1 00:00:11,597 --> 00:00:15,187 .انجیوجنسیس 2 00:00:16,430 --> 00:00:18,570 .بجنب رفیق .انجیوجنسیس رو بگو 3 00:00:18,639 --> 00:00:22,879 ...فرایند به تصرف در اومدن سلول هایِ خون 4 00:00:22,953 --> 00:00:24,893 .توسط سلول هایِ سرطانی - .بافت رگ - 5 00:00:24,955 --> 00:00:26,815 .همون بافت رگ .جفتش یکیه 6 00:00:26,888 --> 00:00:28,648 .توانا سازیِ دگرسازی ها 7 00:00:28,718 --> 00:00:29,858 ...اسپلش هم میشه 8 00:00:29,926 --> 00:00:32,476 ...ا-ن-ج-ی-و 9 00:00:33,757 --> 00:00:35,997 .لعنتی 10 00:00:36,070 --> 00:00:38,210 این چی بود ؟ 11 00:00:38,279 --> 00:00:39,899 .انفجار 12 00:00:39,970 --> 00:00:42,460 .امکان نداره - .داداش داره دود بلند میشه - 13 00:00:42,525 --> 00:00:44,665 .قطعاً انفجار بوده 14 00:00:44,734 --> 00:00:47,154 این همونجایی هست .که اون اسکلا میان جلوش جمع میشن 15 00:00:47,219 --> 00:00:49,289 .همون کلینیک سقط جنین 16 00:00:51,258 --> 00:00:53,498 یعنی یکی از همین روانیا اینجارو منفجر کرده؟ 17 00:00:56,366 --> 00:00:58,846 .اون یارو مشکوک میزنه 18 00:00:58,920 --> 00:01:00,470 کدوم ؟ 19 00:01:01,613 --> 00:01:03,443 .اون .نگاش کن 20 00:01:03,511 --> 00:01:06,761 اون تنها کسی هست .که داره از انفجار دور میشه 21 00:01:06,825 --> 00:01:08,685 عجیبه، نیست ؟ 22 00:01:08,758 --> 00:01:10,378 .فکر کنم 23 00:01:13,590 --> 00:01:15,390 ...باور کن 24 00:01:15,454 --> 00:01:18,464 .این یارو یه مشکلی داره 25 00:01:18,526 --> 00:01:20,766 .نه، نه، نه .ببین چه حرکتی زد 26 00:01:20,839 --> 00:01:22,569 .این خطریه 27 00:01:27,984 --> 00:01:29,784 .این همونیه که بمب رو گذاشته 28 00:01:31,021 --> 00:01:32,641 از کجا میدونی ؟ 29 00:01:32,713 --> 00:01:34,063 .من میرم دنبالش 30 00:01:34,128 --> 00:01:35,988 .یکی دیگه بزار بره دنبالش .ما امتحان داریم 31 00:01:36,061 --> 00:01:38,311 کی ؟ کی میره دنبالش ؟ 32 00:02:58,178 --> 00:02:59,828 .پسر 33 00:03:32,660 --> 00:03:34,870 .بجنب بجنب بجنب 34 00:03:38,770 --> 00:03:40,880 .بجنب بجنب بجنب 35 00:03:42,222 --> 00:03:43,502 .لعنتی 36 00:03:43,568 --> 00:03:45,428 کجا رفت ؟ 37 00:03:46,502 --> 00:03:47,952 کدوم گوری رفت ؟ 38 00:04:01,102 --> 00:04:03,002 .هی، باید یه تلفن بزنم .موضوع اضطراریه 39 00:04:04,174 --> 00:04:06,114 ! تروخدا بابا 40 00:04:06,176 --> 00:04:08,656 .بیرون تلفن نیست .باید زنگ بزنم پلیس 41 00:04:08,731 --> 00:04:10,911 .خواهش میکنم 42 00:04:10,974 --> 00:04:13,914 .مرسی 43 00:04:13,977 --> 00:04:15,567 911، چه موقعیتی پیش اومده ؟ - الو ؟ - 44 00:04:15,634 --> 00:04:17,774 .ببینین این خیلی مهمه 45 00:04:17,843 --> 00:04:19,783 شما از انفجار مرکز شهر که خبر دارین ؟ 46 00:04:19,845 --> 00:04:21,185 .تویِ خیابان 17هم 47 00:04:21,261 --> 00:04:23,471 .فکر کنم کلینیک سقط جنین منفجر شده 48 00:04:23,539 --> 00:04:26,649 .منم یکی رو دیدم که داشت از انفجار دور میشد 49 00:04:26,714 --> 00:04:27,994 .داشت از پلیسا هم دوری میکرد ...سفید پوست بود 50 00:04:28,060 --> 00:04:30,860 .حدود 35 ساله، خیلی هم مضطرب بود 51 00:04:30,925 --> 00:04:33,025 دقیقاً چطوری مضطرب بود ؟ - .مشکل همینه - 52 00:04:33,100 --> 00:04:34,380 ...وقتی دید من رفتم دنبالش 53 00:04:34,446 --> 00:04:36,096 ...رفت تویِ ساختمون و وقتی که 54 00:04:36,172 --> 00:04:38,112 ،اومد بیرون .همه چیش عوض شده بود 55 00:04:38,174 --> 00:04:39,804 .کاملاً عوض شده بود .کاپشنش رو عوض کرده بود 56 00:04:39,865 --> 00:04:41,795 .کلاهشو عوض کرد، تازه موهاشو هم عوض کرد - 57 00:04:41,867 --> 00:04:43,767 .آروم بگیر بابا - چطوری موهاشو عوض کرد ؟ - 58 00:04:43,835 --> 00:04:45,215 ! ما داریم صبحونه میخوریما - کلاه گیس کوتاه یا بلند ؟ - 59 00:04:45,285 --> 00:04:47,215 .بلند، بلند، به نظرم بلند بود 60 00:04:47,287 --> 00:04:49,147 ...عوضش کرد و بعدش 61 00:04:49,219 --> 00:04:50,429 .وایسا، اینکه خودشه 62 00:04:50,497 --> 00:04:52,017 .قربان - ! خودشه، همون یارو تویِ ماشین - 63 00:04:52,084 --> 00:04:52,954 ! دارم میبینمش 64 00:04:53,016 --> 00:04:55,116 ! دوباره هم عوض کرد خودشو 65 00:04:55,191 --> 00:04:57,471 .به خدا این یارو خیلی خیلی مشکوکه 66 00:04:57,538 --> 00:04:59,468 .باشه قربان - ...خدایا - 67 00:04:59,540 --> 00:05:00,780 .دیگه نمیبینمش ...به نظرم باید که 68 00:05:00,852 --> 00:05:02,582 .قطع کنم و برم دنبالش 69 00:05:02,647 --> 00:05:04,127 .نه، پشت خط بمونین - ...خب ولی - 70 00:05:04,200 --> 00:05:06,550 .پیرهن چهارخونه سبز .عینک آفتابی گرد 71 00:05:06,616 --> 00:05:08,066 .تویِ ماشین نقره ای هم هست - .قربان، دنبالش نرین - 72 00:05:08,135 --> 00:05:10,095 .تیشرت چهارخونه سبز .عینک آفتابی گرد و ماشین نقره ای 73 00:05:10,171 --> 00:05:13,281 .محلش نزار بابا، این دیوونس - ! رفت - 74 00:05:13,347 --> 00:05:14,997 .داره فرار میکنه .باید برم دنبالش 75 00:05:15,073 --> 00:05:16,423 .وگرنه گمش میکنم - .تعقیب نکنید - 76 00:05:16,488 --> 00:05:18,108 .من میرم دنبالش - یعنی چی نرم ؟ - 77 00:05:18,179 --> 00:05:19,939 .داره فرار میکنه - ! قربان، شما تعقیبش نکنین - 78 00:05:20,009 --> 00:05:22,599 .گمشو بابا، فقط بگو پلیسا بیان 79 00:05:25,255 --> 00:05:26,455 .لعنتی، نیسان نقره ای 80 00:05:27,844 --> 00:05:29,674 .تو برو راست، منم میرم چپ 81 00:05:49,314 --> 00:05:50,764 .نه، نه، نه .نه نه نه نه نه 82 00:05:51,696 --> 00:05:53,966 ! لعنتی ! لعنتی 83 00:05:54,043 --> 00:05:55,463 .بجنب 84 00:05:57,943 --> 00:05:59,293 ک-ن-د-1-1-1-7 85 00:05:59,359 --> 00:06:00,739 ک-ن-د-1-1-1-7 86 00:06:01,913 --> 00:06:04,193 ک-ن-د-1-1-1-7 ک-ن-د-1-1-1-7 87 00:06:04,260 --> 00:06:06,500 ...ک-ن 88 00:06:06,573 --> 00:06:09,373 ک-ن-د-1-1-1-7 89 00:06:09,438 --> 00:06:10,958 .گرفتیمش 90 00:06:11,025 --> 00:06:13,955 ک-ن-د-1-1-1-7 .این پلاکشه 91 00:06:15,271 --> 00:06:16,621 ! گرفتیمش 92 00:06:17,645 --> 00:06:21,645 ترجمه شده توسط کوروش عوض پور .:: KouRosh ::. 