1 00:00:01,000 --> 00:00:06,900 " جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي | ترجمة | رفل مهدي 2 00:00:06,900 --> 00:00:11,730 أفضل رياضيّ العالم أتوا إلى " أتلانتا " " من أجل دورة الألعاب الأولمبية المئوية 3 00:00:14,980 --> 00:00:24,090 لجنة الألعاب الأولمبية الدولية " " قررت إقامة الألعاب الأولمبية لعام 1996 في " أتلانتا 4 00:00:53,260 --> 00:00:56,470 " منذ بداية الألعاب الأولمبية منذ 100 عام " 5 00:00:56,530 --> 00:00:59,920 " الالعاب تضمنت السباحة و ألعاب الجمناز " 6 00:00:59,990 --> 00:01:03,020 بالإضافة إلى ألعاب المضمار والميدان " " و التي تشكل ذروة المنافسة 7 00:01:03,090 --> 00:01:05,470 نعم ، نعم أنا قادم 8 00:01:05,540 --> 00:01:09,060 " ألعاب يتفوق بها الأمريكيين " - أنا قادم - 9 00:01:09,130 --> 00:01:11,140 وليس بشكل فردي فقط " " بلّ على صعيد الفرق أيضاً 10 00:01:12,760 --> 00:01:14,480 هيا 11 00:01:14,550 --> 00:01:16,110 إليك الفطور 12 00:01:19,830 --> 00:01:22,110 مرحباً ( براندي ) 13 00:01:24,840 --> 00:01:26,700 هيا يا ( بوتس ) 14 00:01:27,980 --> 00:01:31,640 اهدأوا أيها الأوغاد الصغار 15 00:01:31,710 --> 00:01:33,810 مرحباً أمي 16 00:01:33,880 --> 00:01:36,230 دعيني أحمل هذه عنكِ 17 00:01:36,300 --> 00:01:38,160 يُفترض أن تُريحي قدميك 18 00:01:38,230 --> 00:01:41,790 حسناً يا سير جالاهاد ، لقد أوصلتها من السيارة بالفعل 19 00:01:41,860 --> 00:01:44,930 أخبرتك ملايين المرات ، أطلقي بوق السيارة و سآتي إليكِ 20 00:01:45,000 --> 00:01:48,030 و أسمح لنصف الحي بمراقبة المعوقة المسكينة ؟ 21 00:01:48,100 --> 00:01:49,900 كلا ، شكراً 22 00:01:51,420 --> 00:01:53,520 يجب أن أذهب 23 00:01:53,590 --> 00:01:55,040 ستبدأ مناوبتي 24 00:01:55,110 --> 00:01:56,630 و هناك زحام مروري 25 00:01:56,700 --> 00:01:59,420 ستخرج بهذا المنظر ؟ 26 00:01:59,490 --> 00:02:01,670 حسناً ، ما الذي تريدين مني فعله ؟ 27 00:02:01,740 --> 00:02:04,150 أنا أبدو ما أنا عليه حارس أمني بدوام جزئي 28 00:02:04,220 --> 00:02:06,880 تبدو كقطّ راجاموفين 29 00:02:06,950 --> 00:02:09,160 هذه هي المشكلة يا أمي 30 00:02:09,230 --> 00:02:12,130 أنا أخذ وظيفتي على محمل الجد 31 00:02:12,200 --> 00:02:14,060 لكن لا أحد يأخذني أنا على محمل الجد 32 00:02:14,130 --> 00:02:15,850 ياللحظ العاثر 33 00:02:15,920 --> 00:02:18,240 على الأقل لا أحد يمكنه القول أنك تنسى نشأتك 34 00:02:18,310 --> 00:02:19,930 حسناً ، هذه بمثابة خطوة للأمام يا أمي 35 00:02:20,000 --> 00:02:22,900 حالما تنتهي هذه الألعاب و أكتبها في سيرتي الذاتية 36 00:02:22,970 --> 00:02:26,310 و سأجد وظيفة حقيقية لتطبيق القانون 37 00:02:26,380 --> 00:02:28,210 حسناً ، سأصدق هذا عندما أراه 38 00:02:28,280 --> 00:02:32,420 لذا هذا هو المخطط لجعل الألعاب " " إعلان كوكا كولا هائل 39 00:02:32,490 --> 00:02:34,840 حسناً يا أمي أراكِ لاحقاً 40 00:02:36,980 --> 00:02:39,570 ! نعم ، هذه البلاد تتمتع بالحيوية 41 00:02:43,230 --> 00:02:49,750 آنساتي و سادتي لنعبر عن ترحيب مئوي حار في أولمبيك بارك 42 00:02:49,820 --> 00:02:52,310 من أجل ( جاك ماك ) و فرقة هارت أتاك 43 00:02:52,370 --> 00:02:55,270 ♪ على نفس الطريق العام المُعبد ♪ 44 00:02:56,520 --> 00:02:59,000 ♪ أذهب إلى العمل في الموعد المحدد♪ 45 00:03:01,310 --> 00:03:03,660 ♪ أشغل نفس الأغنية على نفس المحطة♪ 46 00:03:04,630 --> 00:03:06,600 مرحباً يا رفاق 47 00:03:06,660 --> 00:03:08,420 سأتولى الواجب الآن أحضرت إليكم بعض المشروبات 48 00:03:08,490 --> 00:03:10,940 شكراً - أبلغوني إن أحتجتم المزيد - 49 00:03:11,010 --> 00:03:12,770 أتريدون بعضها يا رفاق ؟ 50 00:03:12,840 --> 00:03:15,810 يجب أن نواصل التميه أتلانتا ذات طقس حار 51 00:03:15,880 --> 00:03:17,260 حسناً 52 00:03:17,330 --> 00:03:18,780 توخوا الحذر 53 00:03:27,860 --> 00:03:29,550 شغلوا لاإضاءة عند النقطة16 54 00:03:29,620 --> 00:03:30,900 هيا 55 00:03:30,960 --> 00:03:32,350 حسناً 56 00:03:32,410 --> 00:03:33,930 مرحباً يا رفاق - مرحباً - 57 00:03:34,000 --> 00:03:36,070 إليكم بعض الماء 58 00:03:36,140 --> 00:03:38,210 حسناً ، شكراً 59 00:03:38,280 --> 00:03:40,010 مرحباً يا رجل 60 00:03:40,080 --> 00:03:42,460 كلا ؟ أنت بخير ؟ 61 00:03:42,530 --> 00:03:44,810 أستعدوا لتشغيل الإضاءة عند الموقع 17 بعد العدّ إلى خمسة 62 00:03:44,870 --> 00:03:46,360 إليكم بعض الماء يا رفاق - شكراً - 63 00:03:46,430 --> 00:03:49,880 الموقع 17 ، تشغيل 64 00:04:04,580 --> 00:04:08,350 يا صاح ، نحن بحاجة لأخلاء هذه المنطقة من كل العاملين الغير ضروريين 65 00:04:08,420 --> 00:04:10,420 ... لذا إن كنت لا تمانع 66 00:04:12,010 --> 00:04:13,660 مرحباً ؟ 67 00:04:13,730 --> 00:04:16,220 دقيقة يا سيدي 68 00:04:16,290 --> 00:04:17,840 أيمكنك أن تخرج رجاءاً ؟ 69 00:04:17,910 --> 00:04:18,910 ! دقيقة يا سيدي 70 00:04:27,810 --> 00:04:29,060 ! أنتم 71 00:04:31,060 --> 00:04:33,270 أنتم ترمون النفايات في متنزهي 72 00:04:33,340 --> 00:04:35,270 هذا المكان ليس حاوية قمامة لكم 73 00:04:37,170 --> 00:04:40,900 حسناً ، يجب أن أطلب منكم أن تتحركوا الآن 74 00:04:40,970 --> 00:04:42,860 و ماذا سيفعل ؟ أنه مجرد حارس أمني 75 00:04:48,940 --> 00:04:52,460 أنت و رفاقك لديكم خيارين 76 00:04:52,530 --> 00:04:54,910 أما أن تتحركوا من هنا بملئ إرادتكم 77 00:04:54,980 --> 00:04:58,150 أو أستدعي ذلك الضابط 78 00:04:58,220 --> 00:04:59,570 و يمكنك المجازفة بالتعامل معه 79 00:05:09,340 --> 00:05:11,690 وداعاً 80 00:05:13,000 --> 00:05:15,900 شكراً ، أرجو المعذرة - ! أيها العميل ، أيها العميل - 81 00:05:15,970 --> 00:05:17,970 المعذرة ، المعذرة - ! حضرة العميل - 82 00:05:18,040 --> 00:05:21,490 المعذرة أيها العميل أنا بحاجة للدعم في قطاعي 83 00:05:21,560 --> 00:05:23,040 ما المشكلة هذه المرة ؟ 84 00:05:23,110 --> 00:05:26,940 هناك بعض المشاغبين يعكرون السلام هناك - حسناً ، حسناً - 85 00:05:27,010 --> 00:05:28,840 أين ؟ - هناك يا حضرة العميل - 86 00:05:28,910 --> 00:05:32,260 بالقرب من المقاعد - حسناً - 87 00:05:32,330 --> 00:05:34,120 المعذرة .. المعذرة 88 00:05:34,190 --> 00:05:35,850 المعذرة 89 00:05:35,920 --> 00:05:37,120 شكراً 90 00:05:37,190 --> 00:05:38,920 ! أنتم ، أنتم 91 00:05:38,990 --> 00:05:40,130 أهناك مشكلة هنا ؟ 92 00:05:45,750 --> 00:05:47,960 حسناً ، توليت الأمر 93 00:05:48,030 --> 00:05:51,280 طابت أمسيتك - شكراً - 94 00:05:52,970 --> 00:05:55,630 المعذرة أيها الفتية ! لقد نسيتم حقيبتكم 95 00:06:23,030 --> 00:06:24,590 المعذرة 96 00:06:24,660 --> 00:06:26,620 آسف يا سيدتي المعذرة يا سيدي 97 00:06:26,690 --> 00:06:28,280 أيها العميل ( دونالدسون ) ، سيدي 98 00:06:28,350 --> 00:06:30,760 هناك حقيبة مهجورة تحت تلك المقاعد 99 00:06:30,830 --> 00:06:33,320 إن لم يطالب بها أحد خذها إلى قسم المفقودات 100 00:06:33,390 --> 00:06:36,600 حسناً ، إنها غرض مريب يا سيدي ، إصدار عسكري 101 00:06:36,670 --> 00:06:38,840 سأتبع الإجراءات وأخلي المنطقة 102 00:06:38,910 --> 00:06:41,260 أطالب أن تستدعي فريق الأسلحة النارية و المتفجرات للتقييم 103 00:06:41,330 --> 00:06:42,710 هل أنت جاد ؟ 104 00:06:42,780 --> 00:06:44,740 نحن نجد 300 حقيبة مفقودة يومياً يا ( ريتشارد ) 105 00:06:44,810 --> 00:06:46,440 لا يمكننا أن نوقف الحفلة من أجل كل حقيبة 106 00:06:46,500 --> 00:06:47,950 أحضرها إلى قسم المفقودات 107 00:06:48,020 --> 00:06:50,060 إن كنت مصّر على أن قسم المفقودات هو الحل 108 00:06:50,130 --> 00:06:52,480 إذن يجب أن أطلب منك أن تأخذها بنفسك 109 00:06:52,550 --> 00:06:56,130 أنا أتبع خطوات التدريب فحسب يا سيدي هناك خطب ما 110 00:06:56,200 --> 00:06:58,760 ! بحق السماء 111 00:06:58,830 --> 00:07:01,110 شكراً - ( جايمس ) - 112 00:07:01,170 --> 00:07:02,560 لدينا حقيبة مريبة 113 00:07:02,620 --> 00:07:05,110 أيمكنك إرسال فريق الأسلحة و المتفجرات لتفقد الأمر ؟ 114 00:07:05,180 --> 00:07:07,800 المعذرة آنساتي و سادتي 115 00:07:07,870 --> 00:07:10,050 أعيروني إنتباهكم رجاءاً 116 00:07:10,110 --> 00:07:12,050 يجب أن نتعامل مع وضع معين في هذه المنطقة 117 00:07:12,120 --> 00:07:15,290 إن أمكنكم أود من الجميع أن يبتعد و يتجه إلى وسط المتنزه 118 00:07:15,360 --> 00:07:17,120 ( دونالدسون ) ، ماذا يجري ؟ 119 00:07:17,190 --> 00:07:19,020 آسف بشأن هذا 120 00:07:19,090 --> 00:07:20,920 الرجل بمثابة ( رامبو ) مستجد 121 00:07:20,990 --> 00:07:22,950 بحقك يا رجل ، دعه يستمتع بهذه اللحظة 122 00:07:23,020 --> 00:07:26,410 لا تحكم عليه ما لم تكنّ حارس أمني من قبل 123 00:07:28,130 --> 00:07:30,200 هيا يا رفاق ، لنساعده 124 00:07:31,890 --> 00:07:33,480 سنحرص على أن تجدوا أماكنكم مرة أخرى 125 00:07:48,360 --> 00:07:51,910 أراهن على أنها بيرة ، واقيات ذكرية و شرائح لحم مقدد 126 00:07:51,980 --> 00:07:54,710 هذا ما يوجد في نصف حقائب المفقودات 127 00:07:54,780 --> 00:07:57,260 هذا ما يوجد في نصف حقائب ولاية " جورجيا " يا صديقي 128 00:08:27,020 --> 00:08:28,850 قنبلة .. نشطة 129 00:08:28,920 --> 00:08:31,920 ! لابد أنك تمازحني 130 00:08:31,990 --> 00:08:34,300 الجهاز مربوط بمؤقت 131 00:08:34,370 --> 00:08:36,480 كم لدينا من الوقت ؟ - لا يمكن أن نجزم - 132 00:08:36,550 --> 00:08:38,200 يمكن أن تكون خمس دقائق أو خمس ثوانِ 133 00:08:38,270 --> 00:08:40,690 يجب أن نُخرج ما يمكننا من الناس 134 00:08:40,760 --> 00:08:42,450 أنه جهاز ضخم جداً 135 00:08:42,520 --> 00:08:43,900 عندما ينفجر 136 00:08:43,970 --> 00:08:46,240 أي شخص في هذه المنطقة سيُقضى عليه 137 00:08:46,310 --> 00:08:48,630 مفهوم ؟ 138 00:08:57,080 --> 00:09:00,220 أصنعوا دائرة و ابدأوا بالتحرك في جميع الإتجاهات 139 00:09:00,290 --> 00:09:02,260 كونوا صارمين لكن لا تصرخوا 140 00:09:02,330 --> 00:09:04,160 " و لا تتفوهوا بالكلمة " قنبلة 141 00:09:04,230 --> 00:09:05,570 لا يمكننا التعامل مع ذعر جماعي 142 00:09:05,640 --> 00:09:07,850 لنذهب 143 00:09:07,920 --> 00:09:09,680 المعذرة ، جميع من في هذه المنطقة 144 00:09:09,750 --> 00:09:11,680 أود منكم التحرك إلى وسط المتنزه ، رجاءاً 145 00:09:11,750 --> 00:09:14,100 نحن نتعامل مع وضع معين الآن - لم لا تتناول المزيد من لحم الخنزير فحسب - 146 00:09:14,170 --> 00:09:15,790 ايها الشاب ، أرجوك أتجه إلى مركز المتنزه 147 00:09:15,860 --> 00:09:17,660 شكراً جزيلاً 148 00:09:17,720 --> 00:09:20,280 ليبتعد الجميع أكثر ، هيا بنّا أتجهوا إلى مركز المتنزه 149 00:09:20,350 --> 00:09:22,280 شكراً .. هذا ليس طلب - أحصل على وظيفة حقيقية - 150 00:09:22,350 --> 00:09:23,830 ... جميع من في هذه المنطقة 151 00:09:25,700 --> 00:09:29,120 أتجهوا إلى الأمام رجاءاً - ايها البدين - 152 00:09:29,180 --> 00:09:30,250 ! أرجوكم أتجهوا إلى الأمام 153 00:09:30,320 --> 00:09:31,640 ! أتجهوا إلى مركز المتنزه 154 00:09:31,700 --> 00:09:34,020 أرجوك يا سيدي ، أرجوكم أتجهوا إلى مركز المتنزه 155 00:09:34,090 --> 00:09:36,540 ... رجاءاً ،شكراً 156 00:09:47,960 --> 00:09:49,720 ألا يزال هناك ناس في الاعلى ؟ 157 00:09:49,790 --> 00:09:51,000 ألم يخلي أحدكم البرج ؟ 158 00:09:51,070 --> 00:09:52,830 !مهلاً ، إلى أين أنت ذاهب يا رجل ؟ 159 00:09:52,900 --> 00:09:54,420 !هل أنت مجنون ؟ 160 00:09:56,210 --> 00:09:57,970 آنساتي و سادتي ، أرجوكم أعيروني إنتباهكم 161 00:09:58,040 --> 00:10:01,110 هذا ليس تدريب ، أود منكم جميعاً أن تقفوا مكانكم 162 00:10:01,180 --> 00:10:02,910 و تبدأوا بالتحرك إلى حافة المتنزه 163 00:10:02,980 --> 00:10:04,290 أرجوكم أتركوا أغراضكم مكانها 164 00:10:04,360 --> 00:10:07,020 نحن نتعامل مع وضع معين 165 00:10:07,080 --> 00:10:08,330 هل تمازحني ؟ - هذا ليس بتدريب - 166 00:10:08,400 --> 00:10:10,050 .... يجب أن - إياكم أن تلمسوا معداتكم - 167 00:10:10,120 --> 00:10:12,090 نحن نتعامل مع وضع معين يا سيدي يجب أن تقفوا 168 00:10:12,160 --> 00:10:13,610 ! سنغادر البرج حالاً 169 00:10:13,680 --> 00:10:15,200 ... و الآن تحركوا إلى - ! بحقك - 170 00:10:15,260 --> 00:10:16,580 لنذهب ! يجب أن نغادر ! - ... أنهم طاقمي ! و لن نغادر - 171 00:10:16,650 --> 00:10:19,130 حتى أمر أنا بذلك ، و الآن بحق الجحيم أخـ 172 00:10:19,200 --> 00:10:23,070 سيدي ! أخرج من هنا ... و أتجه إلى الأسفل ! إلى حافة المتنزه 173 00:10:23,130 --> 00:10:24,480 أرجوكم غادروا الآن 174 00:10:24,550 --> 00:10:26,480 هذا ليس بتدريب 175 00:10:26,550 --> 00:10:27,970 حافظوا على هدوئكم 176 00:10:28,040 --> 00:10:29,380 هيا يا سيدي 177 00:10:33,010 --> 00:10:35,220 حسناً جميعاً حافظوا على هدوئكم 178 00:10:35,280 --> 00:10:36,670 سنتجه إلى حافة المركز 179 00:10:36,730 --> 00:10:38,120 أنصتوا إلى صوتي 180 00:10:38,180 --> 00:10:40,430 أقيموا صف مستقيم إلى حافة المتنزه 181 00:10:40,500 --> 00:10:42,290 حافظوا على هدوئكم و أتجهوا إلى حافة المتنزه 182 00:10:42,360 --> 00:10:43,950 لنذهب ، مهلاً ! أنت إلى أين أنت ذاهب ؟ 183 00:10:44,020 --> 00:10:45,470 سأحضر مفاتيح سيارتي 184 00:10:45,540 --> 00:10:47,710 كلا ، يجب أن نخرج من هنا ! ! يجب أن نذهب 185 00:11:03,930 --> 00:11:04,730 ! أنبطحوا 186 00:11:18,020 --> 00:11:21,950 يا إلهي .. يا إلهي 187 00:11:24,300 --> 00:11:27,270 لقد أنقذت حياتي 188 00:11:30,790 --> 00:11:32,830 أنتظر ، لقد أنقذتني - أنت لست مُصاب - 189 00:11:32,890 --> 00:11:34,550 ستكون بخير ، أبقى مكانك 190 00:11:34,620 --> 00:11:36,450 سأساعد الآخرين ، حسناً ؟ 191 00:12:00,540 --> 00:12:02,440 هل أنت بخير ؟ 192 00:12:03,930 --> 00:12:05,790 هل أنت بخير يا حضرة الضابط ؟ 193 00:12:06,790 --> 00:12:08,650 نعم ، أنا بخير 194 00:12:08,720 --> 00:12:10,830 أنا على ما يرام 195 00:12:27,640 --> 00:12:30,260 نحن نواجه بصعوبة للحصول على سيارة إسعاف 196 00:12:30,330 --> 00:12:33,300 أمي ؟ 197 00:12:33,370 --> 00:12:35,230 على مهلك ، على مهلك يجب أن تبقي مكانك ، حسناً ؟ أنتِ مصابة 198 00:12:35,300 --> 00:12:36,990 أمي ؟ 199 00:12:37,060 --> 00:12:38,890 لا بأس ، لكن يجب أن تبقي مكانك ، حسناً ؟ 200 00:12:38,960 --> 00:12:41,480 ! لدينا حالة حرجة هنا 201 00:12:43,650 --> 00:12:45,790 لا يزال لا يوجد نبض - أمي ؟ - 202 00:12:45,860 --> 00:12:47,110 حسناً ، أنصتي إليّ 203 00:12:47,180 --> 00:12:49,000 يجب أن نأخذك إلى مكان آمن ستكونين على ما يرام 204 00:12:49,070 --> 00:12:50,390 لكن يجب أن تبقي مكانك 205 00:12:50,450 --> 00:12:53,320 حسناً ؟ أيمكن أن اسألك عن أسمك ؟ ما أسمك ؟ 206 00:12:53,390 --> 00:12:54,730 (فالون ) 207 00:12:54,800 --> 00:12:57,320 أسمك ( فالون ) ، و أنا أسمي ( ريتشارد ) 208 00:12:57,390 --> 00:13:00,220 و أريد منكِ أن تنظري إليّ الآن 209 00:13:00,290 --> 00:13:03,360 حسناً ؟ ركزي معي و تنفسي 210 00:13:03,430 --> 00:13:05,570 أيمكنك فعل هذا ؟ أيمكنك أن تتنفسي معي ؟ حسناً ؟ 211 00:13:05,640 --> 00:13:07,090 أنت تبلين بلاءاً رائعاً 212 00:13:07,160 --> 00:13:08,890 سننتظر هنا فحسب الآن 213 00:13:08,960 --> 00:13:11,920 و أنا هنا معك ، حسناً ؟ 214 00:13:51,310 --> 00:13:53,310 حسناً ، أنت مستعد ؟ - حسناً - 215 00:13:55,110 --> 00:13:56,930 حسناً .. حسناً 216 00:13:59,070 --> 00:14:01,010 حسناً ، سننطلق 217 00:14:09,740 --> 00:14:13,090 ( ريتشارد ) ، أذهب إلى منزلك 218 00:14:13,160 --> 00:14:15,260 لربما يجدر بي البقاء هنا في حال أرادوا إفادة 219 00:14:15,330 --> 00:14:18,090 أذهب إلى المنزل و نلّ قسطاً من الراحة 220 00:14:18,160 --> 00:14:20,030 لقد أحسنت العمل 221 00:14:35,350 --> 00:14:39,140 | الـمـطـاردة | ألعاب مميتة 222 00:14:39,140 --> 00:14:42,860 الموسم الـ 2 ــ الحلقة 1 بعنوان " القنبلة المئوية " 223 00:14:47,470 --> 00:14:49,300 سنقابل الرئيس خلال 30 دقيقة 224 00:14:49,370 --> 00:14:53,340 و يجب أن أخبره أن السلطات الفيدرالية تتولى زمام الأمور بثقة 225 00:14:53,400 --> 00:14:55,510 لدينا 150 مصاب 226 00:14:55,580 --> 00:14:58,440 و أثنين من المتوفين و أياً كان من أرتكب هذا لا يزال طليقاً 227 00:14:58,510 --> 00:15:00,340 يجب أن نغلق ملاعب الألعاب الأولمبية 228 00:15:00,410 --> 00:15:02,660 و نجعلها آمنة بالكامل و بدون أدنى شكّ 229 00:15:02,720 --> 00:15:08,010 حالياً هناك فريق المتفجرات و مكتب جورجيا للتحقيق و الضباط المحليين يهرعون كالدجاج المذعور 230 00:15:08,070 --> 00:15:10,840 إن أستمر هذا الوضع ، مُفجر آخر سيتخطى الحدود الأمنية 231 00:15:10,910 --> 00:15:13,220 ( برينان ) سأرسلك إلى هناك لتتولى القيادة 232 00:15:13,290 --> 00:15:15,430 ( نوكس ) ، ستكونين المساعدة - عُلم يا سيدي - 233 00:15:15,500 --> 00:15:17,430 حاضر سيدي 234 00:15:19,530 --> 00:15:22,090 أبلغني بالمستجدات ، ماذا سأخبر إدارة البيت الأبيض 235 00:15:27,990 --> 00:15:29,960 لتكنّ الطائرة على إستعداد 236 00:15:30,030 --> 00:15:33,410 سنرسل جميع الأدلة الحسية إلى مقر الإستخبارات الفيدرالية في العاصمة 237 00:15:33,480 --> 00:15:35,450 لدينا شاحنات نقل مستعدة للإنطلاق 238 00:15:35,520 --> 00:15:38,140 لا تحللوا أي شيء و لا تفحصوا أي شيء 239 00:15:38,210 --> 00:15:40,210 فقط ضعوها في الأكياس و لنخرج من هنا 240 00:15:40,280 --> 00:15:43,420 لا نملك الوقت الكافي لمواجهة فريق الأسلحة و المتفجرات بشأن الصلاحية 241 00:15:43,490 --> 00:15:45,350 حسناً ، أنتشروا 242 00:15:45,420 --> 00:15:48,050 أغلقوا المكان ، نحن المسؤولين الآن 243 00:16:18,700 --> 00:16:20,800 سأغادر - أنتظر - 244 00:16:20,870 --> 00:16:22,670 أنت بحاجة للبروتين 245 00:16:24,740 --> 00:16:26,530 أحبك 246 00:16:27,960 --> 00:16:28,600 توخى الحذر 247 00:16:28,670 --> 00:16:31,260 و لا تنسى تناول طعامك 248 00:16:38,060 --> 00:16:42,200 و في هذه الأثناء ، الإستخبارات الفيدرالية تحقق " " بأمر الجماعات و الأفراد 249 00:16:42,270 --> 00:16:45,240 " المشتبه بهم لأيصال القنابل إلى " أتلانتا " 250 00:16:45,310 --> 00:16:50,000 دعني فقط .. أيمكننا إسترجاع الأدلة " " التي لدينا في الملفات 251 00:16:50,070 --> 00:16:56,010 مشتبه بهم مثل " مفجر الجامعات " غالباً " " ما يُخلفون دلائل أثناء صنع القنابل 252 00:16:56,080 --> 00:16:57,670 هل أحضرت كل معداتك ؟ 253 00:16:57,740 --> 00:16:59,700 نعم يا سيدي 254 00:17:00,910 --> 00:17:03,980 . ..