن تكون ضعيف و محق 591 00:36:32,460 --> 00:36:35,880 | قاعدة برافو - مورفي ، كارولاينا الشمالية | 592 00:36:35,880 --> 00:36:38,260 لقد حصلت على مفاتيح اللامبورغيني للتو 593 00:36:38,330 --> 00:36:40,430 آمل أنك تجيد قيادتها 594 00:36:58,000 --> 00:36:59,900 أعلم لماذا لم يتبنى ( رودولف ) مسؤولية تفجير المئوية 595 00:36:59,970 --> 00:37:02,560 و أعلم كيف يمكننا إيجاده 596 00:37:02,630 --> 00:37:04,220 أيمكنك أن تنصت إليّ ؟ 597 00:37:04,290 --> 00:37:09,190 بعد 10 دقائق سننهي هذه الحرب بعملية واحدة - المعذرة - 598 00:37:09,260 --> 00:37:10,840 أيمكننا التحدث للحظة ؟ 599 00:37:10,910 --> 00:37:13,330 بعد تسع دقائق - دقيقة فقط - 600 00:37:14,570 --> 00:37:19,060 لقد سألتني من قبل لماذا لم يتفاخر بفضل تفجير الأولمبيات ؟ 601 00:37:19,130 --> 00:37:20,300 هذا هو السبب 602 00:37:20,370 --> 00:37:25,030 لأن تفجير متنزه الأولمبيات يظهر حقيقة ( إيريك رودولف ) على ما هو عليه 603 00:37:25,100 --> 00:37:27,410 كان هناك أطفال في المتنزه يا رجل 604 00:37:27,480 --> 00:37:31,490 الرجل الذي فجر متنزه الأولمبيات لم يكنّ مناصر للحياة ، بلّ كان شريراً 605 00:37:31,550 --> 00:37:33,450 و الجميع يعرف هذا - حسناً ، حسناً - 606 00:37:33,520 --> 00:37:35,420 لنفترض أن ( إيريك ) مسؤول عن تفجير المئوية 607 00:37:35,490 --> 00:37:37,220 لم يفعل ، لكن لنفترض فقط 608 00:37:37,280 --> 00:37:38,420 لا يزال لا يهم 609 00:37:38,490 --> 00:37:40,180 هذا لا ينفعني بالإمساك بهذا الرجل 610 00:37:40,250 --> 00:37:41,940 بلى يفعل 611 00:37:42,010 --> 00:37:46,400 إن أخبرت ( جون ) الكبير بالحقائق سينصت إليك 612 00:37:46,470 --> 00:37:49,680 و لن يحمي الرجل الذي قام بتفجير المئوية 613 00:37:49,750 --> 00:37:53,750 أتعتقد أن الرجال الذين أطلقوا النار عليّ و على قومي برشاشات يكترثون بشأن الحقائق ؟ 614 00:37:53,820 --> 00:37:57,270 لقد تحدثت إلى الرجل للتو بحقك يا رجل 615 00:37:57,340 --> 00:37:58,650 ماذا كنت ستفعل ؟ 616 00:37:58,720 --> 00:38:03,830 بالقانون أو بدونه ، إن هاجمك أحدهم أنت و قومك بشدة و فعل ما فعلت أنت بهم 617 00:38:03,900 --> 00:38:06,380 أنه يريد فعل الصواب فحسب مثلك تماماً 618 00:38:06,450 --> 00:38:09,040 و إن أخبرت ( جون ) الكبير بالحقيقة 619 00:38:09,110 --> 00:38:11,700 و بعض التواضع 620 00:38:11,770 --> 00:38:15,560 هو و رجاله .. سيغيرون رأيهم و سيمسكون بـ ( إيريك رودولف ) لك 621 00:38:15,630 --> 00:38:17,320 هناك مشكلتان ، الأولى 622 00:38:17,390 --> 00:38:18,950 ( ريتشارد جول ) قام بتفجير الأولمبيات 623 00:38:19,020 --> 00:38:20,880 و الثانية .. ( جون ) الكبير لن ينجو الليلة 624 00:38:20,950 --> 00:38:22,810 لدي الموارد المطلوبة و سأقوم بالعملية 625 00:38:22,880 --> 00:38:24,230 كلا ، أنصت .. أنصت 626 00:38:24,300 --> 00:38:26,710 ... أنصت 627 00:38:26,780 --> 00:38:29,410 أعلم أنك محقق بارع 628 00:38:29,470 --> 00:38:31,130 و عميل بارع 629 00:38:31,200 --> 00:38:32,890 و أعلم أنك في موقف عصيب 630 00:38:32,960 --> 00:38:35,960 لن يثمر عنه أي فوز لأي أحد و أعلم أنك تتعرض لضغط هائل 631 00:38:36,030 --> 00:38:37,410 أعلم هذا 632 00:38:37,480 --> 00:38:40,170 لكن أعلم أيضاً أن الحقيقة تبقى الحقيقة 633 00:38:40,240 --> 00:38:42,210 سواء تقبلنا الأمر أم لا 634 00:38:42,280 --> 00:38:47,110 و أنت تعرف أن كل ما لديك ضدّ ( ريتشارد جول ) بمثابة قشرة 635 00:38:47,180 --> 00:38:49,460 يبدو جيداً في الوثائق لكنها ليست أدلة دامغة 636 00:38:49,530 --> 00:38:53,080 و عاجلاً أم آجلاً ستتساقط هذه القشرة عنك 637 00:38:53,150 --> 00:38:54,400 و ثم ماذا سيحدث ؟ 