1
00:00:04,555 --> 00:00:06,667
میوه ی درخت سمی
2
00:00:06,724 --> 00:00:09,154
این ، اون اتخابی هست که فراموش کردی بگی
3
00:00:09,207 --> 00:00:11,655
که باهاش من همه ی این مدارک رو دور میریزم
4
00:00:11,722 --> 00:00:13,326
و بصورت یک مرد آزاد ، از اینجا میرم
5
00:00:13,392 --> 00:00:15,430
اگه آزاد بشی ، همه ی افتخار و احترام رو از دست میدی
6
00:00:15,501 --> 00:00:17,578
منو میگی ، یا خودتو ؟
7
00:02:39,176 --> 00:02:41,022
سلام تد
8
00:02:42,646 --> 00:02:44,589
واسه روز بزرگ آماده ای ؟
9
00:02:45,616 --> 00:02:47,169
آره
10
00:02:48,485 --> 00:02:50,380
آره
11
00:02:52,106 --> 00:03:02,106
تیم ترجمه سایت
.::Imovie-DL.Co::.
با افتخار تقدیم میکند
12
00:03:02,506 --> 00:03:17,106
.:: KouRosh ::. ترجمه شده توسط
E-Mail : Mr.Kourosh@yahoo.com
13
00:03:17,406 --> 00:03:20,106
قسمت هشتم : ایالات متحده آمریکا ، علیه تد کازینسکی
« قسمت آخر »
14
00:03:22,219 --> 00:03:24,019
یه چرکنویس دیگه هم درباره ی
15
00:03:24,100 --> 00:03:25,988
استنطاق جیمز فیتزجرالد کامل کردم
16
00:03:26,168 --> 00:03:27,928
سوال ها ، توی یادداشت مهم هست
17
00:03:28,010 --> 00:03:29,972
لطفاً تغییرات رو برسی کن
18
00:03:30,060 --> 00:03:32,449
شما توی دستاتون ، یه نقشه مهندسی برای
19
00:03:32,535 --> 00:03:35,750
هویدا کردن درون جیمز ار. فیتزجرالد دارین
20
00:03:36,000 --> 00:03:38,621
میوه ی درخت سمی
21
00:03:39,003 --> 00:03:40,713
اگه با سوالات من پیش برین ،
22
00:03:40,826 --> 00:03:42,677
حکم تفتیش اون ، باطل میشه
23
00:03:42,750 --> 00:03:44,400
و منم آزاد میشم
24
00:03:46,683 --> 00:03:49,083
شماها برین و اینو مرور کنین
25
00:04:07,031 --> 00:04:09,137
فکر نکنم بخوای اینو ببینی
26
00:04:09,666 --> 00:04:13,164
میخوام که بدونی من اینجام
چون هیچکدوم از اینا مهم نیست
27
00:04:13,270 --> 00:04:15,787
اون میتونه توی محاکمه ـش ، رزومه ی تو رو
نابود کنه
28
00:04:15,906 --> 00:04:18,811
میتونه مدارک زبان شناسی تو رو به آتیش بکشه
29
00:04:18,942 --> 00:04:20,925
من بازم کنارت میمونم
30
00:04:22,880 --> 00:04:25,113
جیب چپ کتت رو ببینن
31
00:04:27,591 --> 00:04:29,724
میدونی ، جوجه رو آخر پاییز میشمارن
32
00:04:29,765 --> 00:04:31,780
شاید حکم تفتیش از بین نرفت
33
00:04:31,855 --> 00:04:33,588
و اگه از بین نره ، ما باید بریم دادگاه
34
00:04:33,650 --> 00:04:35,350
معلومه
35
00:04:35,426 --> 00:04:37,359
ولی توقع ندارم همچین اتفاقی بیفته
36
00:04:40,903 --> 00:04:42,821
به بهترین چیز ها امیدوار باش
و برای بدترین چیز ها آماده شو
37
00:04:43,033 --> 00:04:45,232
کار من همینه
38
00:04:45,702 --> 00:04:48,022
ما تا سه قدم جلو تر رو برسی کردیم
39
00:04:48,046 --> 00:04:49,220
ففط محض احتیاط
40
00:04:49,368 --> 00:04:51,980
اسمش درخواست 12.2 هست
41
00:04:52,109 --> 00:04:54,342
باهاش میتونیم مدارکی رو مربوط به گذشته ات ارائه کنیم
42
00:04:54,402 --> 00:04:56,362
و نشون بدیم که چطور روی تو تاثیر گذاشته
43
00:04:56,480 --> 00:04:59,072
بعضی چیزا درباره ی ماوری
44
00:04:59,216 --> 00:05:00,894
...و از این جور چیزا
45
00:05:02,386 --> 00:05:04,257
اگه تو اجازه بدی
46
00:05:05,856 --> 00:05:07,805
بعد از اینکه تونستم بهتر بشناسمت
47
00:05:07,881 --> 00:05:09,481