93 00:06:21,669 --> 00:06:25,669 Email : Mr.kourosh@yahoo.com Telegram : @ikouroshi 94 00:06:25,693 --> 00:06:29,193 خرید به روزترین فیلم‌ها و سریال‌ها و پک‌های سینمایی www.instagram.com/serialbox_ 95 00:06:29,217 --> 00:06:31,317 : ما رو در تلگرام دنبال کنید @maryamsarafha diamond sub گروه ترجمه 96 00:06:31,356 --> 00:06:33,246 .جرمین هیوز .شاهده 97 00:06:33,323 --> 00:06:35,193 این تنها سرنخمونه ؟ 98 00:06:35,256 --> 00:06:37,876 .اقایِ هیوز شما چقر مطمئنین ؟ 99 00:06:38,984 --> 00:06:40,504 .صد درصد 100 00:06:40,572 --> 00:06:43,202 .شنیدم بخاطر این امتحانتون رو از دست دادین 101 00:06:43,264 --> 00:06:45,514 .آره، امتحان زیست 102 00:06:45,577 --> 00:06:47,647 ...اگه پروفسورت اذیتت کرد و گفت که 103 00:06:47,717 --> 00:06:51,027 ،نمیذاره امتحان بدی .بگو به من زنگ بزنه 104 00:06:52,239 --> 00:06:53,239 .باشه 105 00:06:53,309 --> 00:06:54,619 .باشه قربان، حتماً 106 00:06:54,690 --> 00:06:56,170 .باشه، خوبه 107 00:06:56,243 --> 00:06:58,213 .برو خونه .استراحت کن 108 00:06:58,279 --> 00:06:59,489 .با رسانه ها هم حرف نزن 109 00:06:59,557 --> 00:07:01,177 ...اگه چیز دیگه ای هم به ذهنت رسید 110 00:07:01,248 --> 00:07:03,598 .مستقیماً به من زنگ بزن .شب و روز مهم نیست 111 00:07:05,183 --> 00:07:08,533 .ماشین به نام باب رندالف هست 112 00:07:08,600 --> 00:07:10,220 .اهل اشویل .کارولینا شمالی 113 00:07:10,291 --> 00:07:13,811 .ولی این باب رندالف وجود خارجی نداره 114 00:07:13,881 --> 00:07:16,641 .آدرس اینجا هم تقلبیه 115 00:07:16,712 --> 00:07:18,822 هیچ راهی برای رسیدن به آدرس خونش نداریم ؟ 116 00:07:18,886 --> 00:07:20,676 هیچ تاریخچه ای از ماشینه نیست ؟ 117 00:07:20,750 --> 00:07:22,340 .حتی تویِ پارکینگ هم نرفته 118 00:07:22,407 --> 00:07:25,377 پس هیچ چیزی .واسه محدود کردن جستجو نداریم 119 00:07:25,445 --> 00:07:27,755 .متأسفم 120 00:07:27,826 --> 00:07:30,516 ...اگه تنها چیزی که داریم پلاک ماشینشه 121 00:07:30,588 --> 00:07:33,038 .پس فقط از همین استفاده میکنیم 122 00:07:33,107 --> 00:07:34,657 .خیل خب، جمع شید 123 00:07:35,972 --> 00:07:38,422 .میخوام همه رو بفرستم دنبال ماشین 124 00:07:38,492 --> 00:07:40,222 .همه جا پخشش کنین 125 00:07:40,287 --> 00:07:43,287 هم از سازمان هایِ فدرال استفاده میکنیم .هم از مامورین قانون 126 00:07:43,359 --> 00:07:45,709 .ایست بازرسی ها، دکه ها، قبرستون ماشین ها 127 00:07:45,775 --> 00:07:48,985 .بهشون تاکید کنین که به ماشین نزدیک نشن 128 00:07:49,054 --> 00:07:51,164 .نباید این سرنخ رو از دست بدیم 129 00:07:51,229 --> 00:07:55,269 .نباید بذاریم یه پلیس دیگه رو هم منفجر کنن 130 00:07:55,336 --> 00:07:58,816 .خیل خب 131 00:07:58,892 --> 00:08:01,692 هی، تو مسئول مدارکی ؟ 132 00:08:01,757 --> 00:08:05,137 ببین، چقدر مطمئنی که این یارو ...همونیه که هم تویِ سندی اسپرینگز بود 133 00:08:05,208 --> 00:08:07,728 هم تویِ لانج ؟ 134 00:08:07,797 --> 00:08:09,697 .کاملاً مطمئنیم 135 00:08:09,765 --> 00:08:11,175 ...یارویی که تویِ ماشینه دیده شده 136 00:08:11,249 --> 00:08:13,729 ...وقتی پیداش کردیم، از کجا 137 00:08:13,803 --> 00:08:16,703 .بدونیم که اون بمبگذاره و بیگناه نیست - .اون با تی‌اِن‌تی کار کرده - 138 00:08:16,772 --> 00:08:19,332 .پس مانده هاش رویِ فرمان میمونه 139 00:08:19,395 --> 00:08:21,665 .بکشینش رویِ اینا 140 00:08:21,742 --> 00:08:24,572 ...اگه رنگش ارغوانی شد 141 00:08:24,642 --> 00:08:27,582 .هدف رو پیدا کردین 142 00:08:27,645 --> 00:08:29,985 ...خیل خب، با ناکس کار کن تا 143 00:08:30,061 --> 00:08:31,651 .پرونده هایِ محکومیت رو آماده کنی 144 00:08:31,718 --> 00:08:33,408 ...به محض اینکه رنگ ارغوانی پیدا شد 145 00:08:33,478 --> 00:08:35,578 .میخوام با پرونده ها برایِ سه تا بمبگذاری گیرش بندازیم 146 00:08:35,653 --> 00:08:36,863 .چهارتا 147 00:08:36,930 --> 00:08:39,760 ...هی 148 00:08:39,829 --> 00:08:43,069 ...باورت نمیشه 149 00:08:43,143 --> 00:08:44,733 .طبقه آخر 150 00:08:44,800 --> 00:08:46,600 .اون خونه 151 00:08:46,664 --> 00:08:51,434 .یه تیکه از انفجار رفته اونجا .ما یه صفحه هدایتگر پیدا کردیم 152 00:08:51,496 --> 00:08:53,906 خب این یعنی چی ؟ 153 00:08:53,981 --> 00:08:55,781 ...خب این کاملاً مشابه 154 00:08:55,845 --> 00:08:57,735 .اون چیزی هست که تویِ پارک المپیک بود 155 00:08:57,813 --> 00:09:01,023 .یه امضا برایِ کارش حساب میشه 156 00:09:01,092 --> 00:09:04,032 ...به نظرم آدمی که امروز دنبالشین 157 00:09:04,095 --> 00:09:07,265 .همونیه که تویِ پارک المپیک بمب گذاشته 158 00:09:12,310 --> 00:09:13,900 .خب 159 00:09:13,967 --> 00:09:16,827 .ما بمبگذار اونجارو که گیر انداختیم 160 00:09:16,901 --> 00:09:19,011 .اسمش هم ریچارد جول هست 161 00:09:19,075 --> 00:09:21,935 .بمب اونجا خیلی با این فرق داشته 162 00:09:22,009 --> 00:09:23,979 .محفظه ـَش متفاوت بوده .مکانیزم انفجار متفاوت بوده 163 00:09:24,046 --> 00:09:26,116 .هدفشون هم متفاوت بوده 164 00:09:26,186 --> 00:09:27,566 چیزی رو جا ننداختم ؟ 165 00:09:28,809 --> 00:09:31,159 .تو فقط یه تکه متشابه پیدا کردی 166 00:09:31,225 --> 00:09:33,635 .این تصادفه، نه امضا 167 00:09:33,711 --> 00:09:35,231 .مرسی از شما 168 00:09:35,298 --> 00:09:38,748 .صفحه هدایت گر چیزی نیست که هر کسی استفاده کنه 169 00:09:38,819 --> 00:09:41,749 ...تویِ کل سالهایِ کارم 170 00:09:41,822 --> 00:09:44,652 .بسه ...ما وسط یه تعقیب بدنبال 171 00:09:44,722 --> 00:09:48,102 یه بمبگذار سریالی هستیم که تازه .یه پلیس رو کشته 172 00:09:48,173 --> 00:09:49,933 ...وقتی گرفتمش 173 00:09:50,003 --> 00:09:53,593 .درباره اون بمب هم ازش میپرسم 174 00:09:56,423 --> 00:09:58,053 ! هی 175 00:09:59,737 --> 00:10:01,947 .این نشان سندرسون هست 176 00:10:06,053 --> 00:10:07,613 .هی یارو 177 00:10:10,540 --> 00:10:11,820 .