1 00:00:07,662 --> 00:00:10,802 من کسی هستم که شغل الانت رو بهت داد 2 00:00:10,872 --> 00:00:13,672 وقتی پیدات کردم، یه مقام خیلی پایین توی سیستم دولت داشتی 3 00:00:13,737 --> 00:00:14,877 و هیچ آینده ای جلوت نبود 4 00:00:14,945 --> 00:00:16,665 من ساختمت 5 00:00:16,740 --> 00:00:18,290 هرچی داری رو من بهت دادم 6 00:00:18,363 --> 00:00:19,953 و حالا بهم خیانت می کنی؟ 7 00:00:20,020 --> 00:00:21,610 به اعتمادم خیانت می کنی؟ 8 00:00:22,988 --> 00:00:25,818 فکر می کنی قهرمان هستی؟ 9 00:00:25,887 --> 00:00:28,787 رو می خواد نجات بده؟ FBI فکر می کنی حضرت نوح هستی که 10 00:00:28,856 --> 00:00:30,746 لحظه ای که از نانتاهالا خارج شدی 11 00:00:30,823 --> 00:00:32,583 مامور ناکس بهم زنگ زد و گفت 12 00:00:32,653 --> 00:00:35,043 بدون هیچ خبری غیبت زده 13 00:00:35,104 --> 00:00:36,904 ناکس اینو گفت؟ 14 00:00:36,967 --> 00:00:39,757 من اونو مسئول پرونده اریک رودولف قرار دادم 15 00:00:42,732 --> 00:00:45,562 اون تو رو فروخته 16 00:00:45,631 --> 00:00:47,531 واقعا هم نیازی نداشت این کار رو بکنه 17 00:00:47,599 --> 00:00:49,879 تو خودت باعث فروخته شدنت شدی 18 00:00:49,946 --> 00:00:52,256 و این رو هم بدون وقتی که بخش وکالت کلی 19 00:00:52,328 --> 00:00:54,328 و کنگره اومدن پیشم و دنبال مقصر 20 00:00:54,399 --> 00:00:56,849 گند کاری پرونده ریچارد جول بودن، من تو رو معرفی می کنم 21 00:00:56,918 --> 00:00:59,538 فقط تو به عنوان مقصر این پرونده شناخته میشی 22 00:01:02,648 --> 00:01:04,168 بشین 23 00:01:10,000 --> 00:01:11,830 من برای تو دیگه کار نمی کنم 24 00:01:16,179 --> 00:01:17,839 !!برگرد مامور برنن 25 00:01:17,905 --> 00:01:20,215 این یک دستوره 26 00:01:37,062 --> 00:01:39,062 سلام؟ 27 00:01:39,133 --> 00:01:41,763 هر چیزی که به فری گفتی 28 00:01:41,825 --> 00:01:43,335 جواب داده 29 00:01:43,413 --> 00:01:45,483 تو این پرونده رو به گند کشیدی جک 30 00:01:45,553 --> 00:01:48,073 و من هممون رو از قضاوت های اشتباهت نجات میدم 31 00:01:48,142 --> 00:01:49,972 به نظر خوب میاد 32 00:01:50,040 --> 00:01:52,150 آره 33 00:01:52,215 --> 00:01:54,175 من مهره اصلی لوییس فری هستم 34 00:01:54,252 --> 00:01:56,152 خوشبختانه فری هیچ ایده ای نداره 35 00:01:56,219 --> 00:01:57,499 اینجا چه اتفاقی داره میفته 36 00:01:57,565 --> 00:01:59,355 اگر تونستم کمک کنم بهم بگو 37 00:01:59,429 --> 00:02:02,359 البته کمک بیشتر برای تبدیل شدن به یه قربانی برات 38 00:02:02,432 --> 00:02:04,262 ممنون جک 39 00:02:04,331 --> 00:02:06,951 کسایی هم که اینجا هستن سلام می رسونن و تشکر دارن می کنن ازت 40 00:02:07,023 --> 00:02:08,203 مواظب خودت باش 41 00:02:08,266 --> 00:02:09,466 آره 42 00:02:12,891 --> 00:02:15,141 خب بریم 43 00:02:15,204 --> 00:02:16,904 وقت شکار رودولفه 44 00:02:16,964 --> 00:02:18,904 بریم شکارش کنیم 45 00:02:20,328 --> 00:02:27,328 خرید به روزترین فیلم‌ها و سریال‌ها و پک‌های سینمایی www.instagram.com/serialbox_ 46 00:02:27,752 --> 00:02:34,752 ترجمه شده توسط کوروش عوض پور .:: KouRosh ::. 47 00:02:34,776 --> 00:02:41,776 Email : Mr.kourosh@yahoo.com Telegram : @ikouroshi 48 00:02:42,300 --> 00:02:49,300 : ما رو در تلگرام دنبال کنید @maryamsarafha diamond sub گروه ترجمه 49 00:03:29,278 --> 00:03:31,588 سلام 50 00:03:31,659 --> 00:03:33,799 ببین من دوست خیلی صمیمی مامانت هستم 51 00:03:38,390 --> 00:03:40,460 بیا اینجا 52 00:03:40,530 --> 00:03:42,430 میخوام یه چیزی بهت نشون بدم 53 00:03:43,568 --> 00:03:45,468 بیا نترس 54 00:03:59,653 --> 00:04:02,283 تیم؟ 55 00:04:02,345 --> 00:04:04,065 تیموتی؟ 56 00:04:07,005 --> 00:04:09,275 تیموتی گری؟ 57 00:04:11,527 --> 00:04:12,837 داری وقت کشی می کنی؟ 58 00:04:16,014 --> 00:04:18,294 خیلی خوبه که بتونیم چندتا چهره که دلسوز باشن رو ببینیم 59 00:04:19,328 --> 00:04:21,498 من به کمکت نیاز دارم 60 00:04:21,571 --> 00:04:24,021 می دونم کارم اشتباه بود 61 00:04:24,091 --> 00:04:26,581 و می دونم که گناه کارم 62 00:04:26,645 --> 00:04:29,475 ولی می تونم قسم بخورم که قلبم دنبال هدف پاکی بود 63 00:04:30,994 --> 00:04:32,794 و میخوام توبه کنم 64 00:04:32,858 --> 00:04:36,588 تا زندگیم رو یه جوری تغییر بدم و به سمت خدا برگردم 65 00:04:37,794 --> 00:04:41,004 متوجه میشی چی میگم نه؟ 66 00:04:41,073 --> 00:04:42,393 نیاز به بخشیده شدن رو؟ 67 00:04:43,766 --> 00:04:45,076 متوجه میشم 68 00:04:45,146 --> 00:04:47,076 می دونم که متوجه میشی 69 00:04:47,148 --> 00:04:48,768 زندگی خیلی شکننده هست 70 00:04:50,704 --> 00:04:53,054 این فقط رحمت خدا هست که به ما اجازه زندگی میده 71 00:04:54,708 --> 00:04:55,988 تیموتی؟ 72 00:04:56,054 --> 00:04:58,064 برو داخل خونه 73 00:04:58,125 --> 00:04:59,365 برو 74 00:04:59,437 --> 00:05:00,607 هی هی 75 00:05:00,679 --> 00:05:02,089 یه لطف بهم بکن پسرم 76 00:05:02,163 --> 00:05:04,103 می دونی کلید ماشینای مامانت کجاست؟ 77 00:05:04,165 --> 00:05:06,025 .آره خب تو برو داخل 78 00:05:06,098 --> 00:05:07,338 و کلیدا رو بیار 79 00:05:07,410 --> 00:05:09,240 من اینجا پیش مامانت می مونم 80 00:05:09,309 --> 00:05:10,519 برو تیم 81 00:05:10,586 --> 00:05:12,586 کلیدا روی میز هستن 82 00:05:20,216 --> 00:05:22,486 تو از ما سواستفاده کردی 83 00:05:22,563 --> 00:05:26,153 من فکر کردم داری کار خدا رو انجام میدی 84 00:05:26,222 --> 00:05:29,882 من خونواده و اعتبارم رو به خاطر تو در برابر انواع خطرها قرار دادم 85 00:05:29,950 --> 00:05:32,710 ولی ما فقط عروسک های خیمه شب بازی تو بودیم نه؟ 