638 00:38:54,470 --> 00:38:57,850 تحدث إليه ، تحدث إلى ( جون ) الكبير 639 00:38:57,920 --> 00:38:59,230 هذه هي الخطوة الصحيحة 640 00:38:59,300 --> 00:39:00,440 أنا أؤكد لك 641 00:39:00,510 --> 00:39:03,300 هذه هي الخطوة الصحيحة 642 00:39:03,370 --> 00:39:05,230 أنها خطوة ضعيفة 643 00:39:05,300 --> 00:39:07,240 و لا يمكننا تحمل عواقب الضعف الآن 644 00:39:07,310 --> 00:39:09,830 ... بالإضافة إلى هذا 645 00:39:09,890 --> 00:39:13,550 فات الأوان - كل شيء جاهز - 646 00:39:13,620 --> 00:39:15,350 حان موعد الإنطلاق 647 00:39:16,940 --> 00:39:18,770 حظاً موفقاً 648 00:39:18,830 --> 00:39:21,490 توخوا الحذر 649 00:39:27,460 --> 00:39:28,910 أردت مقابلتي ؟ 650 00:39:28,980 --> 00:39:31,230 الرجل المنشود ، المأمور في مقاطعة شيروكي 651 00:39:31,290 --> 00:39:34,950 لديه نفس حقوق إدارة حماية الحياة البرية ، صحيح ؟ 652 00:39:35,020 --> 00:39:37,200 جميع الحقوق و الإمتيازات - و مفتش الحياة البرية لا يحتاج لمذكرة - 653 00:39:37,270 --> 00:39:40,680 لتفتيش أي ملكية ، صحيح ؟ 654 00:39:40,750 --> 00:39:42,620 هذا صحيح - جيد - 655 00:39:42,690 --> 00:39:44,340 ستبقى داخل المركبة 656 00:39:44,410 --> 00:39:46,030 و سنكون بمثابة نائبيك 657 00:39:46,100 --> 00:39:47,210 و سأشرح لك أثناء الطريق 658 00:39:47,280 --> 00:39:49,110 أثناء الطريق إلى أين ؟ 659 00:40:38,260 --> 00:40:40,120 اللعنة 660 00:40:42,880 --> 00:40:45,470 سيدي 661 00:40:47,130 --> 00:40:48,510 تباً 662 00:40:48,580 --> 00:40:51,480 يجب أن ترى هذا 663 00:40:51,550 --> 00:40:53,480 هذه عبارة " تباً لكم " صريحة برأيي 664 00:40:53,480 --> 00:40:55,550 | خذوا راحتكم أيها المباحث الفيدرالية | 665 00:40:57,240 --> 00:40:59,560 قدّ تودون رؤية هذا 666 00:41:11,220 --> 00:41:16,260 يبدو أنهم أخذوا جميع موارد الإختباء قبل أن يختفوا 667 00:41:16,330 --> 00:41:18,640 تباً 668 00:41:27,480 --> 00:41:30,410 أتسمع هذا ؟ 669 00:41:30,480 --> 00:41:33,450 " هذه أغنية " ذا ميستي غلين 670 00:41:33,520 --> 00:41:36,560 أغنية تمرد قديمة 671 00:41:36,630 --> 00:41:39,110 متمردي الحرب الأهلية ؟ 672 00:41:39,180 --> 00:41:42,460 كلا ، قبل ذلك 673 00:41:42,530 --> 00:41:45,810 السكان هنا لديهم ذكريات على مدى بعيد 674 00:41:45,880 --> 00:41:51,500 لقد هاجمهم الدخلاء منذ قبل 300 عام 675 00:41:56,750 --> 00:42:00,310 ... عزف مزمار القربة هذا يعني 676 00:42:00,370 --> 00:42:04,550 " تجاهل تاريخنا على مسؤوليتك الخاصة " 677 00:42:10,660 --> 00:42:11,870 ... تعني 678 00:42:11,940 --> 00:42:14,600 " نحن نملك هذه التلال " 679 00:42:32,730 --> 00:42:39,490 | أدعوا من أجل ( إيريك رودولف ) | 680 00:42:45,590 --> 00:42:49,150 ( تيموثي ) أغسل أسنانك و أتلوا صلاتك ، حسناً ؟ 681 00:42:49,220 --> 00:42:51,050 حسناً - أحبك يا صديقي - 682 00:42:51,120 --> 00:42:52,150 حسناً 683 00:42:52,220 --> 00:42:55,120 هل أنت جاهزة ؟ لديكم كل شيء ؟ 684 00:42:55,190 --> 00:42:58,610 لدي كل ما أحتاجه هنا 685 00:43:01,920 --> 00:43:03,540 توخى الحذر 686 00:43:03,610 --> 00:43:07,060 سأفعل 687 00:43:14,030 --> 00:43:16,110 أستلموا المناوبة الأولى 688 00:43:16,170 --> 00:43:18,070 لدي عمل لأنجزه 689 00:44:18,590 --> 00:45:31,160 " جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي | ترجمة | رفل مهدي