بیا اینجا 178 00:10:17,893 --> 00:10:20,343 میتونیم اطلاعات دیگه ای از این بدست بیاریم ؟ 179 00:10:20,412 --> 00:10:23,662 یا نکنه قراره اینم چندین ماه تویِ کمد مدارک بمونه ؟ 180 00:10:32,701 --> 00:10:35,291 .نه، اینا همه چی رو بزرگ برسی میکنن 181 00:10:36,981 --> 00:10:39,501 .اینو پاکش کن 182 00:10:39,569 --> 00:10:41,159 .بدش دست پسر سندرسون 183 00:10:41,226 --> 00:10:42,746 .زود 184 00:10:47,474 --> 00:10:49,864 .ممنون 185 00:10:56,586 --> 00:10:58,926 .آتلانتایِ مسخره 186 00:10:59,003 --> 00:11:00,593 .پلیس مسخره 187 00:11:00,660 --> 00:11:03,420 ...باید خودمو خفه میکردم 188 00:11:03,490 --> 00:11:05,700 .تا یکی از اینا بهم بدن 189 00:11:07,183 --> 00:11:09,253 ...اینم یه شبیه یه جور 190 00:11:09,323 --> 00:11:11,263 .راز هست تویِ ایالت 191 00:11:13,742 --> 00:11:17,402 .پلیس آتلانتا چه موقعیتی پیش اومده ؟ 192 00:11:17,469 --> 00:11:20,779 .من یه بمب تویِ پارک مرکزی کار گذاشتم 193 00:11:20,852 --> 00:11:22,582 .شما نیم ساعت فرصت دارین 194 00:11:22,647 --> 00:11:24,477 میتونین مرکزی رو حجی کنین ؟ 195 00:11:24,545 --> 00:11:26,025 ...ببین نمیشه 196 00:11:26,099 --> 00:11:27,829 ...یه یارویی اومده میگه 197 00:11:27,894 --> 00:11:29,834 ...بمب توی پارکه، بعد نمیتونم اسمشو 198 00:11:29,896 --> 00:11:31,236 .وارد سیستم کنم 199 00:11:31,311 --> 00:11:33,141 .مسخرست 200 00:11:33,209 --> 00:11:34,999 .به نگهبان هایِ پارک خبر ندادن 201 00:11:35,073 --> 00:11:36,803 .بعد 150 نفر هم زخمی شدن 202 00:11:36,868 --> 00:11:38,868 فقط واسه اینکه این زنه نتونسته اسمشو وارد کنه ؟ 203 00:11:38,939 --> 00:11:41,289 این چجور سیستمی هست ؟ 204 00:11:41,355 --> 00:11:42,975 .این صدایِ ریچارد نبود .گوش کن 205 00:11:48,569 --> 00:11:51,469 .من تویِ پارک مرکزی بمب گذاشتم 206 00:11:51,538 --> 00:11:53,158 .نیم ساعت وقت دارین 207 00:11:53,229 --> 00:11:54,579 .خب صداشو عوض کرده 208 00:11:54,644 --> 00:11:56,444 .ممکنه هر کسی باشه 209 00:12:03,101 --> 00:12:06,171 واسه همینه که اِف‌بی‌آی میخواست .صداتو ضبط کنه 210 00:12:06,242 --> 00:12:08,942 ...که بتونن فیلتر بذارن روش 211 00:12:09,004 --> 00:12:11,974 ...و صداشو بکنن شبیه این یارو 212 00:12:12,041 --> 00:12:14,011 .و بدنش دست رسانه ها 213 00:12:14,078 --> 00:12:16,528 .خیلی دیگه مشکوکی تو 214 00:12:17,978 --> 00:12:19,948 ...اگه تو جلوشونو نگرفته بودی 215 00:12:20,015 --> 00:12:21,775 ...اونا صداشو گرفته بودن 216 00:12:21,844 --> 00:12:23,264 ...بعد با این مقایسه کرده بودن 217 00:12:23,328 --> 00:12:25,708 .و همون موقع ریچارد رو ول میکردن 218 00:12:25,779 --> 00:12:29,159 .اونا چندین ماهه که این رو دارن 219 00:12:29,231 --> 00:12:32,991 یعنی میگی خودشون نمیدونستن که صداها فرق داره ؟ 220 00:12:33,062 --> 00:12:36,452 ...اونا تا مجبورشون نکنیم 221 00:12:36,514 --> 00:12:38,274 .هیچ غلطی نمیکنن 222 00:12:38,343 --> 00:12:39,833 .پیداش کردم 223 00:12:39,897 --> 00:12:41,967 .ببین 224 00:12:42,037 --> 00:12:43,967 .این باجه تلفن 225 00:12:44,039 --> 00:12:46,659 .همونی که بمبگذار از اونجا تماس گرفته 226 00:12:46,731 --> 00:12:49,871 .تویِ خیابان 32 ناساو هست 227 00:12:49,941 --> 00:12:52,221 .دقیقاً اینجا 228 00:12:52,288 --> 00:12:54,388 .بمب هم اینجاست 229 00:12:54,463 --> 00:12:56,503 .آره، این نزدیکترین باجه تلفنه 230 00:12:56,568 --> 00:12:59,018 .خب تویِ شب بمبگذاری دور تر بوده 231 00:12:59,088 --> 00:13:01,848 بیا بریم خودم نشونت میدم 232 00:13:01,919 --> 00:13:03,399 .نه نه، اینا خیلی لفظیه 233 00:13:03,472 --> 00:13:04,962 .اینا که کل پارک رو بازسازی کردن 234 00:13:05,025 --> 00:13:06,475 .مهم نیست واتسون 235 00:13:06,544 --> 00:13:09,274 .بیا بریم من نشونت میدم .بیا 236 00:13:09,340 --> 00:13:10,890 .باشه بیا بریم - وایسا ببینم، چیچی ؟ - 237 00:13:10,962 --> 00:13:12,522 کجا میرین شماها ؟ 238 00:13:12,584 --> 00:13:14,004 .پارک المپیک - .نه - 239 00:13:14,069 --> 00:13:17,309 .رسانه ها تازه دست از سرمون برداشتن 240 00:13:17,382 --> 00:13:20,142 میخوای تویِ روز روشن بری بیرون ؟ 241 00:13:20,213 --> 00:13:23,083 رسماً میخوای برگردن سراغمون ؟ 242 00:13:23,147 --> 00:13:26,247 ...میدونم مامان، ولی 243 00:13:26,322 --> 00:13:28,362 .منو ببین 244 00:13:28,428 --> 00:13:30,908 .قیافمو ببین 245 00:13:30,982 --> 00:13:32,852 .بیا دنده هامو ببین 246 00:13:32,915 --> 00:13:35,945 .نکن 247 00:13:36,022 --> 00:13:37,822 .منم اینو نمیخوام 248 00:13:37,886 --> 00:13:41,196 فقط میخوام اونقدری آفتابی نشم .تا اینکه همه چی فراموش شه 249 00:13:41,268 --> 00:13:42,888 .ولی اینطوری نمیشه 250 00:13:42,960 --> 00:13:45,550 تا وقتی خودمون کاری نکنیم .درست نمیشه 251 00:13:45,617 --> 00:13:47,337 .مجبور نیستم اینکارو بکنم 252 00:13:47,412 --> 00:13:49,452 .ولی اگه نکنم، کس دیگه ای هم نمیکنه 253 00:13:50,553 --> 00:13:52,493 .باشه 254 00:13:53,729 --> 00:13:56,319 خب ؟ - .آره، برو - 255 00:13:56,387 --> 00:13:57,937 .مواظب خودت باش 256 00:14:01,047 --> 00:14:03,217 .واقعاً ممنون که وقت گذاشتین و منو دیدین 257 00:14:03,290 --> 00:14:05,500 ...وقتی فهمیدم قراره بیاین تویِ شهر 258 00:14:05,568 --> 00:14:07,988 .وای خدایا ...کت، ما فقط واسه همینم 259 00:14:08,054 --> 00:14:09,784 .حاظر بودیم بیایم تویِ شهر 260 00:14:09,849 --> 00:14:13,299 ...آخرین باری که همدیگه رو دیدیم، من آخرش 261 00:14:13,369 --> 00:14:15,059 .داشتم یه قبرستونی بالا میاوردم 262 00:14:15,130 --> 00:14:16,580 ! حتی یادمم نمیاد کجا 263 00:14:16,648 --> 00:14:18,928 استریپ کلابی چیزی بود ؟ - .خوش بحالت - 264 00:14:18,996 --> 00:14:20,956 .کاش منم اینارو یادم نمیومد 265 00:14:21,032 --> 00:14:22,412 .مثلاً میگن راز هایِ جوانی برملا نشه 266 00:14:25,002 --> 00:14:26,732 خب شماها اینجا ماموریت دارین ؟ 267 00:14:26,796 --> 00:14:30,626 دنبال چی هستین ؟ - .خودت میدونی دیگه - 268 00:14:30,697 --> 00:14:34,697 .یه کاری ساعت یک داریم .ولی یه نیم ساعتی اینجا وقت داریم 269 00:14:34,770 --> 00:14:37,600 .باید به ایلانا بگی 270 00:14:37,669 --> 00:14:39,599 .باید داستان نقطه شرقی رو بگی 271 00:14:39,671 --> 00:14:41,641 داستانشو نشنیدی ؟ 272 00:14:43,744 --> 00:14:45,854 کجا بودم ؟ 273 00:14:45,919 --> 00:14:47,959 .خب من تویِ خونه بودم 274 00:14:48,025 --> 00:14:49,985 ...بعدش فهمیدم که 275 00:14:50,061 --> 00:14:52,651 من زودتر از پلیسا .به صحنه قتل رسیدم 276 00:14:52,719 --> 00:14:55,449 اوه، چیکار کردی ؟ 277 00:14:55,515 --> 00:14:57,515 تو بودی چیکار میکردی ؟ ...با یه کارت بانکی در رو باز کردم 278 00:14:57,586 --> 00:14:59,656 .مستقیم رفتم تو 279 00:14:59,726 --> 00:15:01,586 .قربانی اونجا بود 280 00:15:01,659 --> 00:15:03,419 .لخت بود 281 00:15:03,488 --> 00:15:06,488 هنوز چیزش راست بود .بعد نصف سرش کنده شده بود 282 00:15:06,560 --> 00:15:08,840 .آلت قتل بود، کاندوم بود .پورن هم تویِ تلویزیون بود 283 00:15:08,908 --> 00:15:10,078 .کل داستان رو نوشتم 284 00:15:10,150 --> 00:15:12,330 .بعدش پلیس پیداش شد 285 00:15:12,394 --> 00:15:15,504 .یه پسره ای هست، اسلحه ـَشو درآورده و چراغ قوه هم گرفته 286 00:15:15,569 --> 00:15:17,989 تو چی گفتی ؟ 287 00:15:18,055 --> 00:15:19,565 چرا اینقدر طولش دادین ؟ 288 00:15:21,334 --> 00:15:22,894 ...اگه تویِ واشینگتون بود 289 00:15:22,956 --> 00:15:24,746 .همه چی میفتاد گردن خودت 290 00:15:24,820 --> 00:15:27,480 .فکر کنم اخراج هم میشدی 291 00:15:27,547 --> 00:15:32,137 .خب اون موقع 23 ساله بودم .جوان و خام 292 00:15:33,691 --> 00:15:36,561 باید ثابت میکردم که .میتونم برم تو کار پلیسا 293 00:15:36,625 --> 00:15:38,865 .و جواب هم داد ...از همون موقع پلیس 294 00:15:38,938 --> 00:15:42,458 .کتی اسکراگز رو جدی گرفت 295 00:15:42,527 --> 00:15:44,427 .آره، همین مهمه 296 00:15:44,495 --> 00:15:46,905 .باید شهر و آدماشو بشناسی 297 00:15:46,980 --> 00:15:49,260 ...بعدشم توانایی اینو بدست آودم 298 00:15:49,327 --> 00:15:51,667 .که تویِ هر شهر دیگه ای هم بتونم زنده بمونم 299 00:15:51,743 --> 00:15:55,023 .اتلانتا خوبه 300 00:15:55,092 --> 00:15:58,992 .ولی به نظرم جاهایِ بزرگتری هم هست 301 00:15:59,061 --> 00:16:01,791 آماده ـَم که برم بالاتر 302 00:16:01,857 --> 00:16:04,757 .شاید اصلاً بتونم بیام پیش شماها تویِ پست 303 00:16:04,825 --> 00:16:06,585 ...خب 304 00:16:06,655 --> 00:16:10,345 .واشینگتون خیلی قدم بزرگیه 305 00:16:10,417 --> 00:16:11,967 .البته 306 00:16:12,040 --> 00:16:13,900 ...ولی بعد از داستان ریچارد جول 307 00:16:13,973 --> 00:16:17,743 به نظرم دنیا پتانسیل منو دیده .منم آماده ـَم 308 00:16:17,804 --> 00:16:20,774 .جول واقعاً موضوع عالیی بود 309 00:16:20,841 --> 00:16:22,641 .از اون داستانا که یه بار بیشتر پیش نمیاد 310 00:16:30,092 --> 00:16:33,272 ...خب، ما یه کاری داریم که باید 311 00:16:33,337 --> 00:16:35,367 ...خیلی ممنون میشم اگه 312 00:16:35,442 --> 00:16:37,482 .از طرف من با ویراستار هاتون صحبت کنین 313 00:16:37,548 --> 00:16:40,858 من خیلی استعداد ها برایِ ارائه .به هر روزنامه ای دارم 314 00:16:40,930 --> 00:16:43,040 .حتی روزنامه پست 315 00:16:45,211 --> 00:16:47,081 .ما میتونیم تعریفتو بکنیم 316 00:16:47,144 --> 00:16:49,704 .ولی راستشو بهت میگم 317 00:16:49,767 --> 00:16:51,597 .تاثیری نداره 318 00:16:51,665 --> 00:16:53,625 .تو یه روزنامه‌نگار عالی هستی 319 00:16:53,702 --> 00:16:55,462 .ولی تویِ آتلانتا 320 00:16:55,531 --> 00:16:58,781 اگه بیای واشینگتن .کلاً یه دنیای دیگه هست 321 00:16:58,845 --> 00:17:00,845 ...و 322 00:17:00,916 --> 00:17:02,746 .تو هم دیگه 23 ساله نیستی 323 00:17:25,458 --> 00:17:27,698 من خیلی استعداد ها برایِ ارائه .به هر روزنامه ای دارم 324 00:17:29,807 --> 00:17:32,217 .بدبخت بی خاصیت 325 00:17:47,204 --> 00:17:49,004 .کتی اسکراگز هستم 326 00:17:49,068 --> 00:17:51,448 ...میگم کت، یادته بهم گفتی که 327 00:17:51,518 --> 00:17:53,928 وقتی ریچارد جول رو دیدم خبرت کنم ؟ 328 00:17:54,003 --> 00:17:55,873 .خب الآن دیدمش 329 00:17:55,936 --> 00:17:57,766 خب ؟ 330 00:17:57,835 --> 00:18:00,105 اون و یه یارو گنده بگِ دیگه ای ...داشتن میرفتن 331 00:18:00,182 --> 00:18:03,152 .تویِ پارک مرکزی 332 00:18:03,220 --> 00:18:05,120 میخوای کاری بکنم ؟ 333 00:18:05,187 --> 00:18:07,637 .آره، همینطوری حواست بهش باشه 334 00:18:07,707 --> 00:18:09,607 .دارم میام 335 00:18:24,241 --> 00:18:26,311 ! بله 336 00:18:58,999 --> 00:19:01,349 پیامم دستت رسید ؟ 337 00:19:01,416 --> 00:19:03,306 عکاس ها اومدن ؟ 338 00:19:03,383 --> 00:19:05,973 .اونجان - .سلام جیگر - 339 00:19:09,320 --> 00:19:12,050 .این خوبه 340 00:19:12,116 --> 00:19:14,876 .واقعاً خوبه 341 00:19:14,946 --> 00:19:17,256 اینا اینجا چیکار میکنن ؟ 342 00:19:18,812 --> 00:19:21,682 برگشتن تویِ صحنه جرم ؟ 343 00:19:21,746 --> 00:19:25,336 .آره، اونا خرابش کردن .ولی صحنه اینجا بود 344 00:19:27,994 --> 00:19:30,554 ...و برج صدا و نور هم 345 00:19:33,033 --> 00:19:34,863 .دقیقاً اینجا بود 346 00:19:36,727 --> 00:19:39,797 .بمب هم زیر یه صندلی اونجا بود 347 00:19:42,905 --> 00:19:46,935 .ساعت 12:49 دقیقه هم تماس گرفته شده بود 348 00:19:47,013 --> 00:19:50,263 .دقیقاً از اون باجه تلفن 349 00:19:50,327 --> 00:19:52,497 .درست روبرویِ مجسمه المپیک 350 00:19:52,570 --> 00:19:53,850 ...شاهدین هم اعلام کردن که 351 00:19:53,916 --> 00:19:56,056 ...من ساعت 12:46 داشتم 352 00:19:56,125 --> 00:19:59,125 .تویِ برج نور و صدا آب معدنی پخش میکردم 353 00:19:59,198 --> 00:20:03,098 و دقیقاً ساعت 12:51 دقیقه هم .به مامور دونالدسون خبر دادم 354 00:20:03,167 --> 00:20:06,547 .اینو مطمئنیم، چون با بیسیم اعلامش کرد - .باش - 355 00:20:06,619 --> 00:20:09,619 .