1 00:00:04,555 --> 00:00:06,667 میوه ی درخت سمی 2 00:00:06,724 --> 00:00:09,154 این ، اون اتخابی هست که فراموش کردی بگی 3 00:00:09,207 --> 00:00:11,655 که باهاش من همه ی این مدارک رو دور میریزم 4 00:00:11,722 --> 00:00:13,326 و بصورت یک مرد آزاد ، از اینجا میرم 5 00:00:13,392 --> 00:00:15,430 اگه آزاد بشی ، همه ی افتخار و احترام رو از دست میدی 6 00:00:15,501 --> 00:00:17,578 منو میگی ، یا خودتو ؟ 7 00:02:39,176 --> 00:02:41,022 سلام تد 8 00:02:42,646 --> 00:02:44,589 واسه روز بزرگ آماده ای ؟ 9 00:02:45,616 --> 00:02:47,169 آره 10 00:02:48,485 --> 00:02:50,380 آره 11 00:02:52,106 --> 00:03:02,106 تیم ترجمه سایت .::Imovie-DL.Co::. با افتخار تقدیم میکند 12 00:03:02,506 --> 00:03:17,106 .:: KouRosh ::. ترجمه شده توسط E-Mail : Mr.Kourosh@yahoo.com 13 00:03:17,406 --> 00:03:20,106 قسمت هشتم : ایالات متحده آمریکا ، علیه تد کازینسکی « قسمت آخر » 14 00:03:22,219 --> 00:03:24,019 یه چرکنویس دیگه هم درباره ی 15 00:03:24,100 --> 00:03:25,988 استنطاق جیمز فیتزجرالد کامل کردم 16 00:03:26,168 --> 00:03:27,928 سوال ها ، توی یادداشت مهم هست 17 00:03:28,010 --> 00:03:29,972 لطفاً تغییرات رو برسی کن 18 00:03:30,060 --> 00:03:32,449 شما توی دستاتون ، یه نقشه مهندسی برای 19 00:03:32,535 --> 00:03:35,750 هویدا کردن درون جیمز ار. فیتزجرالد دارین 20 00:03:36,000 --> 00:03:38,621 میوه ی درخت سمی 21 00:03:39,003 --> 00:03:40,713 اگه با سوالات من پیش برین ، 22 00:03:40,826 --> 00:03:42,677 حکم تفتیش اون ، باطل میشه 23 00:03:42,750 --> 00:03:44,400 و منم آزاد میشم 24 00:03:46,683 --> 00:03:49,083 شماها برین و اینو مرور کنین 25 00:04:07,031 --> 00:04:09,137 فکر نکنم بخوای اینو ببینی 26 00:04:09,666 --> 00:04:13,164 میخوام که بدونی من اینجام چون هیچکدوم از اینا مهم نیست 27 00:04:13,270 --> 00:04:15,787 اون میتونه توی محاکمه ـش ، رزومه ی تو رو نابود کنه 28 00:04:15,906 --> 00:04:18,811 میتونه مدارک زبان شناسی تو رو به آتیش بکشه 29 00:04:18,942 --> 00:04:20,925 من بازم کنارت میمونم 30 00:04:22,880 --> 00:04:25,113 جیب چپ کتت رو ببینن 31 00:04:27,591 --> 00:04:29,724 میدونی ، جوجه رو آخر پاییز میشمارن 32 00:04:29,765 --> 00:04:31,780 شاید حکم تفتیش از بین نرفت 33 00:04:31,855 --> 00:04:33,588 و اگه از بین نره ، ما باید بریم دادگاه 34 00:04:33,650 --> 00:04:35,350 معلومه 35 00:04:35,426 --> 00:04:37,359 ولی توقع ندارم همچین اتفاقی بیفته 36 00:04:40,903 --> 00:04:42,821 به بهترین چیز ها امیدوار باش و برای بدترین چیز ها آماده شو 37 00:04:43,033 --> 00:04:45,232 کار من همینه 38 00:04:45,702 --> 00:04:48,022 ما تا سه قدم جلو تر رو برسی کردیم 39 00:04:48,046 --> 00:04:49,220 ففط محض احتیاط 40 00:04:49,368 --> 00:04:51,980 اسمش درخواست 12.2 هست 41 00:04:52,109 --> 00:04:54,342 باهاش میتونیم مدارکی رو مربوط به گذشته ات ارائه کنیم 42 00:04:54,402 --> 00:04:56,362 و نشون بدیم که چطور روی تو تاثیر گذاشته 43 00:04:56,480 --> 00:04:59,072 بعضی چیزا درباره ی ماوری 44 00:04:59,216 --> 00:05:00,894 ...و از این جور چیزا 45 00:05:02,386 --> 00:05:04,257 اگه تو اجازه بدی 46 00:05:05,856 --> 00:05:07,805 بعد از اینکه تونستم بهتر بشناسمت 47 00:05:07,881 --> 00:05:09,481 خیلی دیدم نسبت بهت عوض شده 48 00:05:09,505 --> 00:05:12,209 و دوست دارم که کاری کنم که هیئت منصفه هم توی واقعی رو ببینه 49 00:05:13,430 --> 00:05:14,604 حتماً 50 00:05:15,866 --> 00:05:17,966 اجازه میدم بهت 51 00:06:00,277 --> 00:06:01,877 برخیزید 52 00:06:04,047 --> 00:06:07,243 احظار پرونده ی مجرم با شماره ی س96256 53 00:06:07,317 --> 00:06:10,244 ایالات متحده ، علیه تئودور کازینسکی 54 00:06:10,354 --> 00:06:12,070 بنشینید 55 00:06:13,223 --> 00:06:17,088 خب ، من درخواست دفاعی برای توقیف مدارک رو برسی کردم 56 00:06:17,162 --> 00:06:18,995 دادگاه آماده ی شنیدن شهادت 57 00:06:19,088 --> 00:06:23,091 مأمور ویژه جیمز فیتزجرالد هست 58 00:06:23,367 --> 00:06:24,753 شاهد حاضر است ؟ 59 00:06:24,835 --> 00:06:26,501 بله عالیجناب 60 00:06:59,303 --> 00:07:02,893 بگذارید قبل از شروع ، من مشاورم رو در اتاقم ببینم 61 00:07:09,413 --> 00:07:10,748 موضوع درباره درخواست هست ؟ 62 00:07:10,834 --> 00:07:12,887 توی دفاع گیرش میندازیم ، خب ؟ 63 00:07:41,144 --> 00:07:43,945 دادگاه ، درخواست دفاعی رو بی ارزش تلقی میکنه 64 00:07:44,023 --> 00:07:45,660 حکم تفتیش سر جای خودش باقی میمونه 65 00:07:45,749 --> 00:07:47,782 شهادت مأمور ویژه جیمز فیتزجرالد 66 00:07:47,846 --> 00:07:48,917 دیگه لازم نیست 67 00:07:49,033 --> 00:07:50,576 انتخاب هیئت داوران دادگاه دوشنبه شروع میشه 68 00:07:50,654 --> 00:07:52,491 عالیجناب ، درخواست برسی دوباره ی رو دارم 69 00:07:52,589 --> 00:07:53,655 درخواست غیر قابل قبول 70 00:07:53,731 --> 00:07:55,100 ادامه میدیم 71 00:07:55,158 --> 00:07:56,353 دادگاه موکول میشود 72 00:07:56,426 --> 00:07:58,027 برخیزید 73 00:07:59,930 --> 00:08:02,484 متأسفم ، هرکاری میتونستیم کردیم 74 00:08:02,566 --> 00:08:04,348 اونجا چی شد ، جودی ؟ 75 00:08:04,468 --> 00:08:06,835 اون قاضی نظم و قانون هست از عموم ترسیده 76 00:08:06,913 --> 00:08:08,473 و از اینکه کنترل رو از دست بده وحشت کرده 77 00:08:08,572 --> 00:08:10,681 گفت که این یه بازپرسی قانونی هست 78 00:08:10,974 --> 00:08:12,534 و ما هم پرونده رو ساختیم و واسش جنگیدیم 79 00:08:12,558 --> 00:08:15,006 ولی حکم تفتیش از بین نمیره 80 00:08:15,384 --> 00:08:17,518 مدارک زبان شناسی لعنتی 81 00:08:17,581 --> 00:08:19,247 نمیدونم چطوری ، ولی تو موفق شدی 82 00:08:19,307 --> 00:08:20,667 و..