1 00:00:01,010 --> 00:00:19,330 " جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي | ترجمة | رفل مهدي 2 00:00:26,470 --> 00:00:28,260 مرحباً يا أبي 3 00:00:43,350 --> 00:00:44,940 لا يمكنني البقاء طويلاً 4 00:00:45,010 --> 00:00:47,530 أعتقد أنني حللت قضية مهمة 5 00:00:47,590 --> 00:00:50,530 سأقدمها أمام ( لوي فري ) هذا الصباح 6 00:00:50,600 --> 00:00:52,430 هل أمسكت بذلك المُفجر؟ 7 00:00:52,500 --> 00:00:54,980 ألهذا أنت متأنق ؟ 8 00:00:55,050 --> 00:00:57,020 بلى 9 00:00:57,090 --> 00:00:58,850 هنيئاً لك 10 00:00:58,920 --> 00:01:01,540 هنيئاً لك 11 00:01:07,580 --> 00:01:10,100 هل أحضرت السجائر ؟ 12 00:01:18,380 --> 00:01:25,770 أتعلم ، أعتدنا أن نقول في القسم أنه يمكنك معرفة كل شيء عن أي رجل من حذائه 13 00:01:25,840 --> 00:01:27,700 أعلم يا أبي 14 00:01:27,770 --> 00:01:30,530 البروغ مقابل الجزمة فهمت 15 00:01:32,360 --> 00:01:34,780 زمن مختلف و مكان مختلف 16 00:01:34,850 --> 00:01:36,710 إن ذهبت إلى مكتب التحقيق الفيدرالي بالجزمة 17 00:01:36,780 --> 00:01:38,400 سأفقد مصداقيتي 18 00:01:38,470 --> 00:01:40,160 ... و كيف يمكنك أن تكتسب المصداقية 19 00:01:40,230 --> 00:01:42,860 بأحضار قهوة و ملابس ( لوي فري ) ؟ 20 00:01:42,930 --> 00:01:47,240 ... إن تملقت للرجل على مدى عامين 21 00:01:47,310 --> 00:01:49,520 لن يعتبرك سوى خادمه 22 00:01:52,630 --> 00:01:55,870 | العاصمة ، واشنطن | 23 00:01:55,870 --> 00:01:57,870 وفقاً لتحليل وحدة السلوك 24 00:01:57,940 --> 00:02:01,560 ( ريتشارد جول ) يطابق الميزات النفسية للمُفجر البطل 25 00:02:01,630 --> 00:02:04,050 هوس بتطبيق القانون و كل ما يتعلق به 26 00:02:04,120 --> 00:02:07,640 يفتقد المهارات الإجتماعية و نتاج بيت تشوبه المشاكل 27 00:02:07,710 --> 00:02:10,370 ثقة بالذات مبالغ بها مقارنة بواقعه 28 00:02:10,440 --> 00:02:12,200 كونه عامل يفتقر للمهارات و قليل الأجر 29 00:02:12,270 --> 00:02:14,780 المحللين يطلقون عليها متلازمة الفارس الأبيض 30 00:02:14,850 --> 00:02:19,200 كما ترون ، يتدخل ( جول ) بأستعراض عظيم و ينقذ الجميع تقريباً 31 00:02:19,270 --> 00:02:20,760 قبل أن تنفجر القنبلة بثوانِ 32 00:02:20,830 --> 00:02:23,100 بينما ينجو هو بدون أذى بطريقة ما 33 00:02:23,170 --> 00:02:24,760 و الإحتمالية الوحيدة لحدوث هذا 34 00:02:24,830 --> 00:02:28,040 تبدو منطقية فقط إن دسّ ( جول ) القنبلة بنفسه 35 00:02:28,110 --> 00:02:29,830 و هناك سابقة لهكذا عملية أيضاً 36 00:02:29,900 --> 00:02:32,010 " الألعاب الأولمبية عام 1984 في " لوس أنجلوس 37 00:02:32,080 --> 00:02:33,600 شرطي وجد قنبلة أنبوبية 38 00:02:33,670 --> 00:02:36,360 و هرع بشجاعة ليبطلها بمفرده 39 00:02:36,430 --> 00:02:38,810 الشرطي أصبح بطل عظيم أداء يستحق الميدالية الذهبية 40 00:02:38,880 --> 00:02:41,290 حتى أكتشفوا أنه صنع القنبلة بنفسه 41 00:02:41,360 --> 00:02:43,920 ( ريتشارد جول ) يريد أن يكون الفارس الأبيض 42 00:02:43,990 --> 00:02:49,790 و أي طريقة أفضل من إنقاذ الجميع عند الألعاب الأولمبية ، أكبر مسرح في العالم 43 00:02:49,850 --> 00:02:52,130 أنه يطابق الوصف، هذه بداية فقط 44 00:02:52,200 --> 00:02:53,440 لكن هذا ليس كافياً 45 00:02:53,510 --> 00:02:54,960 عميلة ( نوكس ) 46 00:02:55,030 --> 00:02:58,410 تمكنت من تعقب صديق لـ ( جول ) 47 00:02:58,480 --> 00:03:02,450 و أبلغني أن ( جول ) طلب تدريب خاص للتعامل مع المتفجرات مع فرقة الأسلحة النارية و المتفجرات 48 00:03:02,520 --> 00:03:07,220 و لا داعِ لذكر أن هذا غير إعتيادي بالنسبة لحارس سجن بدوام جزئي ، و هذه كانت وظيفة آنذاك 49 00:03:07,290 --> 00:03:10,080 و وظيفة الحارس التي يذكرها بأستمرار في المقابلات ؟ 50 00:03:10,150 --> 00:03:12,460 تم تسريحه بسبب سوء السلوك 51 00:03:12,530 --> 00:03:15,260 و نفس الرجل أعطاني هذه الصورة 52 00:03:18,810 --> 00:03:21,440 مهلاً ، ما هذه على ظهره ؟ 53 00:03:21,510 --> 00:03:23,370 حقيبة عدة آليس 54 00:03:23,440 --> 00:03:25,550 نفس الطراز المُستخدم في تفجير المئوية 55 00:03:26,860 --> 00:03:31,860 أتدرك أن ( كلينتون ) ينوي مصافحة هذا الرجل على التلفاز الوطني ؟ 56 00:03:31,930 --> 00:03:33,830 نعم ، أنصح بتأجيل هذا 57 00:03:33,900 --> 00:03:35,210 ! بلا مزاح 58 00:03:35,280 --> 00:03:37,040 حسناً ( برينان ) 59 00:03:37,110 --> 00:03:39,490 أحضر فريقك ، و أبحثوا في شمال جورجيا 60 00:03:39,560 --> 00:03:41,080 عن جميع الشركاء المعروفين 61 00:03:41,150 --> 00:03:43,110 يجب أن نعرف حياة ( جول ) ، من البداية و حتى النهاية 62 00:03:43,180 --> 00:03:46,080 ( نوكس ) ، ابدأي بالعمل على حصول مذكرة تفتيش 63 00:03:46,150 --> 00:03:49,640 سيدي .. أود إعتماد طريقة مباشرة أكثر 64 00:03:49,710 --> 00:03:51,330 لربما يجدر بنا مقابلته أنا و ( نوكس ) ؟ 65 00:03:51,400 --> 00:03:53,060 تعني تحذيره 66 00:03:53,120 --> 00:03:55,850 ليحصل على محامي و يدمر كل الأدلة ؟ كلا 67 00:03:55,920 --> 00:03:58,750 ماذا لو لم يكنّ يدرك أنه يتعرض للإستجواب ؟ يا سيدي 68 00:04:00,200 --> 00:04:02,550 أنظر إلى هذا التحليل 69 00:04:02,620 --> 00:04:05,070 ( جول ) يمجد ضباط تطبيق القانون 70 00:04:05,140 --> 00:04:06,590 و يود الحصول على إنتباهنا 71 00:04:06,660 --> 00:04:09,380 يريد أن يجعل والده فخوراً إن صح التعبير 72 00:04:09,450 --> 00:04:13,390 ... إن تمكنا من إختلاق سيناريو يُمكننا من - تعني الكذب عليه - 73 00:04:14,350 --> 00:04:16,700 للوصول للحقيقة ، بلى 74 00:04:16,770 --> 00:04:18,530 أنصت ، هذا يخالف القوانين بمدى كبير 75 00:04:18,600 --> 00:04:21,190 إن أخفقت بهذا ، يمكن أن يؤدي لنتائج عكسية مهولة 76 00:04:21,260 --> 00:04:26,990 هذا صحيح يا سيدي أو يمكن أن يختصر ستة أشهر من التحقيق بمحادثة واحدة 77 00:04:30,130 --> 00:04:31,540 هذا ممكن 78 00:04:31,610 --> 00:04:33,790 دعني أفكر بالأمر ، حسناً ؟ 79 00:04:37,790 --> 00:04:40,480 أريد إعلان أسم ( ريتشارد جول ) إلى الصحافة فوراً 80 00:04:41,830 --> 00:04:44,520 نعم ، هذا ليس بخيار متاح حالياً 81 00:04:44,590 --> 00:04:46,110 نحن في خضم تحقيق جارٍ 82 00:04:46,180 --> 00:04:47,940 إن لم تعلن عن أسم مشتبه به على الصفحة الرئيسية لكل صحيفة 83 00:04:48,010 --> 00:04:52,910 ستكون هناك لائحة بأسماء جماعات الكراهية التي من الممكن أن تكون مسؤولة 84 00:04:52,980 --> 00:04:55,880 بينما لديك مشتبه به 85 00:04:55,950 --> 00:04:57,640 أنه ليس عضو من جماعة " كلان " أو حركة أمة الإسلام 86 00:04:57,710 --> 00:04:59,160 أو من النازيين المستجدين أنه مجرد فاشل بدين 87 00:04:59,220 --> 00:05:00,330 يرغب أن يكون بطلاً 88 00:05:00,400 --> 00:05:01,740 أن نشرت صورته 89 00:05:01,810 --> 00:05:04,020 الجميع سيشعر بالأمن من جديد 90 00:05:07,340 --> 00:05:09,890 " يريد أن يجعل والده فخوراً " 91 00:05:12,030 --> 00:05:13,520 ماذا ؟ 92 00:05:13,580 --> 00:05:15,720 هناك متلازمة الفارس الأبيض 93 00:05:15,790 --> 00:05:19,070 لكن هناك شيء يُدعى " متلازمة الفتى المطيع " أيضاً 94 00:05:21,250 --> 00:05:23,210 أنه المدير 95 00:05:23,280 --> 00:05:25,320 كيف يُفترض أن نتصرف معه ؟ 