1
00:00:11,597 --> 00:00:15,187
.انجیوجنسیس
2
00:00:16,430 --> 00:00:18,570
.بجنب رفیق
.انجیوجنسیس رو بگو
3
00:00:18,639 --> 00:00:22,879
...فرایند به تصرف در اومدن سلول هایِ خون
4
00:00:22,953 --> 00:00:24,893
.توسط سلول هایِ سرطانی -
.بافت رگ -
5
00:00:24,955 --> 00:00:26,815
.همون بافت رگ
.جفتش یکیه
6
00:00:26,888 --> 00:00:28,648
.توانا سازیِ دگرسازی ها
7
00:00:28,718 --> 00:00:29,858
...اسپلش هم میشه
8
00:00:29,926 --> 00:00:32,476
...ا-ن-ج-ی-و
9
00:00:33,757 --> 00:00:35,997
.لعنتی
10
00:00:36,070 --> 00:00:38,210
این چی بود ؟
11
00:00:38,279 --> 00:00:39,899
.انفجار
12
00:00:39,970 --> 00:00:42,460
.امکان نداره -
.داداش داره دود بلند میشه -
13
00:00:42,525 --> 00:00:44,665
.قطعاً انفجار بوده
14
00:00:44,734 --> 00:00:47,154
این همونجایی هست
.که اون اسکلا میان جلوش جمع میشن
15
00:00:47,219 --> 00:00:49,289
.همون کلینیک سقط جنین
16
00:00:51,258 --> 00:00:53,498
یعنی یکی از همین روانیا
اینجارو منفجر کرده؟
17
00:00:56,366 --> 00:00:58,846
.اون یارو مشکوک میزنه
18
00:00:58,920 --> 00:01:00,470
کدوم ؟
19
00:01:01,613 --> 00:01:03,443
.اون
.نگاش کن
20
00:01:03,511 --> 00:01:06,761
اون تنها کسی هست
.که داره از انفجار دور میشه
21
00:01:06,825 --> 00:01:08,685
عجیبه، نیست ؟
22
00:01:08,758 --> 00:01:10,378
.فکر کنم
23
00:01:13,590 --> 00:01:15,390
...باور کن
24
00:01:15,454 --> 00:01:18,464
.این یارو یه مشکلی داره
25
00:01:18,526 --> 00:01:20,766
.نه، نه، نه
.ببین چه حرکتی زد
26
00:01:20,839 --> 00:01:22,569
.این خطریه
27
00:01:27,984 --> 00:01:29,784
.این همونیه که بمب رو گذاشته
28
00:01:31,021 --> 00:01:32,641
از کجا میدونی ؟
29
00:01:32,713 --> 00:01:34,063
.من میرم دنبالش
30
00:01:34,128 --> 00:01:35,988
.یکی دیگه بزار بره دنبالش
.ما امتحان داریم
31
00:01:36,061 --> 00:01:38,311
کی ؟
کی میره دنبالش ؟
32
00:02:58,178 --> 00:02:59,828
.پسر
33
00:03:32,660 --> 00:03:34,870
.بجنب بجنب بجنب
34
00:03:38,770 --> 00:03:40,880
.بجنب بجنب بجنب
35
00:03:42,222 --> 00:03:43,502
.لعنتی
36
00:03:43,568 --> 00:03:45,428
کجا رفت ؟
37
00:03:46,502 --> 00:03:47,952
کدوم گوری رفت ؟
38
00:04:01,102 --> 00:04:03,002
.هی، باید یه تلفن بزنم
.موضوع اضطراریه
39
00:04:04,174 --> 00:04:06,114
! تروخدا بابا
40
00:04:06,176 --> 00:04:08,656
.بیرون تلفن نیست
.باید زنگ بزنم پلیس
41
00:04:08,731 --> 00:04:10,911
.خواهش میکنم
42
00:04:10,974 --> 00:04:13,914
.مرسی
43
00:04:13,977 --> 00:04:15,567
911، چه موقعیتی پیش اومده ؟ -
الو ؟ -
44
00:04:15,634 --> 00:04:17,774
.ببینین این خیلی مهمه
45
00:04:17,843 --> 00:04:19,783
شما از انفجار مرکز شهر که خبر دارین ؟
46
00:04:19,845 --> 00:04:21,185
.تویِ خیابان 17هم
47
00:04:21,261 --> 00:04:23,471
.فکر کنم کلینیک سقط جنین منفجر شده
48
00:04:23,539 --> 00:04:26,649
.منم یکی رو دیدم که داشت از انفجار دور میشد
49
00:04:26,714 --> 00:04:27,994
.داشت از پلیسا هم دوری میکرد
...سفید پوست بود
50
00:04:28,060 --> 00:04:30,860
.حدود 35 ساله، خیلی هم مضطرب بود
51
00:04:30,925 --> 00:04:33,025
دقیقاً چطوری مضطرب بود ؟ -
.مشکل همینه -
52
00:04:33,100 --> 00:04:34,380
...وقتی دید من رفتم دنبالش
53
00:04:34,446 --> 00:04:36,096
...رفت تویِ ساختمون و وقتی که
54
00:04:36,172 --> 00:04:38,112
،اومد بیرون
.همه چیش عوض شده بود
55
00:04:38,174 --> 00:04:39,804
.کاملاً عوض شده بود
.کاپشنش رو عوض کرده بود
56
00:04:39,865 --> 00:04:41,795
.کلاهشو عوض کرد، تازه موهاشو هم عوض کرد -
57
00:04:41,867 --> 00:04:43,767
.آروم بگیر بابا -
چطوری موهاشو عوض کرد ؟ -
58
00:04:43,835 --> 00:04:45,215
! ما داریم صبحونه میخوریما -
کلاه گیس کوتاه یا بلند ؟ -
59
00:04:45,285 --> 00:04:47,215
.بلند، بلند، به نظرم بلند بود
60
00:04:47,287 --> 00:04:49,147
...عوضش کرد و بعدش
61
00:04:49,219 --> 00:04:50,429
.وایسا، اینکه خودشه
62
00:04:50,497 --> 00:04:52,017
.قربان -
! خودشه، همون یارو تویِ ماشین -
63
00:04:52,084 --> 00:04:52,954
! دارم میبینمش
64
00:04:53,016 --> 00:04:55,116
! دوباره هم عوض کرد خودشو
65
00:04:55,191 --> 00:04:57,471
.به خدا این یارو خیلی خیلی مشکوکه
66
00:04:57,538 --> 00:04:59,468
.باشه قربان -
...خدایا -
67
00:04:59,540 --> 00:05:00,780
.دیگه نمیبینمش
...به نظرم باید که
68
00:05:00,852 --> 00:05:02,582
.قطع کنم و برم دنبالش
69
00:05:02,647 --> 00:05:04,127
.نه، پشت خط بمونین -
...خب ولی -
70
00:05:04,200 --> 00:05:06,550
.پیرهن چهارخونه سبز
.عینک آفتابی گرد
71
00:05:06,616 --> 00:05:08,066
.تویِ ماشین نقره ای هم هست -
.قربان، دنبالش نرین -
72
00:05:08,135 --> 00:05:10,095
.تیشرت چهارخونه سبز
.عینک آفتابی گرد و ماشین نقره ای
73
00:05:10,171 --> 00:05:13,281
.محلش نزار بابا، این دیوونس -
! رفت -
74
00:05:13,347 --> 00:05:14,997
.داره فرار میکنه
.باید برم دنبالش
75
00:05:15,073 --> 00:05:16,423
.وگرنه گمش میکنم -
.تعقیب نکنید -
76
00:05:16,488 --> 00:05:18,108
.من میرم دنبالش -
یعنی چی نرم ؟ -
77
00:05:18,179 --> 00:05:19,939
.داره فرار میکنه -
! قربان، شما تعقیبش نکنین -
78
00:05:20,009 --> 00:05:22,599
.گمشو بابا، فقط بگو پلیسا بیان
79
00:05:25,255 --> 00:05:26,455
.لعنتی، نیسان نقره ای
80
00:05:27,844 --> 00:05:29,674
.تو برو راست، منم میرم چپ
81
00:05:49,314 --> 00:05:50,764
.نه، نه، نه
.نه نه نه نه نه
82
00:05:51,696 --> 00:05:53,966
! لعنتی
! لعنتی
83
00:05:54,043 --> 00:05:55,463
.بجنب
84
00:05:57,943 --> 00:05:59,293
ک-ن-د-1-1-1-7
85
00:05:59,359 --> 00:06:00,739
ک-ن-د-1-1-1-7
86
00:06:01,913 --> 00:06:04,193
ک-ن-د-1-1-1-7
ک-ن-د-1-1-1-7
87
00:06:04,260 --> 00:06:06,500
...ک-ن
88
00:06:06,573 --> 00:06:09,373
ک-ن-د-1-1-1-7
89
00:06:09,438 --> 00:06:10,958
.گرفتیمش
90
00:06:11,025 --> 00:06:13,955
ک-ن-د-1-1-1-7
.این پلاکشه
91
00:06:15,271 --> 00:06:16,621
! گرفتیمش
92
00:06:17,645 --> 00:06:21,645
ترجمه شده توسط کوروش عوض پور
.:: KouRosh ::.