واسه چی درخواست کنار گذاشته شد ؟ 83 00:08:20,691 --> 00:08:22,523 ما نجات پیدا کردیم ، کارت خوب بود 84 00:08:22,619 --> 00:08:25,304 این یه پیروزی عظیم برای پرونده و تو هست 85 00:08:28,091 --> 00:08:29,651 مامور فیتزجرالد ؟ - بله ؟ - 86 00:08:29,726 --> 00:08:31,226 چارلز اپستین 87 00:08:32,029 --> 00:08:33,900 من توی همه ی جلسات اومدم 88 00:08:34,765 --> 00:08:36,625 خبر خوبیه این 89 00:08:37,067 --> 00:08:38,376 همه ی جلسات 90 00:08:38,468 --> 00:08:40,346 و تا وقتی که تموم بشه ، توی همه ش میام 91 00:08:40,470 --> 00:08:42,404 تا وقتی که عدالت اجرا بشه 92 00:08:57,311 --> 00:08:59,353 تا وقتی که عدالت اجرا بشه 93 00:09:00,524 --> 00:09:01,854 عدالت 94 00:09:02,259 --> 00:09:04,400 واسه چی درخواست رو نادیده گرفتن ؟ 95 00:09:05,855 --> 00:09:07,573 اونجا چه خبر شد ؟ 96 00:09:07,875 --> 00:09:09,675 اونا پشت پرده ، با قاضی 97 00:09:09,756 --> 00:09:11,712 بورل چی گفتن ؟ 98 00:09:11,768 --> 00:09:13,060 چرا ؟ 99 00:09:13,770 --> 00:09:15,704 واسه چی جودی کلارک کل این درخواست رو نوشته 100 00:09:15,775 --> 00:09:17,303 و بعدش خرابش کرده ؟ 101 00:09:19,476 --> 00:09:21,219 چه خبره ؟ 102 00:09:28,483 --> 00:09:29,860 این درخواست دفاعی هست 103 00:09:29,917 --> 00:09:31,550 که حکم تفتیش کنار گذاشته بشه 104 00:09:31,620 --> 00:09:33,946 زبانش رو ببین گویش فردیش درست هماهنگه 105 00:09:34,006 --> 00:09:35,888 تد همه اینا رو خودش نوشته 106 00:09:36,128 --> 00:09:37,736 چرا یه وکیل گذاشته موکلش 107 00:09:37,796 --> 00:09:40,092 مهم ترین قسمت رو توی کل پرونده بنویسه ؟ 108 00:09:40,317 --> 00:09:41,864 نمیدونم 109 00:09:42,822 --> 00:09:44,889 با عقل جور در نمیاد ، نه ؟ 110 00:09:47,445 --> 00:09:50,546 مگه اینکه واسه این بوده که از نقشه ی اصلی وکیل منحرفش کنن 111 00:09:53,193 --> 00:09:54,793 فکر کنم میخوان با بهونه ی 112 00:09:54,817 --> 00:09:56,617 دیوونگی آزادش کنن 113 00:09:59,217 --> 00:10:01,225 امروز یکی از قربانی هاشو دیدم ، اپستین 114 00:10:01,298 --> 00:10:03,027 اون بهم دست داد 115 00:10:03,455 --> 00:10:04,821 الان فقط دوتا انگشت و نصفی داره 116 00:10:04,917 --> 00:10:07,399 و تا اخر عمرش هم همین دو تا و نصفی رو بیشتر نداره 117 00:10:08,960 --> 00:10:11,166 ولی یه جوری رفتار میکنن انگار من بردم 118 00:10:11,863 --> 00:10:13,813 انگار تموم شده ، تموم نیست 119 00:10:14,113 --> 00:10:17,194 تا وقتی که اون واسه همیشه زندانی نشه ، واسه اپستین هیچی تموم نیست 120 00:10:17,380 --> 00:10:20,436 نه با حکم دیوانگی ، نه با آزادی مشروط 121 00:10:20,521 --> 00:10:23,445 تد تا وقتی که نره زندان ، روی هممون سلطه داره 122 00:10:27,532 --> 00:10:28,921 میدونی ، 123 00:10:29,628 --> 00:10:31,740 اولین باری که جلوی تد نشستی ، نمیدونستم که 124 00:10:31,797 --> 00:10:33,866 برمیگردی دیگه ، یا نه 125 00:10:34,533 --> 00:10:37,074 تو هم ی احساساتی که تد. داره رو داری 126 00:10:37,154 --> 00:10:38,267 خشم ، دلخوری 127 00:10:38,327 --> 00:10:40,427 احساس خیانت احساس 128 00:10:40,506 --> 00:10:42,292 اینکه انگار دنیا مشکل داره 129 00:10:42,374 --> 00:10:45,210 ولی تو یه کاری کردی که تد هیچوقت نتونست بکنه 130 00:10:46,178 --> 00:10:49,971 و اون این بود که به چارلز اپستین به عنوان یک انسان دیگه نگاه کردی 131 00:10:51,917 --> 00:10:54,121 با یک احساس همدلی بهش نگاه کردی 132 00:10:54,186 --> 00:10:56,189 احساس وظیفه نسبت بهش داشتی 133 00:10:56,255 --> 00:10:58,812 و اگه این الان روحیه بخش به تو هست ، 134 00:10:59,825 --> 00:11:02,065 به نظرم واقعاً این شرافتمندانه هست 135 00:11:02,494 --> 00:11:04,882 من فکر میکردم که تد همه ی جواب ها رو داره 136 00:11:06,632 --> 00:11:08,690 تد جواب بعضی سوال ها رو داره 137 00:11:09,768 --> 00:11:11,715 ولی جواب اونایی که مهم هستن رو نداره 138 00:11:13,005 --> 00:11:14,872 میدونی ،تد توی فلسفه ـش فقط 139 00:11:14,940 --> 00:11:16,673 حساب یه چیزی رو نکرده 140 00:11:19,344 --> 00:11:21,057 !اونم همه چیزه 141 00:11:23,282 --> 00:11:26,216 اون چیزیه که تو موقع دست دادن به اپستین احساس کردی 142 00:11:30,055 --> 00:11:31,634 به همبن سادگی ، نه ؟ 143 00:11:32,991 --> 00:11:35,148 از کی تاحالا عشق اینقدر ساده شده ؟ 144 00:11:38,497 --> 00:11:40,435 حالا دیگه برو ، خودت میدونی چطوری کارو تموم کنی 145 00:12:00,786 --> 00:12:02,875 اومدی پیروزمندانه نگام کنی ؟ 146 00:12:03,555 --> 00:12:05,129 چون سرم شلوغه 147 00:12:05,791 --> 00:12:07,605 میخوام یه چیزی نشونت بدم 148 00:12:21,240 --> 00:12:22,670 کجاییم ؟ 149 00:12:23,075 --> 00:12:24,654 منطقه نیروی هوایی 150 00:13:32,321 --> 00:13:35,181 این بوی نا امیدی میده 151 00:13:36,292 --> 00:13:37,858 ...اصلا نمیتونم حتی 152 00:13:37,927 --> 00:13:40,182 این قراره منو بترسونه ؟ 153 00:13:40,296 --> 00:13:41,629 منو زندانی کردین بس نبوده ، 154 00:13:41,715 --> 00:13:43,696 خونه منو هم زندانی میکنین ؟ 