1 00:00:02,347 --> 00:00:03,487 در خبری دیگر، چندین روز پس از عذر خواهی جی لنو 2 00:00:03,555 --> 00:00:04,935 ،از ریچارد جول به صورت زنده 3 00:00:05,005 --> 00:00:06,695 دانشگاه پیدمانت قبول کرد تا با پرداخت مبلغی 4 00:00:06,765 --> 00:00:08,905 به مظنون بمب گذاری پارک المپیک، ریچارد جول 5 00:00:08,974 --> 00:00:11,704 اون رو متقاعد کنه تا شکایتش علیه این دانشگاه رو لغو کنه 6 00:00:11,770 --> 00:00:13,010 آیا برنامه 60 دقیقه 7 00:00:13,082 --> 00:00:14,702 باعث شد نظرت در مورد ریچارد جول عوض شه؟ 8 00:00:15,626 --> 00:00:19,626 ترجمه شده توسط کوروش عوض پور .:: KouRosh ::. 9 00:00:19,650 --> 00:00:23,650 Email : Mr.kourosh@yahoo.com Telegram : @ikouroshi 10 00:00:23,674 --> 00:00:26,474 خرید به روزترین فیلم‌ها و سریال‌ها و پک‌های سینمایی www.instagram.com/serialbox_ 11 00:00:26,543 --> 00:00:30,343 ریچارد جول داره از ما به دلیل بدگویی اشتباه شکایت می کنه 12 00:00:30,409 --> 00:00:33,309 شکایت جولز هم بر علیه روزنامه هست 13 00:00:33,378 --> 00:00:35,968 و هم شخصا بر علیه تو هست کتی 14 00:00:36,036 --> 00:00:39,756 و یک تقاضای پوچ و تو خالی هم نیست 15 00:00:39,832 --> 00:00:41,942 من تا حالا ازم شکایت نکردن 16 00:00:42,007 --> 00:00:44,037 معنیش چیه این؟ 17 00:00:44,113 --> 00:00:46,053 چیکار باید بکنیم 18 00:00:46,115 --> 00:00:49,325 تو رو به حال خودت ول نمی کنه AJC خبر خوب اینه که 19 00:00:49,394 --> 00:00:53,364 اگر بهمون بپیوندی، یک دفاع مشترک برای خودمون می سازیم 20 00:00:53,432 --> 00:00:55,122 و بر علیه این شکایت مبارزه می کنیم 21 00:00:55,193 --> 00:00:59,473 از لحاظ قانونی ما می تونیم خوب ظاهر بشیم و شانس بردن خوبی هم داریم 22 00:00:59,542 --> 00:01:03,102 به علاوه اون فقط یه آدم با وکیلش در برابر 23 00:01:03,166 --> 00:01:05,996 تمام ما با اطلاعاتمون هست 24 00:01:06,066 --> 00:01:09,236 ما می تونیم توی حجم زیادی از اطلاعات و حقایق سر در گمشون بکنیم 25 00:01:09,310 --> 00:01:10,760 و همه چیز رو به نفع خودمون کنیم و حتی اگر نبریم دادگاه رو 26 00:01:10,829 --> 00:01:12,309 روش های زیادی وجود داره تا از شکست خوردمون جلوگیری بشه 27 00:01:12,382 --> 00:01:14,452 ولی ببین کت 28 00:01:14,522 --> 00:01:17,872 اگر جنگیدن رو انتخاب کنیم، باید تا آخرش بریم 29 00:01:17,939 --> 00:01:20,869 جول داستان خیلی خوبی داره و شخص سرسختی هست 30 00:01:20,942 --> 00:01:24,082 ما احتمالا برنده میشم ولی تو باید 31 00:01:24,153 --> 00:01:28,303 پنج یا شیش سال آیندت رو توی دادگاه ها سپری کنی 32 00:01:28,364 --> 00:01:29,714 و تو باید در برابر ریچارد جول 33 00:01:29,779 --> 00:01:33,989 برای دفعات زیادی قرار بگیری 34 00:01:34,059 --> 00:01:37,649 اگر جرئت انجام اینکار رو نداری 35 00:01:37,718 --> 00:01:40,858 بهتره الان بهمون بگی 36 00:01:43,482 --> 00:01:45,382 روش جایگزین چیه؟ 37 00:01:45,450 --> 00:01:47,450 اصلا جایگزینی وجود داره؟ 38 00:01:47,521 --> 00:01:49,731 ما می تونیم کاری که بقیه می کنن رو انجام بدیم 39 00:01:49,799 --> 00:01:52,769 و ازش معذرت خواهی کنیم 40 00:01:52,836 --> 00:01:55,936 ولی تو و روزنامه با ضربه شهرتی زیادی مواجه میشه 41 00:01:56,012 --> 00:01:57,012 چقدر بده این ضربه؟ 42 00:01:57,082 --> 00:01:59,152 روزنامه مشکلی براش به وجود نمیاد 43 00:01:59,222 --> 00:02:02,402 پس فقط روزنامه مشکلی پیش نمیاد براش 44 00:02:02,467 --> 00:02:03,567 تو می دونی این خط کاری چه جوریه 45 00:02:03,640 --> 00:02:05,640 همه چیز درباره معتبر بودن یک مطلبه 46 00:02:05,711 --> 00:02:08,511 آره 47 00:02:08,576 --> 00:02:11,436 این به معنی پایان شغل تو به عنوان یک روزنامه نگار هست 48 00:02:11,510 --> 00:02:14,480 و هرجای دیگه AJC توی سازمان 49 00:02:18,655 --> 00:02:22,135 من حتی نمی تونم درک کنم معنی این رو 50 00:02:22,211 --> 00:02:23,491 خب اینجوری بهش نگاه کن 51 00:02:23,557 --> 00:02:26,107 اگر ما کوتاه بیایم و عذر خواهی کنیم 52 00:02:26,180 --> 00:02:29,080 ما می تونیم به کل این قضیه پایان بدیم 53 00:02:29,149 --> 00:02:31,389 هیچ کس تو رو تحت فشار قرار نمیده 54 00:02:31,461 --> 00:02:33,191 تو می تونی از اول همه چیز رو شروع کنی 55 00:02:33,256 --> 00:02:34,946 و مثلا بری معلم دبستان بشی 56 00:02:35,016 --> 00:02:40,056 یا یک مزرعه گوسفند درست کنی. هرکاری که مردم عادی می کنن 57 00:02:40,125 --> 00:02:44,055 تو اینقدر جوون هستی که بتونی از اول توی زندگی شروع کنی 58 00:02:44,129 --> 00:02:49,959 معمولا مردم بعد از چنین قضیه ای چیکار می کنن؟ 59 00:02:50,031 --> 00:02:54,521 یک آبرو ریزی بزرگ و عمومی؟ 60 00:02:55,692 --> 00:02:58,212 چرا از ریچارد جول نمی پرسی؟ 61 00:03:05,219 --> 00:03:08,219 در مورد چیزایی که گفته شد خوب فکر کن 62 00:04:09,559 --> 00:04:12,359 خاله کتی. خاله کتی اومد 63 00:04:12,424 --> 00:04:13,944 .لعنت من مطمئنم بودم که 64 00:04:14,012 --> 00:04:16,082 از دستش میدی 65 00:04:16,152 --> 00:04:18,262 سلام عزیزم 66 00:04:19,328 --> 00:04:21,608 حالت چطوره 67 00:04:21,675 --> 00:04:22,985 سلام 68 00:04:23,055 --> 00:04:25,775 باشه 69 00:04:29,786 --> 00:04:32,096 و اونجا تمام کادوهام هست 70 00:04:32,168 --> 00:04:34,928 تو خیلی کادو داری نه؟ کتی 71 00:04:34,998 --> 00:04:36,928 ببینمت 72 00:04:37,000 --> 00:04:39,040 عزیزم 73 00:04:39,106 --> 00:04:41,626 معلومه دعوتت می کردیم 74 00:04:41,695 --> 00:04:44,655 ولی فکر کردیم نمیای 75 00:04:46,562 --> 00:04:48,462 مامان کجاس؟ 76 00:04:48,529 --> 00:04:52,429 تو فکر این بودم که چندین روز اینجا بمونم. تا از همه چیز دور باشم 77 00:04:52,499 --> 00:04:55,259 آها. به خاطر اون؟ 78 00:04:55,329 --> 00:04:58,679 خیلی باید سخت باشه. نمی تونم تصورش کنم 79 00:04:58,746 --> 00:05:00,086 خاله کتی 80 00:05:00,161 --> 00:05:02,721 تو باید فردا برای مراسم دختران پیش آهنگ بیای 81 00:05:02,785 --> 00:05:05,125 خیلی خوش میگذره بیام نه؟ ایده خیلی خوبیه 82 00:05:05,201 --> 00:05:07,201 چرا نمیری با دوستات بازی کنی؟ 83 00:05:08,687 --> 00:05:10,547 اگر می مونی می تونی 84 00:05:10,620 --> 00:05:13,000 برای بچه های دبستانم یک جلسه شغلی بذاری 85 00:05:13,071 --> 00:05:16,281 اونا خیلی دوست دارن که یک روزنامه نگار بزرگ شهر رو ببینن 86 00:05:18,421 --> 00:05:20,251 من میرم یه نوشابه بخورم، چیزی می خوای؟ 87 00:05:20,320 --> 00:05:22,150 نه ممنون 88 00:06:01,395 --> 00:06:04,325 می خوای این کارو داخل خونه انجام بدی؟ 89 00:06:15,202 --> 00:06:17,002 حتما 90 00:06:41,297 --> 00:06:43,507 سلام عزیزم 91 00:06:43,575 --> 00:06:46,745 سلام مامان بیا اینجا 92 00:06:46,820 --> 00:06:48,030 اوه 93 00:06:48,097 --> 00:06:51,827 خیلی خوبه که میبینمت 94 00:06:54,103 --> 00:06:56,493 خیلی لاغر شدی 95 00:06:56,554 --> 00:06:58,254 رمز لاغریت چیه؟ 96 00:06:58,314 --> 00:06:59,904 استرس 97 00:07:02,698 --> 00:07:04,528 به خواهرات گوش نده 98 00:07:04,596 --> 00:07:07,626 اونا به کارت حسودی می کنن 99 00:07:07,703 --> 00:07:10,603 نه مشکلم اونا نیست 100 00:07:15,020 --> 00:07:16,850 مشکل دیگه ای داری؟ 101 00:07:16,919 --> 00:07:19,579 اینا همش چرت و پرته. میگذره 102 00:07:19,646 --> 00:07:24,366 تو یک برنده هستی کتی. همیشه یک برنده بودی 103 00:07:30,726 --> 00:07:33,556 دیوار لاف زدنم 104 00:07:33,625 --> 00:07:36,585 باید یکم باهات پز بدم 105 00:07:36,663 --> 00:07:40,633 می دونم عکس های خونوادگی خیلی خوب و بامزه هستن 106 00:07:40,701 --> 00:07:42,671 ولی خب همه توی آتن 107 00:07:42,738 --> 00:07:44,598 یه دیوار پر از عکس بابا نوئل و این چیزا دارن 108 00:07:44,671 --> 00:07:47,401 هیچ کسی تیتر اخبار نداره 109 00:07:47,467 --> 00:07:52,397 اگر همه مقالاتم رو بکنی از روی دیوار 110 00:07:52,472 --> 00:07:55,302 چی به جاش میذاری؟ 111 00:07:55,371 --> 00:07:58,271 چرا اینکارو بکنم؟ 112 00:07:58,339 --> 00:08:00,859 اگر مجبور شی 113 00:08:00,928 --> 00:08:03,788 چی برام میذاری؟ 114 00:08:05,623 --> 00:08:10,463 خب نقاشی رقصت توی دبیرستان رو میذارم 115 00:08:10,524 --> 00:08:12,154 و مراسم رقص کاتیلیون 116 00:08:13,562 --> 00:08:16,572 اون مال 25 سال پیش هست 117 00:08:16,634 --> 00:08:19,024 اونا عکسای قشنگی هستن 118 00:08:21,673 --> 00:08:23,923 واقعا فکر می کنی که اگر یه مشت بچه 119 00:08:23,986 --> 00:08:27,886 تو خونه داشتی خوشحال تر بودی؟ 120 00:08:27,955 --> 00:08:29,405 ببین 121 00:08:29,474 --> 00:08:33,794 این چیزا هیچ وقت برای تو نبوده. حتی موقعی که بچه بودی 122 00:08:33,858 --> 00:08:35,408 تو الان همه چیزت رو ریسک کردی 123 00:08:35,480 --> 00:08:38,900 و توی زندگیت واقعا به یه جایی رسیدی 124 00:08:41,003 --> 00:08:46,083 هیچ چیزی بدون اون سر تیترها باقی نمی مونه 125 00:08:48,389 --> 00:08:51,359 من به کلی پاک میشم 126 00:08:51,427 --> 00:08:52,807 وسواسی به قضیه نگاه نکن 127 00:08:54,188 --> 00:08:56,358 به علاوه هیچ چیزی توی دنیا وجود نداره 128 00:08:56,432 --> 00:09:00,542 که منو مجبور کنه اون سرتیترها رو از روی دیوار بردارم 129 00:09:04,647 --> 00:09:08,167 من بهت افتخار می کنم عزیزم 130 00:09:09,514 --> 00:09:11,974 جدی؟ آره بیا اینجا 131 00:09:12,034 --> 00:09:15,904 بیا 132 00:09:15,969 --> 00:09:18,559 مامان 133 00:09:20,594 --> 00:09:22,704 مشکلی نیست عزیزم 134 00:09:22,769 --> 00:09:25,319 چرا یه مدت اینجا نمی مونی؟ 135 00:09:25,392 --> 00:09:27,602 اینجا همیشه یه جایگاه برات وجود داره 136 00:09:27,670 --> 00:09:29,150 مامان بزرگ 137 00:09:31,881 --> 00:09:33,681 ما الان کادوها رو میخوایم باز کنیم 138 00:09:33,745 --> 00:09:36,085 یک دقیقه دیگه میام عزیزم 139 00:09:38,716 --> 00:09:41,616 چرا نمیری طبقه بالا و یکم دراز بکشی؟ 140 00:09:41,684 --> 00:09:43,104 وقتی آماده شدی 141 00:09:43,168 --> 00:09:46,478 یه لباس قشنگ از کمد بردار 142 00:09:46,551 --> 00:09:48,351 و بیا پایین پیش همه. خب؟ 