96 00:05:30,880 --> 00:05:32,120 ( برينان ) 97 00:05:37,750 --> 00:05:39,780 أريدك أن تكون صادقاً جداً معي 98 00:05:39,850 --> 00:05:43,200 هل ( جول ) دليل دامغ أم الدليل الوحيد ؟ 99 00:05:43,270 --> 00:05:45,750 إن أرشدتني إلى هذا الرجل 100 00:05:45,820 --> 00:05:48,200 هل سيؤتي بنتائج عكسية ؟ 101 00:05:48,270 --> 00:05:52,310 ( ريتشارد جول ) دليل دامغ بشكل أستثنائي يا سيدي 102 00:05:52,380 --> 00:05:55,660 حصلت على مقابلتك 103 00:06:04,150 --> 00:06:05,640 هل بابا فخور ؟ 104 00:06:07,220 --> 00:06:09,470 بلى ، أنه كذلك - فتى مطيع - 105 00:06:09,540 --> 00:06:11,990 أنصت ، لن نتأكد قبل فترة من الوقت 106 00:06:12,060 --> 00:06:20,410 لكن سيكون من الدقة القول أن السيد ( جول ) يطابق مواصفات المُفجر البطل 107 00:06:20,480 --> 00:06:22,340 ... لذا 108 00:06:22,410 --> 00:06:24,380 إن وصلت هذه المعلومة إلى الصحافة 109 00:06:24,450 --> 00:06:25,730 ... كنّ على ثقة 110 00:06:25,790 --> 00:06:28,140 أن المكتب الفيدرالي لن يدحضها 111 00:06:35,290 --> 00:06:36,950 | الـمـطـاردة | ألعاب مميتة 112 00:06:36,950 --> 00:06:38,620 الموسم الـ 2 ــ الحلقة 2 بعنوان " المُفجر الساذج " 113 00:06:38,620 --> 00:06:40,670 لا يُفترض بي أن أريكِ هذه الملفات حقاً 114 00:06:40,740 --> 00:06:44,020 إنها قصة جيدة ، إقتحام و سرقة 115 00:06:44,090 --> 00:06:45,230 جريمة قتل 116 00:06:45,300 --> 00:06:46,920 ... لكن 117 00:06:46,990 --> 00:06:48,920 ( دوم ) 118 00:06:48,990 --> 00:06:50,470 بحق المسيح 119 00:06:50,540 --> 00:06:52,580 هل أفشيت بهوية أي أحد منكم هنا ؟ 120 00:06:52,650 --> 00:06:55,890 هلّا تحدثت إليه يا ( أف أكس ) ؟ - كلا ، أنها موثوقة - 121 00:06:55,960 --> 00:06:57,930 الأمر ليس أنني لا أثق بكِ - شكراً - 122 00:06:58,000 --> 00:07:00,660 لكن فقط .. أريد شيئاً مقابلها 123 00:07:00,730 --> 00:07:02,280 إنها قصة جيدة 124 00:07:02,350 --> 00:07:04,800 حقاً ؟ مثل ماذا ؟ 125 00:07:06,700 --> 00:07:08,280 ... حسناً ، نحن 126 00:07:08,350 --> 00:07:10,430 ... نريد 127 00:07:10,490 --> 00:07:12,630 ... أنتِ تعلمين 128 00:07:12,700 --> 00:07:14,430 أن نحتفل معكِ 129 00:07:14,500 --> 00:07:17,190 تريد أن تحتفل معي ؟ 130 00:07:18,200 --> 00:07:20,230 كالحفلة التي أخبرني عنها ( ماغنزيني ) 131 00:07:22,090 --> 00:07:24,540 حفلة ماغنزيني 132 00:07:32,220 --> 00:07:33,790 هل إستجاب ( ريغادا ) لهذا البلاغ ؟ 133 00:07:33,860 --> 00:07:36,070 على ما أعتقد 134 00:07:36,140 --> 00:07:37,180 ... إذن 135 00:07:37,240 --> 00:07:38,690 أنتظر لحظة 136 00:07:40,040 --> 00:07:41,210 حضرة الملازم ؟ 137 00:07:45,290 --> 00:07:46,910 هل عاد ( جو ريغادا ) لتأدية الواجب ؟ 138 00:07:46,980 --> 00:07:50,470 بالطبع لا ، أنه موقوف لأشعار آخر منذ أن صدرت قصتك ، حسناً ؟ 139 00:07:50,530 --> 00:07:53,640 إذن لماذا أحمل مذكرة بلاغ إقتحام و دخول بأسمه ؟ 140 00:07:53,710 --> 00:07:56,020 تباً ، دعني أتولى هذا الأمر 141 00:07:58,850 --> 00:08:03,130 ( ريغادا ) ضرب حبيبته ليقتلع أسنانها بالقدر 142 00:08:03,200 --> 00:08:05,270 و لا زلت تسمح لها بالإستجابة للبلاغات ؟ 143 00:08:05,340 --> 00:08:07,030 بحقك يا ( كاث ) ، أنصتي ليس لدينا الكثير من الرجال 144 00:08:07,100 --> 00:08:08,790 ... بسبب حادثة الأولمبيات و إن لم يكنّ لدي شرطي 145 00:08:08,860 --> 00:08:10,350 أهذا الإقتباس الذي تود أن أنشره ؟ 146 00:08:10,420 --> 00:08:12,210 تلقي باللوم على حادثة الأولمبيات ؟ 147 00:08:12,280 --> 00:08:15,390 أنت تدرك أن حبيبته منحتنا صور 148 00:08:15,460 --> 00:08:16,800 لماذا .. لماذا أكتب هذه المقالات 149 00:08:16,870 --> 00:08:19,180 لتتعرض للتجاهل - لا ، لا - 150 00:08:19,250 --> 00:08:23,050 فقط ، أنصتي .. سأبعد ( ريغادا ) عن العمل إلى الأبد 151 00:08:23,120 --> 00:08:25,780 لكن لا يمكننا تلقي فضيحة علنية الآن 152 00:08:27,330 --> 00:08:29,190 لطالما كنت جيداً معكِ يا ( كاث ) 153 00:08:31,610 --> 00:08:35,990 السبيل الوحيد لتمنعني من نشر هذا اليوم 154 00:08:36,060 --> 00:08:38,340 هو أن تمنحني شيء أفضل 155 00:08:38,410 --> 00:08:40,480 أعطني قصة من الطراز الأول 156 00:08:40,550 --> 00:08:43,000 و سأفكر بالأمر 157 00:08:43,070 --> 00:08:46,350 سأفعل ، أقسم لكِ 158 00:08:46,420 --> 00:08:53,600 و إن ظهر ( ريغادا ) في العلن يرتدي قميص الشرطة حتى 159 00:08:53,670 --> 00:08:56,250 سأنال منك 160 00:08:56,320 --> 00:08:59,260 بلمح البصر يا ( سام ) 161 00:09:03,370 --> 00:09:05,990 أحتاج إلى شيء أفضل من هذا 162 00:09:06,060 --> 00:09:08,510 ( ماغنزيني ) منحني قصة من الطراز الأول 163 00:09:08,580 --> 00:09:10,060 تفوق التوقعات 164 00:09:10,130 --> 00:09:11,270 هذه إعتيادية 165 00:09:11,340 --> 00:09:13,650 حقيقية ، لكن إعتيادية 166 00:09:13,720 --> 00:09:15,930 تريد حفلة ماغنزيني ؟ 167 00:09:16,000 --> 00:09:18,860 أعطني قصة بمستوى ماغنزيني 168 00:09:20,620 --> 00:09:22,940 ( كاثي سكراغز ) 169 00:09:23,010 --> 00:09:24,700 ماذا ؟ 170 00:09:24,770 --> 00:09:27,490 مـ ... مهلاً 171 00:09:27,560 --> 00:09:30,360 هل أنت متأكد ؟ 172 00:09:30,430 --> 00:09:32,640 ما مصدر هذا ؟ 173 00:09:34,500 --> 00:09:37,990 حسناً ، حسناً أمهلني لحظة 174 00:09:42,020 --> 00:09:43,990 تباً 175 00:09:45,130 --> 00:09:46,650 نعم ... نعم 176 00:09:46,720 --> 00:09:48,620 حصلت عليه 177 00:09:56,250 --> 00:09:58,140 سأكتب أسم 178 00:09:58,210 --> 00:09:59,970 أريد منك التقصي عنه بعمق 179 00:10:00,040 --> 00:10:03,460 أطلب أي معروف من الوكالات الأخرى إن كان لديك 180 00:10:03,530 --> 00:10:05,390 أريد معلومات قوية عنه 181 00:10:08,090 --> 00:10:10,330 هذه قصة بمستوى ماغنزيني 182 00:10:11,610 --> 00:10:14,130 هذا يضاهي 10 قصص ماغنزيني 183 00:10:21,600 --> 00:10:23,100 | ( ريتشارد جول ) | 184 00:10:25,210 --> 00:10:27,590 مرحباً يا عزيزتي 185 00:10:27,660 --> 00:10:29,660 ( دوني ) - صباح الخير يا ( كاثي ) - 186 00:10:57,310 --> 00:11:02,550 لذا أريد منكِ الذهاب إلى منزله و مراقبته 187 00:11:02,620 --> 00:11:04,620 إن حدث أي شيء يجب أن تتصلي بي 188 00:11:04,690 --> 00:11:07,040 و أرجوكِ سجلي ملاحظات دقيقة 189 00:11:07,110 --> 00:11:09,770 محددة و واضحة 190 00:11:11,360 --> 00:11:13,700 و لا تخبري أي أحد أننا نفعل هذا 191 00:11:16,670 --> 00:11:18,710 نحن نتعامل مع موقف خطير 192 00:11:21,710 --> 00:11:24,230 ... أتعلمين ماذا ؟ هذا الرجل ( ريتشارد جول ) 193 00:11:24,300 --> 00:11:27,100 أتصل بالمكتب ما يقارب الـ 15 مرة 194 00:11:27,160 --> 00:11:28,990 هو أو شخص يعمل لصالحه 195 00:11:29,060 --> 00:11:30,690 يتوسل للحصول على مقابلة 196 00:11:30,750 --> 00:11:33,140 ما أخبركِ بهذا ؟ ( روني ) ؟ 197 00:11:33,200 --> 00:11:36,350 أبحثيه عن قبل أن تغادري و أخبريه أن يأتي للتحدث إليّ 198 00:11:36,410 --> 00:11:37,930 يمكننا إستغلال هذا 199 00:11:39,900 --> 00:11:41,590 حضرة الملازم 200 00:11:41,660 --> 00:11:44,080 كيف حال الضابط ( ريغادا ) ؟ 