اینطوری فقط 5 دقیقه میمونه که حساب نشده 356 00:20:09,691 --> 00:20:13,351 ...یعنی اینا میگن که من از اون صندلی 357 00:20:13,419 --> 00:20:15,459 ...تا اون جارو زیر پنج دقیقه 358 00:20:15,524 --> 00:20:19,464 .پیاده رفتم و تماس گرفتم 359 00:20:19,528 --> 00:20:21,628 بعدش همه راه رو هم برگشتم ؟ 360 00:20:21,703 --> 00:20:24,673 .خب سی ثانیه تا اینجا راهه، سی ثانیه هم برگشت 361 00:20:24,740 --> 00:20:26,710 .خب موقع المپیک اینطوری نبود 362 00:20:26,777 --> 00:20:28,807 ...زمان بازی ها، اون قسمت پارک رو کاملاً 363 00:20:28,882 --> 00:20:30,922 .با فنس بسته بودن 364 00:20:30,988 --> 00:20:32,508 اینطوری ؟ 365 00:20:32,576 --> 00:20:34,576 .دقیقاً با همین فنس ها 366 00:20:34,647 --> 00:20:37,267 .فقط دو راه ورودی به پارک بود 367 00:20:37,339 --> 00:20:40,619 .اونجا پشت سرت .و اینجا 368 00:20:40,687 --> 00:20:42,587 کلِ امنیت اینجارو رویِ حساب .همین ورودی ها درست کرده بودیم 369 00:20:42,655 --> 00:20:44,095 ...یادمه که هروقت از ورودی هم رد میشدم 370 00:20:44,173 --> 00:20:45,453 .نشان و کارتمو نشون میدادم 371 00:20:45,520 --> 00:20:47,250 پس این نزدیک ترین ورودی بود ؟ 372 00:20:47,315 --> 00:20:50,525 ...آره، یعنی 373 00:20:50,594 --> 00:20:52,944 ...واسه تماس گرفتن 374 00:20:53,010 --> 00:20:55,840 ...باید تا اون دروازه میدویدم 375 00:20:55,909 --> 00:20:58,429 .بعدش میرفتم پیش تلفن ها 376 00:20:58,498 --> 00:21:00,258 ...دوباره برمیگشتم به ورودی و 377 00:21:00,328 --> 00:21:02,118 .از اونجا برمیگشتم به برج صدا و نور 378 00:21:02,191 --> 00:21:03,951 همشم زیر 5 دقیقه ؟ 379 00:21:04,021 --> 00:21:05,641 ...آره، اگه اونجا هم اونطوری میدویدی 380 00:21:05,712 --> 00:21:07,062 .یکی میدیدت 381 00:21:07,127 --> 00:21:09,027 ...واتسون، طبق جدول زمانی خود اِف‌بی‌آی 382 00:21:09,095 --> 00:21:11,435 .امکان نداره من تونسته باشم بمبگذار المپیک باشم 383 00:21:11,511 --> 00:21:13,621 .مدرکشو دارم 384 00:21:13,686 --> 00:21:15,616 .شاید 385 00:21:17,724 --> 00:21:19,664 .شاید 386 00:21:21,452 --> 00:21:23,662 .به نظر شدنی نیست کلا 387 00:21:28,114 --> 00:21:30,704 .ولی باید مطمئن باشیم بتونیم ثابتش کنیم 388 00:21:30,772 --> 00:21:33,022 الآن ؟ 389 00:21:33,084 --> 00:21:34,954 .من کرنومتر دارم 390 00:21:35,017 --> 00:21:37,017 .خیل خب، بریم 391 00:21:37,088 --> 00:21:39,128 پاهات چطوره ؟ - .خوبه - 392 00:21:39,194 --> 00:21:41,164 .یکم مچ پام اذیت میکنه 393 00:21:42,577 --> 00:21:44,157 .ولی درست میشه 394 00:21:44,233 --> 00:21:45,413 تو هم میخوای بدوی ؟ - .نه - 395 00:21:45,476 --> 00:21:46,956 .نه، من فقط وایمیسم 396 00:21:47,029 --> 00:21:48,509 .باش 397 00:21:48,583 --> 00:21:50,723 آماده ای ؟ - .تقلب نکنیا - 398 00:21:50,792 --> 00:21:52,482 .خیل خب - ...باید با تمام قدرت - 399 00:21:52,552 --> 00:21:54,972 این کارو انجام بدی، خب ؟ 400 00:21:55,037 --> 00:21:56,967 ...سه 401 00:21:57,039 --> 00:21:58,869 ...دو 402 00:21:58,938 --> 00:22:00,178 .یک 403 00:22:00,249 --> 00:22:01,939 ! برو برو برو 404 00:22:02,010 --> 00:22:04,980 ! بدو بدو بدو 405 00:22:05,047 --> 00:22:07,427 ! بجنب، بدو 406 00:22:07,498 --> 00:22:09,158 ! بجنب، تکون بده اون هیکل چاقو 407 00:22:09,224 --> 00:22:12,434 ! بدو تو میتونی 408 00:22:23,238 --> 00:22:24,958 ! بجنب 409 00:22:27,622 --> 00:22:30,042 .بجنب ریچارد 410 00:22:30,107 --> 00:22:32,627 ! بجنب، بدو بدو ببینم 411 00:22:34,249 --> 00:22:35,279 ! داری موفق میشی 412 00:22:35,354 --> 00:22:37,324 ! تو میتونی 413 00:22:37,390 --> 00:22:39,430 ! بجنب، بدو، تو میتونی 414 00:23:04,969 --> 00:23:07,349 این همون تلفنی هست که تماس ازش گرفته شده ؟ 415 00:23:07,420 --> 00:23:09,250 .آره فکر کنم 416 00:23:09,318 --> 00:23:11,318 ! تو میتونی، بجنب 417 00:23:11,390 --> 00:23:13,700 .تویِ پارک مرکزی بمبه 418 00:23:13,771 --> 00:23:15,531 ! برو 419 00:23:17,085 --> 00:23:18,285 ! بجنب 420 00:23:18,362 --> 00:23:21,852 ! برو موفق میشی 421 00:23:21,917 --> 00:23:24,057 ! بجنب، خسته نشو، تو میتونی 422 00:23:24,126 --> 00:23:25,846 ! بجنب بدو 423 00:23:28,407 --> 00:23:30,127 چه غلطی میکنن ؟ 424 00:23:31,686 --> 00:23:34,686 .دارن یه تئوری جدید میسازن 425 00:23:34,758 --> 00:23:36,038 چرا آخه ؟ 426 00:23:40,522 --> 00:23:42,112 .بجنب بجنب بجنب بجنب 427 00:23:42,179 --> 00:23:44,839 ! بدو 428 00:23:44,906 --> 00:23:46,426 ! تو میتونی 429 00:23:46,494 --> 00:23:48,744 .بجنب بجنب 430 00:23:48,806 --> 00:23:50,976 ! باید بهشون ثابت کنی 431 00:23:51,050 --> 00:23:52,260 ! باید ثابت کنی میتونی 432 00:23:52,327 --> 00:23:55,087 ! بدو بدو بدو 433 00:23:58,713 --> 00:24:00,233 .بجنب ! بجنب، بدوووو 434 00:24:00,300 --> 00:24:01,890 ! بیا ببینم 435 00:24:03,787 --> 00:24:05,507 .بدو بابا تندتر 436 00:24:05,582 --> 00:24:08,692 .تو میتونی، تو میتونی 437 00:24:10,310 --> 00:24:13,970 .بجنب بجنب 438 00:24:20,804 --> 00:24:23,254 ! بجنب بجنب ! هفتا ! هفت دقیقه 439 00:24:23,323 --> 00:24:25,023 ! هفت ؟ هفت دقیقه - !!! هفت دقیقه - 440 00:24:25,084 --> 00:24:27,124 ! تو نمیتونستی - !! نتونستم - 441 00:24:27,189 --> 00:24:29,679 ! تو نتونستی انجامش بدی - ! قطعاً نتونستم - 442 00:24:29,744 --> 00:24:32,094 ...اگه چاقی و کند بودن به درد یکی خورده باشه 443 00:24:32,160 --> 00:24:35,400 ! دقیقاً همین الآن بدرد تو خورده 444 00:24:35,474 --> 00:24:37,204 ! ترکوندی 445 00:24:37,268 --> 00:24:39,338 ! امکان نداره 446 00:24:39,408 --> 00:24:41,578 .باید دوربین بیاریم و دوباره انجامش بدیم 447 00:24:41,652 --> 00:24:44,212 .باشه .ضبطش میکنیم 448 00:24:44,275 --> 00:24:48,065 بعدش میبریمیش .پیش اِف‌بی‌آی و نشونشون میدیم 449 00:24:48,141 --> 00:24:50,941 هنوز هیچی یاد نگرفتی از این وضع ؟ 450 00:24:51,006 --> 00:24:53,936 ...