155 00:13:44,634 --> 00:13:47,746 :جیمز ، این چیزیه که متوجه اش نمیشی 156 00:13:48,738 --> 00:13:51,525 نتیجه دادگاه هیچی نیست 157 00:13:51,665 --> 00:13:54,054 خود دادگاه همه چیزه 158 00:13:54,307 --> 00:13:56,917 اینطوری بزرگترین میکروفن دنیا میاد دستم 159 00:13:57,079 --> 00:13:58,607 قبل از این ، مجبور بودم به خشونت 160 00:13:58,681 --> 00:14:00,754 تهدیدشون کنم که بیانیه منو منتشر کنن 161 00:14:00,831 --> 00:14:01,902 حالا دیگه من به تک تک 162 00:14:01,984 --> 00:14:03,919 خونه های دنیا وصل میشم 163 00:14:03,999 --> 00:14:06,472 واگه منو توی زندان بندازین ، 164 00:14:07,557 --> 00:14:09,780 من بقیه عمرمو صرف فرجام خواهی میکنم 165 00:14:11,360 --> 00:14:15,573 ولی اگه بدترین حالت پیش بیاد ، بدترین حالتی که 166 00:14:15,709 --> 00:14:18,430 یکی مثل تو میتونه تصورشو کنه ، 167 00:14:19,177 --> 00:14:21,070 اعدام ، 168 00:14:21,971 --> 00:14:24,876 بهت قول میدم که اصلاً برام مهم نیست 169 00:14:28,677 --> 00:14:31,061 یه احتمال دیگه هست که بهش فکر نکردی 170 00:14:32,587 --> 00:14:34,479 کلبه رو شاکی ها نیاوردن 171 00:14:34,578 --> 00:14:36,234 مدافع ها آوردن 172 00:14:38,855 --> 00:14:40,105 چرا ؟ 173 00:14:40,456 --> 00:14:42,255 چرا تو چیزی نمیدونی ؟ 174 00:14:44,076 --> 00:14:46,756 ممنون که قبول کردین من اینجا باشم ممنون بابت فرصتی که دادین تا 175 00:14:46,780 --> 00:14:50,348 من داستان برادرم رو ، اونطوری که متوجه ـش شدم بگم 176 00:14:51,211 --> 00:14:53,136 داستان اصلی تد کازینسکی 177 00:14:53,202 --> 00:14:57,710 داستان یه بیماری روحی هست که کل زندگیش باهاش بوده 178 00:14:57,773 --> 00:15:00,474 چند سال پیش ، نامه هاش رو به یه روانشناس نشون دادم 179 00:15:00,549 --> 00:15:03,046 که اون رو عمیقاً دارای توهم 180 00:15:03,446 --> 00:15:05,952 و بصورت محتاطانه ، اسکیزوفرنی تشخیصش داد 181 00:15:06,025 --> 00:15:08,195 و توضیحات بیماری وسواس اسکیزوفرنی ، 182 00:15:08,251 --> 00:15:12,201 رفتار های زیادی رو نوشته ، 183 00:15:12,295 --> 00:15:14,563 که در طی چندین سال من درون تد مشاهده کردم 184 00:15:14,643 --> 00:15:17,220 مخصوصاً جدا شدنش از جامعه ، در جوانی 185 00:15:17,453 --> 00:15:19,813 برادرت توی همه ی اخبار ها هست ، توی همه روزنامه ها، 186 00:15:19,880 --> 00:15:21,440 همه جا هست و یک حرف رو تکرار میکنه 187 00:15:21,464 --> 00:15:23,982 انگار یه دیالوگ داره که فقط هی تکرارش میکنه 188 00:15:24,524 --> 00:15:27,450 حداقل جوداس عرضه اینو داشت که خودشو دار بزنه 189 00:15:28,304 --> 00:15:30,698 دیوید حتی به بیماری های روحی ، اعتقاد هم نداره 190 00:15:31,774 --> 00:15:33,266 کی به کیه ؟ 191 00:15:33,476 --> 00:15:35,309 به محض اینکه دادگاه شروع بشه ، دهنشو میبندیم 192 00:15:35,390 --> 00:15:37,343 اون تنها کسی نیست که یه نوشته رو میخونه 193 00:15:37,418 --> 00:15:39,331 یا با روزنامه ها مصاحبه میکنه 194 00:15:39,660 --> 00:15:41,358 توی نیویورک تایمز هم هست 195 00:15:41,783 --> 00:15:45,177 یه گزارش روانشناسی که توسط وکلای کازینسکی ارائه شده 196 00:15:45,287 --> 00:15:47,959 میگه کازینسکی دارای بیماری روانی بوده 197 00:15:48,026 --> 00:15:49,830 از قبل از اینکه بره 198 00:15:49,910 --> 00:15:51,576 توی جنگل در سال 1972 زندگی کنه 199 00:15:51,661 --> 00:15:53,227 نتیجه گزارشات حاکی از 200 00:15:53,295 --> 00:15:56,262 این است که او دارای اسکیزوفرنی پارانویایی هست 201 00:15:58,267 --> 00:15:59,998 دارن واست پاپوش میسازن 202 00:16:00,369 --> 00:16:02,369 وکلای خودت ، دارن علیهت کار میکنن 203 00:16:02,466 --> 00:16:05,101 اونا هستن که به دیوید ، متن هاشو میدن که بخونه 204 00:16:05,241 --> 00:16:06,574 اونا هستن که اینا رو به مطبوعات میدن 205 00:16:06,628 --> 00:16:07,707 و اونا چ هستن که این کلبه رو 206 00:16:07,743 --> 00:16:10,267 از اونطرف دنیا منتقل کردن 207 00:16:10,980 --> 00:16:12,780 :که بتونن هیئت منصفه رو بیارن اینجا و بگن 208 00:16:12,868 --> 00:16:14,868 این مرد بدبخت رو با اون خونه ی رقت انگیزش ببینین 209 00:16:14,948 --> 00:16:16,508 باید دیوونه باشی که بتونی اینطوری زندگی کنی 210 00:16:16,532 --> 00:16:17,532 باور نمیکنم 211 00:16:17,589 --> 00:16:19,935 اونا نمیتونن اینکارو بکنن جیمز 212 00:16:20,856 --> 00:16:22,500 شرایط قانونی من ، اجازه ی 213 00:16:22,594 --> 00:16:24,560 دفاع بصورت اعلام دیوانگی رو نمیده 214 00:16:24,640 --> 00:16:26,841 آره ، درسته ، باید بهشون اجازه بدی 215 00:16:26,901 --> 00:16:28,729 که اینکارو بکنن ، مثلاً درخواست نوع 12.2 . 216 00:16:28,807 --> 00:16:31,067 و تو هم هیچوقت اینکارو نمیکنی 217 00:16:33,242 --> 00:16:34,972 ...تد 218 00:16:35,271 --> 00:16:37,605 تو خیلی واقعیت ها رو توی دنیا میفهمی 219 00:16:37,720 --> 00:16:39,869 ولی یه نقطه کور خیلی بزرگ داری 220 00:16:39,949 --> 00:16:41,884 اونم اعتماد کردنه 221 00:16:41,978 --> 00:16:45,023 تو به وکیل هات اجازه دادی که متخصصین رو بیارن 222 00:16:45,109 --> 00:16:46,447 که ثابت کنن ذهنت معیوبه 223 00:16:46,471 --> 00:16:48,671 و اونا با این کار همه ی نوشته هاتو هم نابود میکنن 224 00:16:48,784 --> 00:16:50,224 همه ی حرفایی که تاحالا زدی 225 00:16:50,294 --> 00:16:51,852 که تشخیص خودشونو 226 00:16:51,914 --> 00:16:53,796 که اسکیزوفرنی پارانوییدی هست رو بقبولونن 227 00:16:54,290 --> 00:16:56,039 ولی قبل از اینکه اون متخصصین بیان ، 228 00:16:56,139 --> 00:16:57,992 کل دنیا تشخیص اونا رو 229 00:16:58,079 --> 00:17:00,276 یه میلیون بار توی تلویزیون دیده و توی روزنامه خونده 230 00:17:00,349 --> 00:17:01,669 از زبون دیوید ، از زبان مادرت 231 00:17:01,693 --> 00:17:04,297 پس دادگاه فقط یه تصمیم از پیش تعیین شده هست 232 00:17:04,501 --> 00:17:06,399 و فکر کردی مرگ ، بدترین اتفاقیه که میتونه برات بیفته ؟ 