خیلی دیدم نسبت بهت عوض شده
48
00:05:09,505 --> 00:05:12,209
و دوست دارم که کاری کنم که هیئت منصفه هم توی واقعی رو ببینه
49
00:05:13,430 --> 00:05:14,604
حتماً
50
00:05:15,866 --> 00:05:17,966
اجازه میدم بهت
51
00:06:00,277 --> 00:06:01,877
برخیزید
52
00:06:04,047 --> 00:06:07,243
احظار پرونده ی مجرم با شماره ی س96256
53
00:06:07,317 --> 00:06:10,244
ایالات متحده ، علیه تئودور کازینسکی
54
00:06:10,354 --> 00:06:12,070
بنشینید
55
00:06:13,223 --> 00:06:17,088
خب ، من درخواست دفاعی برای توقیف مدارک رو برسی کردم
56
00:06:17,162 --> 00:06:18,995
دادگاه آماده ی شنیدن شهادت
57
00:06:19,088 --> 00:06:23,091
مأمور ویژه جیمز فیتزجرالد هست
58
00:06:23,367 --> 00:06:24,753
شاهد حاضر است ؟
59
00:06:24,835 --> 00:06:26,501
بله عالیجناب
60
00:06:59,303 --> 00:07:02,893
بگذارید قبل از شروع ، من مشاورم رو در اتاقم ببینم
61
00:07:09,413 --> 00:07:10,748
موضوع درباره درخواست هست ؟
62
00:07:10,834 --> 00:07:12,887
توی دفاع گیرش میندازیم ، خب ؟
63
00:07:41,144 --> 00:07:43,945
دادگاه ، درخواست دفاعی رو بی ارزش تلقی میکنه
64
00:07:44,023 --> 00:07:45,660
حکم تفتیش سر جای خودش باقی میمونه
65
00:07:45,749 --> 00:07:47,782
شهادت مأمور ویژه جیمز فیتزجرالد
66
00:07:47,846 --> 00:07:48,917
دیگه لازم نیست
67
00:07:49,033 --> 00:07:50,576
انتخاب هیئت داوران دادگاه دوشنبه شروع میشه
68
00:07:50,654 --> 00:07:52,491
عالیجناب ، درخواست برسی دوباره ی رو دارم
69
00:07:52,589 --> 00:07:53,655
درخواست غیر قابل قبول
70
00:07:53,731 --> 00:07:55,100
ادامه میدیم
71
00:07:55,158 --> 00:07:56,353
دادگاه موکول میشود
72
00:07:56,426 --> 00:07:58,027
برخیزید
73
00:07:59,930 --> 00:08:02,484
متأسفم ، هرکاری میتونستیم کردیم
74
00:08:02,566 --> 00:08:04,348
اونجا چی شد ، جودی ؟
75
00:08:04,468 --> 00:08:06,835
اون قاضی نظم و قانون هست
از عموم ترسیده
76
00:08:06,913 --> 00:08:08,473
و از اینکه کنترل رو از دست بده وحشت کرده
77
00:08:08,572 --> 00:08:10,681
گفت که این یه بازپرسی قانونی هست
78
00:08:10,974 --> 00:08:12,534
و ما هم پرونده رو ساختیم و واسش جنگیدیم
79
00:08:12,558 --> 00:08:15,006
ولی حکم تفتیش از بین نمیره
80
00:08:15,384 --> 00:08:17,518
مدارک زبان شناسی لعنتی
81
00:08:17,581 --> 00:08:19,247
نمیدونم چطوری ، ولی تو موفق شدی
82
00:08:19,307 --> 00:08:20,667
و..واسه چی درخواست کنار گذاشته شد ؟
83
00:08:20,691 --> 00:08:22,523
ما نجات پیدا کردیم ، کارت خوب بود
84
00:08:22,619 --> 00:08:25,304
این یه پیروزی عظیم برای پرونده و تو هست
85
00:08:28,091 --> 00:08:29,651
مامور فیتزجرالد ؟ -
بله ؟ -
86
00:08:29,726 --> 00:08:31,226
چارلز اپستین
87
00:08:32,029 --> 00:08:33,900
من توی همه ی جلسات اومدم
88
00:08:34,765 --> 00:08:36,625
خبر خوبیه این
89
00:08:37,067 --> 00:08:38,376
همه ی جلسات
90
00:08:38,468 --> 00:08:40,346
و تا وقتی که تموم بشه ، توی همه ش میام
91
00:08:40,470 --> 00:08:42,404
تا وقتی که عدالت اجرا بشه
92
00:08:57,311 --> 00:08:59,353
تا وقتی که عدالت اجرا بشه
93
00:09:00,524 --> 00:09:01,854
عدالت
94
00:09:02,259 --> 00:09:04,400
واسه چی درخواست رو نادیده گرفتن ؟
95
00:09:05,855 --> 00:09:07,573
اونجا چه خبر شد ؟
96
00:09:07,875 --> 00:09:09,675
اونا پشت پرده ، با قاضی