93
00:06:21,669 --> 00:06:25,669
Email : Mr.kourosh@yahoo.com
Telegram : @ikouroshi
94
00:06:25,693 --> 00:06:29,193
خرید به روزترین فیلمها و سریالها و پکهای سینمایی
www.instagram.com/serialbox_
95
00:06:29,217 --> 00:06:31,317
: ما رو در تلگرام دنبال کنید
@maryamsarafha
diamond sub گروه ترجمه
96
00:06:31,356 --> 00:06:33,246
.جرمین هیوز
.شاهده
97
00:06:33,323 --> 00:06:35,193
این تنها سرنخمونه ؟
98
00:06:35,256 --> 00:06:37,876
.اقایِ هیوز
شما چقر مطمئنین ؟
99
00:06:38,984 --> 00:06:40,504
.صد درصد
100
00:06:40,572 --> 00:06:43,202
.شنیدم بخاطر این امتحانتون رو از دست دادین
101
00:06:43,264 --> 00:06:45,514
.آره، امتحان زیست
102
00:06:45,577 --> 00:06:47,647
...اگه پروفسورت اذیتت کرد و گفت که
103
00:06:47,717 --> 00:06:51,027
،نمیذاره امتحان بدی
.بگو به من زنگ بزنه
104
00:06:52,239 --> 00:06:53,239
.باشه
105
00:06:53,309 --> 00:06:54,619
.باشه قربان، حتماً
106
00:06:54,690 --> 00:06:56,170
.باشه، خوبه
107
00:06:56,243 --> 00:06:58,213
.برو خونه
.استراحت کن
108
00:06:58,279 --> 00:06:59,489
.با رسانه ها هم حرف نزن
109
00:06:59,557 --> 00:07:01,177
...اگه چیز دیگه ای هم به ذهنت رسید
110
00:07:01,248 --> 00:07:03,598
.مستقیماً به من زنگ بزن
.شب و روز مهم نیست
111
00:07:05,183 --> 00:07:08,533
.ماشین به نام باب رندالف هست
112
00:07:08,600 --> 00:07:10,220
.اهل اشویل
.کارولینا شمالی
113
00:07:10,291 --> 00:07:13,811
.ولی این باب رندالف وجود خارجی نداره
114
00:07:13,881 --> 00:07:16,641
.آدرس اینجا هم تقلبیه
115
00:07:16,712 --> 00:07:18,822
هیچ راهی برای رسیدن
به آدرس خونش نداریم ؟
116
00:07:18,886 --> 00:07:20,676
هیچ تاریخچه ای از ماشینه نیست ؟
117
00:07:20,750 --> 00:07:22,340
.حتی تویِ پارکینگ هم نرفته
118
00:07:22,407 --> 00:07:25,377
پس هیچ چیزی
.واسه محدود کردن جستجو نداریم
119
00:07:25,445 --> 00:07:27,755
.متأسفم
120
00:07:27,826 --> 00:07:30,516
...اگه تنها چیزی که داریم پلاک ماشینشه
121
00:07:30,588 --> 00:07:33,038
.پس فقط از همین استفاده میکنیم
122
00:07:33,107 --> 00:07:34,657
.خیل خب، جمع شید
123
00:07:35,972 --> 00:07:38,422
.میخوام همه رو بفرستم دنبال ماشین
124
00:07:38,492 --> 00:07:40,222
.همه جا پخشش کنین
125
00:07:40,287 --> 00:07:43,287
هم از سازمان هایِ فدرال استفاده میکنیم
.هم از مامورین قانون
126
00:07:43,359 --> 00:07:45,709
.ایست بازرسی ها، دکه ها، قبرستون ماشین ها
127
00:07:45,775 --> 00:07:48,985
.بهشون تاکید کنین که به ماشین نزدیک نشن
128
00:07:49,054 --> 00:07:51,164
.نباید این سرنخ رو از دست بدیم
129
00:07:51,229 --> 00:07:55,269
.نباید بذاریم یه پلیس دیگه رو هم منفجر کنن
130
00:07:55,336 --> 00:07:58,816
.خیل خب
131
00:07:58,892 --> 00:08:01,692
هی، تو مسئول مدارکی ؟
132
00:08:01,757 --> 00:08:05,137
ببین، چقدر مطمئنی که این یارو
...همونیه که هم تویِ سندی اسپرینگز بود
133
00:08:05,208 --> 00:08:07,728
هم تویِ لانج ؟
134
00:08:07,797 --> 00:08:09,697
.کاملاً مطمئنیم
135
00:08:09,765 --> 00:08:11,175
...یارویی که تویِ ماشینه دیده شده
136
00:08:11,249 --> 00:08:13,729
...وقتی پیداش کردیم، از کجا
137
00:08:13,803 --> 00:08:16,703
.بدونیم که اون بمبگذاره و بیگناه نیست -
.اون با تیاِنتی کار کرده -
138
00:08:16,772 --> 00:08:19,332
.پس مانده هاش رویِ فرمان میمونه
139
00:08:19,395 --> 00:08:21,665
.بکشینش رویِ اینا
140
00:08:21,742 --> 00:08:24,572
...اگه رنگش ارغوانی شد
141
00:08:24,642 --> 00:08:27,582
.هدف رو پیدا کردین
142
00:08:27,645 --> 00:08:29,985
...خیل خب، با ناکس کار کن تا
143
00:08:30,061 --> 00:08:31,651
.پرونده هایِ محکومیت رو آماده کنی
144
00:08:31,718 --> 00:08:33,408
...به محض اینکه رنگ ارغوانی پیدا شد
145
00:08:33,478 --> 00:08:35,578
.میخوام با پرونده ها برایِ سه تا بمبگذاری گیرش بندازیم
146
00:08:35,653 --> 00:08:36,863
.چهارتا
147
00:08:36,930 --> 00:08:39,760
...هی
148
00:08:39,829 --> 00:08:43,069
...باورت نمیشه
149
00:08:43,143 --> 00:08:44,733
.طبقه آخر
150
00:08:44,800 --> 00:08:46,600
.اون خونه
151
00:08:46,664 --> 00:08:51,434
.یه تیکه از انفجار رفته اونجا
.ما یه صفحه هدایتگر پیدا کردیم
152
00:08:51,496 --> 00:08:53,906
خب این یعنی چی ؟
153
00:08:53,981 --> 00:08:55,781
...خب این کاملاً مشابه
154
00:08:55,845 --> 00:08:57,735
.اون چیزی هست که تویِ پارک المپیک بود
155
00:08:57,813 --> 00:09:01,023
.یه امضا برایِ کارش حساب میشه
156
00:09:01,092 --> 00:09:04,032
...به نظرم آدمی که امروز دنبالشین
157
00:09:04,095 --> 00:09:07,265
.همونیه که تویِ پارک المپیک بمب گذاشته
158
00:09:12,310 --> 00:09:13,900
.خب
159
00:09:13,967 --> 00:09:16,827
.ما بمبگذار اونجارو که گیر انداختیم
160
00:09:16,901 --> 00:09:19,011
.اسمش هم ریچارد جول هست
161
00:09:19,075 --> 00:09:21,935
.بمب اونجا خیلی با این فرق داشته
162
00:09:22,009 --> 00:09:23,979
.محفظه ـَش متفاوت بوده
.مکانیزم انفجار متفاوت بوده
163
00:09:24,046 --> 00:09:26,116
.هدفشون هم متفاوت بوده
164
00:09:26,186 --> 00:09:27,566
چیزی رو جا ننداختم ؟
165
00:09:28,809 --> 00:09:31,159
.تو فقط یه تکه متشابه پیدا کردی
166
00:09:31,225 --> 00:09:33,635
.این تصادفه، نه امضا
167
00:09:33,711 --> 00:09:35,231
.مرسی از شما
168
00:09:35,298 --> 00:09:38,748
.صفحه هدایت گر چیزی نیست که هر کسی استفاده کنه
169
00:09:38,819 --> 00:09:41,749
...تویِ کل سالهایِ کارم
170
00:09:41,822 --> 00:09:44,652
.بسه
...ما وسط یه تعقیب بدنبال
171
00:09:44,722 --> 00:09:48,102
یه بمبگذار سریالی هستیم که تازه
.یه پلیس رو کشته
172
00:09:48,173 --> 00:09:49,933
...وقتی گرفتمش
173
00:09:50,003 --> 00:09:53,593
.درباره اون بمب هم ازش میپرسم
174
00:09:56,423 --> 00:09:58,053
! هی
175
00:09:59,737 --> 00:10:01,947
.این نشان سندرسون هست
176
00:10:06,053 --> 00:10:07,613
.هی یارو
177
00:10:10,540 --> 00:10:11,820
.بیا اینجا
178
00:10:17,893 --> 00:10:20,343