233 00:17:06,423 --> 00:17:07,623 حتی اینو هم بهت نمیدن 234 00:17:07,647 --> 00:17:09,474 چون اونا دیوونه ها رو دار نمیزنن 235 00:17:10,406 --> 00:17:12,175 وکیل جدید میگیرم فرجام خواهی میکنم 236 00:17:12,341 --> 00:17:13,874 فرجامی در کار نیست 237 00:17:13,976 --> 00:17:15,636 اونا لیاقتت رو ازت سلب میکنن 238 00:17:15,745 --> 00:17:17,544 میندازنت توی بیمارستان دیوونه ها 239 00:17:17,622 --> 00:17:20,774 که اونجا به آرومی ، تغییر میکنی 240 00:17:22,018 --> 00:17:24,847 قرص ، تراپی با شوک 241 00:17:24,954 --> 00:17:27,068 خشم ، تنبیه ، جایزه 242 00:17:27,657 --> 00:17:29,490 تا وقتی که بالاخره خوب میشی 243 00:17:29,563 --> 00:17:32,473 شاید چندین سال طول بکشه ، ولی بالاخره این اتفاق میفته 244 00:17:33,329 --> 00:17:35,248 تو مثل بقیه عادی میشی 245 00:17:35,970 --> 00:17:37,880 و دوباره به جامعه برمیگردی 246 00:17:38,768 --> 00:17:40,734 یه کارت بانکی میگیری ، یه آپارتمان 247 00:17:40,809 --> 00:17:42,469 کمد لباس رسمی ، میدونی دیگه 248 00:17:42,537 --> 00:17:44,745 یکی از اونایی که روی یقه اش پنگوئن کشیده 249 00:17:45,341 --> 00:17:46,740 و یه کار پشت میز گیرت میاد 250 00:17:46,809 --> 00:17:48,489 که بصورت فرمانبردار ، از 9 صبح تا 5 عصر کار میکنی 251 00:17:48,513 --> 00:17:50,416 و با اولین چک حقوقیت ، یه تلفن میخری 252 00:17:50,530 --> 00:17:52,179 با بعدیش یه تلویزیون 253 00:17:52,296 --> 00:17:55,118 میدونی ، اگه ولخرجی کنی ، به جاش نینتندو میخری 254 00:17:55,885 --> 00:17:57,918 و هر شب موقع تماشای تلویزیون خوابت میبره 255 00:17:57,976 --> 00:17:59,856 و آخر هفته ها میری بازار 256 00:17:59,880 --> 00:18:01,422 دور شهر میچرخی 257 00:18:01,516 --> 00:18:03,849 به تلویزیون های بزرگ نگاه میکنی و میگی 258 00:18:03,942 --> 00:18:06,090 بهتر نبود 20 اینچی میگرفتم ؟ 259 00:18:06,204 --> 00:18:08,204 یا شاید بهتره واسه 27 تاییه پول جمع کنم 260 00:18:08,228 --> 00:18:09,273 چمیدونم 261 00:18:09,389 --> 00:18:10,789 و همینطور که بهش فکر میکنی ، 262 00:18:10,813 --> 00:18:12,053 ژولیوس پرتقالی ـت رو هم مینوشی 263 00:18:12,086 --> 00:18:13,646 و یکی هم میشناستت و میگه 264 00:18:13,712 --> 00:18:15,569 تو اون بمب گذار دا.ف نیستی ، 265 00:18:15,951 --> 00:18:17,133 میدونی ، همونی که اون همه چیز رو نوشت 266 00:18:17,157 --> 00:18:18,357 و کلی ها رو کشت ؟ 267 00:18:18,396 --> 00:18:19,885 تو هم میگی : آره ، خودمم 268 00:18:19,951 --> 00:18:21,496 ولی مریض بودم اون موقع 269 00:18:21,610 --> 00:18:23,970 ولی کمکم کردن و الآن خیلی بهتر شدم ، ممنون 270 00:18:25,214 --> 00:18:27,326 و بعدش برمیگردی سراغ تلویزیون نگاه کردنت 271 00:18:28,042 --> 00:18:29,142 و حتی دیگه یادتم نمیمونه 272 00:18:29,209 --> 00:18:31,324 که تو دنبال چیزی بیشتر از اینا بودی 273 00:18:32,054 --> 00:18:34,738 میدونی تد ؟ تو همه اینا رو توی بیانیه ات پیش بینی کرده بودی 274 00:18:37,226 --> 00:18:40,413 خیلی از اون آدم هایی که فرمانبردار هستن ، به نظر میاد که نیاز شدید به 275 00:18:40,520 --> 00:18:42,804 این دارن که دشمت جامعه رو مریض نشون بدن 276 00:18:42,998 --> 00:18:44,841 که بتونن نابود کنن 277 00:18:44,921 --> 00:18:47,226 انتقاد های با ارزش علیه جامعه رو 278 00:18:48,337 --> 00:18:52,005 این کابین ، قبلا نماد روحیه بالا بود 279 00:18:52,130 --> 00:18:53,530 و الآن فقط میخوان ازش استفاده کنن که بگن 280 00:18:53,554 --> 00:18:55,928 آدم دیوونه هست اگه اینجوری زندگی کنه 281 00:18:56,746 --> 00:18:58,225 خب ، کلبه رو آوردن 282 00:18:58,332 --> 00:19:00,467 ولی جنگل رو که نیاوردن 283 00:19:01,617 --> 00:19:04,485 یا بارون رو ، خیلی زیبا بود 284 00:19:06,756 --> 00:19:08,427 خیلی خیلی زیبا بود 285 00:19:09,425 --> 00:19:11,358 هی ، میدونم که هست 286 00:19:23,372 --> 00:19:25,065 میدونی ، طعنه ماجرا اینجاست 287 00:19:27,042 --> 00:19:30,776 اونا کلبه رو به عنوان مدرک دیوونگی من نشون میدن 288 00:19:31,447 --> 00:19:33,881 ولی اگه همه میخواستن که اینطوری ، ساده زندگی کنن ، 289 00:19:33,948 --> 00:19:36,061 دیگه جنگی وجود نداشت 290 00:19:37,353 --> 00:19:39,691 نه فقر ، نه آلودگی ، 291 00:19:41,090 --> 00:19:44,558 راستش ، اگه یه نفر ، یه قرص بهم میداد 292 00:19:44,670 --> 00:19:48,276 که منو عادی میکرد ...بیخیال سؤال ها 293 00:19:48,397 --> 00:19:50,330 شاید میخوردمش 294 00:19:53,068 --> 00:19:55,856 البته اگه تصمیم خودم بود این 295 00:19:56,539 --> 00:19:59,659 برادرت همش میگه که تو توی یه سلول راحت تری 296 00:19:59,819 --> 00:20:01,858 سه وعده غذای گرم در روز ، بعلاوه ، 297 00:20:02,804 --> 00:20:05,219 اندازه ـش هم تقریباً یکسانه ، ده در دوازده هست 298 00:20:05,681 --> 00:20:08,649 خب ، گفته دیگه ، نه ؟ بعید نبوده 299 00:20:08,719 --> 00:20:12,588 اگه من بیفتم زندان ، اون یک میلیون دلار به جیب میزنه 300 00:20:13,325 --> 00:20:16,325 وکیل هام هم میتونن برن و با افتخار بگن که منو از اعدام نجات دادن 301 00:20:16,438 --> 00:20:18,592 قاضی و شاکی ها هم میتونن درباره اینکه 302 00:20:18,681 --> 00:20:20,794 چطوری بمب گذار دا.ف تا آخر عمرش توی زندان میپوسه 303 00:20:20,906 --> 00:20:22,692 و من چی گیرم میاد ؟ 304 00:20:24,266 --> 00:20:26,340 میدونم که دیوونه نیستی 305 00:20:27,336 --> 00:20:29,288 هر دفعه که پشت چراغ قرمز وایمیسم 306 00:20:29,705 --> 00:20:31,822 _ 307 00:20:32,341 --> 00:20:35,110 یاهر وقت که می شینم و منتظر میشم و گوش میدم 308 00:20:35,277 --> 00:20:36,984 که مودم وصل شه 309 00:20:37,813 --> 00:20:40,031 اون سیستمی که زندگی مارو کنترل میکنه رو میبینم 310 00:20:40,104 --> 00:20:42,873 حس میکنم که آزادی من داره خفه میشه و از این وضع متنفرم 311 00:20:43,953 --> 00:20:45,996 حرفی که تو درباره دنیا میزنی ، 312 00:20:46,288 --> 00:20:48,396 برای آینده مهمه 313 00:20:49,325 --> 00:20:53,147 و منم فقط باید بیخیال شم و دست از مبارزه بردارم ، نه ؟ 