اِف‌بی‌آی فقط به مدارکی اهمیت میده 451 00:24:54,009 --> 00:24:55,529 .که خودش داره و بدردش خورده 452 00:24:55,597 --> 00:24:57,357 .اونا هیچوقت حرفتو باور نمیکنن 453 00:24:57,426 --> 00:24:59,836 بعدشم اگه بتونن، یه جوری حقیقت رو .سفسته میکنن که نگو 454 00:24:59,912 --> 00:25:01,532 خب دیگه کی میمونه ؟ 455 00:25:01,603 --> 00:25:02,883 چرا اصلاً فیلم بگیریم ؟ 456 00:25:09,577 --> 00:25:11,227 .لاشخورا که اومدن 457 00:25:11,302 --> 00:25:15,312 .همه هم منتظر یه چیز تمیزن 458 00:25:15,375 --> 00:25:17,375 .ما هم بهشون میدیمش 459 00:25:17,446 --> 00:25:19,996 .غذارو تحویلشون میدیم 460 00:25:26,145 --> 00:25:27,795 .کارولینایِ شمالی، مورفی 461 00:25:27,871 --> 00:25:29,391 - ترجمه نشده - 462 00:25:29,458 --> 00:25:31,698 دو روز ؟ 463 00:25:31,771 --> 00:25:33,911 ...این خانم ایچ 464 00:25:33,980 --> 00:25:35,910 تا اون موقع چیکار کنه ؟ - ...همه افراد بخاطر جریان اندرو - 465 00:25:35,982 --> 00:25:37,742 .درگیر هستن، هیچکس نیست 466 00:25:37,812 --> 00:25:40,302 .بعد تازه اینم جاده محلی هست 467 00:25:40,366 --> 00:25:41,946 .آره میدونم .اولویتشون فرق میکنه 468 00:25:42,023 --> 00:25:43,653 .قبلاً دیدم این مسخره بازیاشونو 469 00:25:45,302 --> 00:25:47,132 .بگو بیخیال شن 470 00:25:47,200 --> 00:25:49,550 .خودم درستش میکنم 471 00:25:51,722 --> 00:25:53,762 .خب، کار شمارو راه میندازیم 472 00:26:01,007 --> 00:26:04,147 .اگه من جایِ شما بودم، یکم میرفتم عقب تر 473 00:26:21,165 --> 00:26:24,065 .یه لحظه صبر کن اینو درستش کنم 474 00:26:37,906 --> 00:26:39,836 .حرومزاده ایه هاااا 475 00:26:43,567 --> 00:26:44,667 .لعنتی 476 00:26:49,262 --> 00:26:52,092 خانم میشه برین اونطرف جاده ؟ 477 00:27:09,075 --> 00:27:11,315 .ک ن د 478 00:27:15,461 --> 00:27:17,081 .میگم دارلا 479 00:27:17,152 --> 00:27:20,672 میگم یه حکم دستگیری واسه یه ماشین نیسان نقره ای نبود ؟ 480 00:27:20,742 --> 00:27:23,062 .الآن پشت خطه 481 00:27:23,124 --> 00:27:24,884 این یکی ؟ - .آره - 482 00:27:26,472 --> 00:27:29,272 .مدیر ناظر اِف‌بی‌آی، جک برنان هستم 483 00:27:29,337 --> 00:27:31,197 ...شما هم کلانتر - .تامپسون - 484 00:27:31,270 --> 00:27:33,380 تامپسون هستید ؟ شما ماشین رو دیده بودین ؟ 485 00:27:33,444 --> 00:27:36,314 .بله قربان .بیشتر از یه ماشین براتون گیر آوردم 486 00:27:36,378 --> 00:27:37,968 .صاحبشو هم پیدا کردم 487 00:27:38,035 --> 00:27:40,825 .اسمش اریک رابرت رودالف هست 488 00:27:40,900 --> 00:27:43,590 .مرد سفید پوست .حدوداً 35 ساله 489 00:27:43,662 --> 00:27:45,012 .برام تایید کن اینو 490 00:27:45,077 --> 00:27:47,487 ...رومئو، یونیفرم، دلتا، اوسکار، لیما 491 00:27:47,562 --> 00:27:49,082 .پاپا و هتل 492 00:27:49,150 --> 00:27:50,320 .حله 493 00:27:50,392 --> 00:27:53,812 .اریک رابرت رودالف .مرد سفید پوست و 35 ساله 494 00:27:53,879 --> 00:27:56,119 .نه آدرسی براش ثبت شده .نه فضایِ مجازی داره 495 00:27:56,191 --> 00:27:58,331 .نه حساب بانکی، نه سابقه جنایی 496 00:27:58,400 --> 00:28:01,370 .روحِ روحه 497 00:28:01,438 --> 00:28:04,098 ...فقط اطلاعات رسمی 498 00:28:04,165 --> 00:28:05,605 .اینجا هست 499 00:28:05,684 --> 00:28:07,794 .هشت سال پیش تویِ ارتش بوده 500 00:28:07,858 --> 00:28:09,828 ...کاندید نیرو هایِ ویژه هم بوده 501 00:28:09,895 --> 00:28:11,965 .ولی بخاطر مشکلات انضباطی رد شده 502 00:28:12,035 --> 00:28:14,135 ...قبل از رفتنش، تمرینات ویژه 503 00:28:14,209 --> 00:28:16,559 .در خصوص فرار رو دیده 504 00:28:16,625 --> 00:28:18,555 ...و همینطور 505 00:28:18,627 --> 00:28:20,347 .تمرینات مواد منفجره 506 00:28:20,422 --> 00:28:22,462 .خب 507 00:28:22,528 --> 00:28:26,328 .میخوام فوراً تیم ضربت اِف‌بی‌آی بره تویِ موقعیت 508 00:28:26,394 --> 00:28:28,984 .زنگ بزن دفتر آتلانتا، از اونجا بفرستشون 509 00:28:29,052 --> 00:28:31,572 بعد ببین این مورفیِ کارولینایِ شمالی .کدوم قبرستونی میشه 510 00:28:31,640 --> 00:28:32,950 .چون باید بریم اونجا 511 00:28:33,021 --> 00:28:34,021 .باشه - کلانتر ؟ - 512 00:28:34,091 --> 00:28:35,091 شما اریک رادولف رو میشناسین ؟ 513 00:28:35,161 --> 00:28:36,441 میدونی کجا زندگی میکنه ؟ 514 00:28:36,507 --> 00:28:37,787 .تازه بیشتر از اینا هم میدونم 515 00:28:37,854 --> 00:28:39,414 .همین الآن دارم میبینمش 516 00:28:39,476 --> 00:28:40,746 ...چی 517 00:28:40,822 --> 00:28:42,622 دقیقاً منظورت چیه ؟ 518 00:28:42,686 --> 00:28:43,956 یعنی چی داری میبینیش ؟ 519 00:28:44,032 --> 00:28:45,932 ...خب 520 00:28:46,000 --> 00:28:47,970 .من تویِ حیاط خونه ـَشم 521 00:28:48,036 --> 00:28:49,966 .اونم تویِ تریلر ـِشه 522 00:28:50,038 --> 00:28:52,388 داره یه چیزی واسه خوردن .برا خودش آماده میکنه 523 00:28:52,454 --> 00:28:55,844 .ماشینشو هم پشت پارک کرده 524 00:28:55,906 --> 00:28:57,736 میخواین براتون دستگیرش کنم ؟ 525 00:28:57,805 --> 00:28:59,045 .به هیچ عنوان 526 00:28:59,116 --> 00:29:01,076 .میخوام بری کنار ...رودالف 527 00:29:01,153 --> 00:29:02,713 .مسلح و خطرناکه 528 00:29:03,914 --> 00:29:06,474 .خب قربان اینجا مورفی هست 529 00:29:06,537 --> 00:29:09,017 .همه اینجا مسلح ـَن 530 00:29:09,092 --> 00:29:11,092 .و اکثرشون هم خیلی خطرناکن 531 00:29:11,163 --> 00:29:13,483 این چیه ؟ چیشده ؟ 532 00:29:13,544 --> 00:29:15,514 این واسه چیزی تحت تعقیبه ؟ 533 00:29:15,581 --> 00:29:16,931 ...قربان 534 00:29:16,996 --> 00:29:19,616 .این موقعیت خیلی جدی و خطرناکه 535 00:29:19,688 --> 00:29:21,378 .باید فوراً اونجارو ترک کنین 536 00:29:21,449 --> 00:29:22,799 متوجه اید ؟ 537 00:29:24,763 --> 00:29:27,213 ...خب قربان میتونم یکم دیگه 538 00:29:27,282 --> 00:29:28,942 ...تویِ جاده بمونم که یه موقع 539 00:29:29,008 --> 00:29:30,798 .سعی نکنه فرار کنه 540 00:29:30,872 --> 00:29:32,052 ...خوبه - تیم ضربت کو پس ؟ - 541 00:29:32,115 --> 00:29:33,525 .