میتونیم اطلاعات دیگه ای از این بدست بیاریم ؟
179
00:10:20,412 --> 00:10:23,662
یا نکنه قراره اینم چندین ماه تویِ کمد مدارک بمونه ؟
180
00:10:32,701 --> 00:10:35,291
.نه، اینا همه چی رو بزرگ برسی میکنن
181
00:10:36,981 --> 00:10:39,501
.اینو پاکش کن
182
00:10:39,569 --> 00:10:41,159
.بدش دست پسر سندرسون
183
00:10:41,226 --> 00:10:42,746
.زود
184
00:10:47,474 --> 00:10:49,864
.ممنون
185
00:10:56,586 --> 00:10:58,926
.آتلانتایِ مسخره
186
00:10:59,003 --> 00:11:00,593
.پلیس مسخره
187
00:11:00,660 --> 00:11:03,420
...باید خودمو خفه میکردم
188
00:11:03,490 --> 00:11:05,700
.تا یکی از اینا بهم بدن
189
00:11:07,183 --> 00:11:09,253
...اینم یه شبیه یه جور
190
00:11:09,323 --> 00:11:11,263
.راز هست تویِ ایالت
191
00:11:13,742 --> 00:11:17,402
.پلیس آتلانتا
چه موقعیتی پیش اومده ؟
192
00:11:17,469 --> 00:11:20,779
.من یه بمب تویِ پارک مرکزی کار گذاشتم
193
00:11:20,852 --> 00:11:22,582
.شما نیم ساعت فرصت دارین
194
00:11:22,647 --> 00:11:24,477
میتونین مرکزی رو حجی کنین ؟
195
00:11:24,545 --> 00:11:26,025
...ببین نمیشه
196
00:11:26,099 --> 00:11:27,829
...یه یارویی اومده میگه
197
00:11:27,894 --> 00:11:29,834
...بمب توی پارکه، بعد نمیتونم اسمشو
198
00:11:29,896 --> 00:11:31,236
.وارد سیستم کنم
199
00:11:31,311 --> 00:11:33,141
.مسخرست
200
00:11:33,209 --> 00:11:34,999
.به نگهبان هایِ پارک خبر ندادن
201
00:11:35,073 --> 00:11:36,803
.بعد 150 نفر هم زخمی شدن
202
00:11:36,868 --> 00:11:38,868
فقط واسه اینکه این زنه نتونسته اسمشو وارد کنه ؟
203
00:11:38,939 --> 00:11:41,289
این چجور سیستمی هست ؟
204
00:11:41,355 --> 00:11:42,975
.این صدایِ ریچارد نبود
.گوش کن
205
00:11:48,569 --> 00:11:51,469
.من تویِ پارک مرکزی بمب گذاشتم
206
00:11:51,538 --> 00:11:53,158
.نیم ساعت وقت دارین
207
00:11:53,229 --> 00:11:54,579
.خب صداشو عوض کرده
208
00:11:54,644 --> 00:11:56,444
.ممکنه هر کسی باشه
209
00:12:03,101 --> 00:12:06,171
واسه همینه که اِفبیآی میخواست
.صداتو ضبط کنه
210
00:12:06,242 --> 00:12:08,942
...که بتونن فیلتر بذارن روش
211
00:12:09,004 --> 00:12:11,974
...و صداشو بکنن شبیه این یارو
212
00:12:12,041 --> 00:12:14,011
.و بدنش دست رسانه ها
213
00:12:14,078 --> 00:12:16,528
.خیلی دیگه مشکوکی تو
214
00:12:17,978 --> 00:12:19,948
...اگه تو جلوشونو نگرفته بودی
215
00:12:20,015 --> 00:12:21,775
...اونا صداشو گرفته بودن
216
00:12:21,844 --> 00:12:23,264
...بعد با این مقایسه کرده بودن
217
00:12:23,328 --> 00:12:25,708
.و همون موقع ریچارد رو ول میکردن
218
00:12:25,779 --> 00:12:29,159
.اونا چندین ماهه که این رو دارن
219
00:12:29,231 --> 00:12:32,991
یعنی میگی خودشون نمیدونستن که صداها فرق داره ؟
220
00:12:33,062 --> 00:12:36,452
...اونا تا مجبورشون نکنیم
221
00:12:36,514 --> 00:12:38,274
.هیچ غلطی نمیکنن
222
00:12:38,343 --> 00:12:39,833
.پیداش کردم
223
00:12:39,897 --> 00:12:41,967
.ببین
224
00:12:42,037 --> 00:12:43,967
.این باجه تلفن
225
00:12:44,039 --> 00:12:46,659
.همونی که بمبگذار از اونجا تماس گرفته
226
00:12:46,731 --> 00:12:49,871
.تویِ خیابان 32 ناساو هست
227
00:12:49,941 --> 00:12:52,221
.دقیقاً اینجا
228
00:12:52,288 --> 00:12:54,388
.بمب هم اینجاست
229
00:12:54,463 --> 00:12:56,503
.آره، این نزدیکترین باجه تلفنه
230
00:12:56,568 --> 00:12:59,018
.خب تویِ شب بمبگذاری دور تر بوده
231
00:12:59,088 --> 00:13:01,848
بیا بریم خودم نشونت میدم
232
00:13:01,919 --> 00:13:03,399
.نه نه، اینا خیلی لفظیه
233
00:13:03,472 --> 00:13:04,962
.اینا که کل پارک رو بازسازی کردن
234
00:13:05,025 --> 00:13:06,475
.مهم نیست واتسون
235
00:13:06,544 --> 00:13:09,274
.بیا بریم من نشونت میدم
.بیا
236
00:13:09,340 --> 00:13:10,890
.باشه بیا بریم -
وایسا ببینم، چیچی ؟ -
237
00:13:10,962 --> 00:13:12,522
کجا میرین شماها ؟
238
00:13:12,584 --> 00:13:14,004
.پارک المپیک -
.نه -
239
00:13:14,069 --> 00:13:17,309
.رسانه ها تازه دست از سرمون برداشتن
240
00:13:17,382 --> 00:13:20,142
میخوای تویِ روز روشن بری بیرون ؟
241
00:13:20,213 --> 00:13:23,083
رسماً میخوای برگردن سراغمون ؟
242
00:13:23,147 --> 00:13:26,247
...میدونم مامان، ولی
243
00:13:26,322 --> 00:13:28,362
.منو ببین
244
00:13:28,428 --> 00:13:30,908
.قیافمو ببین
245
00:13:30,982 --> 00:13:32,852
.بیا دنده هامو ببین
246
00:13:32,915 --> 00:13:35,945
.نکن
247
00:13:36,022 --> 00:13:37,822
.منم اینو نمیخوام
248
00:13:37,886 --> 00:13:41,196
فقط میخوام اونقدری آفتابی نشم
.تا اینکه همه چی فراموش شه
249
00:13:41,268 --> 00:13:42,888
.ولی اینطوری نمیشه
250
00:13:42,960 --> 00:13:45,550
تا وقتی خودمون کاری نکنیم
.درست نمیشه
251
00:13:45,617 --> 00:13:47,337
.مجبور نیستم اینکارو بکنم
252
00:13:47,412 --> 00:13:49,452
.ولی اگه نکنم، کس دیگه ای هم نمیکنه
253
00:13:50,553 --> 00:13:52,493
.باشه
254
00:13:53,729 --> 00:13:56,319
خب ؟ -
.آره، برو -
255
00:13:56,387 --> 00:13:57,937
.مواظب خودت باش
256
00:14:01,047 --> 00:14:03,217
.واقعاً ممنون که وقت گذاشتین و منو دیدین
257
00:14:03,290 --> 00:14:05,500
...وقتی فهمیدم قراره بیاین تویِ شهر
258
00:14:05,568 --> 00:14:07,988
.وای خدایا
...کت، ما فقط واسه همینم
259
00:14:08,054 --> 00:14:09,784
.حاظر بودیم بیایم تویِ شهر
260
00:14:09,849 --> 00:14:13,299
...آخرین باری که همدیگه رو دیدیم، من آخرش
261
00:14:13,369 --> 00:14:15,059
.داشتم یه قبرستونی بالا میاوردم
262
00:14:15,130 --> 00:14:16,580
! حتی یادمم نمیاد کجا
263
00:14:16,648 --> 00:14:18,928
استریپ کلابی چیزی بود ؟ -
.خوش بحالت -
264
00:14:18,996 --> 00:14:20,956
.کاش منم اینارو یادم نمیومد
265
00:14:21,032 --> 00:14:22,412
.مثلاً میگن راز هایِ جوانی برملا نشه
266
00:14:25,002 --> 00:14:26,732
خب شماها اینجا ماموریت دارین ؟
267
00:14:26,796 --> 00:14:30,626
دنبال چی هستین ؟ -
.خودت میدونی دیگه -