314 00:20:54,797 --> 00:20:56,306 خب ، به نظرت خوب نیست 315 00:20:56,379 --> 00:20:59,154 که علایق من و تو اینقدر عالی با هم هماهنگ میشن ؟ 316 00:20:59,835 --> 00:21:01,629 نه ، بازی تمومه 317 00:21:02,171 --> 00:21:03,958 دیگه تمومه ، تو باختی 318 00:21:04,974 --> 00:21:07,534 از خونه ام برو بیرون لطفاً 319 00:21:10,479 --> 00:21:12,028 !بـــیرون 320 00:21:15,017 --> 00:21:17,584 اگه با این وضع مبارزه کنی ، بهت میگن دیوونه 321 00:21:19,755 --> 00:21:22,012 یا اینکه به گناهکاری اعتراف میکنی و واسه همیشه زندانی میشی 322 00:21:23,492 --> 00:21:25,346 ولی ایده هات باقی میمونن 323 00:21:47,783 --> 00:21:49,558 بشین جودی 324 00:21:49,919 --> 00:21:52,152 باید صحبت کنیم 325 00:21:54,708 --> 00:21:57,108 توی اتاق درباره چی صحبت کردین ؟ 326 00:21:57,215 --> 00:21:59,818 موقع به چالش کشیدن حکم تفتیش 327 00:22:00,705 --> 00:22:01,959 گفتم که بهت ، بارل نمیخواست که 328 00:22:02,019 --> 00:22:03,339 دادگاهش سیرک بشه 329 00:22:03,363 --> 00:22:05,356 تو منو فروختی جودی ؟ 330 00:22:06,120 --> 00:22:07,465 فروختی ؟ 331 00:22:07,691 --> 00:22:10,255 تو پشت سرم رفتی و درخواست رو لغو کردی ؟ 332 00:22:10,388 --> 00:22:12,557 بارل بود که منو صدا زد برم توی اتاق ، تد 333 00:22:12,721 --> 00:22:14,116 یادته ؟ 334 00:22:15,221 --> 00:22:16,764 صبر کن 335 00:22:17,488 --> 00:22:19,121 قاچاق !!! 336 00:22:20,103 --> 00:22:22,726 من کنترل کامل روی دفاع از خودم دارم ؟ 337 00:22:23,440 --> 00:22:25,400 دفاع مال توئه 338 00:22:25,940 --> 00:22:29,374 تک تک بحث ها درباره توئه 339 00:22:29,487 --> 00:22:30,953 در حال حاضر، کل زندگی من 340 00:22:30,993 --> 00:22:32,988 دور تو میچرخه ، خب ؟ 341 00:22:33,035 --> 00:22:34,957 پس تو نمیری که به دادگاه بگی 342 00:22:35,003 --> 00:22:36,281 من از نظر ذهنی معیوب ام ؟ 343 00:22:36,414 --> 00:22:37,929 تد ، چی باعث شده اینطوری فکر کنی ؟ 344 00:22:37,989 --> 00:22:39,828 فیتزجرالد کلبه رو بهم نشون داد جودی 345 00:22:39,902 --> 00:22:43,043 بهم کلبه رو نشون داد و گفت که 12.2 یعنی چی 346 00:22:43,103 --> 00:22:44,503 که تو میخوای بگی من دیوونه ام 347 00:22:44,643 --> 00:22:47,003 و میدونی که این از مرگ هم برام بدتره 348 00:22:47,027 --> 00:22:49,085 تد ، ما فهمیدیم که شاکی ها 349 00:22:49,139 --> 00:22:50,619 خودشون مدل کلبه ی تورو ساختن 350 00:22:50,650 --> 00:22:52,849 که به هیئت منصفه نشون بدن و میخواستن 351 00:22:52,889 --> 00:22:55,333 شهادت بیماری ذهنی خودشونو ارائه بدن 352 00:22:55,428 --> 00:22:58,041 تو تصمیم قانونیم ، محتاطانه بود که مطمئن بشیم 353 00:22:58,101 --> 00:23:00,262 میتونیم واقعیت رو درباره تو ارائه کنیم 354 00:23:00,346 --> 00:23:03,614 درباره زندگیت ، و بتونیم با تحریفات دولت مبارزه کنیم 355 00:23:13,954 --> 00:23:16,488 سعی کردم تورو از چاله چوله های اینجا دور نگه دارم 356 00:23:16,591 --> 00:23:18,352 که آرامش و راحتی تورو فراهم کنیم 357 00:23:18,399 --> 00:23:21,114 که تو هم بتونی درباره دید کلی واسمون فکر کنی 358 00:23:22,074 --> 00:23:24,204 ولی اگه به تصمیم قانونیم اعتماد نداری ، 359 00:23:24,229 --> 00:23:25,417 نه - اگه بخوای هر چیزی رو - 360 00:23:25,448 --> 00:23:26,713 که ما درباره تو فایل کردیم بخونی 361 00:23:26,737 --> 00:23:28,857 ...خوشحال میشم که - نه ، منظورم این نیست - 362 00:23:28,882 --> 00:23:30,322 نه ، واست جعبه پرونده ها رو میارم 363 00:23:30,347 --> 00:23:31,677 اگه بخوای همه چیز واضح باشه 364 00:23:31,712 --> 00:23:33,779 اگه بخوای همه چیز رو ببینی و تایید کنی 365 00:23:33,804 --> 00:23:35,337 ... تک تک صفحاتش رو - نه - 366 00:23:39,033 --> 00:23:42,279 بهت اعتماد دارم ، فقط مشکل اینه که اخیراً خیلیا بهم خیانت کردن 367 00:23:42,960 --> 00:23:44,871 فیتزجرالد میخواست گولم بزنه 368 00:23:47,308 --> 00:23:49,529 میدونی ، من واقعاً بهت اهمیت میدم 369 00:23:50,512 --> 00:23:52,564 نه فقط به عنوان همکار 370 00:23:56,433 --> 00:23:58,492 حالا تا نگهبان ندیده ، اینو تمومش کن 371 00:23:58,546 --> 00:24:00,746 تو دردسر میفتم 372 00:24:13,735 --> 00:24:15,488 مدافع ، چنتا سؤال داره 373 00:24:15,534 --> 00:24:17,343 در باب پرسشنامه ی هیئت منصفه 374 00:24:17,438 --> 00:24:19,850 چندین پاسخ از طرف عضو هیئت منصفه شماره 19 ، 375 00:24:19,890 --> 00:24:21,532 68 و 73 ، ناخوانا بودن 376 00:24:21,579 --> 00:24:24,212 و میخوایم که اونا رو واضح کنیم قبل از اینکه سراغ سوگند راستگویی بریم 377 00:24:24,345 --> 00:24:26,540 مشاور ؟ - ام ، ما نتونستیم بخونیمش - 378 00:24:26,586 --> 00:24:28,226 ولی اعتراضی هم نداریم عالیجناب 379 00:24:28,250 --> 00:24:29,728 اجازه میدم 380 00:24:29,817 --> 00:24:31,396 مشکل دیگه ای قبل از ادامه نداریم ؟ 381 00:24:31,486 --> 00:24:34,491 بله عالیجناب ، ما شفاف سازی هایی رو از طرف مدافع لازم داریم 382 00:24:34,578 --> 00:24:36,546 قبل از اینکه انتخاب هیئت منصفه رو شروع کنیم 383 00:24:36,658 --> 00:24:39,554 ام ، اینجا یه چیزی دارم که فکر میکنم 384 00:24:39,584 --> 00:24:42,939 یه انتخاب مبهم 12.2 از طرف مدافع هست 385 00:24:43,020 --> 00:24:45,268 ولس لیست شاهدینشون دارای 386 00:24:45,328 --> 00:24:47,578 تعدادی گزارش حاکی از اسکیزوفرنی پارانوییدی هست 387 00:24:47,714 --> 00:24:49,354 عالیجناب ، میشه به اتاق مشورت بریم ؟ 388 00:24:49,411 --> 00:24:50,746 نه ، اون چی ... ، توی چی میگی ؟ 389 00:24:50,770 --> 00:24:53,257 ما قبل از انتخاب هیئت منصفه ، به شفاف سازی نیاز داریم 390 00:24:53,293 --> 00:24:55,093 عالیجناب ، اگه مدافع میخواد 391 00:24:55,117 --> 00:24:56,339 ...