أعلم ، أعلم 255 00:17:04,050 --> 00:17:07,060 حسناً ، يمكنك أما أن تنصت لما تفيد به وسائل الإعلام 256 00:17:07,120 --> 00:17:09,300 أو يمكنك أن تنصت لما تعبر عنه القنبلة 257 00:17:09,370 --> 00:17:10,750 لا يمكنك فعل كلا الأمرين 258 00:17:10,820 --> 00:17:13,650 بدأت تبدو مثل أبي 259 00:17:13,720 --> 00:17:16,510 تباً ، ما يخيف أكثر هو أنني بدأت أبدو مثل أبي أنا 260 00:17:16,580 --> 00:17:18,070 [scoffs] 261 00:17:24,690 --> 00:17:26,700 حسناً ، يمكنك أن تبلغ فريقك 262 00:17:26,760 --> 00:17:28,590 أن الإستخبارات الفيدرالية ستغلق المتنزه 263 00:17:28,660 --> 00:17:31,360 و تتولى الحماية الأمنية حتى نهاية بقية الألعاب 264 00:17:31,420 --> 00:17:33,500 العميل ( هالويل ) ، العميل ( إمبري ) من مكتب الأسلحة النارية و المتفجرات 265 00:17:33,560 --> 00:17:35,840 نود منكم الإخلاء 266 00:17:35,910 --> 00:17:37,360 هذه قضية تخص المكتب الفيدرالي الآن 267 00:17:37,430 --> 00:17:40,950 فريقي يتعامل مع هذه الفرقة منذ أن تم رصدها أول مرة 268 00:17:41,020 --> 00:17:42,160 يسُرنا التعاون معكم 269 00:17:42,230 --> 00:17:43,640 نعم ، لن يحدث هذا 270 00:17:43,710 --> 00:17:45,130 أطلب منهم الإخلاء 271 00:17:45,200 --> 00:17:46,820 لنذهب 272 00:18:03,590 --> 00:18:05,910 على ماذا تعملون ؟ 273 00:18:05,980 --> 00:18:08,840 أنت ! عضو المتفجرات أخرج من هنا 274 00:18:08,910 --> 00:18:10,570 أن أردت تقديم المساعدة 275 00:18:10,640 --> 00:18:12,290 لمَ لا تذهبوا لتقديم المساعدة بتأمين المحيط ؟ 276 00:18:13,950 --> 00:18:16,750 أنت تقف بين دماء أشخاص أبرياء 277 00:18:16,810 --> 00:18:21,680 داخله و حوله تقبع الدلائل التي سترشدنا إلى الفاعل 278 00:18:21,750 --> 00:18:25,270 و الآن أنا لا أكترث مطلقاً بشأن الصلاحية 279 00:18:25,340 --> 00:18:27,550 الفضل أو المجد 280 00:18:28,590 --> 00:18:32,000 لكن أنا و ( جو هالويل ) بارعين في عملنا 281 00:18:32,070 --> 00:18:33,520 سيكون غباء من قبلك ألا تتعاون معنا 282 00:18:33,590 --> 00:18:37,280 بالأخص بما أننا نتعامل مع قنبلة متعددة الأنابيب 283 00:18:37,350 --> 00:18:39,940 شحنة بارود أكثر من خمسة باوند 284 00:18:40,010 --> 00:18:43,430 و أخمن أنه جهاز كبير بما يكفي ليتسع في حقيبة ظهر عسكرية 285 00:18:43,500 --> 00:18:45,220 مع من كنت تتحدث ؟ 286 00:18:45,290 --> 00:18:47,500 أهناك شخص يسرب معلومات إلى مكتب المتفجرات ؟ 287 00:18:49,470 --> 00:18:52,090 أهذه مُزحة ؟ 288 00:18:52,160 --> 00:18:54,650 أنا أنصت إلى القنبلة 289 00:18:55,890 --> 00:18:58,270 رجلك حزم مشبك للتو 290 00:18:58,340 --> 00:19:01,720 بدا كأنه مشبك حقيبة عدة آليس 291 00:19:01,790 --> 00:19:05,790 و أنت الآن تقف بين شظايا أنبوب بحجم أثنين بوصة 292 00:19:05,860 --> 00:19:09,210 بناءاً على مدى التناثر و شحنة البارود 293 00:19:09,280 --> 00:19:12,560 أعتقد أنها كانت .. أنبوبين أو ثلاثة 294 00:19:12,630 --> 00:19:14,530 أنتظر بحـ .. بحجم هذا ؟ 295 00:19:14,600 --> 00:19:16,390 كلا ، هذه نتائج نيترو و ليس البارود 296 00:19:16,460 --> 00:19:17,700 كلا ، هذه قنبلة بشحنة تفجيرية عالية 297 00:19:17,770 --> 00:19:19,570 ... بحقك 298 00:19:19,640 --> 00:19:22,400 هناك بارود في كل مكان 299 00:19:22,470 --> 00:19:24,330 أنظر إلى تلك القطعة بين قدميك 300 00:19:24,400 --> 00:19:27,640 أخرج العدسة المكبرة و سترى أن البارود يغطيها 301 00:19:27,710 --> 00:19:30,300 بدون دخان ، كروية 302 00:19:30,370 --> 00:19:32,720 ... أشمّ رائحة 303 00:19:32,790 --> 00:19:34,580 سلاح مُوجه 304 00:19:34,650 --> 00:19:36,520 لكن يمكن أن أكون مخطئاً بشأن النوعية 305 00:19:36,580 --> 00:19:38,280 كلا ، لا يمكن أن نتأكد أن هذا بارود ، حسناً ؟ 306 00:19:38,340 --> 00:19:40,040 ليس بدون تحليل رقمي 307 00:19:40,100 --> 00:19:42,690 نعم 308 00:19:42,760 --> 00:19:44,800 هذا ما كنت أعتقده أنا أيضاً 309 00:19:44,870 --> 00:19:48,420 و ثم قمت بما يقارب 500 أو أكثر من فحوصات القنابل 310 00:19:48,490 --> 00:19:51,980 و هذا أدى الغرض إلى حد كبير 311 00:19:52,050 --> 00:19:57,880 و علمني أيضاً ألا أحكم بناءاً على المظاهر 312 00:19:57,950 --> 00:20:01,540 و هذا ينطبق على القنابل و الأشخاص أيضاً 313 00:20:08,890 --> 00:20:11,000 أنصت ، أنا خبير تحليلات أيضاً 314 00:20:11,070 --> 00:20:13,100 دكتوراه في الكيمياء 315 00:20:13,170 --> 00:20:15,240 و لم أفهمه في البداية أيضاً 316 00:20:15,310 --> 00:20:18,590 أسلوب يودا الريفي هذا 317 00:20:18,660 --> 00:20:21,730 لكن ( إيرل ) بدأ بمزاولة هذا العمل منذ سنّ السابعة عشر 318 00:20:21,800 --> 00:20:25,290 لقد قام بفحص أكثر من 5000 مواقع قنابل على مدى أكثر من 40 عاماً 319 00:20:25,360 --> 00:20:27,640 أؤكد لك أنك تريد العمل معه 320 00:20:33,260 --> 00:20:35,710 هل أنتم بحاجة لقفازات ؟ 321 00:21:00,600 --> 00:21:02,260 ( جو ) 322 00:21:05,500 --> 00:21:08,920 تلك القنبلة رمت بالشظايا 323 00:21:08,990 --> 00:21:11,780 وصولاً إلى تلك النوافذ هناك 324 00:21:11,850 --> 00:21:14,030 هذا صحيح 325 00:21:16,680 --> 00:21:20,410 ... إن كنت أنا القنبلة 326 00:21:20,480 --> 00:21:23,170 و أردت الوصول إلى هذا الحدّ 327 00:21:23,240 --> 00:21:25,620 ... بواسطة شحنة بارود 328 00:21:32,390 --> 00:21:33,910 ما الأمر ؟ 329 00:21:41,780 --> 00:21:44,850 لقد قمنا بفحص الحفرة بالفعل و قمنا بأخلاءها 330 00:21:44,920 --> 00:21:46,820 أنا متأكد أنكم فعلتم 331 00:22:04,490 --> 00:22:06,910 تحدثي إليّ 332 00:22:09,430 --> 00:22:11,080 هيا 333 00:22:45,260 --> 00:22:46,360 ما هذا بحق الجحيم ؟ 334 00:22:46,430 --> 00:22:49,470 حسناً ، هذا ما سنكتشفه 335 00:22:51,500 --> 00:22:54,020 سنتولى الأمر من هنا ، المعذرة 336 00:22:54,090 --> 00:22:55,990 ماذا ؟ ماذا ؟ - أرجو المعذرة - 337 00:22:56,060 --> 00:22:57,090 تراجع ، تراجع - على مهلك ، على مهلك - 338 00:22:57,160 --> 00:22:58,750 تراجع .. تراجع 339 00:22:58,820 --> 00:23:01,440 تراجع ، تراجع - بحقك - 340 00:23:01,510 --> 00:23:03,520 أنت تصادر دليلنا 341 00:23:07,210 --> 00:23:09,140 جميع الأدلة ستُرسل إلى مختبر المكتب الفيدرالي في العاصمة 342 00:23:09,210 --> 00:23:14,010 هذه أوامرنا - إذن سترسل أكياس من التراب إلى العاصمة ؟ - 343 00:23:14,080 --> 00:23:16,080 هذا لا يُصدق 344 00:23:16,150 --> 00:23:21,020 مختبر مكتب الأسلحة و المتفجرات الوطني " في " أتلانتا 345 00:23:21,080 --> 00:23:23,290 و سنكرسه لكم بالكامل 346 00:23:23,360 --> 00:23:25,610 يبعد 30 دقيقة عن هنا 347 00:23:25,680 --> 00:23:28,640 مختر الأف بي أي يبعد 60 دقيقة بواسطة الطيارة 348 00:23:28,710 --> 00:23:31,230 نحن بحاجة لأفضل مختبر في البلاد 349 00:23:31,300 --> 00:23:34,100 و ليس أي مختبر قريب 350 00:23:34,170 --> 00:23:36,240 أنصت ، ستتلقون تقارير المختبر 351 00:23:36,310 --> 00:23:38,930 حالما ننتهي من التحليل الرقمي ، حسناً ؟ 352 00:23:39,970 --> 00:23:42,900 حسناً ، لنستمر بالعمل 353 00:23:42,970 --> 00:23:46,250 و نلتقط صورنا الخاصة ، لكل شيء 354 00:24:05,330 --> 00:24:11,960 | أنباء عاجلة : تفجير متنزه الألعاب المئوية | 355 00:24:11,960 --> 00:24:14,550 تعرض العديد للإصابات ، لكن أثنين من المتوفين بفعل معجزة 356 00:24:14,620 --> 00:24:17,240 في حادث إرهابي هائل أثناء الألعاب الأولمبية 357 00:24:17,310 --> 00:24:19,940 المدرجات خالية في " أتلانتا " لأن المشجعين يفضلون الإبتعاد 358 00:24:20,010 --> 00:24:22,180 خشية هجوم آخر 359 00:24:22,250 --> 00:24:27,460 كاميراتنا ألتقطت فيديو لمغادرة فريق كرة السلة مع عائلاتهم هذا الصباح بعد أن حزموا حقائبهم 360 00:24:28,810 --> 00:24:31,090 مقاعد فارغة لعينة في الألعاب الأولمبية 361 00:24:31,150 --> 00:24:34,360 فريق النخبة يغادر مدينتي .. أهذا هو إرثي ؟ 362 00:24:34,430 --> 00:24:36,160 هذا هراء 363 00:24:36,230 --> 00:24:37,750 أنا متأكد أنه هراء 364 00:24:37,820 --> 00:24:41,230 لكنه سينعكس عليك بالسوء حتى ينعكس على غيرك 365 00:24:42,040 --> 00:24:43,030 هل أنت مستعد ؟ 366 00:24:43,100 --> 00:24:44,750 بحق المسيح 367 00:24:44,820 --> 00:24:47,240 ظننت أنني تخلصت من هراء المرواغة هذا 368 00:24:47,310 --> 00:24:50,480 و اليوم أقطع لكم عهد شخصي 369 00:24:50,550 --> 00:24:55,660 لن ارتاح حتى أجد ليس من أقترف هذا الفعل الهمجي 370 00:24:55,730 --> 00:25:01,600 لكن أولئك الذين لم يحولوا دون حدوث هذا جراء إهمالهم 371 00:25:01,670 --> 00:25:04,840 و هكذا يمكننا معاً أن نعرضهم للمساءلة 372 00:25:04,910 --> 00:25:13,780 و نحرص على ألا يكلف تقصيرهم هذه المدينة أو الأمة .. المزيد من الأرواح 373 00:25:17,790 --> 00:25:19,650 كان هذا عمدة " أتلانتا " ، ( بيل كامبل ) 374 00:25:19,720 --> 00:25:21,200 بكلمات حادة اللهجة 375 00:25:21,270 --> 00:25:22,690 ... متنزه الألعاب الأولمبية المئوية لا يزال مغلقاً اليوم 376 00:25:22,760 --> 00:25:25,480 قالوا أن المتنزه لا يزال مغلق 377 00:25:25,550 --> 00:25:28,560 المكان بأكمله 378 00:25:28,630 --> 00:25:30,110 نعم 379 00:25:32,090 --> 00:25:33,630 حسناً ، أريد أن أكون مستعداً في حال كانوا بحاجتي 380 00:25:33,700 --> 00:25:35,840 حتى و إن كان لإلتقاط القمامة 381 00:25:35,910 --> 00:25:39,950 " المصادر تفيد أن الحارس كان أول من رصد الحقيبة المريبة " 382 00:25:40,020 --> 00:25:42,230 " و تصرف بسرعة لإخلاء المكان " 383 00:25:42,290 --> 00:25:43,810 عن من يتحدثون ؟ 384 00:25:43,880 --> 00:25:46,780 و ما فعله وفق ما يفيد به المصدر " " أنقذ المئات من الناس 385 00:25:46,850 --> 00:25:49,130 " من التعرض لأصابات جسيمة " 386 00:25:51,440 --> 00:25:53,030 مرحباً ( ريتشارد ) 387 00:25:53,100 --> 00:25:56,240 أنا ( برادلي كرونين ) ، من قسم العلاقات العامة لشركة الحماية 388 00:25:56,310 --> 00:25:58,690 و سأكون صلتك بوسائل الإعلام 389 00:25:58,760 --> 00:26:01,380 سُررت بمقابلتك 390 00:26:01,450 --> 00:26:03,560 ماذا مع وسائل الإعلام ؟ 391 00:26:03,630 --> 00:26:11,840 نحن نرى فرصة عظيمة لمشاركة أحد الإنجازات الرائعة لموظفينا 392 00:26:13,260 --> 00:26:14,780 لقد نشرنا قصتك 393 00:26:14,840 --> 00:26:19,810 و حتى الآن ، إستجابة وسائل ... الإعلام كانت على نطاق واسع ، في الواقع 394 00:26:19,880 --> 00:26:22,920 لقد حجزت لك موعد على قناة " سي أن أن " ظهيرة اليوم 395 00:26:22,990 --> 00:26:26,820 أتعني مقابلة حقيقية في محطة التلفاز " سي أن أن " ؟ 396 00:26:28,170 --> 00:26:30,270 بلى ، سي أن أن 397 00:26:30,340 --> 00:26:32,070 ... يا إلهي ، أنصت أنا حقاً 398 00:26:32,140 --> 00:26:34,760 لا أريد الترويج لنفسي كثيراً 399 00:26:34,830 --> 00:26:37,110 الرجال الآخرين هم الأبطال الحقيقيين و ليس أنا 400 00:26:37,180 --> 00:26:38,380 ... ( ريتشارد ) 401 00:26:38,450 --> 00:26:44,290 ( ريتشارد ) ، أيمكنك أن توضح لي ما الذي يتحدث عنه هذا الرجل ؟ 402 00:26:46,050 --> 00:26:48,190 ألم يخبرك بما فعل ؟ 403 00:26:51,980 --> 00:26:55,020 سيدتي ، لو لم يتصرف أبنك بسرعة 404 00:26:55,090 --> 00:26:56,440 ... على الأرجح 405 00:26:56,510 --> 00:26:59,270 أن 400 شخص كانوا سيتعرضون للقتل يوم أمس 406 00:26:59,340 --> 00:27:00,990 تمهل ، أنت تتحدث عن أبني ( ريتشارد ) ؟ 407 00:27:01,060 --> 00:27:03,060 هيا يا رجل ، على مهلك 408 00:27:03,130 --> 00:27:05,620 هناك الكثير من الناس الذين فعلوا ما هو أكثر 409 00:27:05,690 --> 00:27:07,760 و كانوا أكثر شجاعة 410 00:27:07,830 --> 00:27:10,350 و أنقذوا أرواح أكثر مما فعلت أنا 411 00:27:10,420 --> 00:27:13,140 أنا أديت واجبي فحسب 412 00:27:13,210 --> 00:27:14,080 ... حسناً ، هذا بالضبط 413 00:27:14,140 --> 00:27:16,180 هو شيء نود دعمه 414 00:27:16,250 --> 00:27:19,390 حسناً ، أنصت لدي زيّ جديد لك في السيارة 415 00:27:19,460 --> 00:27:22,390 لمَ لا .. تمشط شعرك و تغير ملابسك 416 00:27:22,460 --> 00:27:24,780 لأنك ستظهر على قناة قومية 417 00:27:26,040 --> 00:27:26,080 الجميع في الإنتظار 418 00:27:26,090 --> 00:27:28,120 توقعنا وصولك منذ 20 دقيقة 419 00:27:28,190 --> 00:27:30,370 ! وجدته 420 00:27:30,440 --> 00:27:32,610 هل سيرتدي القبعة ؟ هل سترتدي القبعة ؟ 421 00:27:32,680 --> 00:27:34,200 لا أعلم .. أعتقد ذلك 422 00:27:34,270 --> 00:27:36,060 أنت متأخر ، هيا أسرع 423 00:27:36,130 --> 00:27:37,960 اسرع ، أسرع ، أسرع ستظهر خلال 30 ثانية 424 00:27:38,030 --> 00:27:39,620 ألن يكون هناك نوع من التدريب ؟ 