268
00:14:30,697 --> 00:14:34,697
.یه کاری ساعت یک داریم
.ولی یه نیم ساعتی اینجا وقت داریم
269
00:14:34,770 --> 00:14:37,600
.باید به ایلانا بگی
270
00:14:37,669 --> 00:14:39,599
.باید داستان نقطه شرقی رو بگی
271
00:14:39,671 --> 00:14:41,641
داستانشو نشنیدی ؟
272
00:14:43,744 --> 00:14:45,854
کجا بودم ؟
273
00:14:45,919 --> 00:14:47,959
.خب من تویِ خونه بودم
274
00:14:48,025 --> 00:14:49,985
...بعدش فهمیدم که
275
00:14:50,061 --> 00:14:52,651
من زودتر از پلیسا
.به صحنه قتل رسیدم
276
00:14:52,719 --> 00:14:55,449
اوه، چیکار کردی ؟
277
00:14:55,515 --> 00:14:57,515
تو بودی چیکار میکردی ؟
...با یه کارت بانکی در رو باز کردم
278
00:14:57,586 --> 00:14:59,656
.مستقیم رفتم تو
279
00:14:59,726 --> 00:15:01,586
.قربانی اونجا بود
280
00:15:01,659 --> 00:15:03,419
.لخت بود
281
00:15:03,488 --> 00:15:06,488
هنوز چیزش راست بود
.بعد نصف سرش کنده شده بود
282
00:15:06,560 --> 00:15:08,840
.آلت قتل بود، کاندوم بود
.پورن هم تویِ تلویزیون بود
283
00:15:08,908 --> 00:15:10,078
.کل داستان رو نوشتم
284
00:15:10,150 --> 00:15:12,330
.بعدش پلیس پیداش شد
285
00:15:12,394 --> 00:15:15,504
.یه پسره ای هست، اسلحه ـَشو درآورده و چراغ قوه هم گرفته
286
00:15:15,569 --> 00:15:17,989
تو چی گفتی ؟
287
00:15:18,055 --> 00:15:19,565
چرا اینقدر طولش دادین ؟
288
00:15:21,334 --> 00:15:22,894
...اگه تویِ واشینگتون بود
289
00:15:22,956 --> 00:15:24,746
.همه چی میفتاد گردن خودت
290
00:15:24,820 --> 00:15:27,480
.فکر کنم اخراج هم میشدی
291
00:15:27,547 --> 00:15:32,137
.خب اون موقع 23 ساله بودم
.جوان و خام
292
00:15:33,691 --> 00:15:36,561
باید ثابت میکردم که
.میتونم برم تو کار پلیسا
293
00:15:36,625 --> 00:15:38,865
.و جواب هم داد
...از همون موقع پلیس
294
00:15:38,938 --> 00:15:42,458
.کتی اسکراگز رو جدی گرفت
295
00:15:42,527 --> 00:15:44,427
.آره، همین مهمه
296
00:15:44,495 --> 00:15:46,905
.باید شهر و آدماشو بشناسی
297
00:15:46,980 --> 00:15:49,260
...بعدشم توانایی اینو بدست آودم
298
00:15:49,327 --> 00:15:51,667
.که تویِ هر شهر دیگه ای هم بتونم زنده بمونم
299
00:15:51,743 --> 00:15:55,023
.اتلانتا خوبه
300
00:15:55,092 --> 00:15:58,992
.ولی به نظرم جاهایِ بزرگتری هم هست
301
00:15:59,061 --> 00:16:01,791
آماده ـَم که برم بالاتر
302
00:16:01,857 --> 00:16:04,757
.شاید اصلاً بتونم بیام پیش شماها تویِ پست
303
00:16:04,825 --> 00:16:06,585
...خب
304
00:16:06,655 --> 00:16:10,345
.واشینگتون خیلی قدم بزرگیه
305
00:16:10,417 --> 00:16:11,967
.البته
306
00:16:12,040 --> 00:16:13,900
...ولی بعد از داستان ریچارد جول
307
00:16:13,973 --> 00:16:17,743
به نظرم دنیا پتانسیل منو دیده
.منم آماده ـَم
308
00:16:17,804 --> 00:16:20,774
.جول واقعاً موضوع عالیی بود
309
00:16:20,841 --> 00:16:22,641
.از اون داستانا که یه بار بیشتر پیش نمیاد
310
00:16:30,092 --> 00:16:33,272
...خب، ما یه کاری داریم که باید
311
00:16:33,337 --> 00:16:35,367
...خیلی ممنون میشم اگه
312
00:16:35,442 --> 00:16:37,482
.از طرف من با ویراستار هاتون صحبت کنین
313
00:16:37,548 --> 00:16:40,858
من خیلی استعداد ها برایِ ارائه
.به هر روزنامه ای دارم
314
00:16:40,930 --> 00:16:43,040
.حتی روزنامه پست
315
00:16:45,211 --> 00:16:47,081
.ما میتونیم تعریفتو بکنیم
316
00:16:47,144 --> 00:16:49,704
.ولی راستشو بهت میگم
317
00:16:49,767 --> 00:16:51,597
.تاثیری نداره
318
00:16:51,665 --> 00:16:53,625
.تو یه روزنامهنگار عالی هستی
319
00:16:53,702 --> 00:16:55,462
.ولی تویِ آتلانتا
320
00:16:55,531 --> 00:16:58,781
اگه بیای واشینگتن
.کلاً یه دنیای دیگه هست
321
00:16:58,845 --> 00:17:00,845
...و
322
00:17:00,916 --> 00:17:02,746
.تو هم دیگه 23 ساله نیستی
323
00:17:25,458 --> 00:17:27,698
من خیلی استعداد ها برایِ ارائه
.به هر روزنامه ای دارم
324
00:17:29,807 --> 00:17:32,217
.بدبخت بی خاصیت
325
00:17:47,204 --> 00:17:49,004
.کتی اسکراگز هستم
326
00:17:49,068 --> 00:17:51,448
...میگم کت، یادته بهم گفتی که
327
00:17:51,518 --> 00:17:53,928
وقتی ریچارد جول رو دیدم خبرت کنم ؟
328
00:17:54,003 --> 00:17:55,873
.خب الآن دیدمش
329
00:17:55,936 --> 00:17:57,766
خب ؟
330
00:17:57,835 --> 00:18:00,105
اون و یه یارو گنده بگِ دیگه ای
...داشتن میرفتن
331
00:18:00,182 --> 00:18:03,152
.تویِ پارک مرکزی
332
00:18:03,220 --> 00:18:05,120
میخوای کاری بکنم ؟
333
00:18:05,187 --> 00:18:07,637
.آره، همینطوری حواست بهش باشه
334
00:18:07,707 --> 00:18:09,607
.دارم میام
335
00:18:24,241 --> 00:18:26,311
! بله
336
00:18:58,999 --> 00:19:01,349
پیامم دستت رسید ؟
337
00:19:01,416 --> 00:19:03,306
عکاس ها اومدن ؟
338
00:19:03,383 --> 00:19:05,973
.اونجان -
.سلام جیگر -
339
00:19:09,320 --> 00:19:12,050
.این خوبه
340
00:19:12,116 --> 00:19:14,876
.واقعاً خوبه
341
00:19:14,946 --> 00:19:17,256
اینا اینجا چیکار میکنن ؟
342
00:19:18,812 --> 00:19:21,682
برگشتن تویِ صحنه جرم ؟
343
00:19:21,746 --> 00:19:25,336
.آره، اونا خرابش کردن
.ولی صحنه اینجا بود
344
00:19:27,994 --> 00:19:30,554
...و برج صدا و نور هم
345
00:19:33,033 --> 00:19:34,863
.دقیقاً اینجا بود
346
00:19:36,727 --> 00:19:39,797
.بمب هم زیر یه صندلی اونجا بود
347
00:19:42,905 --> 00:19:46,935
.ساعت 12:49 دقیقه هم تماس گرفته شده بود
348
00:19:47,013 --> 00:19:50,263
.دقیقاً از اون باجه تلفن
349
00:19:50,327 --> 00:19:52,497
.درست روبرویِ مجسمه المپیک
350
00:19:52,570 --> 00:19:53,850
...شاهدین هم اعلام کردن که
351
00:19:53,916 --> 00:19:56,056
...من ساعت 12:46 داشتم
352
00:19:56,125 --> 00:19:59,125
.تویِ برج نور و صدا آب معدنی پخش میکردم
353
00:19:59,198 --> 00:20:03,098
و دقیقاً ساعت 12:51 دقیقه هم
.به مامور دونالدسون خبر دادم
354
00:20:03,167 --> 00:20:06,547
.اینو مطمئنیم، چون با بیسیم اعلامش کرد -
.باش -
355
00:20:06,619 --> 00:20:09,619