143 00:09:49,589 --> 00:09:51,689 باشه 144 00:10:55,689 --> 00:10:57,929 من هستم 145 00:10:58,002 --> 00:11:00,832 ریچارد جول هیچ غطلی نمی تونه بکنه 146 00:11:10,152 --> 00:11:12,092 جک 147 00:11:19,851 --> 00:11:22,371 بله من مامور ویژه جک برنن هستم 148 00:11:22,440 --> 00:11:25,720 من میخوام با مامور امبری صحبت کنم. ضروری هست 149 00:11:42,425 --> 00:11:44,355 من نمی تونم به کسی اجازه بدم اینجا بیاد 150 00:11:44,427 --> 00:11:46,257 اینجا مربوط به کارکنان هست 151 00:11:46,326 --> 00:11:48,916 خواهر من دستیار مدیر والمارت هست 152 00:11:48,984 --> 00:11:51,024 پس من میدونم تو قدرت اینو داری 153 00:11:51,089 --> 00:11:52,819 که اجازه بدی من بازرسی کنم اینجا رو 154 00:11:52,884 --> 00:11:55,824 هستم و وسط یک ماموریت ATF من مامور 155 00:11:55,887 --> 00:11:57,227 مامور برنن هستم 156 00:11:57,302 --> 00:11:59,172 FBI 157 00:12:01,030 --> 00:12:04,030 تریسی، بهتره به این مامور دولت 158 00:12:04,102 --> 00:12:05,312 هرچی میخواد رو بدی 159 00:12:05,379 --> 00:12:07,349 وگرنه از واشنگتن برات مشکل درست میشه 160 00:12:07,416 --> 00:12:09,486 اگر مشکلی داری، پیشنهاد می کنم 161 00:12:09,556 --> 00:12:12,516 زنگ بزنی. شمارش روی کارت هست FBI به مرکز 162 00:12:16,666 --> 00:12:18,666 خیلی ممنون 163 00:12:18,738 --> 00:12:20,568 خواهش می کنم 164 00:12:20,636 --> 00:12:23,496 اینجا دقیقا دنبال چی هستیم؟ 165 00:12:29,783 --> 00:12:32,233 اینو ببین 166 00:12:34,788 --> 00:12:38,478 خرید نقدی مال یک هفته پیش 167 00:12:38,550 --> 00:12:41,420 توی مورفی 168 00:12:41,484 --> 00:12:45,324 هیچ کدوم ازین ابزار معنی خاصی دارن برات؟ 169 00:12:45,385 --> 00:12:46,835 ...من 170 00:12:46,904 --> 00:12:50,014 تک تک تجهیزاتی که اریک نیاز داره 171 00:12:50,079 --> 00:12:53,389 تا بمب های معروفش رو بسازه 172 00:12:53,462 --> 00:12:55,642 توی این رسید هست 173 00:12:55,705 --> 00:12:58,325 چی؟ باید یه اتفاق تصادفی باشه 174 00:12:58,398 --> 00:13:01,988 تو این تجهیزات رو همزمان نمی خری 175 00:13:02,057 --> 00:13:06,057 مگر اینکه بخوای بمب بسازی 176 00:13:06,130 --> 00:13:09,550 اینجا رو ببین. جوری که اریک این بمب ها رو میسازه 177 00:13:09,616 --> 00:13:12,516 از یک لوله آبکاری شده به عنوان محفظه برای 178 00:13:12,584 --> 00:13:13,974 ماده منفجره استفاده می کنه 179 00:13:14,034 --> 00:13:17,524 پس یک برش ده اینچی از یک لوله شیش اینچی 180 00:13:17,589 --> 00:13:19,319 یه چیزی در حد 181 00:13:19,384 --> 00:13:23,044 رو می تونه نگه داره TNT چهار و نیم کیلو 182 00:13:23,112 --> 00:13:25,702 این خیلی زیاده 183 00:13:25,770 --> 00:13:28,530 و اگر اون این بمب ها رو بسازه 184 00:13:28,600 --> 00:13:30,500 با توجه به قسمت ها 185 00:13:31,776 --> 00:13:33,806 هر یک دونه از اونا 186 00:13:33,882 --> 00:13:35,882 قدرت تخریب خیلی بالایی داره 187 00:13:35,953 --> 00:13:37,583 یکسان با قدرت بمبی که 188 00:13:37,644 --> 00:13:41,994 توی پارک المپیک بود 189 00:13:42,062 --> 00:13:45,172 منظورت از تک تک این بمب ها چیه؟ 190 00:13:49,311 --> 00:13:52,941 اینا قطعات برای ساخت یک بمب نیست 191 00:13:53,004 --> 00:13:55,284 اینا برای ساخت هشت تا بمب هست 192 00:13:59,735 --> 00:14:02,045 حق با توعه 193 00:14:02,117 --> 00:14:03,357 درباره همش 194 00:14:04,464 --> 00:14:06,574 آره 195 00:14:06,638 --> 00:14:08,048 الان چیکار کنم 196 00:14:08,123 --> 00:14:10,023 داری انجامش میدی 197 00:14:11,574 --> 00:14:15,414 حقیقت رو دنبال کن به هرجا که میرسه 198 00:14:20,445 --> 00:14:24,095 من کل روز رو توی دفتر جنت رنو بودم 199 00:14:24,173 --> 00:14:27,283 و همه بدبختیای سازمان رو داشتن سر من خراب می کردن 200 00:14:27,349 --> 00:14:29,939 اون ازمون اسم کسایی رو میخواد که که بتونن در کنگره 201 00:14:30,007 --> 00:14:31,867 مربوط به ریچاد جولز شرکت کنن 202 00:14:32,837 --> 00:14:34,937 اوه 203 00:14:35,633 --> 00:14:36,603 خب قربان من 204 00:14:36,668 --> 00:14:40,018 نه نه تو نیاز نیست نگران چیزی باشی 205 00:14:40,086 --> 00:14:42,396 من آدمای خودم رو فدا نمی کنم 206 00:14:42,467 --> 00:14:44,497 بله قربان 207 00:14:44,573 --> 00:14:46,613 ولی الان نیاز دارم که به کارولینای شمالی برگردی 208 00:14:46,678 --> 00:14:48,088 و با تمام قدرت پیشروی کنی 209 00:14:48,163 --> 00:14:50,963 قربان من اینجا اومدم چون باور دارم که 210 00:14:51,028 --> 00:14:53,198 باید روشمون رو به طرز قابل توجهی تغییر بدیم 211 00:14:54,272 --> 00:14:57,622 داری شوخی می کنی باهام؟ 212 00:14:57,689 --> 00:15:01,039 نه قربان. به نظرم تنها راه پیشروی در نانتاهالا 213 00:15:01,107 --> 00:15:02,277 اینه که به صورت رسمی اریک رودولف رو 214 00:15:02,349 --> 00:15:04,009 به دلیل بمب گذاری پارک المپیک متهم کنیم 215 00:15:04,075 --> 00:15:07,415 داری ازم دوربین مخفی می گیری؟ 216 00:15:07,492 --> 00:15:09,432 دلیل اینکه نمی تونیم اریک رودولف رو دستگیر کنیم اینه که 217 00:15:09,494 --> 00:15:11,264 شهروندای اونجا دارن ازش مراقبت می کنن 218 00:15:11,324 --> 00:15:13,744 دارن ازش حفاظت می کنن چون به چشم یک قهرمان می بیننش 219 00:15:13,809 --> 00:15:16,469 اگر بهشون نشون بدیم که رودولف بمب گذاری پارک المپیک رو انجام داده 220 00:15:16,536 --> 00:15:17,636 اونا حمایتشون رو متوقف می کنن 221 00:15:17,709 --> 00:15:19,569 و ما حداقل شانس این رو داریم 222 00:15:19,642 --> 00:15:21,582 که دستگیرش کنیم 223 00:15:21,644 --> 00:15:24,374 و همزمان داریم واقعیت رو به همه نشون میدیم 224 00:15:24,440 --> 00:15:27,340 اریک رودولف بمب گذار پارک المپیک هست 225 00:15:27,409 --> 00:15:29,579 اثباتش اینجا هست 226 00:15:31,723 --> 00:15:33,933 نه اینایی که میگی اتفاق نمیفته 227 00:15:34,002 --> 00:15:36,252 ببین. من می دونم تو احساساتی هستی 228 00:15:36,314 --> 00:15:37,594 و اینکه می خوای در قالب یک شخص، کار درست رو انجام بدی 229 00:15:37,660 --> 00:15:39,770 و این خیلی خوبه. ولی من باید 230 00:15:39,835 --> 00:15:41,285 به سازمان به صورت کلی نگاه کنم 231 00:15:43,287 --> 00:15:45,077 بابا بهترین راه کار رو بلده نه؟ 