201 00:11:44,150 --> 00:11:45,700 جيد 202 00:11:45,770 --> 00:11:46,980 ليبقى هناك 203 00:11:47,050 --> 00:11:49,080 أنا أطالب بذلك المعروف 204 00:11:49,150 --> 00:11:52,400 ما مدى علاقتك بضباط المكتب الفيدرالي المحلي ؟ 205 00:11:56,570 --> 00:11:59,580 و كم من الوقت كان يعمل في الكلية ؟ 206 00:11:59,640 --> 00:12:01,610 شكراً 207 00:12:01,680 --> 00:12:04,240 حسناً 208 00:12:04,300 --> 00:12:06,310 حسناً ، ماذا تعني بالمتعصب بالضبط ؟ 209 00:12:10,660 --> 00:12:12,520 أهذا مؤكد ؟ 210 00:12:20,180 --> 00:12:22,500 شكراً للردّ علي بهذه السرعة يا سيدي 211 00:12:22,560 --> 00:12:24,600 نعم .. مفهوم 212 00:12:24,670 --> 00:12:26,260 هذا تحقيق خلفية موثوق 213 00:12:26,330 --> 00:12:29,500 حسناً ، تحدثت إلى عملائك " في مكتب " أتلانتا 214 00:12:29,570 --> 00:12:33,470 لربما يمكننا البدء بتأكيد ما أخبروني به 215 00:12:33,540 --> 00:12:35,960 أن هناك شخص معين قيد التحقيق 216 00:12:36,030 --> 00:12:38,340 بشأن حادثة متنزه الألعاب المئوية 217 00:12:39,650 --> 00:12:41,760 ... حسناً 218 00:13:02,400 --> 00:13:04,330 تباً يا ( كاثي ) 219 00:13:05,470 --> 00:13:07,130 اللعنة 220 00:13:07,200 --> 00:13:08,960 كم سيستغرق كتابة هذا ؟ 221 00:13:09,020 --> 00:13:11,580 ثلاثة أيام ، على ما أعتقد 222 00:13:11,650 --> 00:13:13,060 أثنان ، ربما 223 00:13:13,130 --> 00:13:15,100 لديكِ ساعتين 224 00:13:15,170 --> 00:13:16,510 أريد نشر هذه القصة الليلة 225 00:13:16,580 --> 00:13:18,030 ... ( بيل ) ، أنها 226 00:13:18,100 --> 00:13:21,490 هناك 15 ألف صحفي في " أتلانتا " حالياً 227 00:13:21,550 --> 00:13:25,180 و أي أحد منهم سيضحي بأعضاءه من أجل هذه القصة 228 00:13:25,250 --> 00:13:26,700 إنها ليست جاهزة ، لا تزال قيد التطوير 229 00:13:26,770 --> 00:13:28,560 يجب أن أتأكد من المصادر 230 00:13:28,630 --> 00:13:30,560 و يجب أن أحصل على تأكيد قوات الأمن رسمياً 231 00:13:30,630 --> 00:13:32,430 " مصدرك هو " واشنطن 232 00:13:32,500 --> 00:13:35,020 أي تأكيد تحتاجين غير هذا ؟ 233 00:13:35,090 --> 00:13:37,540 أنا أيضاً أخذ بنظر الإعتبار 234 00:13:37,600 --> 00:13:39,850 أننا أطلقنا عليه لقب " بطل " صباح اليوم 235 00:13:39,920 --> 00:13:42,300 هذا يجعلها قصة أفضل 236 00:13:42,370 --> 00:13:44,780 إنها قصة سقوط من النعيم الآن 237 00:13:44,850 --> 00:13:46,720 أنصتي ، أتفهم الأمر 238 00:13:46,790 --> 00:13:48,550 هذا تطور كبير بالنسبة لك 239 00:13:48,620 --> 00:13:51,650 أنت تتخطين مستواك المعتاد من النواب و الشرطة 240 00:13:51,720 --> 00:13:53,620 ... لكنني - أنتظر ، متدربتي تتصل - 241 00:13:54,690 --> 00:13:56,350 ( ليندزي ) ؟ 242 00:13:56,420 --> 00:13:58,970 أنا خارج شقة ( جول ) و المكان يعج بالعملاء الفيدراليين 243 00:13:59,040 --> 00:14:01,320 المكتب الفيدرالي سيأخذ ( ريتشارد جول ) أنا أنظر إليهم أمامي 244 00:14:02,910 --> 00:14:04,560 حسناً يا فتاة ، عودي إلى هنا 245 00:14:04,630 --> 00:14:05,810 سأقرر حالاً 246 00:14:05,870 --> 00:14:07,430 هذا خبر هائل 247 00:14:07,500 --> 00:14:10,740 لكن لن يكون ذا قيمة إن أعلنت سي أن أن الخبر 248 00:14:10,810 --> 00:14:12,990 يجب أن تقرري ، أهذا مقالكِ ؟ 249 00:14:13,050 --> 00:14:15,470 أم هل يجب أن أعطيه إلى ( دون )؟ 250 00:14:15,540 --> 00:14:16,890 و أدعه يكتبه ؟ 251 00:14:16,950 --> 00:14:19,580 أنه مقالي - ماذا ؟ - 252 00:14:19,650 --> 00:14:21,550 أنه مقالي 253 00:14:24,200 --> 00:14:25,650 أحسنتِ 254 00:14:26,900 --> 00:14:28,410 ( راين ) 255 00:14:28,480 --> 00:14:31,690 لدي مقال من الطراز الأول من ( كاثي سكراغز ) 256 00:14:31,760 --> 00:14:33,140 خبر جديد 257 00:14:33,210 --> 00:14:35,900 سنصدر عدد مسائي 258 00:14:35,970 --> 00:14:41,600 و الآن أنا على وشك قول ثلاث كلمات كل امرأة تود سماعها 259 00:14:44,500 --> 00:14:45,950 أوقفوا الطابعات 260 00:14:54,820 --> 00:14:57,410 ( مونتيكون ) - نعم ؟ - 261 00:14:57,480 --> 00:14:59,510 ( سولي ) 262 00:14:59,580 --> 00:15:01,000 ( روني ) 263 00:15:01,070 --> 00:15:02,210 أتركوا ما تفعلون و تعالوا معي حالاً 264 00:15:02,280 --> 00:15:03,660 حسناً ، ما الأمر ؟ 265 00:15:03,730 --> 00:15:06,590 سنعمل الآن على قضية ( ريتشارد جول ) بالكامل 266 00:15:06,660 --> 00:15:08,560 طوال الوقت 267 00:15:25,680 --> 00:15:27,270 مرحباً يا ( ريتشارد ) 268 00:15:27,340 --> 00:15:29,990 نحن العميلان ( برينان ) و ( نوكس ) من المكتب الفيدرالي 269 00:15:30,060 --> 00:15:32,720 و نحن بحاجة مساعدتك 270 00:15:34,690 --> 00:15:37,860 سي أن أن ، أن بي سي 271 00:15:37,930 --> 00:15:40,310 أي بي سي أنباء سي بي أس 272 00:15:40,380 --> 00:15:42,730 سي بي أس الرياضية ، باي بي أس ! أذهبوا 273 00:15:45,630 --> 00:15:47,560 هل أنتِ مستعدة لهذا ؟ 274 00:15:47,630 --> 00:15:49,670 لا تزال دافئة 275 00:15:49,740 --> 00:15:51,570 أنتِ على وشك أن تكوني مشهورة يا ( كاث ) 276 00:15:51,640 --> 00:15:53,260 أستعدي 277 00:16:00,610 --> 00:16:05,340 أتعتقد أنه يمكن أن تمنحني رسالة توصية أو شيء ما 278 00:16:05,410 --> 00:16:07,310 تفيد أنني ساعدت بتصوير هذا الفيديو لغرض التدريب ؟ 279 00:16:07,380 --> 00:16:09,650 أنا أبحث عن وظيفة بجدّ حقاً 280 00:16:09,720 --> 00:16:11,380 و يمكن أن يكون هذا مفيداً جداً 281 00:16:11,450 --> 00:16:12,690 كونها من المكتب الفيدرالي و ما إلى ذلك 282 00:16:15,560 --> 00:16:19,210 نعم ، أنا ... أعتقد أنه يمكننا تولي الأمر 283 00:16:19,280 --> 00:16:21,150 لنرى فقط ما سيحدث ، حسناً ؟ 284 00:16:21,220 --> 00:16:23,120 شكراً 285 00:16:23,180 --> 00:16:25,220 إن سمحت لي بالسؤال يا سيدي ؟ 286 00:16:25,290 --> 00:16:26,950 كيف أنخرطت في سلك تطبيق القانون ؟ 287 00:16:28,840 --> 00:16:30,160 أرتدت كلية الحقوق 288 00:16:30,230 --> 00:16:33,500 حسناً ، أبي كان شرطياً 289 00:16:33,570 --> 00:16:36,090 هذا حظ جيد ، أنا لم أعرف أبي أبداً 290 00:16:36,160 --> 00:16:37,750 أو زوج أمي 291 00:16:37,820 --> 00:16:40,750 ... و كان سكير أيضاً لذا 292 00:16:40,820 --> 00:16:42,760 المظاهر خداعة ، صحيح ؟ 293 00:16:42,820 --> 00:16:45,720 بلى يا سيدي هذا صحيح بالتأكيد 294 00:16:48,860 --> 00:16:50,970 أتعلم ، الكثير من الناس يقولون 295 00:16:51,040 --> 00:16:54,730 أن الرجال الذين ينضجون مع غياب الأب أو أب عنيف 296 00:16:54,800 --> 00:16:59,670 يمكن أن يعانوا من علاقات مضطربة مع شخصيات السلطة الذكورية 297 00:17:01,640 --> 00:17:05,260 و كأننا لربما نحاول دائماً إيجاد طريقة لأثبات نفسنا 298 00:17:05,330 --> 00:17:08,300 و نثبت لآباءنا أنه يمكننا أن نكون أبطال خارقين 299 00:17:08,370 --> 00:17:10,750 أتشعر بهذا ؟ 300 00:17:10,820 --> 00:17:13,370 الرغبة بفعل شيء مميز ؟ 301 00:17:13,440 --> 00:17:16,790 فقط لتثبت أنك شخص مهم ؟ 