86 00:05:32,780 --> 00:05:35,200 تو واقعا یک موجود آشغالی 87 00:05:35,265 --> 00:05:37,475 می دونم 88 00:05:37,544 --> 00:05:39,244 می دونم و خیلی شرمسار هستم 89 00:05:39,304 --> 00:05:41,104 من به زندگیم دارم نگاه می کنم 90 00:05:41,168 --> 00:05:42,928 و می دونم که باید تغییر کنم 91 00:05:42,997 --> 00:05:45,027 و اولین قدم اینه که خودمو تحویل پلیس بدم 92 00:05:45,103 --> 00:05:46,353 و بابت گناهام تقاص پس بدم 93 00:05:46,415 --> 00:05:49,555 ببین من آمادم تا نتیجه گناهام رو قبول کنم 94 00:05:49,625 --> 00:05:51,445 ولی اونا دارن مثل حیوون دنبال من می گردن 95 00:05:51,523 --> 00:05:53,663 مامورای دولت می خوان درجا من رو بکشن 96 00:05:53,732 --> 00:05:57,322 من فقط نیاز دارم بین خودم و اونا یکم فاصله بندازم 97 00:05:57,391 --> 00:05:59,221 بعدش می تونم سراغ یه مامور پلیس محلی برم 98 00:05:59,289 --> 00:06:01,019 و خودم رو بهشون تحویل بدم 99 00:06:01,084 --> 00:06:03,574 من نمیخوام فرار کنم یا به کسی صدمه بزنم 100 00:06:03,639 --> 00:06:05,849 من فقط به دنبال یک محاکمه منصفانه هستم 101 00:06:05,917 --> 00:06:08,057 تا زندگیم رو تغییر بدم و توبه کنم 102 00:06:09,403 --> 00:06:12,653 باشه اریک 103 00:06:12,717 --> 00:06:16,167 من به فرصت دادن دوباره ایمان دارم 104 00:06:16,237 --> 00:06:19,827 تو برو و ماشین رو بردار 105 00:06:19,896 --> 00:06:23,896 من همیشه می دونستم تو زن خدا هستی 106 00:06:23,969 --> 00:06:27,769 خود مسیح هم با گناه کارا و جمع کننده های مالیات غذا می خورد 107 00:06:27,835 --> 00:06:30,175 هرکس به دنبال شفادهی بود، از مسیح جواب منفی نمیشنید 108 00:06:30,251 --> 00:06:33,121 آمین 109 00:06:33,185 --> 00:06:35,185 آره پسر خوب 110 00:06:35,256 --> 00:06:36,636 بهم بده کلیدا رو 111 00:06:36,706 --> 00:06:37,636 برو تو خونه 112 00:06:37,707 --> 00:06:39,917 هی ممنون 113 00:06:39,985 --> 00:06:41,465 خدا کمکت کنه 114 00:06:41,539 --> 00:06:43,439 خداحافظ اریک 115 00:07:42,703 --> 00:07:43,953 FBI مرکز 116 00:07:44,015 --> 00:07:45,015 اون اینجاس 117 00:07:45,085 --> 00:07:47,115 اریک رودولف آشغال ماشینم رو دزدید 118 00:11:08,081 --> 00:11:10,321 همونجا وایسا 119 00:11:30,482 --> 00:11:32,422 خودشه 120 00:11:33,658 --> 00:11:34,998 بالاخره گرفتیمش 121 00:11:35,073 --> 00:11:36,493 بله خانوم بالاخره گرفتیمش 122 00:11:45,877 --> 00:11:47,807 جک؟ 123 00:11:47,879 --> 00:11:49,669 باورت نمیشه 124 00:11:49,743 --> 00:11:52,573 دارم بهش نگاه می کنم 125 00:11:52,642 --> 00:11:53,822 ما موفق شدیم جک 126 00:11:53,885 --> 00:11:55,505 حق با تو بود 127 00:11:55,576 --> 00:11:59,026 تو همه چیز رو فدای این قضیه کردی و نتیجه داد 128 00:11:59,097 --> 00:12:01,197 جواب داد جک 129 00:12:06,622 --> 00:12:10,872 تایید کرد که اریک رودولف FBI 130 00:12:10,937 --> 00:12:13,907 ...دریافت شد. شناسایی شد 131 00:12:28,333 --> 00:12:31,033 خب 132 00:12:31,095 --> 00:12:33,505 این باید شما رو تا ایستگاه برسونه 133 00:12:33,580 --> 00:12:35,270 خیلی ممنون افسر 134 00:12:35,340 --> 00:12:38,140 اگر شما نیومده بودین الان مجبور بودم پیاده راه برم 135 00:12:38,205 --> 00:12:39,545 خیلی ممنون خانوم. حرفتون باعث جذاب شدن روزم شد 136 00:12:39,620 --> 00:12:41,070 اینکه می تونم به مردم کمک کنم 137 00:12:41,139 --> 00:12:43,209 جوانمردی هنوز نمرده 138 00:12:43,279 --> 00:12:44,729 افسر جول 139 00:12:44,798 --> 00:12:46,938 باید منو ببخشید. امن رانندگی کنین 140 00:12:47,007 --> 00:12:48,727 شما هم در امان باشین 141 00:12:55,291 --> 00:12:56,671 جول هستم 142 00:12:56,741 --> 00:12:58,121 موقعیتت کجا هست؟ 143 00:12:58,191 --> 00:13:00,261 توی دفتر بهت نیاز دارم 144 00:13:05,957 --> 00:13:08,057 ایناهاش. بیا اینجا ریچارد 145 00:13:08,132 --> 00:13:09,722 مردی که به خاطر چهار بمب گذاری تحت تعقیب بود 146 00:13:09,789 --> 00:13:12,859 به خصوص بمب گذاری پارک المپیک 147 00:13:12,930 --> 00:13:15,550 گزارش ها خبر از دستگیر شدن اریک میدن 148 00:13:15,622 --> 00:13:18,422 وقتی اون داشته توی سطل آشغال دنبال غذا می گشته 149 00:13:18,487 --> 00:13:19,727 دستگیرش کرد؟ FBI 150 00:13:19,799 --> 00:13:21,179 نه یه پلیس تازه کار 151 00:13:21,248 --> 00:13:22,698 می تونست هر کسی باشه 152 00:13:22,767 --> 00:13:25,107 .می تونست تو باشه 153 00:13:25,183 --> 00:13:27,053 بهت تبریک میگم رفیق 154 00:13:27,116 --> 00:13:28,976 بعضی ها فکر کردن اون مرده 155 00:13:55,075 --> 00:13:56,485 باورم نمیشه تونستی 156 00:13:56,559 --> 00:13:57,799 این همه مدت از دست ما فرار کنی 157 00:13:57,871 --> 00:13:59,291 همم 158 00:14:01,185 --> 00:14:03,355 یه چیزی برات میگم 159 00:14:03,428 --> 00:14:05,808 شاید از هر صد نفر یک نفر باشه که بتونه 160 00:14:05,879 --> 00:14:08,159 توی نانتاهالا بیشتر از یک ماه دووم بیاره 161 00:14:08,226 --> 00:14:10,126 ولی تو تونستی اینکارو انجام بدی 162 00:14:10,194 --> 00:14:11,854 ما فقط می خواستیم تو رو ببینیم 163 00:14:11,920 --> 00:14:13,750 و ازت بپرسیم چطوری اینکارو کردی 164 00:14:13,818 --> 00:14:15,888 اون اردوگاه هایی که ساخته بودی 165 00:14:18,029 --> 00:14:19,789 مامور، من احمق نیستم 166 00:14:19,859 --> 00:14:21,759 من یک وکیل میخوام 167 00:14:21,826 --> 00:14:23,996 من با هیچ کس بدون حضور وکیل صحبت نمی کنم 168 00:14:24,070 --> 00:14:25,900 تو یه نابغه هستی نه؟ 