.اینطوری فقط 5 دقیقه میمونه که حساب نشده
356
00:20:09,691 --> 00:20:13,351
...یعنی اینا میگن که من از اون صندلی
357
00:20:13,419 --> 00:20:15,459
...تا اون جارو زیر پنج دقیقه
358
00:20:15,524 --> 00:20:19,464
.پیاده رفتم و تماس گرفتم
359
00:20:19,528 --> 00:20:21,628
بعدش همه راه رو هم برگشتم ؟
360
00:20:21,703 --> 00:20:24,673
.خب سی ثانیه تا اینجا راهه، سی ثانیه هم برگشت
361
00:20:24,740 --> 00:20:26,710
.خب موقع المپیک اینطوری نبود
362
00:20:26,777 --> 00:20:28,807
...زمان بازی ها، اون قسمت پارک رو کاملاً
363
00:20:28,882 --> 00:20:30,922
.با فنس بسته بودن
364
00:20:30,988 --> 00:20:32,508
اینطوری ؟
365
00:20:32,576 --> 00:20:34,576
.دقیقاً با همین فنس ها
366
00:20:34,647 --> 00:20:37,267
.فقط دو راه ورودی به پارک بود
367
00:20:37,339 --> 00:20:40,619
.اونجا پشت سرت
.و اینجا
368
00:20:40,687 --> 00:20:42,587
کلِ امنیت اینجارو رویِ حساب
.همین ورودی ها درست کرده بودیم
369
00:20:42,655 --> 00:20:44,095
...یادمه که هروقت از ورودی هم رد میشدم
370
00:20:44,173 --> 00:20:45,453
.نشان و کارتمو نشون میدادم
371
00:20:45,520 --> 00:20:47,250
پس این نزدیک ترین ورودی بود ؟
372
00:20:47,315 --> 00:20:50,525
...آره، یعنی
373
00:20:50,594 --> 00:20:52,944
...واسه تماس گرفتن
374
00:20:53,010 --> 00:20:55,840
...باید تا اون دروازه میدویدم
375
00:20:55,909 --> 00:20:58,429
.بعدش میرفتم پیش تلفن ها
376
00:20:58,498 --> 00:21:00,258
...دوباره برمیگشتم به ورودی و
377
00:21:00,328 --> 00:21:02,118
.از اونجا برمیگشتم به برج صدا و نور
378
00:21:02,191 --> 00:21:03,951
همشم زیر 5 دقیقه ؟
379
00:21:04,021 --> 00:21:05,641
...آره، اگه اونجا هم اونطوری میدویدی
380
00:21:05,712 --> 00:21:07,062
.یکی میدیدت
381
00:21:07,127 --> 00:21:09,027
...واتسون، طبق جدول زمانی خود اِفبیآی
382
00:21:09,095 --> 00:21:11,435
.امکان نداره من تونسته باشم بمبگذار المپیک باشم
383
00:21:11,511 --> 00:21:13,621
.مدرکشو دارم
384
00:21:13,686 --> 00:21:15,616
.شاید
385
00:21:17,724 --> 00:21:19,664
.شاید
386
00:21:21,452 --> 00:21:23,662
.به نظر شدنی نیست کلا
387
00:21:28,114 --> 00:21:30,704
.ولی باید مطمئن باشیم بتونیم ثابتش کنیم
388
00:21:30,772 --> 00:21:33,022
الآن ؟
389
00:21:33,084 --> 00:21:34,954
.من کرنومتر دارم
390
00:21:35,017 --> 00:21:37,017
.خیل خب، بریم
391
00:21:37,088 --> 00:21:39,128
پاهات چطوره ؟ -
.خوبه -
392
00:21:39,194 --> 00:21:41,164
.یکم مچ پام اذیت میکنه
393
00:21:42,577 --> 00:21:44,157
.ولی درست میشه
394
00:21:44,233 --> 00:21:45,413
تو هم میخوای بدوی ؟ -
.نه -
395
00:21:45,476 --> 00:21:46,956
.نه، من فقط وایمیسم
396
00:21:47,029 --> 00:21:48,509
.باش
397
00:21:48,583 --> 00:21:50,723
آماده ای ؟ -
.تقلب نکنیا -
398
00:21:50,792 --> 00:21:52,482
.خیل خب -
...باید با تمام قدرت -
399
00:21:52,552 --> 00:21:54,972
این کارو انجام بدی، خب ؟
400
00:21:55,037 --> 00:21:56,967
...سه
401
00:21:57,039 --> 00:21:58,869
...دو
402
00:21:58,938 --> 00:22:00,178
.یک
403
00:22:00,249 --> 00:22:01,939
! برو برو برو
404
00:22:02,010 --> 00:22:04,980
! بدو بدو بدو
405
00:22:05,047 --> 00:22:07,427
! بجنب، بدو
406
00:22:07,498 --> 00:22:09,158
! بجنب، تکون بده اون هیکل چاقو
407
00:22:09,224 --> 00:22:12,434
! بدو تو میتونی
408
00:22:23,238 --> 00:22:24,958
! بجنب
409
00:22:27,622 --> 00:22:30,042
.بجنب ریچارد
410
00:22:30,107 --> 00:22:32,627
! بجنب، بدو بدو ببینم
411
00:22:34,249 --> 00:22:35,279
! داری موفق میشی
412
00:22:35,354 --> 00:22:37,324
! تو میتونی
413
00:22:37,390 --> 00:22:39,430
! بجنب، بدو، تو میتونی
414
00:23:04,969 --> 00:23:07,349
این همون تلفنی هست که تماس ازش گرفته شده ؟
415
00:23:07,420 --> 00:23:09,250
.آره فکر کنم
416
00:23:09,318 --> 00:23:11,318
! تو میتونی، بجنب
417
00:23:11,390 --> 00:23:13,700
.تویِ پارک مرکزی بمبه
418
00:23:13,771 --> 00:23:15,531
! برو
419
00:23:17,085 --> 00:23:18,285
! بجنب
420
00:23:18,362 --> 00:23:21,852
! برو موفق میشی
421
00:23:21,917 --> 00:23:24,057
! بجنب، خسته نشو، تو میتونی
422
00:23:24,126 --> 00:23:25,846
! بجنب بدو
423
00:23:28,407 --> 00:23:30,127
چه غلطی میکنن ؟
424
00:23:31,686 --> 00:23:34,686
.دارن یه تئوری جدید میسازن
425
00:23:34,758 --> 00:23:36,038
چرا آخه ؟
426
00:23:40,522 --> 00:23:42,112
.بجنب بجنب بجنب بجنب
427
00:23:42,179 --> 00:23:44,839
! بدو
428
00:23:44,906 --> 00:23:46,426
! تو میتونی
429
00:23:46,494 --> 00:23:48,744
.بجنب بجنب
430
00:23:48,806 --> 00:23:50,976
! باید بهشون ثابت کنی
431
00:23:51,050 --> 00:23:52,260
! باید ثابت کنی میتونی
432
00:23:52,327 --> 00:23:55,087
! بدو بدو بدو
433
00:23:58,713 --> 00:24:00,233
.بجنب
! بجنب، بدوووو
434
00:24:00,300 --> 00:24:01,890
! بیا ببینم
435
00:24:03,787 --> 00:24:05,507
.بدو بابا تندتر
436
00:24:05,582 --> 00:24:08,692
.تو میتونی، تو میتونی
437
00:24:10,310 --> 00:24:13,970
.بجنب بجنب
438
00:24:20,804 --> 00:24:23,254
! بجنب بجنب
! هفتا
! هفت دقیقه
439
00:24:23,323 --> 00:24:25,023
! هفت ؟ هفت دقیقه -
!!! هفت دقیقه -
440
00:24:25,084 --> 00:24:27,124
! تو نمیتونستی -
!! نتونستم -
441
00:24:27,189 --> 00:24:29,679
! تو نتونستی انجامش بدی -
! قطعاً نتونستم -
442
00:24:29,744 --> 00:24:32,094
...اگه چاقی و کند بودن به درد یکی خورده باشه
443
00:24:32,160 --> 00:24:35,400
! دقیقاً همین الآن بدرد تو خورده
444
00:24:35,474 --> 00:24:37,204
! ترکوندی
445
00:24:37,268 --> 00:24:39,338
! امکان نداره
446
00:24:39,408 --> 00:24:41,578
.باید دوربین بیاریم و دوباره انجامش بدیم
447
00:24:41,652 --> 00:24:44,212
.باشه
.ضبطش میکنیم
448
00:24:44,275 --> 00:24:48,065
بعدش میبریمیش
.پیش اِفبیآی و نشونشون میدیم
449
00:24:48,141 --> 00:24:50,941
هنوز هیچی یاد نگرفتی از این وضع ؟
450
00:24:51,006 --> 00:24:53,936
...اِفبیآی فقط به مدارکی اهمیت میده