232 00:15:45,151 --> 00:15:47,671 آره 233 00:15:47,739 --> 00:15:50,259 خب قربان 234 00:15:50,328 --> 00:15:53,748 رک بخوام بگم. شما هیچ ایده ای ندارین 235 00:15:55,264 --> 00:15:57,204 شما درگیر مانور دادن و معامله کردن 236 00:15:57,266 --> 00:15:59,126 توی راهروهای واشنگتن هستین 237 00:15:59,199 --> 00:16:01,439 و با جنت رنو سعی می کنن کسی مشکلات سازمان رو نفهمه 238 00:16:01,512 --> 00:16:03,792 شما هیچ ایده ای ندارین که توی مناطق عملیاتی چه اتفاقی داره میفته 239 00:16:03,859 --> 00:16:06,099 شما هیچ ایده ای ندارین چه اتفاقی داره توی این پرونده میفته 240 00:16:06,172 --> 00:16:08,312 من می دونم 241 00:16:08,381 --> 00:16:10,831 و تیم من ازم انتظار دارن تا امن نگهشون دارم 242 00:16:10,900 --> 00:16:12,800 همچنین شهروندان نانتاهالا 243 00:16:12,868 --> 00:16:16,008 حتی نیروهای غیر نظامی با اینکه ممکنه قبول نکنن این مسئله رو 244 00:16:16,078 --> 00:16:18,628 وظیفه من در قبال اونا هست 245 00:16:18,701 --> 00:16:20,291 من جونش رو فدا نمی کنم 246 00:16:20,358 --> 00:16:22,328 تا شما بتونین جلوی جنت رنو 247 00:16:23,775 --> 00:16:25,635 خوب ظاهر بشین NBC یا برای اخبار 248 00:16:25,708 --> 00:16:29,608 جک برنن کوچک بزرگ شده 249 00:16:29,678 --> 00:16:33,508 عاشقشم. عاشق اشتیاقت هستم 250 00:16:34,994 --> 00:16:37,104 بذار یه سوال ازت بپرسم 251 00:16:39,481 --> 00:16:42,381 فکر می کنی اینجا چقدر قدرت داری؟ 252 00:16:42,449 --> 00:16:46,729 اینقدر قدرتش رو دارم که شما را ناراحت کنم قربان 253 00:16:46,798 --> 00:16:48,418 تحقیقات تو هست 254 00:16:48,490 --> 00:16:50,350 میخوای اریک رودولف رو به خاطر بمب گذاری پارک المپیک متهم کنی 255 00:16:50,423 --> 00:16:52,433 برو اینکارو بکن. ولی بذار اینو بهت بگم 256 00:16:52,494 --> 00:16:54,844 این آخرین کاری هست که تو توی نیروهای قانون انجام میدی 257 00:16:54,910 --> 00:16:58,850 ریچارد جول قبل از تو می تونه شغل پلیسی پیدا کنه 258 00:16:58,914 --> 00:17:00,194 می خوای اینجوری کار خودتو تموم کنی؟ 259 00:17:00,260 --> 00:17:02,780 متوقفت نمی کنم 260 00:17:39,472 --> 00:17:42,582 باعث افتخاره که شما رو اینجا داریم قربان 261 00:17:46,065 --> 00:17:49,615 ما سه لایه هم مرکز دفاعی دور تا دورمون داریم 262 00:17:49,689 --> 00:17:51,689 کلی تله توی جنگل 263 00:17:51,760 --> 00:17:55,830 و قبل از نزدیک شدن اونا می تونیم دفاع کنیم از خودمون 264 00:17:55,902 --> 00:17:58,392 هیچ ایده ای نداره که در برابر چی قرار گرفته FBI 265 00:17:58,456 --> 00:18:00,356 نه اونا هیچ ایده ای ندارن 266 00:18:06,361 --> 00:18:10,331 سرهنگ بلک برن من رو چندین سال پیش آموزش دادن 267 00:18:10,399 --> 00:18:12,849 پس شما تیم ویژه خودتون رو دارین 268 00:18:12,919 --> 00:18:14,299 بجنگین؟ FBI تا اینجا بیاین و با 269 00:18:14,369 --> 00:18:17,479 نه تو قراره فرار کنی 270 00:18:17,544 --> 00:18:19,934 و سرهنگ قراره تو رو ازینجا فراری بده 271 00:18:19,995 --> 00:18:21,575 یک فرار کاملا بی خطر 272 00:18:21,652 --> 00:18:23,522 و یک شبکه از چندین مکان امن رو ایجاد کردیم 273 00:18:23,585 --> 00:18:25,925 و یکی از گروه های حرفه ای که داریم 274 00:18:26,001 --> 00:18:27,351 آماده هستن تا تو رو از ایالت خارج کنن 275 00:18:27,416 --> 00:18:29,896 و این کابوس بالاخره تموم میشه 276 00:18:29,970 --> 00:18:33,350 .برای هممون درسته 277 00:18:33,422 --> 00:18:35,942 تو از موثر بودن امنیت منطقه اطمینان داری؟ 278 00:18:36,011 --> 00:18:37,291 و اینا آدمای قابل اعتمادی هستن؟ 279 00:18:37,357 --> 00:18:38,977 اینا مردمی هستن که من اندازه جونم بهشون اعتماد دارم 280 00:18:39,048 --> 00:18:40,118 باشه 281 00:18:42,707 --> 00:18:46,327 خب از کارولینای شمالی تا گوانتامالا یا جمهوری پاناما 282 00:18:46,401 --> 00:18:47,921 یا هرجا که رفتن بهش آسونه 283 00:18:47,988 --> 00:18:50,198 فکر می کنم بخش سخت، خارج شدن از نانتاهالا هست 284 00:18:50,267 --> 00:18:52,607 ما برای این یک برنامه داریم. نگاه کن 285 00:18:52,683 --> 00:18:55,133 پیدا کردیم FBI ما یک نقطه توی محل زیر نظر 286 00:18:55,203 --> 00:18:56,453 و می تونیم ازش استفاده کنیم 287 00:18:56,514 --> 00:18:59,214 امشب، دقیقا بعد از غروب خورشید 288 00:18:59,276 --> 00:19:01,796 قانون گذارای من یک حواس پرتی بزرگ برای دشمن به وجود میارن 289 00:19:01,864 --> 00:19:04,044 اونا شروع به شلیک ترقه 290 00:19:04,108 --> 00:19:06,148 و وسایل آتش بازی و پرصدا می کنن 291 00:19:06,214 --> 00:19:09,424 رو پرت می کنه FBI و این حواس 292 00:19:09,493 --> 00:19:12,813 اونا فکر می کنن که این تو هستی که می خوای فرار کنی 293 00:19:12,875 --> 00:19:14,145 درسته 294 00:19:14,222 --> 00:19:15,572 وقتی که حواسشون رو پرت کردیم 295 00:19:15,637 --> 00:19:18,047 تو به قرارگاهمون با یک موتور میری 296 00:19:18,122 --> 00:19:20,022 .