169 00:14:25,968 --> 00:14:28,208 اریک رابرت رودولف 170 00:14:28,281 --> 00:14:30,181 نابغه جنایت کار 171 00:14:30,248 --> 00:14:34,598 با این تفاوت که تنها چیزی که مردم از تو یادشون میمونه 172 00:14:34,666 --> 00:14:36,836 اینه که توسط یه پلیس تازه کار دستگیر شدی 173 00:14:36,910 --> 00:14:40,640 وقتی داشتی غذای فاسد شده از توی سطل آشغال می خوردی 174 00:14:42,329 --> 00:14:44,679 من گفتم که وکیل می خوام 175 00:14:44,745 --> 00:14:48,195 یکیو میارم که برت گردونه به سلول زندانت 176 00:14:48,266 --> 00:14:49,916 خیلی راحت نباش ولی 177 00:14:49,992 --> 00:14:52,242 توی چند روز آینده 178 00:14:52,305 --> 00:14:54,165 تو رو برای محاکمه به برمینگهام می بریم 179 00:14:54,238 --> 00:14:56,268 که صد در صد جذابیت بالایی داره 180 00:14:56,343 --> 00:14:59,693 مرگت توسط سرنگ میشه یا صندلی برقی؟ 181 00:15:02,867 --> 00:15:04,967 امیدوارم صندلی برقی باشه 182 00:15:06,871 --> 00:15:09,251 بذار برم اون وکیل رو پیدا کنم 183 00:15:18,779 --> 00:15:21,129 لعنت 184 00:15:24,233 --> 00:15:27,063 اومدم بهت بگم که آخرین شبت توی اینجا هست 185 00:15:28,410 --> 00:15:30,310 دارن به برمینگهام میبرنت 186 00:15:30,377 --> 00:15:31,997 اونم فردا اول صبح 187 00:15:33,863 --> 00:15:36,253 یه افسر دیگه الان به جای من قراره بیاد اینجا 188 00:15:36,314 --> 00:15:40,974 و می خواستم بدونم که 189 00:15:41,043 --> 00:15:43,943 میتونی اینو برام امضا کنی؟ 190 00:15:44,012 --> 00:15:48,022 زنم ازم پرسید که ازت بپرسم 191 00:15:48,085 --> 00:15:50,285 طرفدارته 192 00:15:51,640 --> 00:15:53,500 جدی؟ 193 00:15:57,059 --> 00:15:59,299 فکر نمی کردم هنوز طرفدار داشته باشم 194 00:15:59,372 --> 00:16:02,312 تو معروف ترین خلافکار کشور هستی 195 00:16:02,375 --> 00:16:04,375 تو اینجا متوجه نمیشی 196 00:16:04,446 --> 00:16:06,996 ولی رسانه ها فقط دارن درباره تو حرف میزنن 197 00:16:07,069 --> 00:16:10,179 آره تو خیلی مهم شدی 198 00:16:10,245 --> 00:16:13,585 مثل بیلی د کید 199 00:16:13,662 --> 00:16:15,462 مرد یک میلیون دلاری 200 00:16:38,031 --> 00:16:40,551 .اومدی نظرت چیه رئیس 201 00:16:40,620 --> 00:16:42,380 حالت خوبه؟ آره مرسی 202 00:16:42,449 --> 00:16:44,179 افسری که دستگیرش کرد داخله؟ 203 00:16:44,244 --> 00:16:46,324 آره آره پوستل داخله 204 00:16:46,384 --> 00:16:49,424 اون خوش شانس ترین مامور تازه کاریه که دیدم 205 00:16:57,223 --> 00:16:59,573 صبح به خیر صبح به خیر 206 00:17:04,437 --> 00:17:06,847 بالاخره گرفتیمش 207 00:17:06,922 --> 00:17:08,582 به کمک تو 208 00:17:08,648 --> 00:17:11,648 اون دوبار نزدیک بود منو بکشه 209 00:17:11,720 --> 00:17:13,620 داره پوسترهاش رو امضا می کنه 210 00:17:13,687 --> 00:17:15,547 برای طرفداراش 211 00:17:15,620 --> 00:17:18,310 من داریم کلی نامه و لباسای خانوم ها رو برای رودولف دریافت می کنیم 212 00:17:18,382 --> 00:17:20,282 رودولف خیلی شهرت پیدا کرده 213 00:17:20,349 --> 00:17:22,729 میخوای قبل از اینکه ببریمش ببینیش؟ 214 00:17:22,800 --> 00:17:24,660 نه 215 00:17:26,252 --> 00:17:28,532 فقط اومدم تا خودم ببینم 216 00:17:30,601 --> 00:17:33,401 برای کسی که دستگیرش کرده کادو آوردم 217 00:17:35,985 --> 00:17:37,565 رودولف رو برای خودت میذارم 218 00:17:37,642 --> 00:17:39,642 آره 219 00:17:51,173 --> 00:17:53,763 دقیقا مثل بیلی د کید 220 00:17:53,831 --> 00:17:56,731 "فرار کن رودولف فرار کن" 221 00:17:56,799 --> 00:17:58,009 آماده ای؟ 222 00:17:58,077 --> 00:17:59,287 آره 223 00:17:59,354 --> 00:18:02,224 بریم 224 00:18:18,752 --> 00:18:21,072 ببرینشون عقب و راه رو باز کنین 225 00:18:21,134 --> 00:18:23,384 قیافش رو ببین 226 00:18:25,311 --> 00:18:27,241 داره لذت میبره نه؟ 227 00:18:29,625 --> 00:18:32,145 می دونی من کل عمرم رو توی مورفی گذروندم 228 00:18:32,214 --> 00:18:35,494 و احتمالا بالای صدبار رودولف از کنارم رد شده 229 00:18:35,562 --> 00:18:38,812 و هیچ وقت بهش فکر نکردم 230 00:18:38,876 --> 00:18:40,456 هیچ کس فکر نمی کرد 231 00:18:40,533 --> 00:18:42,193 اون یه آدم بی اهمیت بود 232 00:18:42,259 --> 00:18:43,809 خیلی مسخرس 233 00:18:43,881 --> 00:18:45,851 این چه دنیایی هست که 234 00:18:45,917 --> 00:18:48,157 که یه آدم بی اهمیت می تونه تا اینقدر مشهور شه 235 00:18:48,230 --> 00:18:49,820 فقط به خاطر اینکه آشغال بوده 236 00:18:49,887 --> 00:18:52,367 فکر کنم این چیزی هست که اون تمام این مدت می خواسته 237 00:18:57,343 --> 00:18:59,283 تا معروف باشه و دوربین ها همه به سمتش نشونه گرفته باشن 238 00:18:59,345 --> 00:19:01,655 و بقیمون هم فقط نگاهش کنیم 239 00:19:01,726 --> 00:19:04,376 خب بهتره الان خودش رو جلوی رسانه ها خوب نشون بده 240 00:19:04,453 --> 00:19:07,153 چون جایی که میمیره هیچ دوربینی نیست 241 00:19:15,223 --> 00:19:16,953 چرا اینکارو کردی؟ 242 00:19:42,319 --> 00:19:44,039 من دارم به 243 00:19:44,113 --> 00:19:45,393 به این دوتا زندان به عنوان هدفم نگاه می کنم 244 00:19:45,460 --> 00:19:48,360 ابطال هیئت منصفه یعنی چی؟ 