425 00:27:39,690 --> 00:27:41,070 تدريب ؟ - بلى - 426 00:27:41,140 --> 00:27:42,660 ظننت أن أحدهم ربما يمكنه أن يملي عليّ 427 00:27:42,730 --> 00:27:44,830 أعني ، إلى أين أنظر و ماذا يجب أن أرتدي 428 00:27:44,900 --> 00:27:47,210 أنظر نحو الكاميرا فحسب 429 00:27:48,320 --> 00:27:50,700 يا إلهي ، أنه بحاجة لمسحوق التجميل 430 00:27:50,770 --> 00:27:53,180 لكن لا يوجد وقت كافِ حسناً ، هل أنت مستعد ؟ 431 00:27:53,250 --> 00:27:55,460 هذه الكاميرا ؟ ماذا .. إلى من سأتحدث ؟ - أخفض يدك - 432 00:27:55,530 --> 00:27:57,150 بدأ البث ، هيا 433 00:27:57,220 --> 00:27:59,120 "و الآن من الأستوديو في " أتلانتا شكراً لانضمامك إلينا 434 00:27:59,190 --> 00:28:04,090 ما الذي جذب إنتباهك إلى الحقيبة أول مرة ؟ 435 00:28:04,160 --> 00:28:05,260 ... جذب 436 00:28:05,330 --> 00:28:09,510 كان هناك بعض النشاطات أمام برج الإضاءة و الصوت 437 00:28:09,580 --> 00:28:11,130 بعض السادة كانوا يتصرفون بشكل بغيض 438 00:28:11,200 --> 00:28:13,240 و يزعجون بعض الحضور 439 00:28:13,310 --> 00:28:16,970 ... و رأيت حقيبة مرمية على الأرض تحت المقعد و 440 00:28:17,040 --> 00:28:19,490 كنّا نحاول إخلاء الناس من المنطقة 441 00:28:19,550 --> 00:28:22,390 لكننا كنّا نواجه صعوبة بفعل ذلك 442 00:28:22,450 --> 00:28:23,560 بعض الصعوبة ؟ 443 00:28:23,630 --> 00:28:24,940 ماذا تعني ؟ 444 00:28:25,010 --> 00:28:27,220 حسناً ، كانوا يحضرون حفل موسيقي 445 00:28:27,290 --> 00:28:30,080 و نحن كنّا نحاول التصرف بسرية قدر الإمكان 446 00:28:30,150 --> 00:28:31,950 لم نرغب بأثارة حالة ذعر 447 00:28:32,020 --> 00:28:34,330 أو أي شيء من هذا القبيل 448 00:28:34,400 --> 00:28:38,190 لكننا أخرجنا ما يقارب الـ 150 شخص قبل الإنفجار 449 00:28:38,260 --> 00:28:40,820 أتشعر أنك فعلت ما بوسعك ؟ 450 00:28:40,890 --> 00:28:42,440 نعم يا سيدتي 451 00:28:42,510 --> 00:28:45,860 الشيء الوحيد الذي أتمنى أننا فعلناه هو إخراج الجميع من المنطقة 452 00:28:45,930 --> 00:28:48,930 ... و أشعر بالأسى على الضحايا و عوائلهم و 453 00:28:49,000 --> 00:28:53,240 كان هذا حادث مؤسف جداً ، جداً ... و آمل أن نمسك بأي كان من فعل هذا لأن 454 00:28:53,310 --> 00:28:56,070 لأننا فعلنا .. فعلنا ما بوسعنا 455 00:28:56,140 --> 00:28:58,040 و أنا لست بطلاً بالتأكيد 456 00:28:58,110 --> 00:29:02,010 الأبطال هم القوات الذين وقفوا بين القنبلة و الناس 457 00:29:02,080 --> 00:29:07,090 و كيفية عمل طاقم الطوارئ كانت مذهلة مذهلة حقاً 458 00:29:07,150 --> 00:29:09,470 أتشعر أنك خضعت للتدريب الملائم لهكذا مهمة ؟ 459 00:29:09,540 --> 00:29:10,850 نعم سيدتي 460 00:29:10,920 --> 00:29:13,370 كنت أعمل في سلك تطبيق القانون قبل الحصول على هذه الوظيفة 461 00:29:13,440 --> 00:29:14,850 " لمدة ستة أعوام في " جورجيا 462 00:29:14,920 --> 00:29:17,440 و أتيت إلى " أتلانتا " من أجل الألعاب 463 00:29:17,510 --> 00:29:20,510 " و سأحاول الحصول على وظيفة مع وكالة أمنية هنا في " أتلانتا 464 00:29:20,580 --> 00:29:23,520 ... حالما تنتهي الألعاب إن تمكنت من 465 00:29:23,580 --> 00:29:26,240 حسناً ، أنت تعلمين الحصول على وظيفة 466 00:29:26,310 --> 00:29:28,590 حضرة الضابط ( جول ) شكراً لك للإنضمام إلينا 467 00:29:28,660 --> 00:29:30,970 و أنا متأكدة أنك تستحق الشكر من العديد من الناس 468 00:29:31,040 --> 00:29:32,900 لما فعلته صباح اليوم 469 00:29:32,970 --> 00:29:34,800 شكراً لكِ 470 00:29:39,910 --> 00:29:41,710 يا رجل .. لقد أخفقت 471 00:29:41,780 --> 00:29:43,290 أيمكنك .. لا أعلم 472 00:29:43,360 --> 00:29:46,160 أن تذهب للإعتذار نيابة عني ؟ 473 00:29:46,230 --> 00:29:48,890 أنظر إليّ 474 00:29:48,950 --> 00:29:50,440 لن أكذب 475 00:29:50,510 --> 00:29:53,130 أنت تتمتع بالكثير من الخصال الحسنة يا بُني 476 00:29:53,200 --> 00:29:55,240 لكنك لست مستعد للظهور في الأخبار الرئيسية 477 00:29:55,310 --> 00:29:57,510 و هذه هي الحقيقة 478 00:29:59,210 --> 00:30:01,450 ماذا تفعل ؟ - ما الخطب ؟ - 479 00:30:01,520 --> 00:30:03,730 لقد غسلت يدي و هكذا أسهل 480 00:30:03,800 --> 00:30:05,140 أستخدم الملعقة 481 00:30:05,210 --> 00:30:07,320 كلا ، سأفعل هذا بطريقتي يا أمي 482 00:30:07,390 --> 00:30:08,490 ... ماذا 483 00:30:08,560 --> 00:30:09,730 أستخدم الملعقة 484 00:30:12,220 --> 00:30:14,840 أجب على الهاتف - حسناً ، سأجيب على الهاتف - 485 00:30:14,910 --> 00:30:16,880 لا أريد أن يتسخ بالجبن 486 00:30:16,950 --> 00:30:18,330 يا إلهي 487 00:30:18,400 --> 00:30:20,260 منزل عائلة " جول " ( ريتتشارد ) يتحدث 488 00:30:20,330 --> 00:30:23,330 أرجوك أخبرني أنك تشاهد التلفاز حالياً - مرحباً يا رجل - 489 00:30:23,400 --> 00:30:25,680 أنصت ، أعلم أنك تقوم بعملك فحسب 490 00:30:25,750 --> 00:30:27,270 ... لكن أنا حقاً لا أعتقد أن 491 00:30:27,340 --> 00:30:29,340 شغل قناة سي أن أن حالاً ، هيا 492 00:30:30,890 --> 00:30:33,030 ... المقابلة التي قمت بها 493 00:30:33,100 --> 00:30:35,830 إنها رائجة جداً يكادون يقومون بعرضها بأستمرار 494 00:30:35,900 --> 00:30:39,420 سي أن أن تنشر القصة على أنها قصة بطل من الناس 495 00:30:39,490 --> 00:30:42,320 أنصت ، يجب أن نستمر بهذا النجاح 496 00:30:42,390 --> 00:30:44,220 لقد خططت لجدول صحفي كامل من أجلنا 497 00:30:44,290 --> 00:30:45,910 يقول أنني مشهور جداً 498 00:30:45,980 --> 00:30:48,260 صحف يو أس أي توداي ، بوسطن غلوب 499 00:30:48,320 --> 00:30:51,290 رويترز و كنت أسعى نحو صحيفة أتلانتا كونسيتتوشن أيضاً 500 00:30:51,360 --> 00:30:55,160 يجب أن تظهر في تلك الصحيفة - كل هؤلاء الأشخاص يريدون التحدث إلى أبني ( ريتشارد ) ؟ - 501 00:30:55,230 --> 00:30:56,540 هذه البداية فقط 502 00:30:56,610 --> 00:31:00,090 ( كايتي كورك ) تريدك أن تظهر في برنامج توداي شو " هذا الأسبوع " 503 00:31:00,160 --> 00:31:02,880 و بعد ذلك أسم ( ريتشارد جول ) سيكون معروفاً في كل منزل 504 00:31:02,880 --> 00:31:05,130 حسناً ، أنصت يجب أن أذهب ، يجب أن أذهب 505 00:31:05,200 --> 00:31:07,520 قبل أن أحصل على هذه الوظيفة " " في " جورجيا " لستة أعوام 506 00:31:07,580 --> 00:31:10,520 " و أتيت إلى " أتلانتا " من أجل الألعاب " 507 00:31:10,590 --> 00:31:13,660 و سأحاول الحصول على وظيفة مع وكالة " " أمنية هنا في " أتلانتا 508 00:31:13,730 --> 00:31:15,590 " ... حالما تنتهي الألعاب " 509 00:31:15,660 --> 00:31:18,530 إن أمكنني .. أنت تعلمين الحصول على وظيفة - يا إلهي - 510 00:31:18,600 --> 00:31:21,500 هنا العميل ( برينان ) و العميلة ( نوكس ) المسؤولين عن أمن الألعاب الأولمبية 511 00:31:21,560 --> 00:31:24,530 قسم شرطة " أتلانتا " و العمدة ( بيل كامبل ) 512 00:31:24,600 --> 00:31:26,260 كيف حالك أيها المدير ؟ 513 00:31:26,330 --> 00:31:29,540 سيدي العمدة ، نقدر دعمك 514 00:31:29,610 --> 00:31:32,230 إذن ما وضعنا الحالي ؟ 515 00:31:32,300 --> 00:31:34,160 لقد أستلمنا زمام التحقيق 516 00:31:34,230 --> 00:31:35,790 و خرج الأمر من يدّ مكتب الأسلحة و المتفجرات 517 00:31:35,850 --> 00:31:37,510 مكتب تحقيقات جورجيا و المحليين سيتبعوننا 518 00:31:37,580 --> 00:31:39,480 جيد ، و إلى أين وصل التحقيق ؟ 519 00:31:39,550 --> 00:31:42,650 القسم الجنائي سيحصل على النتائج الأولية 520 00:31:42,720 --> 00:31:46,380 لكن أجزاء القنبلة مواد عامة و من غي المرجح أن تثبت هوية بسرعة 521 00:31:46,450 --> 00:31:48,730 نحن نعتقب طلاب الجامعة الثملين 522 00:31:48,800 --> 00:31:51,320 لكن لا شيء وجدناه يشير إلى أي تورط من قبلهم 523 00:31:51,390 --> 00:31:53,870 أليس هناك مئات الكاميرات حول متنزه الأولمبيات ؟ 524 00:31:53,940 --> 00:31:55,320 لم لا أرى أي من اللقطات ؟ 525 00:31:55,390 --> 00:31:57,530 بلى هناك مئات الكاميرات 526 00:31:57,600 --> 00:31:59,880 لكن ستة منها بجهاز تسجيل فقط 527 00:31:59,950 --> 00:32:03,470 و كان لدى الضباط المسؤولين تعليمات صارمة عن حالات التسجيل 528 00:32:03,540 --> 00:32:10,270 لذا كانوا يسجلون فقط عند ظهور شيء معين مثير للإهتمام 529 00:32:10,340 --> 00:32:11,790 شيء معين مثير للإهتمام ؟ ماذا يعني هذا ؟ 530 00:32:11,860 --> 00:32:13,580 يعني الأثداء يا سيدي 531 00:32:13,650 --> 00:32:16,140 لدينا تسجيل 400 ساعة من الأثداء الكبيرة على الأقراص 532 00:32:16,210 --> 00:32:18,280 و لا يوجد غير ذلك الكثير 533 00:32:18,350 --> 00:32:20,310 نحن نتبع العديد من الأدلة 534 00:32:20,380 --> 00:32:22,630 " بعض الجماعات المتطرفة في شمال " جورجيا 535 00:32:22,690 --> 00:32:25,180 " و هناك خلية لحركة أمة الإسلام في " أتلانتا 536 00:32:25,250 --> 00:32:28,490 و أيضاً جماعة ميليشيا في " ألاباما " على صلة بحركة الهوية المسيحية 537 00:32:28,560 --> 00:32:30,560 لقد سرقت منصب على الصعيد الحكومي 538 00:32:30,630 --> 00:32:33,190 و وزارة الخزانة غاضبين لأنني أقصيت مكتب الأسلحة و المتفجرات 539 00:32:33,260 --> 00:32:36,500 نحن بحاجة للمزيد من الأفكار الأولية بشأن الحمقى اليمينيين 540 00:32:36,570 --> 00:32:37,670 نحن بحاجة لدليل دامغ 541 00:32:37,740 --> 00:32:39,160 نحن بحاجة لمشتبه به 542 00:32:39,230 --> 00:32:41,580 و نحن بحاجته قبل إنتهاء الألعاب الأولمبية 543 00:32:41,640 --> 00:32:43,400 بلّ أنتم بحاجة لمشتبه به بشكل أسرع 544 00:32:43,470 --> 00:32:46,550 أريد إعادة إفتتاح المتنزه غداً 545 00:32:46,610 --> 00:32:48,480 ... قدّ تكون هذه طريقة عدوانية قليلاً و - لقد خذلتمونا - 546 00:32:48,550 --> 00:32:50,310 خذلتم مدينتي و خذلتم العالم بأسره 547 00:32:50,380 --> 00:32:51,790 و الآن يجب أن تثبتوا أننا بأمان من جديد 548 00:32:51,860 --> 00:32:53,410 ... يجب أن تعلنوا عن الآتي 549 00:32:53,480 --> 00:32:54,900 " أمسكنا بالجاني ، أنتم بأمان " 550 00:32:54,970 --> 00:32:56,420 أنه هنا الآن ؟ 551 00:32:56,490 --> 00:32:58,390 " و الآن يمكنك الخروج للإحتفال يحيوية أتلانتا " 552 00:32:58,450 --> 00:33:00,210 حسناً ، سنعاود الإجتماع بعد ستّ ساعات 553 00:33:00,280 --> 00:33:03,180 و كل ستّ ساعات بعد ذلك حتى إشعار آخر 554 00:33:03,250 --> 00:33:04,360 شكراً لكم 555 00:33:04,430 --> 00:33:06,360 سيدي 556 00:33:13,300 --> 00:33:15,400 مهلاً ، حضرة العقيد 557 00:33:16,510 --> 00:33:17,710 من كان ذلك الرجل ؟ 558 00:33:17,780 --> 00:33:20,580 و لمَ لا أعلم بشأنه ؟ 559 00:33:21,720 --> 00:33:22,960 أنه ليس بالأمر المهم 560 00:33:23,030 --> 00:33:24,620 مجرد تحقيق خلفية لأحد الشهود 561 00:33:24,690 --> 00:33:26,000 مضيعة لوقت الجميع 562 00:33:26,070 --> 00:33:27,720 لكن الرجل يرفض تجاوز الأمر 563 00:33:27,790 --> 00:33:29,550 خلفية أي شاهد ؟ 564 00:33:29,620 --> 00:33:32,350 و من الرجل الذي يرفض تجاوز الأمر ؟ 565 00:33:34,970 --> 00:33:37,250 الرجل هذا مدير كلية بيدمونت 566 00:33:37,320 --> 00:33:39,530 كلية مسيحية صغيرة في الأرياف 567 00:33:39,600 --> 00:33:42,050 و المدير السابق لـ (ريتشارد جول ) 568 00:33:42,120 --> 00:33:44,470 الحارس الأمني 569 00:33:44,530 --> 00:33:49,990 أنه مدير كلية و لديه معلومات عن الرجل الذي أكتشف القنبلة ؟ 570 00:33:50,060 --> 00:33:53,060 و تعتبر هذه مضيعة للوقت ؟ 571 00:33:54,510 --> 00:33:55,720 ... أترى ، ما يحدث 572 00:33:55,790 --> 00:33:57,480 هذا ، ما يحدث الآن ؟ 573 00:33:57,550 --> 00:34:00,550 لهذا المكتب الفيدرالي لا يتعاون مع مفوضين 574 00:34:05,760 --> 00:34:07,320 حضرة المدير ، سيدي 575 00:34:07,390 --> 00:34:09,280 شكراً يا سادة - أعتنوا بأنفسكم - 576 00:34:09,350 --> 00:34:11,870 العميل ( برينان ) من المكتب الفيدرالي 577 00:34:11,940 --> 00:34:16,080 فهمت أن لديك بعض المعلومات عن السيد ( جول ) تعتقد أنه يجدر بنا أن نعرفها 578 00:34:16,150 --> 00:34:20,090 شاهدت ( جول ) على قناة سي أن أن ما يقارب العشر مرات ، يؤدي دور البطل 579 00:34:20,160 --> 00:34:21,850 حسناً ، ظننت أنه يجب أن يعرف أحد ما هذا 580 00:34:21,920 --> 00:34:24,680 ( ريتشارد جول ) عمل لصالحي أكثر من سنة 581 00:34:24,750 --> 00:34:26,270 ذلك الرجل مجنون 582 00:34:26,340 --> 00:34:27,890 أضطررت لتسريحه 583 00:34:27,960 --> 00:34:29,750 بسبب ماذا بالضبط ؟ 584 00:34:29,820 --> 00:34:31,410 الغلطة الأخيرة ؟ 