یه دفاع بصورت ناتوانی ذهنی رو ادامه بده 392 00:24:56,363 --> 00:24:58,106 ما همچین کاری نمیکنیم - ...عالیجناب ، میشه - 393 00:24:58,130 --> 00:25:00,290 ...میخوان ادعا کنن که مدافع پارانوید هست 394 00:25:00,343 --> 00:25:02,601 عالیجناب ، من یکم میخوام با وکلام تنها باشم 395 00:25:02,837 --> 00:25:05,501 تو درست جلوم وایسادی و بهم دروغ گفتی 396 00:25:06,864 --> 00:25:08,054 ما داریم جونتو نجات میدیم تد 397 00:25:08,091 --> 00:25:10,019 جون منه ، جودی 398 00:25:10,992 --> 00:25:12,703 مال من 399 00:25:16,030 --> 00:25:17,888 تو برمیگردی اونجا ، 400 00:25:18,166 --> 00:25:19,690 و به دادگاه اطلاع میدی که 401 00:25:19,750 --> 00:25:22,325 که ما دفاع بصورت ناتوانی ذهنی رو ادامه نمیدیم 402 00:25:22,378 --> 00:25:24,535 نه حالا ، نه هیچوقت ، ما اینکارو نمیکنیم 403 00:25:24,601 --> 00:25:27,190 چه انتخاب های استراتژیک منو قبول داشته باشی ، چه نه ، 404 00:25:27,275 --> 00:25:29,178 من یک تععد اخلاقی توی کارم دارم 405 00:25:29,231 --> 00:25:31,200 که هرکاری بکنم که جونتو نجات بدم 406 00:25:31,240 --> 00:25:33,828 تو جونمو نجات نمیدی جودی ، فقط بدنمو نجات میدی 407 00:25:33,875 --> 00:25:37,258 و داری بدنمو ، با نابود کردن کار های زندگیم نجات میدی 408 00:25:38,830 --> 00:25:41,148 تد ، تو واسه آدم های بیگناه ، بمب ارسال کردی 409 00:25:41,228 --> 00:25:44,367 که بتونی یه مشت ایده نیمه شخصی رو توی روزنامه منتشر کنی 410 00:25:45,627 --> 00:25:47,981 من تمام وقت کار میکنم که فقط جونتو نجات بدم 411 00:25:48,035 --> 00:25:49,816 این تعهد من بعنوان وکیل تو هست 412 00:25:49,897 --> 00:25:53,432 ولی اگه تو معیوب ذهنی نیستی ، پس کی هست ؟ 413 00:25:58,044 --> 00:25:59,644 عالیجناب 414 00:25:59,990 --> 00:26:02,193 رابطه من با وکلای حاظر ام ، 415 00:26:02,233 --> 00:26:03,355 غیر قابل توجیه هست 416 00:26:03,421 --> 00:26:05,124 اونا اعتراف کردن که بهم دروغ گفتن 417 00:26:05,149 --> 00:26:06,990 که گول زدن منو و از اعتمادم سو استفاده کردن 418 00:26:07,070 --> 00:26:09,198 در تمام وقت میدونستن که من ترجیح میدم بمیرم 419 00:26:09,255 --> 00:26:12,091 تا اینکه به دروغ ، معلول ذهنی نشون داده بشم 420 00:26:12,175 --> 00:26:14,685 من نمیخوام خودم ، نماینده خودم باشم 421 00:26:15,178 --> 00:26:17,455 ولی در حال حاضر ، چاره ی دیگه ای نیست 422 00:26:19,515 --> 00:26:21,610 اینطور فکر نمیکنم آقای کازینسکی 423 00:26:22,352 --> 00:26:24,452 توی دادگاه من ، تئاتر بازی نمیکنیم 424 00:26:24,540 --> 00:26:26,046 و تاخیری هم ایجاد نمیشه 425 00:26:26,155 --> 00:26:28,022 من شاید خیلی چیزا باشم آقای کازینسکی 426 00:26:28,148 --> 00:26:31,202 ولی چیزی که،الآن نیستم ، یه مضحکه دست شماست 427 00:26:32,095 --> 00:26:33,875 ببخشید ، متوجه نمیشم 428 00:26:33,941 --> 00:26:35,828 قاضیِ دادگاه او جی 429 00:26:36,165 --> 00:26:37,565 تاخیر توی کارمون نیست 430 00:26:37,590 --> 00:26:39,293 دادگاه ادامه می یابد 431 00:26:39,602 --> 00:26:42,312 خب ، عالیجناب ، من درخواست تاخیر ندارم 432 00:26:42,392 --> 00:26:44,192 ...من میتونم تا یک ساعت دیگه ، خودمو توجیح کنم 433 00:26:44,241 --> 00:26:45,447 یک ساعت دیگه ، از همین الآن 434 00:26:45,514 --> 00:26:47,127 ما قبلاً اینو برسی کردیم 435 00:26:47,199 --> 00:26:49,676 بر اساس ارزیابی ذهنیی که 436 00:26:49,812 --> 00:26:51,646 مدافعین به من ارائه کردن ، 437 00:26:51,734 --> 00:26:55,816 من شمارو از نظر ذهنی ، نالایق میدونم که بخواهید از خودتون دفاع کنین 438 00:26:58,454 --> 00:27:02,116 ارزیابی های ذهنیی که برسی کردی ؟ 439 00:27:04,827 --> 00:27:06,892 شماها همتون اینو از قبل برسی کردین ؟ 440 00:27:07,012 --> 00:27:09,400 همتون تصمیم گرفتین که چطور تموم بشه این دادگاه ؟ 441 00:27:09,732 --> 00:27:11,394 من اونقدری عاقل هستم که توی دادگاه مقاومت کنم 442 00:27:11,448 --> 00:27:13,048 اونقدری عاقل هستم که بقیه عمرمو 443 00:27:13,072 --> 00:27:14,240 توی زندان فدرال بگذرونم 444 00:27:14,267 --> 00:27:16,306 ولی واسه توجیه خودم دیوونه ام 445 00:27:16,360 --> 00:27:17,975 واسه اعدام دیوونه ام 446 00:27:18,028 --> 00:27:20,765 و خیلی هم دیوونه ام که شهادت بدم 447 00:27:20,878 --> 00:27:23,351 و باور های خودمو بگم 448 00:27:23,391 --> 00:27:26,237 گزارش ذهنی پنهانیتون اینو میگه ؟ 449 00:27:26,338 --> 00:27:29,725 عالیجناب ، متأسفانه من حق قانونی دارم 450 00:27:29,852 --> 00:27:31,366 که وکیل خودم باشم 451 00:27:31,425 --> 00:27:34,217 و اگه لازم باشه به دادگاه برسی ببرم حرفمو 452 00:27:34,270 --> 00:27:36,150 میبرم - خب ، البته که اون حق رو دارین - 453 00:27:36,174 --> 00:27:38,225 قطعاً میتونین وکیل خودتون باشین 454 00:27:38,294 --> 00:27:40,681 اگه اینکارو بکنی ، این سوال پیش میاد که 455 00:27:40,741 --> 00:27:44,721 شما اصلاً توانایی ذهنی رو دارین که توی دادگاه باشین یا نه 456 00:27:45,435 --> 00:27:47,777 و به راحتی میتونیم اون سؤال رو جواب بدیم 457 00:27:47,837 --> 00:27:49,359 برای صلاحیت ذهنی شما 458 00:27:49,406 --> 00:27:53,000 با استفاده از یک دوره برسی توی یک سازمان 459 00:27:53,109 --> 00:27:55,270 میگم که با یک دوره 60 روزه 460 00:27:55,317 --> 00:27:56,716 توی بیمارستان روانپزشکی شروع کنیم 461 00:27:56,770 --> 00:28:00,648 شایدم بیشتر اگه دکتر ها لازم بدونن 462 00:28:00,791 --> 00:28:02,995 که درمان شما رو شروع کنن 463 00:28:03,081 --> 00:28:05,636 که فقط در صورتی هست که به نفع شما باشه 464 00:28:05,722 --> 00:28:08,326 اگه