دو ساعت فاضله داره 542 00:29:33,599 --> 00:29:36,219 .باشه، کاملاً عقب وایسین 543 00:29:36,291 --> 00:29:37,881 .از دیدرسش برین بیرون 544 00:29:37,948 --> 00:29:39,538 .چراغ هارو هم خاموش کنین و تکون نخورین 545 00:29:39,605 --> 00:29:40,945 ...اگه رودالف حرکتی کرد 546 00:29:41,020 --> 00:29:42,500 .به من تماس بگیرین .دنبالش نکنین 547 00:29:42,573 --> 00:29:43,713 متوجه این ؟ 548 00:29:43,782 --> 00:29:45,472 .بله قربان، گرفتم 549 00:29:45,542 --> 00:29:47,412 .دور از دید، چراغ ها هم خاموش 550 00:29:47,475 --> 00:29:49,645 ...میخوام تایید کنید که متوجه شدی 551 00:29:49,718 --> 00:29:52,138 .و کاملاً درک کردی 552 00:29:52,204 --> 00:29:53,864 .متوجه ـَم 553 00:29:53,930 --> 00:29:55,660 .درک هم کردم 554 00:29:55,724 --> 00:29:58,564 .و میفهمم 555 00:30:17,954 --> 00:30:19,544 .نگاشون کن 556 00:30:19,610 --> 00:30:22,270 اِف‌بی‌آی و این رسانه ها .هیچوقت تمومی ندارن 557 00:30:22,337 --> 00:30:23,747 .خب مشکل همینه 558 00:30:23,822 --> 00:30:26,172 .اینا میخوان تورو محکوم کنن و بفرستنت زندان 559 00:30:26,238 --> 00:30:27,898 ...دردسر اینو هم به خودشون نمیدن که 560 00:30:27,964 --> 00:30:30,484 .یه مدرک پیدا کنن یا محاکمه ـَت کنن 561 00:30:30,552 --> 00:30:32,972 .حتی حقیقت رو هم نمیخوان ...تازه ما هم حقیقت رو 562 00:30:33,038 --> 00:30:36,488 .ثابت کردیم و کاملاً حق با توئه 563 00:30:36,558 --> 00:30:40,008 .ولی من بازم حتی نمیتونم برم واسه کار اقدام کنم 564 00:30:40,079 --> 00:30:41,769 ...اونروز رفتم لامپ بخرم 565 00:30:41,840 --> 00:30:43,840 .که اِف‌بی‌آی خودش پاشد همرام اومد تو 566 00:30:43,911 --> 00:30:44,951 نمیفهمی ؟ 567 00:30:45,015 --> 00:30:47,155 .باید بیان دنبالت 568 00:30:47,224 --> 00:30:49,994 ...باید کل این میمون ها 569 00:30:50,055 --> 00:30:52,885 .تمام وقت بیان دنبالت 570 00:30:52,954 --> 00:30:54,404 تا کِی ؟ 571 00:30:54,473 --> 00:30:56,303 چیکار میخوایم بکنیم ؟ 572 00:30:56,371 --> 00:30:58,891 .ما میخوایم کنفرانس مطبوعاتی بذاریم 573 00:30:58,960 --> 00:31:00,790 .واتسون نه - .چرا چرا 574 00:31:00,859 --> 00:31:02,519 .ما میریم پیش رسانه ها 575 00:31:02,584 --> 00:31:04,524 ...باید تک تک اون دوربین هارو 576 00:31:04,586 --> 00:31:06,896 .علیه خودشون بکنیم 577 00:31:06,968 --> 00:31:08,558 .یه بارم که شده، اونارو محاکمه کنیم 578 00:31:08,625 --> 00:31:10,515 .تو بدون من هم میتونی کنفرانس مطبوعاتی برگذار کنی 579 00:31:10,592 --> 00:31:12,562 .من توی سی‌اِن‌اِن بودم 580 00:31:12,629 --> 00:31:15,359 تو داستان جیسون و مدوسا رو نشنیدی ؟ 581 00:31:15,425 --> 00:31:17,005 .نچ 582 00:31:17,082 --> 00:31:19,432 .مدوسا یه دختره خیلی زشته 583 00:31:19,498 --> 00:31:22,118 .بعد هرکسی که بهش نگاه کرده سنگ شده 584 00:31:22,190 --> 00:31:23,810 میدونی جیسون چیکارش کرده ؟ 585 00:31:23,882 --> 00:31:26,402 .با آینه رفته سراغش 586 00:31:26,470 --> 00:31:29,720 .اونم خودشو دیده و تبدیل به سنگ شده 587 00:31:29,784 --> 00:31:32,584 ...بعدش جیسون تونسته که 588 00:31:32,649 --> 00:31:36,029 ...سرشو ببره و یه غلطایی بکنه و 589 00:31:36,101 --> 00:31:37,451 ... با پرنسس ازدواج کنه و 590 00:31:37,516 --> 00:31:39,656 .مهم نیست کلاً اینا 591 00:31:39,725 --> 00:31:42,415 .تو هم الآن باید همینکارو بکنی 592 00:31:42,486 --> 00:31:46,246 ...باید بری از رسانه ها استفاده کنی 593 00:31:46,318 --> 00:31:48,728 .یه آینه بزرگ بگیری دستت 594 00:31:48,803 --> 00:31:50,943 « و بگی که « یه نگا به خودتون بندازین 595 00:31:51,012 --> 00:31:54,532 ...اون دوربین هارو برگردونین » 596 00:31:54,602 --> 00:31:56,952 « و خودتون رو ببینین 597 00:31:57,018 --> 00:31:59,608 .« ببینین چقدر زشت و بد قیافه این » 598 00:31:59,676 --> 00:32:01,986 .هرچی بیشتر نگاه کنن، به نفع ماست 599 00:32:04,750 --> 00:32:06,930 کنفرانس مطبوعاتی ؟ - ! کنفرانس مطبوعاتی - 600 00:32:06,994 --> 00:32:09,384 ... آقایِ جول، آقایِ جول 601 00:32:09,444 --> 00:32:11,624 به ما نمیخواین بگین که چرا برگشتین تویِ پارک ؟ - .بجنب، بیا بریم - 602 00:32:11,688 --> 00:32:12,998 ! یه نظری بدین 603 00:32:13,069 --> 00:32:14,619 ! ما کنفرانس مطبوعاتی میذاریم 604 00:32:14,691 --> 00:32:16,281 ! منتظر بمونین - شما بمبگذاری ؟ - 605 00:32:42,270 --> 00:32:44,310 .مورفی در کارولینایِ شمالی 606 00:32:44,376 --> 00:32:46,716 .در کنار حیاط وحش ناتاهالا هست 607 00:32:46,792 --> 00:32:49,312 .یکی از دورترین نقاط کشور 608 00:32:49,381 --> 00:32:51,731 ...مورفی پر از بازمانده جنگ و ارتشی و 609 00:32:51,797 --> 00:32:54,207 .آدمایی که دشمن دولت هستن هست 610 00:32:54,282 --> 00:32:56,842 .مردم میان اینجا که از اِف‌بی‌آی دور باشن 611 00:32:56,905 --> 00:32:58,525 .خیلی وقته اینطوریه 612 00:32:58,597 --> 00:33:01,007 این گروه نظامیان محلی اینجا ...« به اسم « تنظیم کننده هایِ کارولینا شمالی 613 00:33:01,082 --> 00:33:03,152 .از جنگ انقلابی هم قدیمی ترن 614 00:33:03,222 --> 00:33:05,572 با بریتانیایی ها جنگیدن ...بعدش هم وقتی جورج واشینگتن 615 00:33:05,638 --> 00:33:07,608 .طرف فدرالیست هارو گرفت، با اونم جنگیدن 616 00:33:07,675 --> 00:33:09,225 نه بابا ؟ 617 00:33:09,297 --> 00:33:10,637 اینا به جرج واشینگتن حمله کردن ؟ 618 00:33:10,712 --> 00:33:12,022 .پس عاشق ما میشن 619 00:33:12,093 --> 00:33:14,543 ...لب کلام اینه 620 00:33:14,613 --> 00:33:16,683 توقع خوشآمد گویی نداشته باش .خیلی هم نباید اینجا بمونیم 621 00:33:16,753 --> 00:33:19,073 ...مگه اینکه دنبال این باشی که 622 00:33:19,135 --> 00:33:20,715 .خبر تیراندازیمون هم بره تویِ روزنامه 623 00:33:20,791 --> 00:33:22,451 .سریع تمومش میکنیم 624 00:33:22,517 --> 00:33:24,797 .محکم به تریلر رودالف حمله میکنیم 625 00:33:24,864 --> 00:33:28,084 .تا فردا صبح هم برگشتیم رفتیم تویِ دادگاه 626 00:33:28,144 --> 00:33:30,154 .