585 00:34:31,480 --> 00:34:34,580 تعرض للإعتقال بتهمة إنتحال منصب ضابط 586 00:34:34,650 --> 00:34:39,520 ( ريتشارد جول ) عبارة عن متعصب يرتدي شارة و خطير 587 00:34:40,890 --> 00:34:42,250 لمَ لا نجتمع مع شريكتي 588 00:34:42,320 --> 00:34:44,010 أريد سماع القصة بأكملها 589 00:34:44,080 --> 00:34:45,390 شكراً لك 590 00:34:45,460 --> 00:34:46,980 سأتصل بـ ( ماكلافين ) من وحدة التحليل السلوكي 591 00:34:47,050 --> 00:34:48,500 ليبدأ المحللين بالعمل على ( جول ) 592 00:34:48,560 --> 00:34:49,980 أذهبي إلى مدينة ( جول ) 593 00:34:50,050 --> 00:34:51,570 و تعرفي على بعض الشركاء المعروفين معه 594 00:34:51,640 --> 00:34:53,530 أجمعي كل ما يمكنك من الأدلة " و ارسليها إلى " واشنطن 595 00:34:53,600 --> 00:34:55,920 نحن بحاجة للمزيد من المعلومات و فوراً 596 00:34:58,780 --> 00:35:01,200 إذن سرقوا الأدلة 597 00:35:01,270 --> 00:35:05,130 و حلقوا بها على بعد 700 ميل من أجل مختبر فاخر 598 00:35:05,200 --> 00:35:08,140 و لم يجدوا أي شيء 599 00:35:08,200 --> 00:35:10,140 جميعها أدلة غير حاسمة 600 00:35:10,210 --> 00:35:15,800 المكتب الفيدرالي يعتقدون أنه يمكنهم حلّ هذه القضية بتحيليل العينات بالحاسوب 601 00:35:15,870 --> 00:35:17,420 و أجهزة التحليل الطيفي 602 00:35:17,490 --> 00:35:19,700 و لم يجدوا أي شيء 603 00:35:19,770 --> 00:35:22,490 حسناً ، لربما لا توجد أدلة لأيجادها 604 00:35:22,560 --> 00:35:25,120 كلا ، هذه هي المشكلة هناك الكثير من الأدلة 605 00:35:25,190 --> 00:35:27,470 هناك صفيحة معدنية غريبة 606 00:35:27,530 --> 00:35:29,470 و رغوة مزدوجة الطبقات 607 00:35:29,540 --> 00:35:32,060 و كوز الرذاذ الغريبة 608 00:35:32,130 --> 00:35:34,580 لكن لا يمكن حلّ هذه القضية بالحواسيب 609 00:35:34,640 --> 00:35:37,480 يجب أن يكون التحقيق يدوياً 610 00:35:37,540 --> 00:35:39,270 لمَ لا تبني نموذج عنها ؟ 611 00:35:39,340 --> 00:35:41,130 هذا ما يُسعدك على اي حال 612 00:35:43,240 --> 00:35:45,350 ... حسناً 613 00:35:45,410 --> 00:35:48,590 الرئيس غاضب لأن المكتب الفيدرالي سرق القضية 614 00:35:48,660 --> 00:35:50,830 أقنعته بالتوقيع على الفكرة على اي حال 615 00:35:50,900 --> 00:35:53,840 يمكننا إعادة صنعها بحذافيرها 616 00:35:53,910 --> 00:35:57,050 طالما لا نستخدم موارد القسم 617 00:36:01,460 --> 00:36:03,230 يا رجل ، هذه لذيذة 618 00:36:03,290 --> 00:36:04,920 هذه لذيذة جداً 619 00:36:04,990 --> 00:36:08,920 أنا جاد 620 00:36:08,990 --> 00:36:11,990 لا يعقل أنك تطلب ما أتوقعه 621 00:36:12,060 --> 00:36:13,270 مرة أخرى ؟ 622 00:36:15,550 --> 00:36:19,340 لقد رتبت ماكينة اللحف كما أرغب للتو 623 00:36:29,180 --> 00:36:31,220 يا للروعة ، سُررت برؤيتك يا ( ترودي ) 624 00:36:31,290 --> 00:36:33,430 ( كارولين ) صنعت هذه من أجلكِ 625 00:36:33,500 --> 00:36:36,910 فقط لنظهر لك كم نقدر أن تسمحي لنا بأنشاء موقع عمل هنا 626 00:36:36,980 --> 00:36:38,780 سأكتب لائحة تعويض 627 00:36:38,850 --> 00:36:40,430 لائحة طويلة جداً ، جداً 628 00:36:41,750 --> 00:36:43,090 و لك دور فيها أيضاً يا ( جو ) 629 00:36:43,160 --> 00:36:44,960 حاضر سيدتي 630 00:36:45,030 --> 00:36:49,510 و المرة القادمة عندما تريد إستخدام منزل أحدهم لأنشاء مختبر جنائي 631 00:36:49,580 --> 00:36:51,580 سيكون في مرآبك أنت يا ( جو ) 632 00:36:51,650 --> 00:36:53,790 حاضر سيدتي 633 00:37:00,280 --> 00:37:01,900 أمسك بالطرف الآخر يا ( جو ) 634 00:37:01,970 --> 00:37:04,180 ما هذا الشيء بحق الجحيم ؟ 635 00:37:04,250 --> 00:37:06,600 أنها ماكينة لحف 636 00:37:06,670 --> 00:37:08,390 سنأخذه إلى غرفتها 637 00:37:08,460 --> 00:37:11,780 حسناً - حاذر تلك الشاحنة - 638 00:37:12,850 --> 00:37:14,880 أتعلم ماذا ؟ 639 00:37:14,950 --> 00:37:18,710 أترك بقية الأغراض و سأدعها ترتبها في وقت لاحق 640 00:37:18,780 --> 00:37:19,650 هيا بنّا 641 00:37:57,720 --> 00:37:59,270 ♪أنت ♪ 642 00:37:59,340 --> 00:38:03,170 ♪ مصدر قوتي ♪ 643 00:38:03,240 --> 00:38:05,310 ♪أنت ♪ 644 00:38:05,380 --> 00:38:09,040 ♪ قوتي في الحياة♪ 645 00:38:09,110 --> 00:38:18,840 ♪ أرفع يداي لشكرك ♪ 646 00:38:18,910 --> 00:38:22,260 ♪ آمين♪ 647 00:38:22,330 --> 00:38:28,300 ♪ آمين♪ 648 00:38:30,200 --> 00:38:34,690 جميعنا نتحدث عن الخدمة البطولية للربّ و الآخرين 649 00:38:34,760 --> 00:38:36,860 لكن الليلة الماضية على قناة سي أن أن 650 00:38:36,930 --> 00:38:40,310 شاهدت شخص من رعيتنا 651 00:38:40,380 --> 00:38:43,210 يعيش وفق ما نعظ به 652 00:38:43,280 --> 00:38:46,010 ( ريتشارد ) ، أيمكنك أن تقف ؟ 653 00:38:46,080 --> 00:38:51,840 لا توجد محبة أعظم من تضحية المرء بحياته من أجل أصدقائه 654 00:38:51,910 --> 00:38:53,530 نحن نشكرك 655 00:38:53,600 --> 00:38:58,120 و لا أحد منّا يجد طريق الصلاح بمفرده 656 00:38:58,190 --> 00:38:59,820 ... ( بوبي ) 657 00:38:59,880 --> 00:39:02,990 أيمكنك النهوض أيضاً لتقبل الفضل من قبلنا ؟ 658 00:39:03,060 --> 00:39:07,720 لقد قمتِ بتربية أبن أصبح بمثابة نعمة للأمة 659 00:39:18,350 --> 00:39:22,420 ♪ يا لهذه الهبة ♪ 660 00:39:22,490 --> 00:39:26,220 ♪ المسيح ربي ♪ 661 00:39:26,290 --> 00:39:28,780 ♪ ... و من أجله ♪ 662 00:39:48,970 --> 00:39:51,350 لدي سجل عمل ( جول ) 663 00:39:51,420 --> 00:39:53,460 و أنه سجل حافل جداً 664 00:39:53,520 --> 00:39:56,700 سجل إعتقالاته 665 00:39:56,770 --> 00:39:59,910 العديد من الشكاوي من روؤساء عمل سابقين و زملاء 666 00:39:59,980 --> 00:40:01,320 أرسلت كل هذا إلى المحللين 667 00:40:01,390 --> 00:40:04,570 و يعملون على تحليل نفسي حالياً 668 00:40:04,640 --> 00:40:07,090 لكنني أردتك أن ترى هذا 669 00:40:07,160 --> 00:40:10,640 نفس صديق ( جول ) الذي أخبرني أنه قال ... و أقتبس 670 00:40:10,710 --> 00:40:15,030 ترقب رؤيتي على التلفاز لأنني سأكون في خضم " " فوضى أتلانتا هذه 671 00:40:15,100 --> 00:40:16,820 نهاية الإقتباس 672 00:40:16,890 --> 00:40:18,410 هذا صحيح 673 00:40:18,480 --> 00:40:21,030 نفس الرجل أعطاني هذه الصورة 674 00:40:30,910 --> 00:40:33,220 ... تباً 675 00:40:54,240 --> 00:40:56,170 نلنا منك 676 00:40:57,800 --> 00:41:16,490 " جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي | ترجمة | رفل مهدي