بخواین اینو ادامه بدین ، من 465 00:28:08,400 --> 00:28:10,466 دستور میدم و شما رو میفرستم اونجا 466 00:28:10,539 --> 00:28:12,779 ما اعتراضی نداریم - نه ، نه، نه - 467 00:28:12,839 --> 00:28:15,092 من ... من یکم ... فرصت لازم دارم 468 00:28:15,152 --> 00:28:16,672 یکم وقت میخوام که انتخاب هامو برسی کنم 469 00:28:16,696 --> 00:28:19,517 شما نه فرصت داری ، نه انتخاب 470 00:28:35,418 --> 00:28:38,089 الان محاکمه شما ادامه پیدا میکنه آقای کازینسکی 471 00:28:38,654 --> 00:28:41,899 اینا وکلای شما هستن شما هرکاری که بگن رو انجام میدین 472 00:28:42,075 --> 00:28:43,858 اگه بگن شما از نظر ذهنی ناتوان هستین ، 473 00:28:43,960 --> 00:28:47,664 شما هم با سکوت ، موافقت میکنین 474 00:28:57,306 --> 00:28:58,972 اوه 475 00:29:36,269 --> 00:29:37,795 خیله خب 476 00:29:44,420 --> 00:29:46,140 اون داره معامله میکنه 477 00:29:47,757 --> 00:29:49,419 تد به گناهکاری اعتراف میکنه 478 00:29:49,826 --> 00:29:51,402 یا خدا ! 479 00:29:52,829 --> 00:29:54,428 چی گفتی بهش ؟ 480 00:29:57,139 --> 00:29:58,661 واقعیت رو 481 00:30:02,038 --> 00:30:05,573 آیا شما متوجه هستین که وکلای شما با وکلای 482 00:30:05,647 --> 00:30:08,020 دولت ، در مورد این پرونده ، صحبت کرده اند 483 00:30:08,100 --> 00:30:10,335 که شما میخواهید اعتراف کنید ؟ 484 00:30:10,980 --> 00:30:12,623 بله عالیجناب 485 00:30:13,316 --> 00:30:15,691 آیا شما با تصمیم خودتون دارین اعتراف میکنین ، 486 00:30:15,731 --> 00:30:18,398 چون این چیزی هست که واقعاً میخواین ؟ 487 00:30:22,050 --> 00:30:23,768 بله عالیجناب 488 00:30:24,293 --> 00:30:26,925 آیا متوجه این هستین که به عنوان جزئی از این اعتراف 489 00:30:26,988 --> 00:30:29,327 شما حق فرجام خواهی رو کنار میذارید ؟ 490 00:30:30,266 --> 00:30:31,340 بعله 491 00:30:31,446 --> 00:30:33,718 که شما حق به چالش کشیدن هر یک از مراحل 492 00:30:33,743 --> 00:30:36,165 این عملیات رو کنار میگذارید 493 00:30:36,228 --> 00:30:38,347 از جمله حکم تفتیش 494 00:30:39,175 --> 00:30:40,941 متوجه ام 495 00:30:43,212 --> 00:30:44,735 بسیار خوب 496 00:30:45,281 --> 00:30:47,637 شما نسبت به همه ی اتهام هاتون چگونه اعتراف میکنید ؟ 497 00:30:48,851 --> 00:30:50,087 گناهکارم 498 00:30:52,894 --> 00:30:55,769 برای صدور حکم ، دوباره دادگاه گرد هم میاد 499 00:30:56,181 --> 00:30:58,480 ما شهادت رو از قربانی ها میشنویم 500 00:30:58,694 --> 00:31:01,197 و شما هم اگه بخواین میتونین 501 00:31:01,238 --> 00:31:02,610 بعدش صحبت کنین 502 00:31:02,865 --> 00:31:04,303 دادگاه موکول میشه 503 00:31:11,061 --> 00:31:13,140 تو قراره گه یک سابقه کار طولانی و درخشان داشته باشی 504 00:31:15,158 --> 00:31:18,117 تبریک میگم ، یه برد بزرگ ، یه برد بزرگه این 505 00:31:56,411 --> 00:31:58,819 قبلاز اینکه حکم رو صادر کنیم ، 506 00:31:58,859 --> 00:32:02,395 حرف قربانی هایی که میخوان صحبت کنن رو میشنویم 507 00:32:03,327 --> 00:32:07,053 سوزان واسر ، همسر توماس واسر 508 00:32:07,100 --> 00:32:08,687 کسی که توسط مدافع 509 00:32:08,712 --> 00:32:10,936 در دسامبر 1994 کشته شد 510 00:32:11,905 --> 00:32:13,595 دهم دسامبر 511 00:32:14,860 --> 00:32:16,436 اون روز ، قرار بود خونواده من 512 00:32:16,487 --> 00:32:19,421 برن و درخت کریسمس بگیرن 513 00:32:22,575 --> 00:32:25,554 ولی شد روزی که همسرم به قتل رسید 514 00:32:26,332 --> 00:32:29,867 درد طاقت فرسای 100 میخ 515 00:32:29,910 --> 00:32:33,267 تیغ های شکسته و تکه های آهن 516 00:32:33,540 --> 00:32:35,422 که همشون بدنتو میسوزونن 517 00:32:35,695 --> 00:32:37,917 و جمجمه ـتو میشکونن 518 00:32:38,417 --> 00:32:41,087 و تکه های آتشین وارد ذهنت میکنن 519 00:32:41,481 --> 00:32:43,693 تصور کنین که چه حسی داره 520 00:32:44,236 --> 00:32:46,405 اینکه مداوم به این فکر باشی 521 00:32:47,621 --> 00:32:49,600 که چی باعث میشه یک نفر بخواد 522 00:32:50,497 --> 00:32:52,395 بکشتت 523 00:32:53,260 --> 00:32:56,695 که زخم هایی که تورو بیش از اینکه بتونی فکرشو بکنی شوکه کردن ببینی 524 00:32:56,763 --> 00:32:59,375 و فکر کنی چه خبر شده و چرا اینطور شده 525 00:32:59,692 --> 00:33:02,258 که با احساس خشم پر بشی 526 00:33:02,675 --> 00:33:06,171 و با احساس دردی توی سرت که میدونی هیچوقت 527 00:33:06,967 --> 00:33:09,308 دوباره مثل قبل نمیشی 528 00:33:10,121 --> 00:33:12,075 ما تصمیم گرفتیم که بزاریم زنده باشه 529 00:33:12,385 --> 00:33:15,753 پس بگذارید که نماد زندگانی ما باشه 530 00:33:16,136 --> 00:33:18,556 نماد ترس و شیطان 531 00:33:19,539 --> 00:33:21,105 این به ما فرصتی میده 532 00:33:21,274 --> 00:33:25,160 که بتونیم به بدترین سرشت های انسان نگاه کنیم 533 00:33:25,611 --> 00:33:27,205 و بهش بگیم 534 00:33:27,380 --> 00:33:30,748 تو موفق نمیشی 535 00:33:31,277 --> 00:33:33,230 چه پیغامی 536 00:33:33,733 --> 00:33:36,100 تئودور کازینسکی یه قربانی بود 537 00:33:37,630 --> 00:33:40,054 توسط یک تفکر پیچیده 538 00:33:40,186 --> 00:33:42,354 تو خودتو به عنوان قربانی نشون دادی 539 00:33:42,963 --> 00:33:45,855 همانطور که تو زندگی خودتو توی زندان شروع میکنی ، 540 00:33:46,139 --> 00:33:48,116 اینا چیزایی هست که من برای تو آرزو میکنم 541 00:33:48,916 --> 00:33:51,550 با توجه به اینکه قربانیان تو توسط بمب های تو کور شدن ، 542 00:33:51,624 --> 00:33:53,479 امیدوارم تو هم کور بشی 543 00:33:53,960 --> 00:33:58,193 با محروم شدن از نور زیبای ماه 544 00:33:58,411 --> 00:34:01,045 از زیبایی ستاره ها و خورشید 545 00:34:01,127 --> 00:34:03,360 از