دقیقا همینجا که هستیم دقیقا همینجا 297 00:19:20,089 --> 00:19:22,229 و وقتی نیروهامون بهمون سیگنال دادن 298 00:19:22,299 --> 00:19:24,089 رد میشی FBI تو از منطقه تحت حفاظت 299 00:19:24,163 --> 00:19:26,483 و ما تو رو به تیم ویژمون می رسونیم 300 00:19:26,544 --> 00:19:29,344 که ده مایل دورتر با ماشین های سالم منتظرن می رسونیم 301 00:19:29,409 --> 00:19:31,239 بعد از اون، تو کامل فرار کردی 302 00:19:31,308 --> 00:19:33,238 می تونم چندتا پیشنهاد بدم؟ 303 00:19:33,310 --> 00:19:35,380 حتما 304 00:19:35,450 --> 00:19:37,560 به نظرم بهتره نیروهامون 305 00:19:37,624 --> 00:19:40,804 بهتره اینجا حواس پرتی رو ایجاد کنن 306 00:19:40,869 --> 00:19:43,349 می تونم نزدیک تر شم FBI اینجوری من به مقر اصلی 307 00:19:43,423 --> 00:19:46,193 رو درگیر قضیه کنم FBI و مغز کاملا 308 00:19:46,254 --> 00:19:50,574 میخوام به خاطر هر کاری که برام کردی ازت تشکر کنم 309 00:19:50,637 --> 00:19:53,357 هیچ وقت لطفت رو فراموش نمی کنم 310 00:19:53,433 --> 00:19:55,473 .ممنون تو همیشه توی دعاهام باقی می مونی 311 00:19:55,539 --> 00:19:56,679 تو هم در دعاهای ما هستی 312 00:20:09,967 --> 00:20:11,587 دارن شلیک می کنن 313 00:20:11,658 --> 00:20:13,758 احتمال وجود مواد منفجره و ماشین های در حال حرکت 314 00:20:16,422 --> 00:20:17,602 حرکت کنین 315 00:20:21,806 --> 00:20:24,876 محل تیراندازی رو مشخص کنین ما داریم میایم 316 00:20:24,947 --> 00:20:26,917 کدوم گوریه 317 00:20:47,867 --> 00:20:50,487 برین برین 318 00:23:09,180 --> 00:23:11,870 امیدوارم کسی رو منتظر نذاشتم 319 00:23:16,809 --> 00:23:18,639 همه آماده این؟ 320 00:23:18,707 --> 00:23:22,057 موضع ما اینه که شکایت تو بدون اعتباره 321 00:23:22,124 --> 00:23:23,994 و ما حاضریم تا بریم دادگاه و برای حرفمون بجنگیم 322 00:23:24,057 --> 00:23:28,547 NBC، CNN، ABC ما با شبکه هایی مثل 323 00:23:28,614 --> 00:23:30,414 و نیویورک پست به توافق رسیدیم 324 00:23:30,478 --> 00:23:32,478 هستین AJC شماها 325 00:23:32,549 --> 00:23:34,999 من فکر کردم که داریم برای رسیدن به توافق اومدیم 326 00:23:35,068 --> 00:23:37,798 و یک عذر خواهی 327 00:23:37,864 --> 00:23:41,284 دلیلی برای عذرخواهی کردن نداره AJC 328 00:23:41,350 --> 00:23:44,150 خانوم اسکراگز هم دلیلی نداره 329 00:23:44,215 --> 00:23:46,215 این مربوط به ما هست که داستانمون 330 00:23:46,286 --> 00:23:49,806 در حد یا فراتر از هر معیار روزنامه نگاری رفته 331 00:23:49,876 --> 00:23:51,356 و ما این قضیه رو به دادگاه عالی می بریم 332 00:23:51,430 --> 00:23:53,020 اگر مجبور شیم 333 00:23:53,086 --> 00:23:54,606 این همه چرت و پرت خانوم 334 00:23:54,674 --> 00:23:57,064 خانوم اسکراگز 335 00:23:59,092 --> 00:24:02,992 تو توی روزنامه کلی دروغ درباره من گفتی 336 00:24:03,062 --> 00:24:06,272 تو اولین نفر هم بودی. و به خاطر اون دروغ ها 337 00:24:06,341 --> 00:24:08,001 من نمی تونم یه شغل پیدا کنم 338 00:24:08,067 --> 00:24:11,517 نمی تونم به مغازه برای خرید برم یا پرده های خونم رو کنار بزنم 339 00:24:11,588 --> 00:24:13,798 و واقعیت اینه که مهم نیست اینجا چه اتفاقی بیفته 340 00:24:13,866 --> 00:24:16,106 یا چه اتفاقی تو دادگاه بیفته، تا روزی که من بمیرم 341 00:24:16,178 --> 00:24:19,868 مردمی وجود خواهند داشت که فکر می کنن من قاتل هستم 342 00:24:19,941 --> 00:24:22,531 به خاطر چیزی که تو نوشتی 343 00:24:22,599 --> 00:24:23,909 تو نیازی نداری تا بهش جواب بدی کتی 344 00:24:26,844 --> 00:24:28,854 ممکنه کسی که خیلی باهوشه و تو زندگی موفقه 345 00:24:28,915 --> 00:24:30,535 مثل تو، تجربه کمتری 346 00:24:30,607 --> 00:24:32,917 توی گند زدن نسبت به آدمی مثل من داشته باشه 347 00:24:32,988 --> 00:24:36,508 ولی فکر کنم می دونی که توی قلبت 348 00:24:36,578 --> 00:24:39,268 چیکار باید انجام بدی تا بتونی به آینه نگاه کنی 349 00:24:39,339 --> 00:24:41,069 و احساس آرامش کنی 350 00:24:41,134 --> 00:24:43,344 و این چیزیه که من دارم اینجا بهت تقدیم می کنم 351 00:24:43,412 --> 00:24:47,762 من یه جنگ بزرگ نمی خوام 352 00:24:49,177 --> 00:24:50,767 ولی تو منظورم رو اشتباه متوجه شدی 353 00:24:50,834 --> 00:24:53,284 همه اینا با تو شروع شد 354 00:24:53,353 --> 00:24:55,463 من به کمکت برای تموم کردنش نیاز دارم 355 00:24:55,528 --> 00:24:57,428 من فکر نمی کنم 356 00:24:57,496 --> 00:25:00,016 تو نیاز نداری چیزی بگی کتی 357 00:25:11,095 --> 00:25:13,785 من گند نزدم 358 00:25:13,857 --> 00:25:16,407 من اشتباه نبودم 359 00:25:16,480 --> 00:25:18,860 درسته تو اذیت شدی 360 00:25:18,931 --> 00:25:20,521 تو آرامشت رو از دست دادی 361 00:25:20,588 --> 00:25:22,968 ولی شغل من راحت کردن تو نیست 362 00:25:23,038 --> 00:25:26,108 شغل من گزارش دادن حقایق هست 363 00:25:26,179 --> 00:25:28,249 هنگامی که کشفشون می کنم 364 00:25:29,424 --> 00:25:32,194 این کاریه که روزنامه نگارها انجام میدن 365 00:25:32,254 --> 00:25:36,914 هر جمله در متن من با معیارهای راهنمایی برای منبع یابی 366 00:25:36,983 --> 00:25:39,543 مطابق بوده یا حتی فراتر هم رفته 367 00:25:41,298 --> 00:25:43,398 من کاری رو کردم که باید انجام می دادم 368 