451
00:24:54,009 --> 00:24:55,529
.که خودش داره و بدردش خورده
452
00:24:55,597 --> 00:24:57,357
.اونا هیچوقت حرفتو باور نمیکنن
453
00:24:57,426 --> 00:24:59,836
بعدشم اگه بتونن، یه جوری حقیقت رو
.سفسته میکنن که نگو
454
00:24:59,912 --> 00:25:01,532
خب دیگه کی میمونه ؟
455
00:25:01,603 --> 00:25:02,883
چرا اصلاً فیلم بگیریم ؟
456
00:25:09,577 --> 00:25:11,227
.لاشخورا که اومدن
457
00:25:11,302 --> 00:25:15,312
.همه هم منتظر یه چیز تمیزن
458
00:25:15,375 --> 00:25:17,375
.ما هم بهشون میدیمش
459
00:25:17,446 --> 00:25:19,996
.غذارو تحویلشون میدیم
460
00:25:26,145 --> 00:25:27,795
.کارولینایِ شمالی، مورفی
461
00:25:27,871 --> 00:25:29,391
- ترجمه نشده -
462
00:25:29,458 --> 00:25:31,698
دو روز ؟
463
00:25:31,771 --> 00:25:33,911
...این خانم ایچ
464
00:25:33,980 --> 00:25:35,910
تا اون موقع چیکار کنه ؟ -
...همه افراد بخاطر جریان اندرو -
465
00:25:35,982 --> 00:25:37,742
.درگیر هستن، هیچکس نیست
466
00:25:37,812 --> 00:25:40,302
.بعد تازه اینم جاده محلی هست
467
00:25:40,366 --> 00:25:41,946
.آره میدونم
.اولویتشون فرق میکنه
468
00:25:42,023 --> 00:25:43,653
.قبلاً دیدم این مسخره بازیاشونو
469
00:25:45,302 --> 00:25:47,132
.بگو بیخیال شن
470
00:25:47,200 --> 00:25:49,550
.خودم درستش میکنم
471
00:25:51,722 --> 00:25:53,762
.خب، کار شمارو راه میندازیم
472
00:26:01,007 --> 00:26:04,147
.اگه من جایِ شما بودم، یکم میرفتم عقب تر
473
00:26:21,165 --> 00:26:24,065
.یه لحظه صبر کن اینو درستش کنم
474
00:26:37,906 --> 00:26:39,836
.حرومزاده ایه هاااا
475
00:26:43,567 --> 00:26:44,667
.لعنتی
476
00:26:49,262 --> 00:26:52,092
خانم میشه برین اونطرف جاده ؟
477
00:27:09,075 --> 00:27:11,315
.ک ن د
478
00:27:15,461 --> 00:27:17,081
.میگم دارلا
479
00:27:17,152 --> 00:27:20,672
میگم یه حکم دستگیری واسه
یه ماشین نیسان نقره ای نبود ؟
480
00:27:20,742 --> 00:27:23,062
.الآن پشت خطه
481
00:27:23,124 --> 00:27:24,884
این یکی ؟ -
.آره -
482
00:27:26,472 --> 00:27:29,272
.مدیر ناظر اِفبیآی، جک برنان هستم
483
00:27:29,337 --> 00:27:31,197
...شما هم کلانتر -
.تامپسون -
484
00:27:31,270 --> 00:27:33,380
تامپسون هستید ؟
شما ماشین رو دیده بودین ؟
485
00:27:33,444 --> 00:27:36,314
.بله قربان
.بیشتر از یه ماشین براتون گیر آوردم
486
00:27:36,378 --> 00:27:37,968
.صاحبشو هم پیدا کردم
487
00:27:38,035 --> 00:27:40,825
.اسمش اریک رابرت رودالف هست
488
00:27:40,900 --> 00:27:43,590
.مرد سفید پوست
.حدوداً 35 ساله
489
00:27:43,662 --> 00:27:45,012
.برام تایید کن اینو
490
00:27:45,077 --> 00:27:47,487
...رومئو، یونیفرم، دلتا، اوسکار، لیما
491
00:27:47,562 --> 00:27:49,082
.پاپا و هتل
492
00:27:49,150 --> 00:27:50,320
.حله
493
00:27:50,392 --> 00:27:53,812
.اریک رابرت رودالف
.مرد سفید پوست و 35 ساله
494
00:27:53,879 --> 00:27:56,119
.نه آدرسی براش ثبت شده
.نه فضایِ مجازی داره
495
00:27:56,191 --> 00:27:58,331
.نه حساب بانکی، نه سابقه جنایی
496
00:27:58,400 --> 00:28:01,370
.روحِ روحه
497
00:28:01,438 --> 00:28:04,098
...فقط اطلاعات رسمی
498
00:28:04,165 --> 00:28:05,605
.اینجا هست
499
00:28:05,684 --> 00:28:07,794
.هشت سال پیش تویِ ارتش بوده
500
00:28:07,858 --> 00:28:09,828
...کاندید نیرو هایِ ویژه هم بوده
501
00:28:09,895 --> 00:28:11,965
.ولی بخاطر مشکلات انضباطی رد شده
502
00:28:12,035 --> 00:28:14,135
...قبل از رفتنش، تمرینات ویژه
503
00:28:14,209 --> 00:28:16,559
.در خصوص فرار رو دیده
504
00:28:16,625 --> 00:28:18,555
...و همینطور
505
00:28:18,627 --> 00:28:20,347
.تمرینات مواد منفجره
506
00:28:20,422 --> 00:28:22,462
.خب
507
00:28:22,528 --> 00:28:26,328
.میخوام فوراً تیم ضربت اِفبیآی بره تویِ موقعیت
508
00:28:26,394 --> 00:28:28,984
.زنگ بزن دفتر آتلانتا، از اونجا بفرستشون
509
00:28:29,052 --> 00:28:31,572
بعد ببین این مورفیِ کارولینایِ شمالی
.کدوم قبرستونی میشه
510
00:28:31,640 --> 00:28:32,950
.چون باید بریم اونجا
511
00:28:33,021 --> 00:28:34,021
.باشه -
کلانتر ؟ -
512
00:28:34,091 --> 00:28:35,091
شما اریک رادولف رو میشناسین ؟
513
00:28:35,161 --> 00:28:36,441
میدونی کجا زندگی میکنه ؟
514
00:28:36,507 --> 00:28:37,787
.تازه بیشتر از اینا هم میدونم
515
00:28:37,854 --> 00:28:39,414
.همین الآن دارم میبینمش
516
00:28:39,476 --> 00:28:40,746
...چی
517
00:28:40,822 --> 00:28:42,622
دقیقاً منظورت چیه ؟
518
00:28:42,686 --> 00:28:43,956
یعنی چی داری میبینیش ؟
519
00:28:44,032 --> 00:28:45,932
...خب
520
00:28:46,000 --> 00:28:47,970
.من تویِ حیاط خونه ـَشم
521
00:28:48,036 --> 00:28:49,966
.اونم تویِ تریلر ـِشه
522
00:28:50,038 --> 00:28:52,388
داره یه چیزی واسه خوردن
.برا خودش آماده میکنه
523
00:28:52,454 --> 00:28:55,844
.ماشینشو هم پشت پارک کرده
524
00:28:55,906 --> 00:28:57,736
میخواین براتون دستگیرش کنم ؟
525
00:28:57,805 --> 00:28:59,045
.به هیچ عنوان
526
00:28:59,116 --> 00:29:01,076
.میخوام بری کنار
...رودالف
527
00:29:01,153 --> 00:29:02,713
.مسلح و خطرناکه
528
00:29:03,914 --> 00:29:06,474
.خب قربان اینجا مورفی هست
529
00:29:06,537 --> 00:29:09,017
.همه اینجا مسلح ـَن
530
00:29:09,092 --> 00:29:11,092
.و اکثرشون هم خیلی خطرناکن
531
00:29:11,163 --> 00:29:13,483
این چیه ؟ چیشده ؟
532
00:29:13,544 --> 00:29:15,514
این واسه چیزی تحت تعقیبه ؟
533
00:29:15,581 --> 00:29:16,931
...قربان
534
00:29:16,996 --> 00:29:19,616
.این موقعیت خیلی جدی و خطرناکه
535
00:29:19,688 --> 00:29:21,378
.باید فوراً اونجارو ترک کنین
536
00:29:21,449 --> 00:29:22,799
متوجه اید ؟
537
00:29:24,763 --> 00:29:27,213
...خب قربان میتونم یکم دیگه
538
00:29:27,282 --> 00:29:28,942
...تویِ جاده بمونم که یه موقع
539
00:29:29,008 --> 00:29:30,798
.سعی نکنه فرار کنه
540
00:29:30,872 --> 00:29:32,052
...خوبه -
تیم ضربت کو پس ؟ -
541
00:29:32,115 --> 00:29:33,525