245 00:19:48,428 --> 00:19:50,978 یعنی از هیئت منصفه بخوای تا 246 00:19:51,051 --> 00:19:53,091 بر خلاف وجود مدارک زیاد، مظنون رو مجرم معرفی نکنن 247 00:19:53,157 --> 00:19:56,917 درسته. توی برمینگهام آلاباما 248 00:19:56,988 --> 00:19:59,578 اگر ما حواسمون به انتخاب هیئت منصفه و استدلالمون باشه 249 00:19:59,646 --> 00:20:01,166 غیر ممکنه من رو به عنوان مجرم معرفی کنن 250 00:20:01,234 --> 00:20:04,064 برای بمب گذاری کلینیک سقط جنین، چه پلیسی مرده باشه چه نمرده باشه 251 00:20:04,133 --> 00:20:07,413 ما فقط به یه آدم حسابی تو هیئت منصفه نیاز داریم که با من همدردی کنه 252 00:20:07,482 --> 00:20:09,832 یک رای ممتنع می تونه کل هیئت منصفه رو باطل کنه 253 00:20:09,898 --> 00:20:12,248 و توی صفحه دوم 254 00:20:12,314 --> 00:20:14,424 من بهترین اعضای هیئت منصفه رو پیدا کردم 255 00:20:14,489 --> 00:20:17,839 سفید پوست، میان سن و خانوم 256 00:20:17,906 --> 00:20:19,526 تنها، بیوه، طلاق گرفته 257 00:20:19,597 --> 00:20:22,077 اریک من باید 258 00:20:22,151 --> 00:20:24,151 تو رو چک کنم 259 00:20:24,223 --> 00:20:27,613 دلیل اینکه ما الان توی برمینگهام هستیم 260 00:20:27,674 --> 00:20:31,374 اینه که دولت یک پرونده کاملا محرمانه و محکم داره 261 00:20:31,437 --> 00:20:34,297 و تمام خانوم های تنهای دنیا هم 262 00:20:34,371 --> 00:20:36,441 نمی تونن مدارک به این محکمی رو نادیده بگیرن 263 00:20:36,511 --> 00:20:38,441 بذار فرض کنیم که تو 264 00:20:38,513 --> 00:20:40,343 بتونی از مجازات مرگ توی برمینگهام فرار کنی 265 00:20:40,411 --> 00:20:42,281 بلافاصله برای بمب گذاری پارک المپیک میبرنت برای محاکمه 266 00:20:42,344 --> 00:20:44,484 یک بمب گذاری دیگه در مقیاس بزرگ 267 00:20:44,553 --> 00:20:46,593 با کلی مدرک معتبر که تو رو به بمب گذاری متصل می کنه 268 00:20:46,659 --> 00:20:48,799 چطوری می تونه اینقدر محکم باشه؟ 269 00:20:48,868 --> 00:20:51,178 چطوری مدارک محکم می تونه وجود داشته باشه 270 00:20:51,250 --> 00:20:53,800 که نشون بده پسر من جرمی رو انجام داده که واقعا انجام نداده 271 00:20:53,873 --> 00:20:55,633 خانوم رودولف 272 00:20:55,702 --> 00:20:58,572 این واقعیت هست 273 00:20:58,636 --> 00:21:01,776 الان یک بند محکم دور گردن پسرتون وجود داره 274 00:21:01,846 --> 00:21:04,056 من بهترین دفاع ممکن رو ازش می کنم 275 00:21:04,124 --> 00:21:07,274 ولی اونا حتی حاضر نیستن که موافقت از طریق عذرخواهی رو قبول کنن 276 00:21:07,335 --> 00:21:10,295 با اینکه اون این کارو نکرده و همش زیر سر دولته 277 00:21:10,372 --> 00:21:12,202 که دارن گندای خودشون رو به پسر من می چسبونن 278 00:21:12,271 --> 00:21:15,171 تو چه نوع وکیلی هستی؟ تو داری به من میگی 279 00:21:15,239 --> 00:21:17,069 می تونی تد ککزینسی رو بی گناه نشون بدی 280 00:21:17,137 --> 00:21:19,417 ولی برای پسر من حکمش صندلی برقی هست؟ 281 00:21:19,485 --> 00:21:21,175 !نه چرت نگو 282 00:21:21,245 --> 00:21:23,445 مامان مشکلی نیست من قرار نیست بمیرم 283 00:21:23,523 --> 00:21:25,633 نه اون به صورت تصادفی یه نفر رو کشته 284 00:21:25,698 --> 00:21:28,178 !و به چندتا ساختمون آسیب زده، بقیش چرته 285 00:21:28,252 --> 00:21:30,532 تو داری پسر من رو با خون سردی به مرگ متهم می کنی 286 00:21:30,599 --> 00:21:32,879 من بهترین وکیل برای پسرتون هستم 287 00:21:32,946 --> 00:21:35,396 .و من بر اساس حقایق می تونم کارم رو انجام بدم آره 288 00:21:35,466 --> 00:21:38,116 چه نوع وکیل، چه نوع انسانی 289 00:21:40,368 --> 00:21:42,608 میشه چند لحظه تنهامون بذارین؟ 290 00:21:52,828 --> 00:21:54,998 مامان مشکلی نیست 291 00:21:55,072 --> 00:21:57,392 من یه نقشه خفن دارم. قرار نیست بمیرم 292 00:21:57,454 --> 00:22:01,294 اونا میخوان مثل مسیح تو رو به صلیب بکشن 293 00:22:01,354 --> 00:22:04,604 اونا میخوان تو رو به خاطر جرمی که انجام ندادی بکشن 294 00:22:04,668 --> 00:22:07,258 مامان من بمب گذاری پارک المپیک رو انجام دادم 295 00:22:07,326 --> 00:22:09,466 چی؟ 296 00:22:09,535 --> 00:22:11,605 من بمب گذاری پارک المپیک رو انجام دادم 297 00:22:11,675 --> 00:22:14,365 ولی این اهمیتی نداره، من قرار نیست بمیرم 298 00:22:14,436 --> 00:22:16,396 قرار نیست ناراحت باشی 299 00:22:17,888 --> 00:22:20,198 ما باهم به المپیک رفتیم اریک 300 00:22:20,269 --> 00:22:22,579 چطوری؟ می دونم 301 00:22:24,722 --> 00:22:28,072 چرا یه همچین کاری بکنی؟ 302 00:22:28,139 --> 00:22:30,589 اون فقط یه بازی بود 303 00:22:30,659 --> 00:22:32,559 می دونی مامورای ویژه، پلیسا 304 00:22:32,627 --> 00:22:34,767 اونا فکر می کنن خیلی خفن هستن ولی فقط یه مشت مهره بازی هستن 305 00:22:34,836 --> 00:22:38,456 !اونا نمی دونن کی رئیس هست تا بوم 306 00:22:38,529 --> 00:22:40,529 من داشتم اخبار رو نگاه می کردم 307 00:22:40,600 --> 00:22:42,710 اون آدمای پارک المپیک پز می دادن 308 00:22:42,775 --> 00:22:45,085 که تکنولوژی و امنیتشون چقدر قویه 309 00:22:45,156 --> 00:22:47,396 اونا بهترین آدمای دنیا رو اوردن 310 00:22:47,469 --> 00:22:49,439 تا بازیای المپیک رو امن نگه دارن 311 00:22:49,506 --> 00:22:52,156 اونا بهترین های دنیا بودن ولی من ازشون بهتر بودم 312 00:22:56,685 --> 00:22:59,585 کل خونواده ما توسط رسانه ها مورد حمله قرار گرفت 313 00:22:59,654 --> 00:23:03,734 بهمون حمله ور شد به خاطر تو FBI حتی 314 00:23:03,796 --> 00:23:06,136 من توی تلویزیون رفتم و ازت دفاع کردم 315 00:23:06,212 --> 00:23:09,082 !