00:25:43,472 --> 00:25:46,792 من شغلم رو انجام دادم 369 00:25:46,855 --> 00:25:49,995 به این میگن روزنامه نگاری 370 00:25:51,757 --> 00:25:54,307 و هیچ کس از جمله من توی این اتاق قرار نیست 371 00:25:54,380 --> 00:25:56,420 به خاطرش از تو معذرت خواهی کنه 372 00:25:56,485 --> 00:25:59,135 درسته ولی تو اشتباه کردی 373 00:26:02,664 --> 00:26:05,634 من اشتباه نکردم 374 00:26:07,048 --> 00:26:11,668 به دنبالت هست FBI من گزارش دادم که 375 00:26:11,742 --> 00:26:13,992 این یک حقیقته 376 00:26:14,055 --> 00:26:16,575 من نوشتم که تو تمرینات بمب گذاری داشتی 377 00:26:16,644 --> 00:26:18,894 و این حقیقته 378 00:26:18,956 --> 00:26:20,816 من نوشتم که تو ویژگی هات به متهمی می خوره 379 00:26:20,889 --> 00:26:22,679 که می خواد یک قهرمان بمب گذار باشه که اینم حقیقته 380 00:26:22,753 --> 00:26:24,243 چه ویژگی؟ 381 00:26:24,306 --> 00:26:26,266 با توجه به گفته کی؟ حتی یک ویژگی وجود نداره 382 00:26:26,343 --> 00:26:28,353 ما از "صدای خدا" استفاده می کنیم 383 00:26:28,414 --> 00:26:31,664 این یک تصمیم برای سرتیتر از جانب هیئت مدیره هست 384 00:26:31,728 --> 00:26:34,418 من از راهنمایی های سر تیتر نوشتن مطابقت کردم 385 00:26:34,489 --> 00:26:37,629 تو داری میگی که این سر تیتر 386 00:26:37,699 --> 00:26:41,979 و این داستان اشتباه نیستن؟ 387 00:26:42,048 --> 00:26:46,118 ،من دارم میگم که در روزنامه نگاری 388 00:26:46,190 --> 00:26:48,470 همه چیز در مورد درست یا اشتباه بودن 389 00:26:48,537 --> 00:26:51,227 بیان کردن حقایق هستن 390 00:26:51,299 --> 00:26:53,159 این داستان درست بود 391 00:26:53,232 --> 00:26:57,372 این درباره یک سری قوانین بی معنی روزنامه نگاری نیست 392 00:26:57,443 --> 00:26:59,553 این درباره این انسان هست 393 00:26:59,618 --> 00:27:01,898 که الان در برابر تو نشسته 394 00:27:03,207 --> 00:27:05,347 بهش نگاه کن 395 00:27:09,179 --> 00:27:13,249 نمی تونی کار درست رو انجام بدی و قبول کنی 396 00:27:13,321 --> 00:27:16,671 چیزی که هممون می دونیم درسته؟ 397 00:27:26,058 --> 00:27:29,228 من از چیزی که نوشتم دفاع می کنم 398 00:27:29,302 --> 00:27:30,302 تک تک کلمه هاش 399 00:27:32,616 --> 00:27:36,166 باشه. ما شما رو در دادگاه می بینیم 400 00:27:40,520 --> 00:27:41,730 خانوم اسکراگز 401 00:27:41,798 --> 00:27:43,078 نه نه بیا 402 00:27:45,146 --> 00:27:48,626 این دقیقا معنی یک مشت آدم عوضیه 403 00:27:48,701 --> 00:27:50,361 میخوان بجنگن؟ ما دهنشون رو سرویس می کنیم 404 00:27:50,427 --> 00:27:52,217 فکر می کنی مجبورش کردن اونا رو بگه؟ 405 00:27:52,291 --> 00:27:53,671 نشنیدی الان چی گفت؟ 406 00:27:53,741 --> 00:27:55,431 ولی اون به نظر حالش خوب نیست نه؟ 407 00:27:55,501 --> 00:27:59,711 چرا برات مهمه؟ بیا بریم گور باباش 408 00:28:32,262 --> 00:28:34,402 اون باعث شد تا ما مثل یک مشت احمق باشیم 409 00:28:34,471 --> 00:28:36,201 آدمام رو در معرض تیراندازی قرار بدم 410 00:28:36,266 --> 00:28:37,846 و ما رو مثل یه عوضی علاف کرد 411 00:28:40,822 --> 00:28:42,342 تو کدوم گوری بودی؟ 412 00:28:42,410 --> 00:28:45,280 شماها کدوم گوری بودین؟ 413 00:28:45,344 --> 00:28:47,244 شماها و نقشه مسخرتون 414 00:28:47,311 --> 00:28:48,491 تو مارو علاف کردی 415 00:28:48,554 --> 00:28:50,214 !به من چرت نگو 416 00:28:50,280 --> 00:28:51,630 من توی مسیر برای رسیدن به قرارمون بودم 417 00:28:51,695 --> 00:28:53,175 FBI وقتی یه گروه بزرگ 418 00:28:53,248 --> 00:28:55,248 اومدن دنبال من تو جایی 419 00:28:55,319 --> 00:28:57,079 !که تو به من گفتی محل امن هست 420 00:28:59,185 --> 00:29:01,595 شماها خیلی بزرگ حرف می زنین 421 00:29:01,670 --> 00:29:03,500 پامو ببین! اونا تقریبا منو کشتن 422 00:29:03,569 --> 00:29:05,189 .بذار ببینم اون لعنتیا 423 00:29:05,260 --> 00:29:07,260 بهت گفتم باید محکم تر بهشون ضربه بزنی 424 00:29:07,331 --> 00:29:08,571 شما باید بهشون نشون بدین این شهر کیه 425 00:29:08,643 --> 00:29:09,823 شما باید بر علیهشون قرار بگیرین 426 00:29:09,886 --> 00:29:12,126 اونا دارن ما رو مثل یک مشت ترسو جلوه میدن 427 00:29:12,198 --> 00:29:14,238 با لگد از روم رد نشو؟ !همش چرته 428 00:29:14,304 --> 00:29:16,004 اونا دارن با لگد از رومون رد میشن 429 00:29:16,064 --> 00:29:17,834 تو باید آرامشت رو حفظ کنی. شدی کتری آب جوش 430 00:29:17,894 --> 00:29:18,934 من دارم اینو برای ماه ها میگم 431 00:29:18,998 --> 00:29:21,998 من چندین بار بهت اینو گفتم 432 00:29:22,070 --> 00:29:23,660 ما باید مجازاتشون کنیم 433 00:29:23,727 --> 00:29:26,277 گور باباش. چند نفرو بکش 434 00:29:26,350 --> 00:29:27,840 وقتشه 435 00:29:29,353 --> 00:29:33,253 ما درباره این پیش همه مشورت می کنیم 436 00:29:33,323 --> 00:29:36,153 دربارش حرف بزن و دودل باش 437 00:29:36,222 --> 00:29:38,402 این چیزیه که مامورای دولت انتظار دارن 438 00:29:40,813 --> 00:29:43,203 می دونی چیه؟ من دیگه نیستم 439 00:29:43,264 --> 00:29:44,474 من وقتی باهاتون صحبت می کنم که بدونم 440 00:29:44,541 --> 00:29:46,681 می تونم بهتون اعتماد کنم که از من دفاع می کنین 441 00:29:46,750 --> 00:29:50,650 .ما الان میریم و شروع به جمع کردن جمجمه هاشون می کنیم !