زیبایی طبیعت 546 00:34:03,462 --> 00:34:05,222 که تا آخر عمرت همینطور باشی 547 00:34:05,385 --> 00:34:07,218 با توجه به اینکه قربانیان تو ، 548 00:34:07,307 --> 00:34:09,014 توسط بمب هات کر شدن ، 549 00:34:09,249 --> 00:34:12,571 امیدوارم بقیه عمرتو در سکوت بگذرونی 550 00:34:12,864 --> 00:34:16,822 و با توجه به اینکه قربانیان تو ، توسط بمب هات معلول شدن ، 551 00:34:16,882 --> 00:34:19,169 امیدوارم بدنت با خشم 552 00:34:19,232 --> 00:34:21,522 و تنفری که همین الان ذهنتو مسموم کرده 553 00:34:21,674 --> 00:34:24,157 غل و زنجیر بشه 554 00:34:24,684 --> 00:34:27,851 و با توجه به اینکه قربانیان تو ، توسط بمب هات کشته شدن ، 555 00:34:28,328 --> 00:34:31,199 امیدوارم مرگ تو هم همونطور که،زندگی کردی اتفاق بیفته 556 00:34:31,778 --> 00:34:33,656 تنهایی 557 00:34:34,608 --> 00:34:37,973 بدون هیچ همدردی یا عشقی 558 00:34:40,413 --> 00:34:43,351 مدافع الآن فرصت اینو داره 559 00:34:43,389 --> 00:34:46,666 که اگه بخواد صحبت کنه 560 00:35:11,858 --> 00:35:15,961 من فقط میخوام که مردم قضاوت خودشونو کنار بگذارن 561 00:35:16,142 --> 00:35:20,979 درباره پرونده بمب گذار دا.ف 562 00:35:21,734 --> 00:35:23,956 تا وقتی که تمام حقایق علنی بشه 563 00:35:24,531 --> 00:35:26,362 ...خیلی چیزا هست که 564 00:35:31,431 --> 00:35:33,374 ...من ، ام 565 00:35:49,685 --> 00:35:52,495 با توجه به مفاد قرارداد اعتراف ، 566 00:35:52,574 --> 00:35:55,718 من تئودور کازینسکی رو محکوم میکنم به حبس ابد 567 00:35:55,813 --> 00:35:58,912 وعلاوه سی سال زندان بی وقفه 568 00:35:59,063 --> 00:36:01,845 بعلاوه سه حبس ابد 569 00:36:01,920 --> 00:36:04,533 که بصورت مداوم اجرا بشه 570 00:36:05,744 --> 00:36:09,921 مدافع جرایم غیر قابل توصیف 571 00:36:09,972 --> 00:36:11,362 و وحشیانه ای مرتکب شده 572 00:36:11,430 --> 00:36:13,396 به نظر من ، اگه اون فرصتشو داشت 573 00:36:13,475 --> 00:36:15,966 از تکبر خودش استفاده میکرد 574 00:36:16,054 --> 00:36:18,027 تا همه ی اعمال رو دوباره تکرار کنه 575 00:36:18,730 --> 00:36:20,863 به دلیل طبیعت بی رحم جرایم او 576 00:36:21,106 --> 00:36:23,781 مدافع ، خطر عظیمی برای جامعه به حساب میاد 577 00:36:24,042 --> 00:36:28,077 به همین دلیل پیشنهاد میکنم که اون حبس خودشو 578 00:36:28,132 --> 00:36:30,432 در محدودیت بصورت تنها 579 00:36:30,682 --> 00:36:33,682 در یک ساختمان فدرال با حفاظت بسیار بالا بگذراند 580 00:36:34,031 --> 00:36:36,632 امیدوارم درد و رنجی که بهت تحمیل میکنم 581 00:36:36,775 --> 00:36:38,475 کاملاً برابر 582 00:36:38,543 --> 00:36:40,716 با درد و رنج زن و مرد های اینجا باشه 583 00:36:41,039 --> 00:36:42,572 موضوع موکول میشود 584 00:36:49,822 --> 00:36:53,033 خانم ها و آقایان ، دیوید کازینسکی ، قهرمان اصلی 585 00:36:53,158 --> 00:36:54,886 پرونده ی بمب گذار دا.ف هست 586 00:36:55,516 --> 00:36:57,135 اون موقعی که هیچکس پا پیش نمیگذاشت، جلو آمد 587 00:36:57,248 --> 00:36:58,971 و بعد از کار های اداری ، 588 00:36:59,044 --> 00:37:01,146 ایشون تمام مبلغ جایزه رو 589 00:37:01,332 --> 00:37:02,994 به قربانی ها و خونواده هاشون اهدا میکنه 590 00:37:03,074 --> 00:37:05,008 اون واقعاً یک قهرمان آمریکایی هست 591 00:37:10,462 --> 00:37:12,729 من یک متن رو میخوام بخونم 592 00:37:13,138 --> 00:37:16,359 من به جای مادرم واندا و همسرم لیندا و تمام 593 00:37:16,594 --> 00:37:18,872 اعضای خونواده ام صحبت میکنم 594 00:37:19,050 --> 00:37:20,849 میخوام بگم که عکس العمل ما به 595 00:37:20,899 --> 00:37:23,075 توافق و اعتراف امروز ، 596 00:37:23,438 --> 00:37:25,701 یک احساس آرامش عمیق هست 597 00:37:25,984 --> 00:37:27,817 به نظر ما ، این اقدام مناسب 598 00:37:27,866 --> 00:37:31,428 و متمدنی هست 599 00:37:31,903 --> 00:37:34,578 برای بیماری ذهنی تد 600 00:37:35,907 --> 00:37:37,807 ما میخوایم از اف بی ای برای تلاششون 601 00:37:38,002 --> 00:37:39,916 در تحقیق روی پرونده تشکر کنیم 602 00:37:40,385 --> 00:37:42,265 و همینطور از اینکه اونا اکنیت جامعه رو مهیا کردن 603 00:37:42,560 --> 00:37:44,026 از ساختمان عدالت ممنونیم 604 00:37:44,289 --> 00:37:46,169 ...و همینطور شاکی ها برای 605 00:37:46,193 --> 00:37:48,755 تمومه ، واقعاً دیگه تمومه 606 00:38:47,365 --> 00:38:48,444 به جلو نگاه کنین 607 00:38:49,726 --> 00:38:51,382 به سمت راست نگاه کنین 608 00:38:52,991 --> 00:38:54,374 به سمت چپ نگاه کنین 609 00:38:55,726 --> 00:38:56,926 دهانتو باز کن 610 00:38:57,029 --> 00:38:58,264 باز 611 00:38:59,730 --> 00:39:01,630 پای چپ بالا 612 00:39:01,767 --> 00:39:03,291 پای راست بالا 613 00:39:04,642 --> 00:39:07,368 میخوام که کاملاً لخت بشی لخت مادرزاد 614 00:39:07,586 --> 00:39:09,971 دست ها بالا 615 00:39:10,821 --> 00:39:13,522 خم شو و دهانتو باز کن 616 00:39:13,631 --> 00:39:15,299 دوتا سرفه زوری و بلند 617 00:39:17,683 --> 00:39:19,119 دست چپ پایین 618 00:39:44,643 --> 00:39:46,856 جفت زانو ها روی تخت 619 00:39:48,413 --> 00:39:50,124 دست چپ 620 00:39:51,909 --> 00:39:53,455 پای چپ 621 00:39:57,108 --> 00:39:58,941 دیوار رو ببین 622 00:40:04,883 --> 00:40:07,450 تا وقتی که ما میریم ، روی زانو هات بمون 623 00:40:46,591 --> 00:40:49,483 خب ، حالا چیکار کنیم ؟ 624 00:40:54,702 --> 00:40:56,454 نمیدونم 625 00:40:56,904 --> 00:40:59,037 هرکاری که بخوایم ، نه ؟ 626 00:41:30,983 --> 00:41:40,071 .:: KouRosh ::. ترجمه شده توسط E-Mail : Mr.Kourosh@yahoo.com 627 00:41:40,271 --> 00:41:48,071 کاری از تیم ترجمه .::Imovie-DL.Co::.