دن دستش رو به خاطر تو قطع کرد 316 00:23:09,146 --> 00:23:11,176 دن همیشه خل و چل بود 317 00:23:11,251 --> 00:23:12,841 تو از من استفاده کردی 318 00:23:12,908 --> 00:23:15,318 تو از کل خونواده استفاده کردی 319 00:23:15,394 --> 00:23:19,404 از ما استفاده کردی بعد هم مثل یه مشت غریبه پشت کردی بهمون 320 00:23:19,467 --> 00:23:21,467 شماها عملا از من خواستین ازتون استفاده کنم 321 00:23:21,538 --> 00:23:24,298 تا یه چیزی بهتون بدم تا زندگی کوچیک و مسخرتون معنی دار بشه 322 00:23:24,368 --> 00:23:27,368 تو برای چهل سال توی کلیساهای مختلف بودی مامان 323 00:23:27,440 --> 00:23:29,300 و تو هیچ وقت به چیزی اعتقاد نداشتی 324 00:23:29,373 --> 00:23:30,933 اونجور که به من باور داشتی 325 00:23:30,995 --> 00:23:33,615 به این فکر کن 326 00:23:36,345 --> 00:23:38,485 تو حقته که بمیری 327 00:23:38,555 --> 00:23:40,445 آره مشکل اینه که 328 00:23:40,522 --> 00:23:42,182 خدا نمیمیره 329 00:23:57,436 --> 00:23:59,506 خانوم رودولف 330 00:24:22,564 --> 00:24:24,194 خانوم کلارک موکل شما 331 00:24:24,255 --> 00:24:26,665 آماده پاسخگویی هست؟ 332 00:24:26,741 --> 00:24:27,781 ما آماده ایم قربان 333 00:24:27,845 --> 00:24:29,255 نه واقعا قربان 334 00:24:29,329 --> 00:24:30,849 این محاکمه 335 00:24:30,917 --> 00:24:33,057 یه چیزی رو اول باید با من مشخص کنه 336 00:24:33,126 --> 00:24:36,056 ...قربان ما هیچ ایده ای از حرف ایشون 337 00:24:36,129 --> 00:24:37,549 این خیلی مهمه قربان 338 00:24:37,614 --> 00:24:39,174 زندگی یا مرگ 339 00:24:39,236 --> 00:24:41,126 و من بهشون پیشنهاد میدم تا متخصص های بمب گذاریشون رو بیارن 340 00:24:41,203 --> 00:24:42,933 آقای ارل امبری 341 00:24:42,998 --> 00:24:44,998 این برای اوشون خیلی جذاب میشه 342 00:24:46,864 --> 00:24:49,184 من می دونم همتون خیلی دوست دارین من رو بکشین 343 00:24:49,246 --> 00:24:50,826 ولی شماها من رو زنده نیاز دارین 344 00:24:50,903 --> 00:24:54,043 چرا؟ 345 00:24:54,113 --> 00:24:57,393 من حدود سی کیلو از دینامیت ها رو 346 00:24:57,461 --> 00:24:59,671 داخل بمب های مختلفم گذاشتم 347 00:24:59,739 --> 00:25:01,119 و فکر کنم تقریبا پنج کیلو هم 348 00:25:01,189 --> 00:25:02,499 توی غاری که شما پیدا کردین بوده مامور 349 00:25:02,570 --> 00:25:05,120 درسته؟ 350 00:25:05,193 --> 00:25:07,473 ولی وقتی که من وارد کمپانی آستین شدم 351 00:25:07,540 --> 00:25:10,750 تقریبا 158 کیلو از تجهیزاتشون رو برداشتم 352 00:25:10,819 --> 00:25:14,619 15 یا 16 دسامبر 353 00:25:14,685 --> 00:25:18,095 می تونین گزارش هاشون رو بخونین اگه دوست داشتین 354 00:25:18,171 --> 00:25:20,521 با یه حساب و کتاب میشه فهمید که 355 00:25:20,588 --> 00:25:23,518 حدود 122 کیلو دینامیت هنوز مونده 356 00:25:23,591 --> 00:25:26,461 و مشکل اینه که من خاکش کردم 357 00:25:26,525 --> 00:25:28,485 توی ده منطقه مختلف 358 00:25:28,561 --> 00:25:31,841 در اطراف نانتاهالا 359 00:25:31,909 --> 00:25:35,089 خب مامور درسته که فکر کنم 360 00:25:35,154 --> 00:25:37,714 که دینامیت ها با گذشت زمان بی ثبات میشن؟ 361 00:25:37,777 --> 00:25:40,677 برای همین خواستم که تو بیای 362 00:25:40,746 --> 00:25:42,226 تا بتونه با این آدما توضیح بدی 363 00:25:42,299 --> 00:25:43,579 چون تخصص داری 364 00:25:43,645 --> 00:25:45,985 من دقیقا بعد از المپیک دزدیدمشون 365 00:25:46,061 --> 00:25:48,371 پس خیلی وقته اونجا هستن 366 00:25:48,443 --> 00:25:52,003 کوچکترین حرکتی ممکنه باعث انفجارشون بشه 367 00:25:52,067 --> 00:25:55,587 بعضی هاشون هم خیلی نزدیکن 368 00:25:55,657 --> 00:25:59,007 به مناطقی که آدم توشه 369 00:25:59,074 --> 00:26:01,014 یکیش رو بخوام بهتون بگم 370 00:26:01,076 --> 00:26:03,456 نزدیک اردوگاه پسر بچه های پیشاهنگ هست 371 00:26:03,527 --> 00:26:05,627 اون بمبی هست که خیلی نگرانش هستم 372 00:26:05,702 --> 00:26:08,222 اگر یه گروه خیلی کوچیک از بچه ها 373 00:26:08,290 --> 00:26:12,260 بیان و توی اون منطقه قدم بزنن 374 00:26:12,329 --> 00:26:14,539 خب 375 00:26:14,607 --> 00:26:16,987 و کاری که دوست دارم بکنم اینه که 376 00:26:17,058 --> 00:26:20,198 تمام این نواحی رو روی نقشه بهتون نشون بدم 377 00:26:20,268 --> 00:26:23,688 تا شما بتونین دینامیت ها رو خنثی کنین و کسی هم صدمه نبینه 378 00:26:23,754 --> 00:26:26,074 ولی مشکل اینه که 379 00:26:26,136 --> 00:26:28,616 نمی تونم درست به جای بمب ها فکر کنم 380 00:26:28,690 --> 00:26:31,800 وقتی که احتمال حکم مرگ برام وجود داره 381 00:26:36,146 --> 00:26:38,316 من میرم بیرون 382 00:26:42,670 --> 00:26:44,530 یک لحظه به ما فرصت بدین 383 00:26:44,603 --> 00:26:46,983 امبری 384 00:26:47,053 --> 00:26:49,063 امبری 385 00:26:49,124 --> 00:26:51,964 این چیزایی که درباره دینامیت می گفت چیه 386 00:26:52,024 --> 00:26:53,854 آیا ما باید این معامله رو باهاش بکنیم؟ 387 00:26:53,922 --> 00:26:55,062 آره 388 00:26:55,130 --> 00:26:56,620 هیچ انتخاب دیگه ای نداریم؟ 389 00:26:56,684 --> 00:26:58,064 نه 390 00:26:58,133 --> 00:26:59,933 شماها باید اون مکان ها رو داشته باشین 391 00:26:59,997 --> 00:27:01,337 وگرنه مردم میمیرن 392 00:27:04,243 --> 00:27:06,903 خب این یک معامله هست 393 00:27:06,970 --> 00:27:08,350 که اگر حتی یک دینامیت 394 00:27:08,419 --> 00:27:10,769 منفجر شد، تو کشته میشی 395 00:27:16,773 --> 00:27:18,263 حواستون باشه شروع می کنیم 396 00:27:18,326 --> 00:27:19,496 شروع می کنیم 397 00:27:28,370 --> 00:27:30,130 متوجه شدیم تیم. خسته نباشین 398 00:27:31,373 --> 00:27:32,723 بهمون خبر دادن 399 00:27:32,789 --> 00:27:34,409 که تمام بمب ها خنثی شدن 400 00:27:34,480 --> 00:27:35,830 تک تک دینامیت ها رو خنثی کردیم 401 00:27:35,895 --> 00:27:39,235 تمام 122 کیلو دینامیت شناسایی شده مکانشون 402 00:27:39,312 --> 00:27:40,902 و منفجر شدن 403 00:27:56,778 --> 00:27:57,848 سلام مامان 404 00:27:57,917 --> 00:27:59,607 ببخشید که زود اومدم 405 00:27:59,678 --> 00:28:01,508 مشکلی نیست 406 00:28:01,576 --> 00:28:03,196 از سه صبح بیدار بودم 407 00:28:03,267 --> 00:28:04,887 نمی تونستم بخوابم 408 00:28:04,959 --> 00:28:06,999 همسایه کناری دیروز منو دید 409 00:28:07,064 --> 00:28:09,694 و بهم گفت که روز بزرگی در برابرت هست موفق باشی 410 00:28:09,757 --> 00:28:11,167 چه خوب برخورد کرده 411 00:28:11,241 --> 00:28:12,931 جدی؟ 