آره 442 00:29:50,719 --> 00:29:52,619 ما اسلحه و تجهیزات داریم 443 00:29:52,687 --> 00:29:54,787 !آره منتظر چی هستیم؟ 444 00:30:07,426 --> 00:30:12,286 من سنگ ها رو برعکس کردم و هر کثافتی زیرش بود رو به همه نشون دادم 445 00:30:12,362 --> 00:30:15,712 تا خواهرام بتونن لباسای مسخره مهمونیشون رو بپوشن 446 00:30:15,779 --> 00:30:17,819 ...و نذاشتم تا دست بزنن به 447 00:30:17,885 --> 00:30:20,055 و حالا باید عذر خواهی هم بکنم؟ 448 00:30:20,128 --> 00:30:23,168 من آدم بده شدم؟ 449 00:30:23,235 --> 00:30:27,235 اونا اطلاعات محرمانه خوبی بودن که داستان بی نظیری رو ساختن 450 00:30:27,308 --> 00:30:29,068 و از واشنگتن هم به دستمون رسیده بودن 451 00:30:29,137 --> 00:30:31,547 من همه کارام درست بود 452 00:30:31,622 --> 00:30:35,422 و الان، هیچ کس هوامو نداره 453 00:30:35,488 --> 00:30:36,488 من هواتو دارم 454 00:30:36,558 --> 00:30:38,078 گور بابای اینا 455 00:30:41,287 --> 00:30:43,527 فکر می کنی من زندگیش رو خراب کردم؟ 456 00:30:43,600 --> 00:30:45,120 ها؟ 457 00:30:45,188 --> 00:30:49,118 لعنت بهش کتی. تو باید این آدم رو فراموش کنی 458 00:30:49,192 --> 00:30:51,822 خب؟ داره دیوونت می کنه 459 00:30:51,884 --> 00:30:53,584 کی رو میگی 460 00:30:56,785 --> 00:31:01,135 ببین میخوای فراموش کنی؟ 461 00:31:01,204 --> 00:31:03,074 یه چیزی برات دارم 462 00:31:04,828 --> 00:31:06,898 قبلا اونو امتحان کردم 463 00:31:06,968 --> 00:31:09,558 نه نه نه 464 00:31:09,626 --> 00:31:13,556 این بهتره. یکم ذهنتو بالا و پایین می کنه 465 00:31:13,630 --> 00:31:16,220 مثل قبلنا 466 00:31:25,642 --> 00:31:27,752 تو هوامو داری نه؟ 467 00:32:13,586 --> 00:32:17,586 و در تغییری باور نکردنی در پرونده ریچارد جول 468 00:32:17,659 --> 00:32:20,589 ما متوجه شدیم که تعداد زیادی از رسانه های خبری بزرگ 469 00:32:20,662 --> 00:32:25,742 نیویورک پست، مجله تایم ،ABC، NBC از جمله 470 00:32:25,805 --> 00:32:29,835 CNN ،خط رادیوی بزرگی در آتلانتا و خبرگزاری ما 471 00:32:29,913 --> 00:32:32,263 همگی با جول در مورد شکایتش کنار اومدن 472 00:32:32,329 --> 00:32:34,499 شکایتی که به دلیل جمع بندی غلط اطلاعات بود 473 00:32:34,573 --> 00:32:36,993 زمانی که جول در برنامه 60 دقیقه حاضر شد 474 00:32:37,058 --> 00:32:40,028 با اینکه ما در اون زمان باور داشتیم 475 00:32:40,096 --> 00:32:43,856 داستان بمب گذار قهرمان درست بوده، متوجه غلط بودن اون شدیم 476 00:32:43,927 --> 00:32:47,787 با زدن برچسب بمب گذار قهرمان به ریچارد جول، ما 477 00:32:47,862 --> 00:32:49,622 باعث ایجاد درد و ناراحتی بسیاری 478 00:32:49,691 --> 00:32:52,351 برای او و خونوادش شدیم 479 00:32:52,418 --> 00:32:54,798 من و تمام کارکنان بخش خبری از آقای جول 480 00:32:54,869 --> 00:32:56,979 عذر خواهی می کنیم 481 00:32:57,044 --> 00:32:59,534 این حجم زیاد از توافق ها و معذرت خواهی ها 482 00:32:59,598 --> 00:33:02,288 هنوز به یک رسانه بزرگ نرسیده 483 00:33:02,359 --> 00:33:04,569 روزنامه نگاری آتلانتا 484 00:33:04,637 --> 00:33:07,047 جایی که کتی اسکراگز داستانی رو شروع کرد 485 00:33:07,123 --> 00:33:08,193 که در اون ریچارد جول رو متهم معرفی می کنه 486 00:33:28,661 --> 00:33:30,661 می دونم اینجایی 487 00:33:33,528 --> 00:33:37,388 من به لیندزی گفتم که بهت بگه 488 00:33:37,463 --> 00:33:42,193 بیل من خیلی مریضم 489 00:33:42,261 --> 00:33:43,951 من پیش دکتر رفتم 490 00:33:45,195 --> 00:33:47,845 من نمیرم 491 00:33:56,586 --> 00:33:58,796 اون بهم گفت 492 00:34:00,417 --> 00:34:02,827 جوری که گفت، من تقریبا باورش کردم 493 00:34:03,972 --> 00:34:06,772 آره خوب ملت رو متقاعد می کنه 494 00:34:08,943 --> 00:34:11,223 کتی می دونی که ما همیشه به خودمون میگیم 495 00:34:11,290 --> 00:34:14,050 که هر وقت که خواستیم می تونیم متوقف شیم؟ 496 00:34:17,538 --> 00:34:20,198 الان وقت اثبات کردنشه 497 00:34:20,265 --> 00:34:22,295 متوجه میشی؟ 498 00:34:30,240 --> 00:34:32,240 به تو بستگی داره 499 00:34:32,311 --> 00:34:34,351 ولی من بر نمی گردم 500 00:34:57,716 --> 00:35:02,096 می دونی... هیچ دروغ بزرگی این وسط وجود نداشت 501 00:35:03,239 --> 00:35:06,449 هیچ اشتباه بزرگی وجود نداشت 502 00:35:06,518 --> 00:35:11,758 یک سری تعادلات و تغییرات ایجاد شد 503 00:35:11,833 --> 00:35:17,153 و ذره ذره، همه چیز به اینجا رسید 504 00:35:17,218 --> 00:35:20,808 چه جوری می خوری؟ 505 00:35:20,877 --> 00:35:22,637 با شیر، بدون شکر 506 00:35:34,511 --> 00:35:36,581 خب تو چیکار می کنی تو این موقعیت؟ 507 00:35:38,929 --> 00:35:41,309 چه زمانی و چه کاری؟ 508 00:35:41,380 --> 00:35:44,070 ،زمانی که سازمان 509 00:35:44,142 --> 00:35:46,732 زنجیره فرماندهی 510 00:35:46,799 --> 00:35:49,079 و اون موسسه ای که زندگیش رو صرفش کردی 511 00:35:49,147 --> 00:35:54,497 وقتی که فکر می کردی نماد صداقت و راست گویی هست 512 00:35:54,566 --> 00:35:57,356 و متوجه شی که به گندی بقیه جاها هست 513 00:36:00,848 --> 00:36:02,818 خب 514 00:36:04,679 --> 00:36:06,849 مثال اون احمقی رو می دونی که 515 00:36:06,923 --> 00:36:09,683 خونش رو روی شن ساخت؟ 