.دو ساعت فاضله داره
542
00:29:33,599 --> 00:29:36,219
.باشه، کاملاً عقب وایسین
543
00:29:36,291 --> 00:29:37,881
.از دیدرسش برین بیرون
544
00:29:37,948 --> 00:29:39,538
.چراغ هارو هم خاموش کنین و تکون نخورین
545
00:29:39,605 --> 00:29:40,945
...اگه رودالف حرکتی کرد
546
00:29:41,020 --> 00:29:42,500
.به من تماس بگیرین
.دنبالش نکنین
547
00:29:42,573 --> 00:29:43,713
متوجه این ؟
548
00:29:43,782 --> 00:29:45,472
.بله قربان، گرفتم
549
00:29:45,542 --> 00:29:47,412
.دور از دید، چراغ ها هم خاموش
550
00:29:47,475 --> 00:29:49,645
...میخوام تایید کنید که متوجه شدی
551
00:29:49,718 --> 00:29:52,138
.و کاملاً درک کردی
552
00:29:52,204 --> 00:29:53,864
.متوجه ـَم
553
00:29:53,930 --> 00:29:55,660
.درک هم کردم
554
00:29:55,724 --> 00:29:58,564
.و میفهمم
555
00:30:17,954 --> 00:30:19,544
.نگاشون کن
556
00:30:19,610 --> 00:30:22,270
اِفبیآی و این رسانه ها
.هیچوقت تمومی ندارن
557
00:30:22,337 --> 00:30:23,747
.خب مشکل همینه
558
00:30:23,822 --> 00:30:26,172
.اینا میخوان تورو محکوم کنن و بفرستنت زندان
559
00:30:26,238 --> 00:30:27,898
...دردسر اینو هم به خودشون نمیدن که
560
00:30:27,964 --> 00:30:30,484
.یه مدرک پیدا کنن یا محاکمه ـَت کنن
561
00:30:30,552 --> 00:30:32,972
.حتی حقیقت رو هم نمیخوان
...تازه ما هم حقیقت رو
562
00:30:33,038 --> 00:30:36,488
.ثابت کردیم و کاملاً حق با توئه
563
00:30:36,558 --> 00:30:40,008
.ولی من بازم حتی نمیتونم برم واسه کار اقدام کنم
564
00:30:40,079 --> 00:30:41,769
...اونروز رفتم لامپ بخرم
565
00:30:41,840 --> 00:30:43,840
.که اِفبیآی خودش پاشد همرام اومد تو
566
00:30:43,911 --> 00:30:44,951
نمیفهمی ؟
567
00:30:45,015 --> 00:30:47,155
.باید بیان دنبالت
568
00:30:47,224 --> 00:30:49,994
...باید کل این میمون ها
569
00:30:50,055 --> 00:30:52,885
.تمام وقت بیان دنبالت
570
00:30:52,954 --> 00:30:54,404
تا کِی ؟
571
00:30:54,473 --> 00:30:56,303
چیکار میخوایم بکنیم ؟
572
00:30:56,371 --> 00:30:58,891
.ما میخوایم کنفرانس مطبوعاتی بذاریم
573
00:30:58,960 --> 00:31:00,790
.واتسون نه -
.چرا چرا
574
00:31:00,859 --> 00:31:02,519
.ما میریم پیش رسانه ها
575
00:31:02,584 --> 00:31:04,524
...باید تک تک اون دوربین هارو
576
00:31:04,586 --> 00:31:06,896
.علیه خودشون بکنیم
577
00:31:06,968 --> 00:31:08,558
.یه بارم که شده، اونارو محاکمه کنیم
578
00:31:08,625 --> 00:31:10,515
.تو بدون من هم میتونی کنفرانس مطبوعاتی برگذار کنی
579
00:31:10,592 --> 00:31:12,562
.من توی سیاِناِن بودم
580
00:31:12,629 --> 00:31:15,359
تو داستان جیسون و مدوسا رو نشنیدی ؟
581
00:31:15,425 --> 00:31:17,005
.نچ
582
00:31:17,082 --> 00:31:19,432
.مدوسا یه دختره خیلی زشته
583
00:31:19,498 --> 00:31:22,118
.بعد هرکسی که بهش نگاه کرده سنگ شده
584
00:31:22,190 --> 00:31:23,810
میدونی جیسون چیکارش کرده ؟
585
00:31:23,882 --> 00:31:26,402
.با آینه رفته سراغش
586
00:31:26,470 --> 00:31:29,720
.اونم خودشو دیده و تبدیل به سنگ شده
587
00:31:29,784 --> 00:31:32,584
...بعدش جیسون تونسته که
588
00:31:32,649 --> 00:31:36,029
...سرشو ببره و یه غلطایی بکنه و
589
00:31:36,101 --> 00:31:37,451
... با پرنسس ازدواج کنه و
590
00:31:37,516 --> 00:31:39,656
.مهم نیست کلاً اینا
591
00:31:39,725 --> 00:31:42,415
.تو هم الآن باید همینکارو بکنی
592
00:31:42,486 --> 00:31:46,246
...باید بری از رسانه ها استفاده کنی
593
00:31:46,318 --> 00:31:48,728
.یه آینه بزرگ بگیری دستت
594
00:31:48,803 --> 00:31:50,943
« و بگی که « یه نگا به خودتون بندازین
595
00:31:51,012 --> 00:31:54,532
...اون دوربین هارو برگردونین »
596
00:31:54,602 --> 00:31:56,952
« و خودتون رو ببینین
597
00:31:57,018 --> 00:31:59,608
.« ببینین چقدر زشت و بد قیافه این »
598
00:31:59,676 --> 00:32:01,986
.هرچی بیشتر نگاه کنن، به نفع ماست
599
00:32:04,750 --> 00:32:06,930
کنفرانس مطبوعاتی ؟ -
! کنفرانس مطبوعاتی -
600
00:32:06,994 --> 00:32:09,384
... آقایِ جول، آقایِ جول
601
00:32:09,444 --> 00:32:11,624
به ما نمیخواین بگین که چرا برگشتین تویِ پارک ؟ -
.بجنب، بیا بریم -
602
00:32:11,688 --> 00:32:12,998
! یه نظری بدین
603
00:32:13,069 --> 00:32:14,619
! ما کنفرانس مطبوعاتی میذاریم
604
00:32:14,691 --> 00:32:16,281
! منتظر بمونین -
شما بمبگذاری ؟ -
605
00:32:42,270 --> 00:32:44,310
.مورفی در کارولینایِ شمالی
606
00:32:44,376 --> 00:32:46,716
.در کنار حیاط وحش ناتاهالا هست
607
00:32:46,792 --> 00:32:49,312
.یکی از دورترین نقاط کشور
608
00:32:49,381 --> 00:32:51,731
...مورفی پر از بازمانده جنگ و ارتشی و
609
00:32:51,797 --> 00:32:54,207
.آدمایی که دشمن دولت هستن هست
610
00:32:54,282 --> 00:32:56,842
.مردم میان اینجا که از اِفبیآی دور باشن
611
00:32:56,905 --> 00:32:58,525
.خیلی وقته اینطوریه
612
00:32:58,597 --> 00:33:01,007
این گروه نظامیان محلی اینجا
...« به اسم « تنظیم کننده هایِ کارولینا شمالی
613
00:33:01,082 --> 00:33:03,152
.از جنگ انقلابی هم قدیمی ترن
614
00:33:03,222 --> 00:33:05,572
با بریتانیایی ها جنگیدن
...بعدش هم وقتی جورج واشینگتن
615
00:33:05,638 --> 00:33:07,608
.طرف فدرالیست هارو گرفت، با اونم جنگیدن
616
00:33:07,675 --> 00:33:09,225
نه بابا ؟
617
00:33:09,297 --> 00:33:10,637
اینا به جرج واشینگتن حمله کردن ؟
618
00:33:10,712 --> 00:33:12,022
.پس عاشق ما میشن
619
00:33:12,093 --> 00:33:14,543
...لب کلام اینه
620
00:33:14,613 --> 00:33:16,683
توقع خوشآمد گویی نداشته باش
.خیلی هم نباید اینجا بمونیم
621
00:33:16,753 --> 00:33:19,073
...مگه اینکه دنبال این باشی که
622
00:33:19,135 --> 00:33:20,715
.خبر تیراندازیمون هم بره تویِ روزنامه
623
00:33:20,791 --> 00:33:22,451
.سریع تمومش میکنیم
624
00:33:22,517 --> 00:33:24,797
.محکم به تریلر رودالف حمله میکنیم
625
00:33:24,864 --> 00:33:28,084
.تا فردا صبح هم برگشتیم رفتیم تویِ دادگاه
626
00:33:28,144 --> 00:33:30,154
.بیا بریم
627