412 00:28:14,658 --> 00:28:17,068 کیفم رو بیار 413 00:28:17,143 --> 00:28:20,043 موفق باشی قراره چه معنی بده برای امروز 414 00:28:20,112 --> 00:28:22,182 انگار قراره برم کازینو 415 00:28:22,252 --> 00:28:24,812 یا انگار من قراره محاکمه بشم 416 00:28:24,875 --> 00:28:27,565 بیا فقط بریم مامان 417 00:29:10,300 --> 00:29:11,160 همه بلند شین 418 00:29:12,198 --> 00:29:13,958 دادگاه آمریکا 419 00:29:14,028 --> 00:29:16,058 در بخش غربی آلاباما هم اکنون شروع میشه 420 00:29:17,238 --> 00:29:19,098 مدافع 421 00:29:19,171 --> 00:29:21,351 لطفا بلند شو و مدافعه که داری رو اعلام کن 422 00:29:25,764 --> 00:29:28,044 برای اتهام استفاده بدخواهانه از 423 00:29:28,111 --> 00:29:30,701 و منفجر کردن دستگاه ها منفجره 424 00:29:30,769 --> 00:29:34,149 که نتیجه آن مجروحیت اشخاص زیادی در 425 00:29:34,220 --> 00:29:36,500 بمب گذاری بخش شمالی کلینیک خانواده 426 00:29:36,567 --> 00:29:40,187 در سندی اسپرینگ، در برابر این اتهامات چه دفاعی از خودت داری؟ 427 00:29:40,261 --> 00:29:42,851 گناهکارم 428 00:29:42,919 --> 00:29:46,199 برای اتهام استفاده و منفجر کردن 429 00:29:46,267 --> 00:29:48,987 دستگاه منفجره که نتیجه آن مصدوم شدن عده زیادی 430 00:29:49,063 --> 00:29:51,513 در کلاب آدرساید 431 00:29:51,582 --> 00:29:54,592 در جورجیا آتلانتا شد، چه دفاعی از خودت داری؟ 432 00:29:54,654 --> 00:29:57,174 گناهکارم 433 00:29:57,243 --> 00:30:00,423 برای اتهام استفاده و منفجر کردن 434 00:30:00,488 --> 00:30:02,768 دستگاه منفجره که باعث مرگ 435 00:30:02,835 --> 00:30:05,835 رابرت سندرسون و صدمه رسیدن به امیلی لایونز 436 00:30:05,907 --> 00:30:08,427 در کلینیک زنان 437 00:30:08,496 --> 00:30:11,906 در برمیگنهام آلاباما شد چه دفاعی از خودت داری؟ 438 00:30:11,982 --> 00:30:14,332 گناهکارم 439 00:30:14,398 --> 00:30:17,158 و اتهام استفاده و منفجر کردن 440 00:30:17,229 --> 00:30:20,199 دستگاه منفجره که نتیجه آن 441 00:30:20,266 --> 00:30:23,296 مرگ آلیس هاتورن و چندین صدمه مختلف 442 00:30:23,373 --> 00:30:26,203 در پارک المپیک 443 00:30:26,272 --> 00:30:29,722 در جوریجیا آتلانتا شد، چه دفاعی از خودت داری؟ 444 00:30:29,793 --> 00:30:32,593 گناهکارم 445 00:30:32,658 --> 00:30:34,728 خانوم کلارک 446 00:30:34,798 --> 00:30:36,178 اگر مدافع حرفی برای گفتن داره 447 00:30:36,248 --> 00:30:38,598 می تونه الان حرفش رو بزنه 448 00:30:43,117 --> 00:30:46,017 من امروز مانع از رسیدن دولت به هدفش برای 449 00:30:46,085 --> 00:30:48,355 کشتن من شدم 450 00:30:48,432 --> 00:30:51,022 و زمانی که در اخبار همه داشتن 451 00:30:51,090 --> 00:30:52,950 درباره تموم بودن کار من صحبت می کردن 452 00:30:53,023 --> 00:30:54,923 و اینکه من نابود و از بین رفته 453 00:30:54,991 --> 00:30:57,371 ...در یک 454 00:30:58,753 --> 00:31:00,103 آقای جول؟ 455 00:31:01,583 --> 00:31:03,483 من فالون هستم 456 00:31:03,551 --> 00:31:07,071 نمی دونم من رو به خاطر دارین یا نه 457 00:31:07,141 --> 00:31:09,491 معلومه شما را یادمه 458 00:31:09,557 --> 00:31:13,287 من شجاعت شما برای مقابله شدن با اون مرد رو تحسین می کنم 459 00:31:13,354 --> 00:31:16,154 می دونم اوضاع با توجه به چیزایی که اون ازتون گرفته راحت نیست 460 00:31:16,219 --> 00:31:18,079 و من معذرت می خوام فالون 461 00:31:18,152 --> 00:31:21,882 من معذرت می خوام که نتونستم مادرت رو نجات بدم 462 00:31:21,949 --> 00:31:25,329 تو منو نجات دادی 463 00:31:25,400 --> 00:31:27,850 تو آدمای خیلی زیادی رو نجات دادی 464 00:31:31,165 --> 00:31:33,645 من امروز اینجام 465 00:31:33,719 --> 00:31:36,899 و امروز زندم چون تو نجاتم دادی 466 00:31:41,761 --> 00:31:43,941 مشکلی نیست 467 00:31:49,838 --> 00:31:51,938 اینم از این 468 00:31:52,013 --> 00:31:54,053 کافیه برام 469 00:31:56,121 --> 00:31:58,051 تو هیچی نخوردی که 470 00:31:58,123 --> 00:32:00,883 نه منظورم اینه که 471 00:32:00,953 --> 00:32:03,023 این آخرشه دیگه 472 00:32:03,093 --> 00:32:05,103 دیگه کافیه برام 473 00:32:08,236 --> 00:32:09,956 منظورت اینه که کاملا کافیه برات؟ 474 00:32:10,031 --> 00:32:12,901 آره 475 00:32:12,965 --> 00:32:15,925 منظورت اینه که دیگه سر کار نمیری؟ 476 00:32:16,003 --> 00:32:18,763 آره 477 00:32:18,833 --> 00:32:21,973 جدی؟ 