302 00:17:16,860 --> 00:17:20,280 حسناً ، أنا .. تربيت على يدّ أمي بالكامل 303 00:17:20,340 --> 00:17:23,660 ... بالنسبة لي يا سيدي العميل ، أنا 304 00:17:23,730 --> 00:17:26,700 ... سأكون صادقاً معك 305 00:17:28,590 --> 00:17:32,150 الناس تفوهوا بأمور مروعة و لئيمة عني طوال حياتي 306 00:17:32,220 --> 00:17:34,150 ... أنت تعلم ، بدين و فاشل و 307 00:17:35,880 --> 00:17:38,670 لا يستطيع الحفاظ على وظيفة و لم يكنّ لديه حبيبة أبداً 308 00:17:38,740 --> 00:17:40,020 ... حثالة و مثير للشفقة 309 00:17:40,090 --> 00:17:44,020 أتعلم ، لقد لُقبت تقريباً بكل إهانة موجودة 310 00:17:44,090 --> 00:17:45,960 لكن أؤكد لك 311 00:17:46,030 --> 00:17:48,750 عندما ساءت الأمور ، أنا تصرفت بسرعة 312 00:17:48,820 --> 00:17:52,000 بلى ، قدّ أكون بدين كسول يعيش مع والدته 313 00:17:52,070 --> 00:17:55,690 ...لكن بمشيئة الرب ، عند يوم 27 من يوليو عام 1996 314 00:17:55,760 --> 00:17:59,450 حارس أمني بدوام جزئي يجني 8 دولار في الساعة 315 00:17:59,520 --> 00:18:05,670 تولى المسؤولية و أنقذ أرواح ما يقارب 300 رجل ، و أطفال 316 00:18:05,730 --> 00:18:08,810 و أسم ذلك الرجل هو ( ريتشارد آلينسوورث جول ) 317 00:18:14,050 --> 00:18:15,610 ( جول ) 318 00:18:15,680 --> 00:18:16,850 أعجبني هذا 319 00:18:16,920 --> 00:18:18,370 آسف 320 00:18:18,440 --> 00:18:20,890 ... كلا 321 00:18:20,960 --> 00:18:23,270 من الواضح أنك فخور جداً بما فعلته يا ( ريتشارد ) 322 00:18:24,310 --> 00:18:27,450 لكن لربما تشعر بالندم أيضاً ؟ 323 00:18:27,520 --> 00:18:30,030 ... حسناً 324 00:18:30,100 --> 00:18:34,560 أتمنى بالتأكيد .. لو كان لدينا خمس دقائق أكثر 325 00:18:34,630 --> 00:18:37,010 عندها لا أحد كان سيتعرض للقتل 326 00:18:37,080 --> 00:18:39,670 أتعلمون ، أفكر بهذا كثيراً 327 00:18:39,730 --> 00:18:41,700 ... أتلوم نفسك أم 328 00:18:41,770 --> 00:18:43,670 أتشعر بالذنب حيال ما حدث ؟ 329 00:18:43,740 --> 00:18:46,190 بطريقة ما ، بلى أعتقد أنني أشعر بذلك 330 00:18:46,260 --> 00:18:47,540 .... أتعلم ، ليس 331 00:18:47,600 --> 00:18:52,370 ... مذنب بالضبط لكن 332 00:18:52,440 --> 00:18:54,710 أتمنى لو لم يتعرض أحد للقتل أو الأذى 333 00:18:54,780 --> 00:18:56,270 أتمنى ذلك بالتأكيد 334 00:18:56,340 --> 00:18:58,340 لم يجري الأمر كما أردت 335 00:18:58,410 --> 00:19:00,100 نعم يا سيدتي أعتقد أنه يمكن قول هذا 336 00:19:00,170 --> 00:19:02,340 لم يكنّ يُفترض أن يموت أحد تلك الليلة 337 00:19:02,410 --> 00:19:05,140 هذا صحيح بالتأكيد 338 00:19:05,210 --> 00:19:07,490 ساعدنا يا ( ريتشارد ) 339 00:19:07,560 --> 00:19:08,870 أنت رجل دقيق الملاحظة 340 00:19:08,940 --> 00:19:10,900 و عملت مع مشتبه بهم من قبل 341 00:19:10,970 --> 00:19:16,740 أيمكنك أن تساعدنا بتصور ما قدّ كان يشعر به المُفجر ليدفعه لفعل هكذا أمر ؟ 342 00:19:16,810 --> 00:19:20,220 ماذا قدّ يفكر به داخل ذهنه ؟ 343 00:19:20,290 --> 00:19:23,500 ... أنا أخمن فقط 344 00:19:23,570 --> 00:19:26,400 ... لكن إن كنت المُفجر ، أعتقد 345 00:19:26,470 --> 00:19:29,340 أريد من الناس أن يُنصتوا إليّ 346 00:19:29,400 --> 00:19:32,720 أنت تعلم ، أشعر أن الناس لا يأخذوني على محمل الجد نوعاً ما 347 00:19:40,380 --> 00:19:42,870 نرجو المعذرة يا ( ريتشارد ) 348 00:19:42,940 --> 00:19:45,320 سنغيب لحظة فقط - سأنتظر هنا - 349 00:19:51,600 --> 00:19:55,330 أرجوك أخبرني أنك لا تستجوب ( ريتشارد جول ) بدون تلاوة حقوقه 350 00:19:56,850 --> 00:19:58,880 إن كنتم ستحصلون على إعتراف مسجل 351 00:19:58,950 --> 00:20:01,440 يجب أن تتلو على ( جول ) حقوقه القانونية 352 00:20:01,510 --> 00:20:03,400 سيدي ، مع أحترامي 353 00:20:03,470 --> 00:20:05,820 هذه محادثة حساسة جداً 354 00:20:05,890 --> 00:20:07,790 أنه يتحدث إلينا لأنه يعتقد أننا أصدقاء 355 00:20:07,860 --> 00:20:09,760 نحن نقترب من إكتشاف الحقيقة 356 00:20:09,820 --> 00:20:12,240 ... تلاوة الحقوق الآن ستخفيه و ثم - حسناً - 357 00:20:12,310 --> 00:20:13,590 خبر ( جول ) صدر إلى الصحافة بالفعل 358 00:20:13,660 --> 00:20:15,420 حالما يخرج من هناك ، سيكتشف كل شيء 359 00:20:15,490 --> 00:20:17,250 كيف وصل الخبر إلى الصحافة ؟ 360 00:20:17,310 --> 00:20:18,900 نحن بحاجة للتحقيق أكثر 361 00:20:18,970 --> 00:20:21,870 أوافقك الرأي ، لكن يجب أن ينتهي الأمر الليلة 362 00:20:21,940 --> 00:20:24,600 و نحن بحاجة لشريط فيديو يمكن إعتماده في المحكمة 363 00:20:24,670 --> 00:20:30,090 ... سيدي .. أليس من الممكن أن أمكننا أن - كلا ، ليس ممكن - 364 00:20:30,150 --> 00:20:31,740 أكتشف طريقة و أفعل هذا الآن 365 00:20:31,810 --> 00:20:34,060 حاضر سيدي 366 00:20:34,120 --> 00:20:36,890 أمنحنا دقيقة لرسم أستراتيجية 367 00:20:40,370 --> 00:20:43,130 الصحفية ( كاثي سكراغز ) من صحيفة " " أتلانتا كونسيتوتشن 368 00:20:43,200 --> 00:20:48,550 أصدرت قصة درامية عن مطاردة مُفجر " " متنزه الألعاب المئوية 369 00:20:48,620 --> 00:20:50,660 " عنوان الآنسة ( سكراغز ) يفيد " 370 00:20:50,730 --> 00:20:54,560 " المكتب الفيدرالي يشتبه بالحارس البطل بتهمة دسّ القنبلة " 371 00:20:54,630 --> 00:20:59,180 طُلب منّا نقل قصة الآنسة ( سكراغز ) بالحرف الواحد 372 00:21:11,890 --> 00:21:14,270 يمكنكما التوقف الآن 373 00:21:14,340 --> 00:21:17,130 لقد أمسكوا بالفاعل الحمد للرب 374 00:21:17,200 --> 00:21:18,650 لذا إن لم تمانعوا 375 00:21:18,720 --> 00:21:22,380 أود أن يعود جهاز اللحف خاصتي كما كان الليلة 376 00:21:22,450 --> 00:21:24,520 و المجاري أيضاً 377 00:21:24,590 --> 00:21:27,870 آسف يا عزيزتي يمكن للأعلام أن يقولوا ما يشاؤون 378 00:21:27,940 --> 00:21:29,350 لن نتوقف 379 00:21:31,010 --> 00:21:33,770 أكره قول هذا يا رئيس لكن ( ترودي ) محقة 380 00:21:33,840 --> 00:21:37,120 هذا صادر عن المكتب الفيدرالي - نعم - 381 00:21:37,190 --> 00:21:38,400 المكتب الفيدرالي يا ( إيرل ) 382 00:21:38,460 --> 00:21:40,740 نفس المكتب الذي لديه كل الأدلة الفعلية 383 00:21:40,810 --> 00:21:42,810 بالإضافة إلى الحواسيب ، المختبرات و أجهزة الطيف 384 00:21:42,880 --> 00:21:45,370 و جيش من حاملي شهادة الدكتوراه لتحليلها 385 00:21:46,780 --> 00:21:48,960 بلى 386 00:21:49,030 --> 00:21:51,620 بينما نحن في مرآبك 387 00:21:51,680 --> 00:21:54,100 ماذا بالضبط لدينا هنا ؟ 388 00:21:54,170 --> 00:21:56,100 الإصرار ؟ 389 00:22:00,070 --> 00:22:03,590 نعم - الإصرار ، هذا عظيم 390 00:22:08,180 --> 00:22:11,600 مغزى الأمر ، هذه هي الطريقة الوحيدة التي ستمنعه من الخروج حالاً 391 00:22:11,670 --> 00:22:13,780 أسيكون هذا كافياً من أجل المحكمة ؟ 392 00:22:13,840 --> 00:22:16,680 طالما يوقع حقّ التنازل نحن بأمان من الناحية القانونية 393 00:22:16,740 --> 00:22:19,060 نعم ، لكن أخلاقياً ؟ 