516 00:36:09,753 --> 00:36:12,273 یک خونه بزرگ و قشنگ کنار ساحل ساخت 517 00:36:12,342 --> 00:36:17,902 اولین طوفانی که اومد، خونه رو نابود کرد و رفت 518 00:36:17,968 --> 00:36:23,218 همسایش که آدم باهوشی بود، اونم یه خونه ساخت 519 00:36:23,284 --> 00:36:25,114 ولی قبل از اینکه شروع به ساختن کنه 520 00:36:25,183 --> 00:36:27,843 اون شن ها رو کند 521 00:36:27,909 --> 00:36:31,289 و خونش رو روی سنگ بنا کرد 522 00:36:31,361 --> 00:36:34,091 تا وقتی طوفان رد میشه 523 00:36:34,157 --> 00:36:37,607 خونش هنوز سالم باشه 524 00:36:39,714 --> 00:36:45,004 ،ببین، سنگ توی این داستان می تونه به معنی ایمان و اعتقاد 525 00:36:45,064 --> 00:36:47,484 ذات یا حقیقت باشه 526 00:36:47,550 --> 00:36:50,170 و جوری که مسیح تعریف می کنه این داستان رو 527 00:36:50,242 --> 00:36:53,732 دو آدم مختلف وجود داره 528 00:36:53,797 --> 00:36:55,557 یک مرد باهوش و یک احمق 529 00:36:55,627 --> 00:36:59,287 ولی من به این باور رسیدم 530 00:36:59,355 --> 00:37:04,525 دوتاشون یک آدم هستن. می دونی چی میگم؟ 531 00:37:04,601 --> 00:37:08,541 آدم احمق رو داریم که می خواد اون خونه رو بسازه 532 00:37:08,605 --> 00:37:12,435 اونم روی شن تا روی سرش خراب شه 533 00:37:12,506 --> 00:37:17,266 شاید یکی دو بارم تکرار شه تا بفهمه روی سنگ بسازه خونش رو 534 00:37:17,338 --> 00:37:19,338 و تبدیل به فردی باهوش بشه 535 00:37:22,619 --> 00:37:27,139 چون اگر از داستان های اخلاقی خوشت بیاد یا نه 536 00:37:27,210 --> 00:37:31,040 معمولا همشون اینجوری هست روندشون 537 00:37:33,527 --> 00:37:38,947 خب. فقط یه راه برای درست کردن این وجود داره 538 00:37:39,015 --> 00:37:41,595 و اونم انداختن رودولف پشت میله های زندانه 539 00:37:41,673 --> 00:37:43,433 آره 540 00:37:43,502 --> 00:37:46,572 و فقط یه نفر هست که می تونه اینکارو بکنه 541 00:37:46,643 --> 00:37:50,893 و اون فرد باهوش یا احمق داستان نیست 542 00:37:50,958 --> 00:37:52,858 آره 543 00:37:58,103 --> 00:37:59,763 اون سنگ حقیقت 544 00:37:59,829 --> 00:38:01,449 بهتره خیلی قوی باشه 545 00:38:01,520 --> 00:38:03,590 آره 546 00:38:06,180 --> 00:38:07,660 این شوخیه نه؟ 547 00:38:07,733 --> 00:38:09,493 راه دیگه ای نیست 548 00:38:09,563 --> 00:38:12,463 تنها راهش اینه که مثل مریم مقدس رفتار کنیم 549 00:38:12,531 --> 00:38:14,501 دوست داری تا خودت رو به کشتن بدی 550 00:38:14,568 --> 00:38:16,428 !چون از ترس جریان ریچارد جول تختت رو خراب کردی؟ 551 00:38:16,501 --> 00:38:18,331 جک، تقصیر ما نبود 552 00:38:18,399 --> 00:38:20,879 ما بهترین کار ممکن رو انجام دادیم و داشتیم از دستورات پیروی می کردیم 553 00:38:20,953 --> 00:38:23,583 تو داشتی از دستورات پیروی می کردی ولی من اونا رو انتخاب کردم 554 00:38:23,646 --> 00:38:25,266 و باید قضیه رو درست کنم 555 00:38:25,337 --> 00:38:27,027 نه جک 556 00:38:27,097 --> 00:38:29,477 تو فقط یک نفر توی یک سازمان بزرگ هستی 557 00:38:29,548 --> 00:38:31,548 هیچ کس این رو از تو انتظار نداره 558 00:38:31,619 --> 00:38:34,279 مشکل همینه. هیچ کس از من انتظارش رو نداره 559 00:38:34,346 --> 00:38:36,556 من کل زندگیم رو مشغول به همرنگ شدن با سازمان بودم 560 00:38:36,624 --> 00:38:39,254 گوش کنم FBI من یا می تونم به دستورات 561 00:38:39,317 --> 00:38:41,937 یا می تونم به حقیقت گوش کنم 562 00:38:42,009 --> 00:38:44,179 استیسی، تو بهم اینا رو از روزی که 563 00:38:44,252 --> 00:38:45,912 همدیگه رو دیدیم، می گفتی 564 00:38:45,978 --> 00:38:48,978 آره ولی هیچ وقت انتظار نداشتم که حرفم رو گوش بدی 565 00:38:50,604 --> 00:38:53,474 با جو هالیول کار کن و کاغذ بازی هاش رو آماده کن 566 00:38:53,538 --> 00:38:55,538 من می خوام اریک رودولف رو به عنوان 567 00:38:55,609 --> 00:38:58,129 .بمب گذار پارک المپیک به محض برگشتن متهم کنم باشه 568 00:38:58,197 --> 00:39:02,477 ولی رییس، اگر بر نگردی چی 569 00:39:12,384 --> 00:39:15,084 لعنت 570 00:39:30,298 --> 00:39:32,988 خب خب خب 571 00:39:33,060 --> 00:39:36,100 ممنون که کمکمون داری می کنی 572 00:39:36,166 --> 00:39:39,756 ولی اینو باید بگم بهتون. فکر می کنم که شماها دارین با آتیش بازی می کنین 573 00:39:39,825 --> 00:39:42,545 من احتمال میدم که سرتون روی 574 00:39:42,621 --> 00:39:46,071 دیوار مقر نیروهای غیرنظامی قرار می گیره 575 00:39:46,142 --> 00:39:48,012 بیا. اونا اینجا هستن 576 00:39:51,112 --> 00:39:53,052 بعدا بر می گردم لی 577 00:39:53,114 --> 00:39:54,984 باشه کلانتر 578 00:40:36,468 --> 00:40:39,018 فکر کنم این ماشین دنبال ما اومده 579 00:40:45,857 --> 00:40:47,307 بندازینشون توی ون. سریع سریع 580 00:40:47,375 --> 00:40:49,235 ما اسلحه نداریم 581 00:40:49,308 --> 00:40:50,548 خفه شو. حرکت کن حرکت کن 582 00:40:50,620 --> 00:40:52,310 حرکت کن 583 00:40:54,935 --> 00:40:56,625 برین برین 584 00:40:57,149 --> 00:41:04,149 خرید به روزترین فیلم‌ها و سریال‌ها و پک‌های سینمایی www.instagram.com/serialbox_ 585 00:41:04,473 --> 00:41:11,473 : ما رو در تلگرام دنبال کنید @maryamsarafha diamond sub گروه ترجمه 586 00:41:11,897 --> 00:41:18,397 ترجمه شده توسط کوروش عوض پور .:: KouRosh ::. 587 00:41:18,821 --> 00:41:25,321 Email : Mr.kourosh@yahoo.com Telegram : @ikouroshi