478 00:32:22,043 --> 00:32:24,153 من خستم شده دیگه 479 00:32:24,218 --> 00:32:26,738 ازینکه انگشتر ازدواجمون رو سر کار در بیارم 480 00:32:26,806 --> 00:32:28,286 این دیگه چه نوع شغلی هست 481 00:32:28,360 --> 00:32:30,290 اوه 482 00:32:37,921 --> 00:32:40,481 فکر کردم خوشحال بشی 483 00:32:40,544 --> 00:32:43,654 و با روشن کردن شمع یه شب رمانتیک رو در بیاری 484 00:32:43,720 --> 00:32:45,550 نه همچین فکری نکردی 485 00:32:48,587 --> 00:32:50,657 من فقط 486 00:32:53,005 --> 00:32:56,215 من هیچ وقت فکر نمی کردم بالاخره یه جا تموم کنی کارتو 487 00:32:58,079 --> 00:33:01,979 من همیشه تصور می کردم یه روز سر کار میمیری 488 00:33:02,049 --> 00:33:05,219 و اینکه یکی به من زنگ میزنه 489 00:33:05,293 --> 00:33:07,713 و یه ماشین به آرومی میاد جلوی در خونمون 490 00:33:07,778 --> 00:33:09,538 و میگه که انفجاری وجود داشته 491 00:33:14,958 --> 00:33:17,098 هیچ وقت فکر نمی کردم بیخیال بشی 492 00:33:17,167 --> 00:33:20,407 تا زمانی که یه بمب بفرستت اون دنیا 493 00:33:23,380 --> 00:33:27,010 من همیشه فکر می کردم این اتفاق میفته 494 00:33:31,492 --> 00:33:33,432 ولی 495 00:33:33,494 --> 00:33:35,704 این چیزیه که من از همون اول قبول کردم 496 00:33:35,772 --> 00:33:37,642 و این کار تو هست 497 00:33:37,705 --> 00:33:40,185 ولی نه تو قرار نبوده اینا رو زمان ازدواج با من قبول کنی 498 00:33:43,780 --> 00:33:45,680 ارل 499 00:33:47,370 --> 00:33:50,860 من موقعی که 19 سالم بود این رو قبول کردم 500 00:33:52,823 --> 00:33:54,833 من تو رو قبول کردم 501 00:33:56,517 --> 00:33:59,617 و برای 40 سال خودم رو آماده کرده بودم 502 00:33:59,692 --> 00:34:02,942 پس 503 00:34:03,006 --> 00:34:06,036 بهم چند لحظه صبر بده 504 00:34:06,113 --> 00:34:07,983 تا جشن بگیرم 505 00:34:08,046 --> 00:34:09,936 و خوشحال شم خب؟ 506 00:34:32,484 --> 00:34:34,354 اوه 507 00:34:34,417 --> 00:34:37,007 ATF یه سوغات از طرف 508 00:34:37,075 --> 00:34:40,345 چه بافتنی برام درست کردن 509 00:34:40,423 --> 00:34:42,433 آره 510 00:34:46,049 --> 00:34:47,839 خب بذار اینو بیخیال شیم 511 00:34:51,054 --> 00:34:52,954 مرد، تریسا میکشتم 512 00:34:54,678 --> 00:34:56,648 خب 513 00:34:56,715 --> 00:34:59,125 آره باید انتظارشو داشته باشی 514 00:34:59,200 --> 00:35:01,200 آره 515 00:35:02,893 --> 00:35:05,003 آره خب 516 00:35:05,068 --> 00:35:07,038 حواست به خودت باشه ارل 517 00:35:07,105 --> 00:35:09,105 به همچنین 518 00:35:14,284 --> 00:35:16,184 جو هالیول جوان 519 00:35:16,252 --> 00:35:17,842 خدافظ 520 00:36:01,020 --> 00:36:02,880 خب 521 00:36:02,953 --> 00:36:04,783 این چیز خفنیه 522 00:36:06,612 --> 00:36:08,992 آره 523 00:36:09,063 --> 00:36:11,963 انتظارش رو داشتم که مثل خودم به دادگاه نری 524 00:36:13,447 --> 00:36:15,727 حالت چطوره 525 00:36:15,794 --> 00:36:16,804 اوه 526 00:36:18,245 --> 00:36:20,725 عجب چیزی اوردی 527 00:36:20,799 --> 00:36:23,599 خب بذار بازش کنیم 528 00:36:23,664 --> 00:36:25,294 باشه بیا تو 529 00:36:28,703 --> 00:36:31,023 تردی و من 530 00:36:31,085 --> 00:36:33,185 ما تقریبا برای همیشه 531 00:36:33,260 --> 00:36:34,920 با هم بودیم 532 00:36:38,057 --> 00:36:41,607 اون علاقش به لحاف همیشه عصبیم می کرد 533 00:36:42,924 --> 00:36:45,344 چطور میشه یه همچین سرگرمی احمقانه 534 00:36:45,410 --> 00:36:47,310 رو دوست داشته باشه یه نفر؟ 535 00:36:47,377 --> 00:36:49,447 یه لباس کاملا سالم رو بر میداره 536 00:36:49,517 --> 00:36:52,867 تبدیلش می کنه با قطعات خیلی کوچیک و دوباره به همدیگه وصلشون می کنه 537 00:36:52,934 --> 00:36:54,254 بعدش هم روی دیوار آویزون میشه 538 00:36:54,315 --> 00:36:55,865 کاملا غیرمنطقی 539 00:36:59,907 --> 00:37:02,287 و من همیشه اذیتش می کردم 540 00:37:02,358 --> 00:37:03,978 سر این کارش و اون 541 00:37:04,049 --> 00:37:07,359 من رو به خاطر کارم اذیت می کرد و 542 00:37:07,432 --> 00:37:11,402 یه شب دیدم که داره همه 543 00:37:11,470 --> 00:37:13,370 اون قطعات کوچیک رو برداشته 544 00:37:13,438 --> 00:37:16,198 و اونا رو بهم می چسبونه تا تبدیل به یه چیز بزرگ شه 545 00:37:16,268 --> 00:37:17,958 و عملا اون لباسا رو بازسازی می کنه 546 00:37:18,028 --> 00:37:20,648 قطعه به قطعه 547 00:37:20,721 --> 00:37:23,141 تا زمانی که بالاخره کارش منطقی میشه 548 00:37:23,206 --> 00:37:25,516 و اون موقع بود که تعجب کردم 549 00:37:25,588 --> 00:37:28,068 اونا همیشه کنارت بودن 550 00:37:28,142 --> 00:37:31,152 و بیش از سی سال طول کشید تا من واقعا بفهمم چی هستن 551 00:37:33,492 --> 00:37:35,492 اصطلاحش اینه 552 00:37:35,563 --> 00:37:38,703 "بیزاری از خودشناسی" 553 00:37:38,773 --> 00:37:40,843 همم خودشه 554 00:37:40,913 --> 00:37:42,503 دقیقا همینیه که گفتم 555 00:37:43,675 --> 00:37:44,845 هم 556 00:37:49,957 --> 00:37:52,647 یک 557 00:37:52,718 --> 00:37:56,448 جنبه دیگه هم به این قضیه هست که شاید تو حسش کردی 558 00:37:56,515 --> 00:37:58,685 وقتی پشت میز 559 00:37:58,759 --> 00:38:00,449 با اریک نشسته بودم 560 00:38:00,519 --> 00:38:02,799 وقتی قیافش رو دیدم 561 00:38:02,866 --> 00:38:05,106 وقتی داشت درباره دینامیت هایی که قایم کرده حرف می زد 562 00:38:05,179 --> 00:38:06,839 می خواستم بکشمش 563 00:38:06,905 --> 00:38:09,045 می خواستم به مردنش نگاه کنم 564 00:38:09,114 --> 00:38:11,534 اونم روی صندلی برقی 565 00:38:11,599 --> 00:38:15,089 با تمام وجود میخواستم بمیره 566 00:38:15,154 --> 00:38:19,064 و من تا زمانی که بچه کوچیکمون کشته شد همچین حسی نداشتم 567 00:38:19,124 --> 00:38:21,334 و این زمانی بود که فهمیدم 568 00:38:21,402 --> 00:38:23,682 وقتشه که بیخیال این کار شم 569 00:38:23,749 --> 00:38:26,129 چون من رو تبدیل می کنه 570 00:38:26,200 --> 00:38:27,890 به آدمی که خیلی خوشم نمیاد ازش 571 00:38:27,960 --> 00:38:31,550 و اونقدر زنده نیستم که 572 00:38:31,619 --> 00:38:34,349 بتونم خودم جلوی خودمو بگیرم 573 00:38:35,796 --> 00:38:38,136 ببین 574 00:38:38,212 --> 00:38:41,532 اون یک خودشیفته بود که میرفت از والمارت خرید می کرد 575 00:38:41,595 --> 00:38:43,555 و غذا داخل جنگل قایم می کرد 576 00:38:43,631 --> 00:38:46,011 منفجر کردن بمب آسونه 577 00:38:47,566 --> 00:38:50,256 تو تجهیزات رو برداشتن 578 00:38:50,328 --> 00:38:52,258 و قرار دادنشون کنار هم 579 00:38:52,330 --> 00:38:55,190 ساختن یک چیز زیبا 580 00:38:55,263 --> 00:38:57,303 یه چیز واقعی 581 00:38:57,369 --> 00:38:59,029 این سخته 582 00:39:00,717 --> 00:39:02,787 و شاید هم بیهوده باشه 583 00:39:04,376 --> 00:39:06,026 ولی باشکوه هست 584 00:39:09,416 --> 00:39:12,416 خب لعنت 585 00:39:12,488 --> 00:39:15,798 شاید منم برم سراغ لحاف دوختن 586 00:39:17,320 --> 00:39:19,320 خب تو 587 00:39:19,391 --> 00:39:21,501 چیکار می خوای بکنی الان؟ 