394 00:22:19,130 --> 00:22:20,990 ... تلاوة الحقوق مع إدعاءات كاذبة 395 00:22:21,060 --> 00:22:23,510 ( جاك ) ، أنت تدرك أن هذا يتخطى كل الحدود 396 00:22:23,580 --> 00:22:26,100 هذا يخرق القوانين بشكل مبالغ 397 00:22:27,960 --> 00:22:30,210 يمكنك الرفض 398 00:22:30,270 --> 00:22:31,900 أنت هنا و تعرف كل الظروف المحيطة 399 00:22:31,970 --> 00:22:33,210 ( فري ) ليس هنا و لا يعرف 400 00:22:33,280 --> 00:22:36,280 شخص ما في قسم الموارد البشرية أخفق و سرب هذه المعلومات 401 00:22:36,350 --> 00:22:38,770 لا يجدر بنا أن نتحمل عواقب فوضاهم 402 00:22:40,530 --> 00:22:41,910 حسناً 403 00:22:41,980 --> 00:22:43,390 حسناً ، سأدعكِ تتصلين 404 00:22:43,460 --> 00:22:44,910 و ترفضي طلب ( لوي فري ) 405 00:22:44,980 --> 00:22:47,880 قطعاً كلا 406 00:22:47,950 --> 00:22:49,920 لهذا أحب كوني المساعدة 407 00:22:49,980 --> 00:22:55,300 أنت عالق بين إثارة غضب المدير و المجازفة بنزاهتك بينما أنا مشاهدة فحسب 408 00:22:55,370 --> 00:22:56,780 أنفذ الأوامر 409 00:22:56,850 --> 00:22:58,300 أخرج و أنام مستريحة البال ليلاً 410 00:22:58,370 --> 00:23:00,130 و هذه هي روعة سلسلة القيادة 411 00:23:05,590 --> 00:23:07,590 أنه المدير 412 00:23:07,660 --> 00:23:11,010 لديه مكانه لا حقّ لأي منّا إفسادها 413 00:23:11,070 --> 00:23:13,630 ... إن أراد الحقوق 414 00:23:13,700 --> 00:23:15,730 سنمنحه ما يريد 415 00:23:18,320 --> 00:23:20,500 ( ريتشارد ) - مرحباً - 416 00:23:20,570 --> 00:23:24,120 كنّا نتحدث للتو و خطرت لنا فكرة 417 00:23:24,190 --> 00:23:27,850 نريد أن نجعل هذا الفيديو واقعي قدر الأمكان ، صحيح ؟ 418 00:23:27,920 --> 00:23:29,920 بلى يا سيدي - حسناً - 419 00:23:29,990 --> 00:23:32,680 لذا فكرنا بأضافة بعض التمثيل 420 00:23:32,750 --> 00:23:34,990 إنتحال الأدوار 421 00:23:35,060 --> 00:23:37,650 سنُريك شاراتنا 422 00:23:37,720 --> 00:23:39,340 ها أنت ذا 423 00:23:39,410 --> 00:23:41,970 العميلان ( برينان ) و ( نوكس ) من مكتب التحقيق الفيدرالي 424 00:23:44,310 --> 00:23:49,390 و ثم سنجعلك توقع تنازل عن حقوقك 425 00:23:49,460 --> 00:23:52,360 الحق بألتزام الصمت و توكيل محامي و ما إلى ذلك 426 00:23:52,430 --> 00:23:55,330 يمكنك قراءتها و التوقيع 427 00:23:55,390 --> 00:23:57,400 كما لو كان هذا حقيقي 428 00:23:59,260 --> 00:24:01,990 إن كان هذا إستجواب حقيقي سأوقع هذه ؟ 429 00:24:02,060 --> 00:24:04,270 حسناً ، نعم 430 00:24:04,330 --> 00:24:06,030 بالطبع ستفعل يا ( ريتشارد ) 431 00:24:06,090 --> 00:24:08,370 بالتأكيد 432 00:24:08,440 --> 00:24:11,960 ما لم يكنّ هناك شيء تحاول إخفاءه عنا 433 00:24:12,030 --> 00:24:13,590 أهناك ؟ 434 00:24:13,650 --> 00:24:17,170 لا ، لا يا سيدتي 435 00:24:17,240 --> 00:24:19,350 عظيم 436 00:24:19,420 --> 00:24:22,940 أتعلم ، أود سماع المزيد عن تدريبك بأختصاص المتفجرات 437 00:24:23,010 --> 00:24:27,120 لا يوجد الكثير من الضباط الطموحين ليثابروا و يتعلموا هذه الخبرات 438 00:24:28,880 --> 00:24:33,230 حسناً ، مكتب الأسلحة النارية و المتفجرات كان يقيم جلسات من أجل النواب الريفيين 439 00:24:33,290 --> 00:24:34,710 ... و 440 00:24:38,370 --> 00:24:40,030 ... آسف لـ 441 00:24:42,410 --> 00:24:43,720 مقاطعة التدريب 442 00:24:43,790 --> 00:24:46,790 لكن أهذا إستجواب حقيقي ؟ 443 00:24:46,860 --> 00:24:48,790 ... ( ريتشارد ) 444 00:24:48,860 --> 00:24:51,280 نحن نتحدث إلى بعض ، هذا فقط 445 00:24:53,490 --> 00:24:55,590 حسناً ، فهمت هذا 446 00:24:57,210 --> 00:24:59,770 آسف ، لا أعني إفساد الفيديو 447 00:25:01,010 --> 00:25:02,810 لا بأس 448 00:25:02,880 --> 00:25:05,910 نحن نتفهم ، لكن لنتابع الآن 449 00:25:05,980 --> 00:25:09,050 و ما الذي قام مكتب الأسلحة و المتفجرات بتعليمكم ؟ 450 00:25:09,120 --> 00:25:12,230 ... هل تطرقتم إلى طرق صناعة القنابل ؟ أو 451 00:25:12,300 --> 00:25:14,990 ... حسناً 452 00:25:15,060 --> 00:25:18,300 نعم ، الضباط قاموا بتعليم كل الضباط 453 00:25:18,370 --> 00:25:20,270 ... كيف يمكن للجاني أن 454 00:25:26,380 --> 00:25:28,760 ... المعذرة ، أنا 455 00:25:29,940 --> 00:25:31,970 سيبدو هذا جنونياً 456 00:25:32,040 --> 00:25:38,770 لكن لا يعقل أنكم تعتقدون أنه كان لي علاقة بـ .. أنت تعلمون ، القنبلة ، صحيح ؟ 457 00:25:38,840 --> 00:25:41,360 على مهلك يا ( ريتشارد ) 458 00:25:41,430 --> 00:25:43,020 لماذا قدّ تسأل هذا حتى ؟ 459 00:25:43,090 --> 00:25:45,990 أهناك سبب قدّ يدفعنا لنعتقد هذا ؟ 460 00:25:48,090 --> 00:25:50,030 ... مهلاً ، أنتم 461 00:25:50,100 --> 00:25:53,370 ... أنتم تعتقدون حقاً 462 00:25:53,440 --> 00:25:56,760 هل أبدو لكم حقاً كشخص يمكن أن يفعل شيء كهذا ؟ 463 00:26:02,280 --> 00:26:05,180 ... أيمكنني أن اسأل 464 00:26:05,250 --> 00:26:09,010 ... أنا آسف 465 00:26:09,080 --> 00:26:10,870 ... أتعتقدون أنه يجدر بي أن 466 00:26:10,940 --> 00:26:13,530 ... أيجدر بي الإتصال بمحامي أو 467 00:26:13,600 --> 00:26:16,290 محامي ؟ ماذا ؟ 468 00:26:16,360 --> 00:26:18,430 لماذا قدّ تكون بحاجة محامي ؟ 469 00:26:18,500 --> 00:26:23,510 نحن مجرد ثلاثة ضباط تطبيق قانون محترفين نراجع ما حدث معاً 470 00:26:23,580 --> 00:26:25,480 نحن نفعل هذا طوال الوقت 471 00:26:25,540 --> 00:26:27,240 نحن نصور فيديو تدريب 472 00:26:27,300 --> 00:26:30,410 في العادة ، يكون هناك عميل فيدرالي جالس مكانك ، أتعلم ؟ 473 00:26:30,480 --> 00:26:33,550 لكن هذه كانت فرصة مميزة للعمل معك 474 00:26:33,620 --> 00:26:35,140 هذا صحيح - حسناً - 475 00:26:35,210 --> 00:26:37,040 نحن نقوم بعملنا فحسب 476 00:26:37,110 --> 00:26:39,700 ... ( ريتشارد ) 477 00:26:39,770 --> 00:26:41,600 أنت تجعلنا نبدو بمنظر سيء 478 00:26:41,660 --> 00:26:44,910 ظننت أنك تريد رسالة توصية منّا 479 00:26:44,980 --> 00:26:46,980 نعم ، أنا آسف جـ .. أنا آسف جداً 480 00:26:47,050 --> 00:26:50,090 سأستمر بالحديث أريد تقديم المساعدة حقاً 481 00:26:50,160 --> 00:26:55,640 أنا لا .. ليس لدي محامي فعلاً حتى 482 00:26:58,610 --> 00:27:01,410 ... لكن أعتقد أنني أود محامي أو 483 00:27:01,480 --> 00:27:05,200 أو أتصل بأحدهم ، إن كان هذا يناسبكم 484 00:27:05,270 --> 00:27:08,140 فقط لأتحقق مما يقول لي 485 00:27:09,450 --> 00:27:11,350 حسناً ؟ 486 00:27:26,240 --> 00:27:27,360 أنتهت هذه المحادثة 487 00:27:28,470 --> 00:27:30,890 أنا آسف 488 00:29:04,250 --> 00:29:05,740 ! هذا هو ، في الشاحنة 489 00:29:05,810 --> 00:29:07,190 ! ها هو ذا 490 00:29:07,260 --> 00:29:09,290 ! هذا هو ! هذا هو ! هناك 491 00:29:09,360 --> 00:29:11,880 ! ( ريتشارد ) !( ريتشارد ) 492 00:29:15,540 --> 00:29:17,510 لماذا فعلت ذلك يا ( ريتشارد ) ؟ 493 00:29:17,580 --> 00:29:19,960 ( ريتشارد ) ! لماذا فعلت هذا ؟ 494 00:29:20,030 --> 00:29:23,310 ... لا بأس ، لا بأس 495 00:29:26,660 --> 00:29:28,730 ! تحدث إلينا يا ( ريتشارد ) 496 00:29:28,800 --> 00:29:31,390 أخبرنا لماذا فعلت ذلك ؟ - ما الذي دفعك للقيام بهذا ؟ - 497 00:29:51,720 --> 00:29:53,270 " المكتب الفيدرالي يقترب من إغلاق القضية " 498 00:29:53,340 --> 00:29:56,690 " لذا على الأرجح لديهم ما يكفي من الأدلة لأعتقاله حالاً " 499 00:29:56,760 --> 00:29:58,480 سأقفله أنا ، سأقفله 500 00:29:58,550 --> 00:30:00,720 ... أمي ، لا أعرف ماذا يـ - تعال ، تعال - 501 00:30:00,790 --> 00:30:02,550 أجلس 502 00:30:02,620 --> 00:30:04,210 لا أعلم ماذا يجري 503 00:30:04,280 --> 00:30:05,590 اهدأ ، اهدأ - حسناً ، حسناً - 504 00:30:05,660 --> 00:30:07,280 أنظر إليّ يا بُني 505 00:30:07,350 --> 00:30:08,910 ... بُني 506 00:30:12,630 --> 00:30:15,190 لا أفهم ما يجري 507 00:30:17,090 --> 00:30:18,850 ماذا .. ماذا فعلت ؟ 508 00:30:18,920 --> 00:30:20,990 ... ( ريتشارد ) 509 00:30:21,060 --> 00:30:23,330 ماذا فعلت ؟ 510 00:30:44,980 --> 00:30:46,940 أرأيت هذا ؟ 511 00:30:47,010 --> 00:30:49,010 لابد أن هذه صادرة عن المكتب الفيدرالي بالتأكيد 512 00:30:55,120 --> 00:30:58,960 نعم ، لقد أدانوه في الصحف لأنه هدف سهل 513 00:30:59,020 --> 00:31:02,410 بدين ، من الريف الجنوبي ، فقير 514 00:31:02,480 --> 00:31:05,340 لقد أفترضوا إدانته لأنه ساذج 515 00:31:05,410 --> 00:31:07,790 ... نعم ، حسناً - تباً أنا ساذج أيضاً - 516 00:31:07,860 --> 00:31:12,380 أنت لست ساذج يا ( إيرل ) - كلا ، هذا رأيك لأنك تعرفني - 517 00:31:12,450 --> 00:31:15,490 لكنني إن كنت جالساً في الكنيسة صباح يوم الأحد 518 00:31:15,560 --> 00:31:17,770 ستعتقد أنني ساذج 519 00:31:17,840 --> 00:31:20,220 بمحض الصدفة فقط أنا ساذج حصل على فرصة أو أثنين 520 00:31:20,290 --> 00:31:22,250 لم يحظى بمثيلها ( ريتشارد جول ) 521 00:31:22,320 --> 00:31:25,740 هناك صور لي مثل هذه بالضبط في العلية 522 00:31:25,810 --> 00:31:28,640 بملابس التمويه ، مع الأسلحة العدة بأكملها 523 00:31:30,090 --> 00:31:32,710 " الساذج الشرير يريد أن يكون بطلاً " 524 00:31:32,780 --> 00:31:34,090 أنها قصة جيدة 525 00:31:34,160 --> 00:31:35,540 و هذه هي المشكلة 526 00:31:35,610 --> 00:31:37,790 هكذا قصة جيدة تجعل ذهنك أعمى عن الحقيقة 527 00:31:37,860 --> 00:31:40,720 و تبدأ برؤية الأمور التي تناسب القصة فقط 528 00:31:40,790 --> 00:31:42,310 و تتجاهل كل شيء آخر 529 00:31:42,380 --> 00:31:44,620 لكن نحن نريد الوصول إلى الحقيقة 530 00:31:44,690 --> 00:31:47,620 لا يمكننا الحكم بناءاً على المظاهر 531 00:31:47,690 --> 00:31:52,110 الأمر الوحيد الذي يجب أن ننصت إليه موجود هنا 532 00:31:56,010 --> 00:31:58,950 لنصطحبها في جولة 533 00:32:11,440 --> 00:32:13,690 يا إلهي ، إنها ثقيلة 534 00:32:13,750 --> 00:32:19,380 هذا صحيح ، و أراهن على أنك تتمتع بلياقة أفضل من ( ريتشارد جول ) 535 00:32:20,900 --> 00:32:23,040 .. تباً 536 00:32:27,560 --> 00:32:29,010 حسناً 537 00:32:31,010 --> 00:32:33,020 المقعد كان هنا 538 00:32:33,080 --> 00:32:35,260 على بعد 50 ياردة من المسرح 539 00:32:35,330 --> 00:32:37,400 لكان في حالة يرثى لها 540 00:32:37,470 --> 00:32:39,470 بالإضافة إلى أن درجة الحرارة كانت 98 فهرنهايت تلك الليلة 541 00:32:39,540 --> 00:32:42,200 لكان يتصبب عرقاً ، و يلهث 542 00:32:42,270 --> 00:32:44,130 كان سيلاحظ الناس بالتأكيد 543 00:32:44,200 --> 00:32:46,370 لكنهم لم يفعلوا 544 00:32:46,440 --> 00:32:49,650 حسناً ، القنبلة كانت هنا 545 00:32:49,720 --> 00:32:52,240 حسناً 546 00:32:52,310 --> 00:32:54,970 و لكان البرج هناك 547 00:33:00,560 --> 00:33:02,150 توقف 548 00:33:03,530 --> 00:33:05,880 هذا كان موقع ( جول ) عندما أنفجرت القنبلة 549 00:33:05,940 --> 00:33:07,950 مستحيل ، من المستحيل أنه كان بهذا القرب 550 00:33:08,020 --> 00:33:10,090 ما لم يكنّ إنتحارياً 551 00:33:10,160 --> 00:33:13,090 على بعد 18 قدم ، هذا هو الموقع 552 00:33:15,090 --> 00:33:17,370 هذه الأنابيب بحجم ذراعي 553 00:33:17,440 --> 00:33:19,750 إن كنت الرجل الذي قام بربط آلاف المسامير معها 554 00:33:19,820 --> 00:33:23,000 و سكبت خمس علب من البارود داخلها 555 00:33:23,070 --> 00:33:24,790 و أنا حددت المؤقت ؟ - نعم ؟ - 556 00:33:24,860 --> 00:33:27,520 من المستحيل أن أقف على هذا القرب منها عندما تنفجر 557 00:33:27,590 --> 00:33:33,520 نعم ، لهذا المفجرين الأبطال تقريباً دائماً يعتمدون أجهزة صغيرة 558 00:33:33,590 --> 00:33:37,800 تباً ، أتذكر ذلك الشرطي في الألعاب الأولمبية عام 1984 في " لوس أنجلوس " ؟ 559 00:33:37,870 --> 00:33:39,870 بلى 560 00:33:39,940 --> 00:33:42,740 القنبلة التي وضعها و وجدها 561 00:33:42,810 --> 00:33:45,640 كانت عبارة عن مجموعة من الألعاب النارية 562 00:33:45,710 --> 00:33:48,570 إن أردت أن تكون بطلاً 563 00:33:48,640 --> 00:33:51,580 لن ترغب بالمجازفة بتفجير نفسك إلى أشلاء 564 00:34:00,720 --> 00:34:02,660 ما الأمر ؟ 565 00:34:05,730 --> 00:34:08,080 أعتقد أنني أعرف فائدة الصفيحة المعدنية 566 00:34:08,140 --> 00:34:10,420 أنظر إلى هنا 567 00:34:10,490 --> 00:34:13,220 أعتقد أنها كانت صفيحة توجيهية 568 00:34:13,290 --> 00:34:15,570 مثل قطعة المعدن الموجودة في لغم كلايمور 569 00:34:15,630 --> 00:34:20,850 أترى ؟ لهذا وجدنا كل المسامير في ذلك المبنى البعيد 570 00:34:20,920 --> 00:34:24,570 و بالكاد أي منها إلى ذلك الجانب من القنبلة 571 00:34:24,640 --> 00:34:29,230 الصفيحة التوجيهية قامت بتركيز الإنفجار و الشظايا إلى هذا الإتجاه 572 00:34:33,100 --> 00:34:35,210 نحو الناس مباشرة 573 00:34:35,280 --> 00:34:37,760 نحونا الآن مباشرة 574 00:34:37,830 --> 00:34:39,730 نحو ( جول ) 575 00:34:41,000 --> 00:34:43,800 نعم ، هذا المهم 576 00:34:43,870 --> 00:34:47,870 إن صنعت قنبلة ضخمة بصفيحة توجيهية لتركيز الإنفجار 577 00:34:47,940 --> 00:34:51,600 ألم تكنّ لتوجهها بعيداً .. عنك ؟ 578 00:34:53,260 --> 00:34:55,850 نظرية المفجر البطل قصة جيدة 579 00:34:55,920 --> 00:34:59,230 ناجحة لأقناع الإدارة ، أو المختبر أو الأنباء 580 00:34:59,300 --> 00:35:01,270 لكن هنا في الموقع 581 00:35:01,340 --> 00:35:04,370 يجب أن تنصت إلى القنبلة يا فتى 582 00:35:04,440 --> 00:35:07,550 من المستحيل أن يكون ( جول ) قدّ فعل هذا 583 00:35:08,930 --> 00:35:11,100 المتنزه كان مزدحماً تلك الليلة 584 00:35:11,170 --> 00:35:13,350 العوائل ، الأطفال 585 00:35:13,420 --> 00:35:15,320 أياً كان من فعل هذا 586 00:35:15,380 --> 00:35:17,390 حمل هذه القنبلة خلال كل هؤلاء الناس 587 00:35:17,460 --> 00:35:20,010 و لم يكترث أنه سيفجرهم إلى اشلاء 588 00:35:20,080 --> 00:35:24,050 و في هذه الأثناء ، المكتب الفيدرالي يطارد رجل بريء 589 00:35:24,120 --> 00:35:27,780 و يضعون صورة ساذج على الصفحة الرئيسية 590 00:35:27,840 --> 00:35:31,160 ... ليجعلوا الجميع يشعر بالأمان ، و الجاني الحقيقي 591 00:35:31,230 --> 00:35:34,710 ذلك الرجل .. لا يزال حراً طليقاً 592 00:35:36,920 --> 00:35:40,720 كما ترون ، عملاء من مكتب التحقيق الفيدرالي 593 00:35:40,790 --> 00:35:42,960 ينفذون الآن مذكرة تفتيش فيدرالية 594 00:35:43,030 --> 00:35:45,590 في محل إقامة ( ريتشارد آلينسوورث جول ) 595 00:35:45,660 --> 00:35:48,420 للبحث عن أدلة في تحقيق جارٍ 596 00:35:48,490 --> 00:35:50,730 لتحديد الجاني للأحداث المأساوية في متنزه المئوية 597 00:35:50,800 --> 00:35:54,700 أيمكنك أن تخبرني .. متى ستعيدون أغراضي ؟ 