بیا بریم 627 00:34:11,704 --> 00:34:14,094 .خب مثل اینکه لشکر اومد 628 00:34:21,749 --> 00:34:23,369 .برو 629 00:34:32,794 --> 00:34:34,694 .از پشت برو 630 00:34:38,179 --> 00:34:41,009 ! بخوابین رو زمین ! اِف‌بی‌آی 631 00:34:41,079 --> 00:34:43,119 ! دستا بالا 632 00:34:46,429 --> 00:34:47,809 .اتاق پشتی خالیه 633 00:34:47,878 --> 00:34:49,708 ! امنه 634 00:34:51,261 --> 00:34:52,611 .تازه همین الآن اینجا بوده 635 00:34:54,540 --> 00:34:56,230 .بیرون میبینیمش - ! خودشه - 636 00:34:56,301 --> 00:34:57,581 ! برو برو برو 637 00:35:22,982 --> 00:35:25,092 .وسیله نقلیه رو میبینیم 638 00:35:25,157 --> 00:35:26,777 کجا داره میره ؟ 639 00:35:26,848 --> 00:35:28,818 .غرب اینجا همش حیاط وحشه .همش جنگله 640 00:35:28,885 --> 00:35:32,645 .خوبه .اینطوری گیر میفته، گرفتیمش 641 00:35:32,716 --> 00:35:34,236 ! به دنبال مظنون برید 642 00:35:34,304 --> 00:35:36,274 .ما هم پلیس محلی رو میفرستیم جلوش 643 00:35:38,964 --> 00:35:40,414 کجا رفت ؟ 644 00:35:40,483 --> 00:35:41,483 ! لعنتی 645 00:35:43,555 --> 00:35:44,685 .لعنتی 646 00:35:54,255 --> 00:35:56,835 .لعنتی گمش کردیم 647 00:36:16,553 --> 00:36:18,873 .تیم براوو، تو برو سمت راست - .براوو سمت راست - 648 00:36:18,935 --> 00:36:20,795 .تکرار میکنم، برو راست 649 00:36:21,938 --> 00:36:22,898 ! آلفا هم بره چپ 650 00:36:22,973 --> 00:36:24,393 .آلفا، تو برو چپ 651 00:36:25,735 --> 00:36:26,665 ! مواظب باش 652 00:36:29,842 --> 00:36:31,642 کسی ندیدتش ؟ - .گمش کردیم - 653 00:36:31,706 --> 00:36:34,846 شما میبینینش ؟ تکرار میکنم، شما میبینینش ؟ 654 00:36:34,916 --> 00:36:36,606 .منفیه .مظنون رو نمیبینیم 655 00:36:47,101 --> 00:36:48,341 .بجنب 656 00:36:54,246 --> 00:36:56,176 .گرفتیمش - .خیل خب، دیدیمش - 657 00:36:56,248 --> 00:36:57,628 .داریم میبینیمش 658 00:37:01,046 --> 00:37:02,566 ! سفت بچسب 659 00:37:08,674 --> 00:37:09,784 .لعنتی 660 00:37:16,958 --> 00:37:19,238 گمش کردیم، کسی میبینتش ؟ 661 00:37:19,306 --> 00:37:21,756 .نه .هنوزم نمیبینیمش 662 00:37:42,846 --> 00:37:43,776 کجا رفت ؟ 663 00:38:13,325 --> 00:38:15,045 .خیل خب 664 00:38:17,156 --> 00:38:18,806 .خالیه 665 00:38:24,371 --> 00:38:28,791 .وایسا وایسا 666 00:38:28,858 --> 00:38:30,478 .بجنب 667 00:38:30,549 --> 00:38:32,279 .برو بگیرشون 668 00:38:32,344 --> 00:38:33,764 .بگیرش 669 00:38:33,828 --> 00:38:36,898 ! برو 670 00:39:08,587 --> 00:39:11,627 .بقیه رو هم بردار بیا اینجا 671 00:39:11,694 --> 00:39:13,734 .باشه، تویِ راهیم 672 00:39:26,467 --> 00:39:28,017 سگا چشون شده ؟ 673 00:39:28,089 --> 00:39:29,989 .باید برن دنبال طرف 674 00:39:30,057 --> 00:39:31,817 .فلفل قرمزه 675 00:39:31,886 --> 00:39:34,576 ...این علف فروش ها و وحشیا 676 00:39:34,648 --> 00:39:35,928 ...با این چیزا 677 00:39:35,994 --> 00:39:38,104 .سگ هارو دور نگه میدارن 678 00:39:38,168 --> 00:39:41,098 اگه اینو بو کنن، تا چند روز .دیگه بدرد نمیخورن 679 00:39:42,794 --> 00:39:44,734 .لعنتی، یکیشونو گرفت .نمیذارم بقیه رو بگیره 680 00:39:44,796 --> 00:39:46,826 .برو بینی این سگ هارو درستش کن 681 00:39:46,901 --> 00:39:48,461 .دوباره بفرستشون برن 682 00:39:48,524 --> 00:39:50,664 تو کدوم خری هستی؟ 683 00:39:50,733 --> 00:39:52,673 .من کلانتر تامپسون ـَم 684 00:39:52,735 --> 00:39:54,595 .پشت تلفن با هم صحبت کردیم 685 00:39:54,668 --> 00:39:56,318 ...من همونیم که سه ساعت پیش 686 00:39:56,394 --> 00:39:58,364 .میتونستم اریک رو بگیرم 687 00:39:58,430 --> 00:40:00,120 .تست تی‌اِن‌تی مثبته 688 00:40:05,610 --> 00:40:08,790 .اریک رادالف یه بمبگذار سریالیه 689 00:40:08,854 --> 00:40:10,864 .هدفش هم پلیس ها هستن 690 00:40:10,925 --> 00:40:13,305 .امروز صبح یه پلیس رو منفجر کرد 691 00:40:13,376 --> 00:40:16,616 منم نذاشتم بری جلو .تا تورو هم نکشته 692 00:40:16,690 --> 00:40:17,930 .قابلتو نداشت 693 00:40:18,933 --> 00:40:20,423 .ببین .اینو کف ماشین پیدا کردم 694 00:40:20,487 --> 00:40:23,207 .مال امروزه 695 00:40:23,282 --> 00:40:25,602 .قرص ویتامین، میوه خشک شده 696 00:40:25,664 --> 00:40:27,184 .تن ماهی و خرد و پیله ...فکر کنم حدود 697 00:40:27,252 --> 00:40:29,052 .دو هفته غذا اینجاست 698 00:40:29,116 --> 00:40:30,456 ...وسایلایِ معمولی 699 00:40:30,531 --> 00:40:31,881 سبک هم هست و میشه راحت .حملش کرد 700 00:40:31,946 --> 00:40:34,776 .پس میخواد تویِ جنگل قایم شه 701 00:40:34,846 --> 00:40:38,126 ،خوبه، یا شکارش میکنیم .یا از گرسنگی میکشیمش 702 00:40:38,194 --> 00:40:40,204 .راست هم میگفتی 703 00:40:40,265 --> 00:40:41,885 .بیست و پنج بسته فلفل هم گرفته 704 00:40:41,956 --> 00:40:44,646 .مهم نیست چقدر فلفل داشته باشه 705 00:40:44,718 --> 00:40:46,408 .تویِ جنگل گیر افتاده کجا میخواد بره ؟ 706 00:40:46,478 --> 00:40:48,998 کجا میخواد بره ؟ 707 00:40:49,067 --> 00:40:52,307 میدونی این جنگلی که میگی، چقدر بزرگه ؟ 708 00:40:52,380 --> 00:40:54,900 .اینجا حیاط وحش ناتاهالا هست 709 00:40:54,969 --> 00:40:56,659 .پانصد هزار آکره وسعت داره 710 00:40:56,730 --> 00:40:59,490 .اندازه جزیره رود هست 711 00:40:59,560 --> 00:41:01,460 .شاید 712 00:41:01,528 --> 00:41:03,498 .ولی یه چیزی رو یادت رفته 713 00:41:03,564 --> 00:41:07,124 .اون یه نفره .ما اِف‌بی‌آی هستیم 714 00:41:08,811 --> 00:41:10,401 .بیاین بریم 715 00:41:10,468 --> 00:41:12,538 .به دنبال من 716 00:41:12,608 --> 00:41:14,508 .بجنب پسر، بگیرشون 717 00:41:16,732 --> 00:41:22,732 ترجمه شده توسط کوروش عوض پور .:: KouRosh ::. 718 00:41:22,756 --> 00:41:28,756 Email : Mr.kourosh@yahoo.com Telegram : @ikouroshi 719 00:41:28,780 --> 00:41:34,780 خرید به روزترین فیلم‌ها و سریال‌ها و پک‌های سینمایی www.instagram.com/serialbox_ 720 00:41:34,804 --> 00:41:40,804 : ما رو در تلگرام دنبال کنید @maryamsarafha diamond sub گروه ترجمه