00:34:11,704 --> 00:34:14,094
.خب مثل اینکه لشکر اومد
628
00:34:21,749 --> 00:34:23,369
.برو
629
00:34:32,794 --> 00:34:34,694
.از پشت برو
630
00:34:38,179 --> 00:34:41,009
! بخوابین رو زمین
! اِفبیآی
631
00:34:41,079 --> 00:34:43,119
! دستا بالا
632
00:34:46,429 --> 00:34:47,809
.اتاق پشتی خالیه
633
00:34:47,878 --> 00:34:49,708
! امنه
634
00:34:51,261 --> 00:34:52,611
.تازه همین الآن اینجا بوده
635
00:34:54,540 --> 00:34:56,230
.بیرون میبینیمش -
! خودشه -
636
00:34:56,301 --> 00:34:57,581
! برو برو برو
637
00:35:22,982 --> 00:35:25,092
.وسیله نقلیه رو میبینیم
638
00:35:25,157 --> 00:35:26,777
کجا داره میره ؟
639
00:35:26,848 --> 00:35:28,818
.غرب اینجا همش حیاط وحشه
.همش جنگله
640
00:35:28,885 --> 00:35:32,645
.خوبه
.اینطوری گیر میفته، گرفتیمش
641
00:35:32,716 --> 00:35:34,236
! به دنبال مظنون برید
642
00:35:34,304 --> 00:35:36,274
.ما هم پلیس محلی رو میفرستیم جلوش
643
00:35:38,964 --> 00:35:40,414
کجا رفت ؟
644
00:35:40,483 --> 00:35:41,483
! لعنتی
645
00:35:43,555 --> 00:35:44,685
.لعنتی
646
00:35:54,255 --> 00:35:56,835
.لعنتی گمش کردیم
647
00:36:16,553 --> 00:36:18,873
.تیم براوو، تو برو سمت راست -
.براوو سمت راست -
648
00:36:18,935 --> 00:36:20,795
.تکرار میکنم، برو راست
649
00:36:21,938 --> 00:36:22,898
! آلفا هم بره چپ
650
00:36:22,973 --> 00:36:24,393
.آلفا، تو برو چپ
651
00:36:25,735 --> 00:36:26,665
! مواظب باش
652
00:36:29,842 --> 00:36:31,642
کسی ندیدتش ؟ -
.گمش کردیم -
653
00:36:31,706 --> 00:36:34,846
شما میبینینش ؟
تکرار میکنم، شما میبینینش ؟
654
00:36:34,916 --> 00:36:36,606
.منفیه
.مظنون رو نمیبینیم
655
00:36:47,101 --> 00:36:48,341
.بجنب
656
00:36:54,246 --> 00:36:56,176
.گرفتیمش -
.خیل خب، دیدیمش -
657
00:36:56,248 --> 00:36:57,628
.داریم میبینیمش
658
00:37:01,046 --> 00:37:02,566
! سفت بچسب
659
00:37:08,674 --> 00:37:09,784
.لعنتی
660
00:37:16,958 --> 00:37:19,238
گمش کردیم، کسی میبینتش ؟
661
00:37:19,306 --> 00:37:21,756
.نه
.هنوزم نمیبینیمش
662
00:37:42,846 --> 00:37:43,776
کجا رفت ؟
663
00:38:13,325 --> 00:38:15,045
.خیل خب
664
00:38:17,156 --> 00:38:18,806
.خالیه
665
00:38:24,371 --> 00:38:28,791
.وایسا وایسا
666
00:38:28,858 --> 00:38:30,478
.بجنب
667
00:38:30,549 --> 00:38:32,279
.برو بگیرشون
668
00:38:32,344 --> 00:38:33,764
.بگیرش
669
00:38:33,828 --> 00:38:36,898
! برو
670
00:39:08,587 --> 00:39:11,627
.بقیه رو هم بردار بیا اینجا
671
00:39:11,694 --> 00:39:13,734
.باشه، تویِ راهیم
672
00:39:26,467 --> 00:39:28,017
سگا چشون شده ؟
673
00:39:28,089 --> 00:39:29,989
.باید برن دنبال طرف
674
00:39:30,057 --> 00:39:31,817
.فلفل قرمزه
675
00:39:31,886 --> 00:39:34,576
...این علف فروش ها و وحشیا
676
00:39:34,648 --> 00:39:35,928
...با این چیزا
677
00:39:35,994 --> 00:39:38,104
.سگ هارو دور نگه میدارن
678
00:39:38,168 --> 00:39:41,098
اگه اینو بو کنن، تا چند روز
.دیگه بدرد نمیخورن
679
00:39:42,794 --> 00:39:44,734
.لعنتی، یکیشونو گرفت
.نمیذارم بقیه رو بگیره
680
00:39:44,796 --> 00:39:46,826
.برو بینی این سگ هارو درستش کن
681
00:39:46,901 --> 00:39:48,461
.دوباره بفرستشون برن
682
00:39:48,524 --> 00:39:50,664
تو کدوم خری هستی؟
683
00:39:50,733 --> 00:39:52,673
.من کلانتر تامپسون ـَم
684
00:39:52,735 --> 00:39:54,595
.پشت تلفن با هم صحبت کردیم
685
00:39:54,668 --> 00:39:56,318
...من همونیم که سه ساعت پیش
686
00:39:56,394 --> 00:39:58,364
.میتونستم اریک رو بگیرم
687
00:39:58,430 --> 00:40:00,120
.تست تیاِنتی مثبته
688
00:40:05,610 --> 00:40:08,790
.اریک رادالف یه بمبگذار سریالیه
689
00:40:08,854 --> 00:40:10,864
.هدفش هم پلیس ها هستن
690
00:40:10,925 --> 00:40:13,305
.امروز صبح یه پلیس رو منفجر کرد
691
00:40:13,376 --> 00:40:16,616
منم نذاشتم بری جلو
.تا تورو هم نکشته
692
00:40:16,690 --> 00:40:17,930
.قابلتو نداشت
693
00:40:18,933 --> 00:40:20,423
.ببین
.اینو کف ماشین پیدا کردم
694
00:40:20,487 --> 00:40:23,207
.مال امروزه
695
00:40:23,282 --> 00:40:25,602
.قرص ویتامین، میوه خشک شده
696
00:40:25,664 --> 00:40:27,184
.تن ماهی و خرد و پیله
...فکر کنم حدود
697
00:40:27,252 --> 00:40:29,052
.دو هفته غذا اینجاست
698
00:40:29,116 --> 00:40:30,456
...وسایلایِ معمولی
699
00:40:30,531 --> 00:40:31,881
سبک هم هست و میشه راحت
.حملش کرد
700
00:40:31,946 --> 00:40:34,776
.پس میخواد تویِ جنگل قایم شه
701
00:40:34,846 --> 00:40:38,126
،خوبه، یا شکارش میکنیم
.یا از گرسنگی میکشیمش
702
00:40:38,194 --> 00:40:40,204
.راست هم میگفتی
703
00:40:40,265 --> 00:40:41,885
.بیست و پنج بسته فلفل هم گرفته
704
00:40:41,956 --> 00:40:44,646
.مهم نیست چقدر فلفل داشته باشه
705
00:40:44,718 --> 00:40:46,408
.تویِ جنگل گیر افتاده
کجا میخواد بره ؟
706
00:40:46,478 --> 00:40:48,998
کجا میخواد بره ؟
707
00:40:49,067 --> 00:40:52,307
میدونی این جنگلی که میگی، چقدر بزرگه ؟
708
00:40:52,380 --> 00:40:54,900
.اینجا حیاط وحش ناتاهالا هست
709
00:40:54,969 --> 00:40:56,659
.پانصد هزار آکره وسعت داره
710
00:40:56,730 --> 00:40:59,490
.اندازه جزیره رود هست
711
00:40:59,560 --> 00:41:01,460
.شاید
712
00:41:01,528 --> 00:41:03,498
.ولی یه چیزی رو یادت رفته
713
00:41:03,564 --> 00:41:07,124
.اون یه نفره
.ما اِفبیآی هستیم
714
00:41:08,811 --> 00:41:10,401
.بیاین بریم
715
00:41:10,468 --> 00:41:12,538
.به دنبال من
716
00:41:12,608 --> 00:41:14,508
.بجنب پسر، بگیرشون
717
00:41:16,732 --> 00:41:22,732
ترجمه شده توسط کوروش عوض پور
.:: KouRosh ::.
718
00:41:22,756 --> 00:41:28,756
Email : Mr.kourosh@yahoo.com
Telegram : @ikouroshi
719
00:41:28,780 --> 00:41:34,780
خرید به روزترین فیلمها و سریالها و پکهای سینمایی
www.instagram.com/serialbox_
720
00:41:34,804 --> 00:41:40,804
: ما رو در تلگرام دنبال کنید
@maryamsarafha
diamond sub گروه ترجمه