588 00:39:21,566 --> 00:39:23,496 نمی دونم 589 00:39:25,259 --> 00:39:26,779 می دونی خیلی جالبه 590 00:39:26,847 --> 00:39:29,327 حس می کنم روی دوتا پای خودم وایسادم 591 00:39:29,401 --> 00:39:31,541 اونم برای اولین بار توی زندگیم 592 00:39:33,129 --> 00:39:35,889 میخوام از این حس برای مدت طولانی تری لذت ببرم 593 00:39:37,858 --> 00:39:40,028 بالاخره یه کاری می کنم 594 00:39:40,101 --> 00:39:41,551 هی 595 00:39:43,381 --> 00:39:45,111 به سلامتی خارج شدن 596 00:39:45,175 --> 00:39:47,795 برای بهتر شدن 597 00:40:22,972 --> 00:40:25,222 تمام افسران اینجا قرار بگیرین 598 00:40:34,432 --> 00:40:35,742 خوش اومدی به خونت 599 00:40:35,812 --> 00:40:37,992 خونت تا آخر عمرت 600 00:40:45,822 --> 00:40:47,412 اون نویسنده توی سلول بغل کیه؟ 601 00:40:47,479 --> 00:40:49,589 تد کازسکی، بمب گذار یونا 602 00:40:51,449 --> 00:40:52,829 داره برای کی نامه می نویسه 603 00:40:52,898 --> 00:40:55,558 تد یه انجمن بزرگ از طرفداراش داره 604 00:40:55,625 --> 00:40:57,795 برای اعلامیه هاش 605 00:41:00,768 --> 00:41:03,118 اعلامیه؟ 606 00:41:44,053 --> 00:41:48,263 "فرار کن رودولف فرار کن" 607 00:41:53,027 --> 00:41:55,687 "بهتره فرار کنی رودولف" 608 00:41:55,754 --> 00:41:58,794 "فرار کن رودولف فرار کن" 609 00:42:29,823 --> 00:42:31,863 خب نمی دونم باید چه حسی داشته باشم 610 00:42:31,928 --> 00:42:34,168 ولی خب بالاخره همه چیز درست شد 611 00:42:37,555 --> 00:42:40,795 عدالت پس چی شد؟ 612 00:42:40,868 --> 00:42:43,528 اریک رودولف اون همه آدم رو کشت 613 00:42:43,595 --> 00:42:45,865 ولی خودش تونست 614 00:42:45,942 --> 00:42:47,702 به راحتی توی دادگاه قصر در بره 615 00:42:47,772 --> 00:42:49,192 اما تو متهم شناخته شدی 616 00:42:49,256 --> 00:42:50,906 و کل رسانه ها تو رو مجرم خطاب کردن 617 00:42:50,982 --> 00:42:53,782 و حتی اجازه ندادن یک لحظه از خودت دفاع کنی 618 00:42:53,847 --> 00:42:55,877 تو شانس رودولف رو نداشتی 619 00:42:55,952 --> 00:42:57,682 و هیچ وقت هم نخواهی داشت 620 00:42:57,747 --> 00:42:59,777 می دونم 621 00:42:59,853 --> 00:43:01,373 و بدترین قسمتش می دونی چیه؟ 622 00:43:01,440 --> 00:43:03,820 من توی اعماق وجودم می دونم 623 00:43:03,891 --> 00:43:05,821 با اینکه اریک رودولف خودش رو گناهکار معرفی کرد 624 00:43:05,893 --> 00:43:09,003 هنوز کلی آدم وجود داره که فکر می کنه کار تو بوده بمب گذاری 625 00:43:10,829 --> 00:43:12,489 همیشه همچین آدمایی هستن 626 00:43:12,555 --> 00:43:15,135 که فکر می کنن کار تو بوده 627 00:43:15,213 --> 00:43:18,083 عدالت پس کجاست؟ 628 00:43:18,147 --> 00:43:21,527 این چطوری قرار به همه چیز پایان بده؟ 629 00:43:21,599 --> 00:43:24,839 چیزی از مغازه می خوای؟ دارم میرم 630 00:43:24,912 --> 00:43:27,092 نه ممنون 631 00:43:27,156 --> 00:43:28,846 باشه 632 00:43:28,916 --> 00:43:30,746 یکشنبه میبینمت 633 00:43:32,057 --> 00:43:35,747 راستی روزنامه ای رو خوندی 634 00:43:35,820 --> 00:43:37,480 که درباره مردن اون خبرنگار گفته؟ 635 00:43:37,545 --> 00:43:39,785 کتی اسکراگز 636 00:43:39,858 --> 00:43:42,338 اونی که هیچ وقت معذرت نخواست 637 00:43:42,412 --> 00:43:43,622 نه نخوندم 638 00:43:43,690 --> 00:43:45,760 چطور؟ 639 00:43:45,830 --> 00:43:47,800 اون جوون بود 640 00:43:47,866 --> 00:43:50,076 روزنامه ها دلیلش رو هروئین اعلام کردن 641 00:43:50,144 --> 00:43:51,874 یا اینجور تفهیم کردن 642 00:43:51,939 --> 00:43:54,529 تقریبا انتظار داشتم توی دادگاه امروز ببینمش 643 00:43:54,597 --> 00:43:56,047 ولی فکر نمی کردم مرده باشه 644 00:43:56,116 --> 00:43:57,426 اونم با مواد مخدر بسه دیگه 645 00:43:57,496 --> 00:44:01,846 کتی اسکراگز هیچ اهمیتی به تو نمیداد 646 00:44:03,606 --> 00:44:06,296 پایان بد برای شخص بد 647 00:44:06,367 --> 00:44:07,957 حقشه 648 00:44:08,024 --> 00:44:10,164 نه این حقش نبود 649 00:44:10,233 --> 00:44:12,553 اونم اندازه من درگیر 650 00:44:12,615 --> 00:44:14,065 این قضیه شده بود 651 00:44:17,620 --> 00:44:19,660 یکشنبه میبینمت 652 00:44:19,726 --> 00:44:22,106 طرفای ساعت ده و نیم بیا دنبالم 653 00:44:23,937 --> 00:44:25,897 دوستت دارم پسرم 654 00:45:13,193 --> 00:45:15,403 مامان؟ 655 00:45:15,471 --> 00:45:16,921 مامان؟ 656 00:45:17,545 --> 00:45:25,545 ترجمه شده توسط کوروش عوض پور .:: KouRosh ::. 657 00:45:26,069 --> 00:45:33,569 Email : Mr.kourosh@yahoo.com Telegram : @ikouroshi 658 00:45:34,093 --> 00:45:43,093 خرید به روزترین فیلم‌ها و سریال‌ها و پک‌های سینمایی www.instagram.com/serialbox_ 659 00:45:43,617 --> 00:45:52,617 : ما رو در تلگرام دنبال کنید @maryamsarafha diamond sub گروه ترجمه