598 00:35:54,770 --> 00:35:59,010 فقط ... أعني لماذا يأخذون أوعية المطبخ ؟ 599 00:35:59,080 --> 00:36:01,080 أرى الأن مسامير ، أسلاك 600 00:36:01,150 --> 00:36:02,710 و مختلف الأنواع من الأدوات 601 00:36:02,780 --> 00:36:04,810 هذه مناظر مروعة حقاً 602 00:36:04,880 --> 00:36:08,540 جميعها قطع موقع صناعة قنابل 603 00:36:11,130 --> 00:36:14,550 أنه سيرك رئيسي مكون من كاميرات القنوات التلفزيونية - نعم - 604 00:36:19,930 --> 00:36:21,690 بعد تعليم كل شيء ، أريد حزمها فوراً 605 00:36:21,760 --> 00:36:23,830 .. المعذرة - و تحضرها إلى هنا - 606 00:36:23,900 --> 00:36:25,320 و خذها إلى الشاحنة - المعذرة - 607 00:36:25,390 --> 00:36:27,420 أهذا مفهوم ؟ - أنا العميل ( إيرل أمبري ) من مكتب الأسلحة و المتفجرات - 608 00:36:27,490 --> 00:36:29,700 أود التحدث إلى العميل المسؤول 609 00:36:29,770 --> 00:36:31,810 ... خذّ موعداً ، لذا يجب أن تحرص على 610 00:36:31,870 --> 00:36:35,430 أنتِ المسؤولة ؟ لأن لدي معلومات تخص تحقيقكم 611 00:36:35,500 --> 00:36:39,430 نعم ، حسناً نحن نقوم بجمع معلومات تخص تحقيقنا 612 00:36:39,500 --> 00:36:41,470 نحن منشغلين بفعل هذا الآن ، لذا 613 00:36:41,540 --> 00:36:43,060 أتصل بالمكتب و حدد موعداً 614 00:36:43,130 --> 00:36:45,720 و دعني أقوم بوظيفتي رجاءاً هل فهمت الأوامر ؟ 615 00:36:45,780 --> 00:36:47,720 أيها العميل ، أبعدهم عن موقعي - ... أنها هامة - 616 00:36:47,790 --> 00:36:49,370 !موقعها ؟ 617 00:36:49,440 --> 00:36:51,690 حسناً 618 00:36:53,550 --> 00:36:55,480 يا لكم من أقوياء 619 00:37:13,260 --> 00:37:15,230 حسناً 620 00:37:15,300 --> 00:37:16,610 يمكنك أن تسمح لهم بالعودة إلى الداخل الآن 621 00:37:16,680 --> 00:37:18,680 يمكنكم الدخول الآن 622 00:37:37,800 --> 00:37:40,630 لماذا يأخذ شرائط الفيديو خاصتي ؟ 623 00:37:40,700 --> 00:37:42,770 ... الملك الأسد و 624 00:37:42,840 --> 00:37:44,910 ... و الحورية الصغيرة ، هذه 625 00:37:46,430 --> 00:37:47,880 ... ماذا 626 00:37:49,950 --> 00:37:53,230 حالما تنتهون من المبطخ عودوا إلى الرواق 627 00:38:00,130 --> 00:38:02,340 أمي ؟ 628 00:38:02,410 --> 00:38:05,310 ... لا ، لا 629 00:38:47,490 --> 00:38:49,530 سيد ( جول ) ؟ 630 00:38:54,670 --> 00:38:57,190 أتود أن تفسر ما هذه ؟ 631 00:38:59,330 --> 00:39:01,580 هذه .. مجرد طرفة يا سيدي 632 00:39:01,640 --> 00:39:04,160 أعني أنها قنبلة يدوية حقيقية 633 00:39:04,230 --> 00:39:06,100 لكنها مجوفة ، أترى ذلك ؟ 634 00:39:06,170 --> 00:39:09,830 عندما يطلبون منك أخذ رقم عند قسم الشكاوي 635 00:39:09,890 --> 00:39:12,410 هناك رقم على الدبوس مجرد مزحة يا سيدي 636 00:39:16,350 --> 00:39:17,660 قمّ بتأمين هذه 637 00:39:17,730 --> 00:39:20,180 و أحزمها من أجل المختبر 638 00:39:20,250 --> 00:39:21,980 حسناً يا ( ريتشارد ) 639 00:39:22,040 --> 00:39:24,600 نحن بحاجة لمساعدتك لأنهاء هذا الأمر 640 00:39:24,670 --> 00:39:26,290 تعال معي 641 00:39:26,360 --> 00:39:28,460 حسناً 642 00:39:30,920 --> 00:39:33,680 أجلس يا ( ريتشارد ) 643 00:39:33,750 --> 00:39:36,130 هذه موافقة على التفتيش 644 00:39:36,200 --> 00:39:37,470 وقع هنا 645 00:39:37,540 --> 00:39:39,650 حسناً 646 00:39:42,890 --> 00:39:45,930 و هذه موافقة على جميع الأغراض التي أخذناها خلال التفتيش 647 00:39:46,000 --> 00:39:47,790 وقع و أكتب حروفك الأولية في كل صفحة رجاءاً 648 00:39:47,860 --> 00:39:49,900 و النسخة الوردية هي إيصالك 649 00:39:54,460 --> 00:39:57,800 هذه الوثيقة من أجل التعويض عن أي أغراض متضررة 650 00:39:57,870 --> 00:40:00,150 و المذكرة توفر أيضاً الحصول على عينات حمض نووي 651 00:40:00,220 --> 00:40:03,050 و عينات شعر ، لذا سنفعل هذا الآن 652 00:40:03,120 --> 00:40:05,470 أبقى ثابتاً و أفتح فمك رجاءاً 653 00:40:07,300 --> 00:40:08,880 و أخيراً 654 00:40:08,950 --> 00:40:12,160 مخول لنا الحصول على بصمة صوت 655 00:40:12,230 --> 00:40:13,680 أنه توقيع صوتي نوعاً ما 656 00:40:15,200 --> 00:40:16,510 أود منك أن تقرأ هذا 657 00:40:17,890 --> 00:40:19,480 عند هذا المسجل 658 00:40:24,180 --> 00:40:26,420 أتودون مني قول هذا بصوت مسموع ؟ 659 00:40:26,490 --> 00:40:28,140 نعم يا سيد ( جول ) 660 00:40:28,210 --> 00:40:30,350 ... لكن مكتوب هنا 661 00:40:30,420 --> 00:40:32,010 أعرف ما مكتوب 662 00:40:32,080 --> 00:40:34,460 ... أريدك أن تقول 663 00:40:34,530 --> 00:40:36,880 " أنا وضعت القنبلة في متنزه المئوية " 664 00:40:39,470 --> 00:40:41,680 لا أريد قول هذا حقاً يا سيدي 665 00:40:41,740 --> 00:40:43,260 حسناً ، لدينا مذكرة تفتيش فيدرالية 666 00:40:43,330 --> 00:40:45,510 التي تفيد بضرورة قولك هذا 667 00:40:45,580 --> 00:40:47,370 لذا أما نفعل هذا الآن 668 00:40:47,440 --> 00:40:49,200 أو يمكننا أصحابك إلى الحجز 669 00:40:49,270 --> 00:40:50,550 و فعل هذا في السجن 670 00:40:50,620 --> 00:40:52,580 أنه قرارك 671 00:41:01,630 --> 00:41:04,040 ! ( ريتشارد ) ! أغلق فمك 672 00:41:04,110 --> 00:41:05,150 من هذا الرجل ؟ 673 00:41:05,220 --> 00:41:06,220 أنا محاميه 674 00:41:06,290 --> 00:41:08,080 " ( واتسون براينت ) من " إسكواير 675 00:41:08,150 --> 00:41:10,840 و لا أكترث بما تفيد به المذكرة 676 00:41:10,910 --> 00:41:14,050 حسب علمي ، التعديل الأول للدستور 677 00:41:14,120 --> 00:41:16,430 يمنع الحكومة من الخطابات القهرية 678 00:41:16,500 --> 00:41:19,200 لذا أخرس يا ( ريتشارد ) و أطلب منهم الرحيل 679 00:41:19,260 --> 00:41:24,170 أيمكنكم ، أيمكنكم منحي بعض المساحة الشخصية مع موكلي ؟ 680 00:41:30,410 --> 00:41:32,970 حسناً ، أنا آسف لأنني تأخرت 681 00:41:33,040 --> 00:41:36,320 كنت عند نهائيات الفروسية مع أبنتي 682 00:41:36,390 --> 00:41:39,490 لم أتلقى رسالتك حتى قبل 15 دقيقة 683 00:41:39,560 --> 00:41:42,220 ... يا إلهي يا ( واتسون ) ، أنا .. أنا 684 00:41:42,290 --> 00:41:43,700 أنا في ورطة ورطة كبيرة 685 00:41:43,770 --> 00:41:45,150 بلا مزاح يا عبقري 686 00:41:45,220 --> 00:41:46,710 ألديك الـ 150 دولار التي تدينني بها ؟ 687 00:41:46,780 --> 00:41:48,670 ... حسناً 688 00:41:48,740 --> 00:41:50,430 كنت أنوي الإتصال بك ؟ 689 00:41:50,500 --> 00:41:52,470 متى ؟ منذ عامين ؟ 690 00:41:52,540 --> 00:41:54,650 هذا صحيح ، خدعتني لتحصل على 150 دولار 691 00:41:54,710 --> 00:41:56,680 و ثم تختفي لعامين يا ( ريتشارد ) 692 00:41:58,170 --> 00:41:59,270 هل أنت بخير ؟ أنت بخير ؟ 693 00:41:59,340 --> 00:42:00,580 نعم - حسناً - 694 00:42:00,650 --> 00:42:03,590 أنت .. أيها العميل المهم 695 00:42:03,650 --> 00:42:06,210 أتعتقد أنه من العدل أن تسمح للصحافة بمحاكمة و إدانة 696 00:42:06,280 --> 00:42:10,210 و الحكم على موكلي بدون أي محاكمة ؟ 697 00:42:10,280 --> 00:42:12,320 بدون أي نوع من التحقيق ؟ 698 00:42:12,390 --> 00:42:15,460 المكتب الفيدرالي يؤمن بحرية الصحافة يا سيدي 699 00:42:15,530 --> 00:42:17,880 نعم ، هذا صحيح كلا ، أنت تتواطئ معهم 700 00:42:17,940 --> 00:42:19,640 و تجعلهم يقومون بعملك بدلاً عنك 701 00:42:19,700 --> 00:42:22,780 وفر الكثير مع ( براينت ) "؟ " 702 00:42:22,850 --> 00:42:24,230 نعم ، أنا أمارس قانون العقارات 703 00:42:24,300 --> 00:42:28,990 لكن يمكنني رصد خرق للدستور فوراً بالإضافة إلى أنني أكره المتنمرين 704 00:42:29,060 --> 00:42:31,850 بالأخص الذين يرتدون البدل 705 00:42:36,340 --> 00:42:37,720 ! لنخرج 706 00:42:37,790 --> 00:42:39,590 سمعتم الأمر ، هيا بنّا 707 00:43:04,400 --> 00:43:06,100 لم تفعل هذا ، أليس كذلك ؟ 708 00:43:06,160 --> 00:43:07,650 كلا يا سيدي 709 00:43:07,720 --> 00:43:09,270 كلا ، لا تتفوه بهراء " سيدي " هذا 710 00:43:09,340 --> 00:43:12,170 أولئك العملاء يريدون إرسالك للإعدام 711 00:43:12,240 --> 00:43:15,970 و لا أستطيع مساعدتك ما لم تخبرني بالحقيقة 712 00:43:16,480 --> 00:43:18,940 لا علاقة لي بالقنبلة على الإطلاق 713 00:43:19,940 --> 00:43:21,970 حسناً ، هذا جيد 714 00:43:26,010 --> 00:43:27,740 على ما أعتقد 715 00:43:32,880 --> 00:43:35,090 هل أعترف ( ريتشارد ) بأي شيء ؟ 716 00:43:35,160 --> 00:43:36,750 لماذا لا يقبع في السجن ؟ 717 00:43:41,580 --> 00:43:43,860 حضرة المدير - هل تلقيت نقاط الحوار الرئيسية ؟ - 718 00:43:43,930 --> 00:43:50,000 نعم يا سيدي ، لكنني قلق بأن بالرغم من أنها دقيقة لكن قدّ تخلق 719 00:43:50,070 --> 00:43:53,210 إنطباع غير دقيق لما أكتشفناه 720 00:43:53,280 --> 00:43:56,080 لقد أكتشفت جهاز تفجير خامل 721 00:43:56,150 --> 00:43:58,980 نعم يا سيدي لكن الطرف المعني 722 00:43:59,050 --> 00:44:00,940 أوضح أنه مجرد غرض للمزاح 723 00:44:01,010 --> 00:44:02,460 ... طرفة 724 00:44:02,530 --> 00:44:04,330 أنت تعلم ، ليست متفجرة فعلية 725 00:44:04,400 --> 00:44:06,470 هناك صورة أكبر أنت لا تدركها 726 00:44:06,540 --> 00:44:07,740 بالتأكيد 727 00:44:07,810 --> 00:44:09,370 لهذا أنا اسأل 728 00:44:09,430 --> 00:44:13,780 لا أريد وضعك في موقف عصيب جراء إهمالي ... لأبلغك 729 00:44:13,850 --> 00:44:15,960 يجب أن تعلن التصريح كما هو مكتوب 730 00:44:16,030 --> 00:44:17,890 ألا تعتقد أنه يمكنك فعل هذا ؟ 731 00:44:20,310 --> 00:44:22,170 بالتأكيد لا 732 00:44:22,240 --> 00:44:23,210 يسُرني فعل هذا يا سيدي 733 00:44:28,590 --> 00:44:30,210 شكراً يا سيدي 734 00:44:30,280 --> 00:44:32,630 أنا لست مؤهلاً لفعل هذا إطلاقاً و أنت عبارة عن كارثة 735 00:44:32,700 --> 00:44:36,190 سنواجه المكتب الفيدرالي و وسائل الإعلام القومي 736 00:44:36,250 --> 00:44:39,260 و لقد قاموا بتركيب هذه القصة ببراعة 737 00:44:39,330 --> 00:44:41,470 و سيسعون للنيل منك بضراوة 738 00:44:41,540 --> 00:44:45,440 و لا يمكنني أنا أو أي أحد غيري فعل الكثير من أجلك 739 00:45:08,420 --> 00:45:10,390 ... لكن إن لم تكنّ ستستسلم 740 00:45:12,670 --> 00:45:14,980 سأقاتل من أجلك 741 00:45:15,050 --> 00:45:17,470 حتى النهاية المريرة 742 00:45:26,100 --> 00:45:28,170 حسناً 743 00:45:29,580 --> 00:45:34,280 في وقت سابق اليوم ، وجد المكتب الفيدرالي جهاز تفجير معطل 744 00:45:34,350 --> 00:45:39,660 لا يسمح لي بنقاش حجم و أبعاد جهاز التفجير لكن يمكنني القول أنه لم يكنّ نشط 745 00:45:39,730 --> 00:45:42,360 و عندما أكتشفناه ، حرصنا على أن يكون خامل 746 00:45:42,420 --> 00:45:45,190 و تم إزالته بأمان 747 00:45:45,250 --> 00:45:51,120 و حالياً ، المكتب الفيدرالي يؤمن أن هذا الشخص لا يشكل أي خطر 748 00:45:51,190 --> 00:45:55,920 ... التحقيق لا يزال جارياً ، لكن رسالتنا للعامة واضحة كالآتي 749 00:45:55,990 --> 00:45:58,610 تنفسوا الصعداء و أستمتعوا بالأيام النهائية للألعاب الأولمبية 750 00:45:58,680 --> 00:46:00,790 أخبرته أنها مجرد ثقالة ورق 751 00:46:00,860 --> 00:46:02,930 أخبرته 752 00:46:05,550 --> 00:46:09,760 لا يفعلون هذا للأبرياء يا ( ريتشارد ) 753 00:46:12,560 --> 00:46:14,630 ماذا يعني هذا يا أمي ؟ 754 00:46:14,700 --> 00:46:16,770 لا يفعلون 755 00:46:18,290 --> 00:46:20,190 لا يفعلون و حسب 756 00:46:23,190 --> 00:46:24,600 ! أمي 757 00:46:27,430 --> 00:46:32,030 عمل رائع ، سأعيدك أنت و ( نوكس ) إلى المقر للعمل على فضيحة وايت ووتر 758 00:46:32,090 --> 00:46:34,750 أنا بحاجة لشخص يمكنني الإعتماد عليه 759 00:46:34,820 --> 00:46:37,030 ماذا عن ( ريتشارد جول ) ؟ 760 00:46:37,100 --> 00:46:38,580 سنراقبه ، سنلزمه بالحجز 761 00:46:38,650 --> 00:46:41,380 لن يذهب إلى أي مكان و لن يؤذي أي أحد آخر بفضلك 762 00:46:41,450 --> 00:46:43,380 بصراحة ، أود متابعة هذه القضية حقاً 763 00:46:43,450 --> 00:46:44,830 على الأقل حتى نتهمه رسمياً يا سيدي 764 00:46:44,900 --> 00:46:47,800 ( جاك ) ، أنت تترقى 765 00:46:47,870 --> 00:46:50,150 لقد قمت للتو بقيادة تحقيق كبير و حققت أهداف المكتب 766 00:46:50,220 --> 00:46:52,460 و كنت تبدو رائعاً أمام الكاميرات أثناء فعل ذلك 767 00:46:52,530 --> 00:46:54,810 و الآن دع العمال البقية يتولون النهايات العالقة 768 00:46:54,880 --> 00:46:57,290 أستمتع بالنصر 769 00:46:57,360 --> 00:46:59,050 حاضر سيدي 770 00:46:59,120 --> 00:47:01,540 شكراً يا سيدي 771 00:47:23,940 --> 00:47:26,600 شاهدتك على التلفاز 772 00:47:26,670 --> 00:47:29,600 كنت تبدو مثل دمية المتكلم البطني 773 00:47:29,670 --> 00:47:32,710 تتفوه بأياً كان ما يريدونه منك 774 00:47:37,370 --> 00:47:42,170 | بعد خمسة أشهر ، مقر مكتب الأسلحة و المتفجرات | " أتلانتا - جورجيا " 775 00:47:48,170 --> 00:47:50,450 أعلم ، أعلم 776 00:47:50,520 --> 00:47:53,000 هذه طريقة سير الأمور 777 00:47:54,420 --> 00:47:56,110 ... نعم 778 00:48:12,850 --> 00:48:15,780 مرحباً ( ترو ترو ) ، أنصتي 779 00:48:15,850 --> 00:48:18,790 لقد تلقيت مجموعة هائلة من قضايا التفجيرات للتو 780 00:48:18,860 --> 00:48:22,100 مما يعني أنني رسمياً مشغول جداً لدرجة لن يهم إطلاقاً 781 00:48:22,170 --> 00:48:26,170 إن أستغرقت ساعتين أو ثلاثة لتناول الغداء مع حبيبتي 782 00:48:27,870 --> 00:48:32,870 لذا سأعرج لأصطحابك خلال 31 دقيقة ، حسناً ؟ 783 00:48:32,940 --> 00:48:35,670 إلى اللقاء 784 00:48:47,470 --> 00:48:50,270 اللعنة 785 00:49:06,940 --> 00:49:09,840 مرحباً 786 00:49:09,910 --> 00:49:12,700 القنبلة أنفجرت خارج المبنى هذا 787 00:49:12,770 --> 00:49:16,430 لم يتأذى أي أحد ، لكننا نعتقد أن الهدف كان عيادة الإجهاض 788 00:49:16,430 --> 00:49:17,640 سوى إنها كانت مغلقة أثناء العطل الأسبوعية 789 00:49:17,710 --> 00:49:19,780 حسناً ، أسدني معروفاً 790 00:49:19,850 --> 00:49:22,960 و أتصل بمكتب الأسلحة و المتفجرات في أتلانتا 791 00:49:23,020 --> 00:49:26,230 و أطلب أن يستدعوا ( جو هالويل ) إلى هنا 792 00:49:26,300 --> 00:49:28,750 ( جو هالويل ) ، شكراً 793 00:49:34,280 --> 00:49:51,090 " جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي | ترجمة | رفل مهدي