97
00:09:09,756 --> 00:09:11,712
بورل چی گفتن ؟
98
00:09:11,768 --> 00:09:13,060
چرا ؟
99
00:09:13,770 --> 00:09:15,704
واسه چی جودی کلارک کل این درخواست رو نوشته
100
00:09:15,775 --> 00:09:17,303
و بعدش خرابش کرده ؟
101
00:09:19,476 --> 00:09:21,219
چه خبره ؟
102
00:09:28,483 --> 00:09:29,860
این درخواست دفاعی هست
103
00:09:29,917 --> 00:09:31,550
که حکم تفتیش کنار گذاشته بشه
104
00:09:31,620 --> 00:09:33,946
زبانش رو ببین
گویش فردیش درست هماهنگه
105
00:09:34,006 --> 00:09:35,888
تد همه اینا رو خودش نوشته
106
00:09:36,128 --> 00:09:37,736
چرا یه وکیل گذاشته موکلش
107
00:09:37,796 --> 00:09:40,092
مهم ترین قسمت رو توی کل پرونده بنویسه ؟
108
00:09:40,317 --> 00:09:41,864
نمیدونم
109
00:09:42,822 --> 00:09:44,889
با عقل جور در نمیاد ، نه ؟
110
00:09:47,445 --> 00:09:50,546
مگه اینکه واسه این بوده که از نقشه ی اصلی وکیل
منحرفش کنن
111
00:09:53,193 --> 00:09:54,793
فکر کنم میخوان با بهونه ی
112
00:09:54,817 --> 00:09:56,617
دیوونگی آزادش کنن
113
00:09:59,217 --> 00:10:01,225
امروز یکی از قربانی هاشو دیدم ، اپستین
114
00:10:01,298 --> 00:10:03,027
اون بهم دست داد
115
00:10:03,455 --> 00:10:04,821
الان فقط دوتا انگشت و نصفی داره
116
00:10:04,917 --> 00:10:07,399
و تا اخر عمرش هم همین دو تا و نصفی رو بیشتر نداره
117
00:10:08,960 --> 00:10:11,166
ولی یه جوری رفتار میکنن انگار من بردم
118
00:10:11,863 --> 00:10:13,813
انگار تموم شده ، تموم نیست
119
00:10:14,113 --> 00:10:17,194
تا وقتی که اون واسه همیشه زندانی نشه ،
واسه اپستین هیچی تموم نیست
120
00:10:17,380 --> 00:10:20,436
نه با حکم دیوانگی ، نه با آزادی مشروط
121
00:10:20,521 --> 00:10:23,445
تد تا وقتی که نره زندان ، روی هممون سلطه داره
122
00:10:27,532 --> 00:10:28,921
میدونی ،
123
00:10:29,628 --> 00:10:31,740
اولین باری که جلوی تد نشستی ، نمیدونستم که
124
00:10:31,797 --> 00:10:33,866
برمیگردی دیگه ، یا نه
125
00:10:34,533 --> 00:10:37,074
تو هم ی احساساتی که تد. داره رو داری
126
00:10:37,154 --> 00:10:38,267
خشم ، دلخوری
127
00:10:38,327 --> 00:10:40,427
احساس خیانت
احساس
128
00:10:40,506 --> 00:10:42,292
اینکه انگار دنیا مشکل داره
129
00:10:42,374 --> 00:10:45,210
ولی تو یه کاری کردی که تد هیچوقت نتونست بکنه
130
00:10:46,178 --> 00:10:49,971
و اون این بود که به چارلز اپستین به عنوان یک انسان دیگه نگاه کردی
131
00:10:51,917 --> 00:10:54,121
با یک احساس همدلی بهش نگاه کردی
132
00:10:54,186 --> 00:10:56,189
احساس وظیفه نسبت بهش داشتی
133
00:10:56,255 --> 00:10:58,812
و اگه این الان روحیه بخش به تو هست ،
134
00:10:59,825 --> 00:11:02,065
به نظرم واقعاً این شرافتمندانه هست
135
00:11:02,494 --> 00:11:04,882
من فکر میکردم که تد همه ی جواب ها رو داره
136
00:11:06,632 --> 00:11:08,690
تد جواب بعضی سوال ها رو داره
137
00:11:09,768 --> 00:11:11,715
ولی جواب اونایی که مهم هستن رو نداره
138
00:11:13,005 --> 00:11:14,872
میدونی ،تد توی فلسفه ـش فقط
139
00:11:14,940 --> 00:11:16,673
حساب یه چیزی رو نکرده
140
00:11:19,344 --> 00:11:21,057
!اونم همه چیزه
141
00:11:23,282 --> 00:11:26,216
اون چیزیه که تو موقع دست دادن به اپستین احساس کردی
142
00:11:30,055 --> 00:11:31,634
به همبن سادگی ، نه ؟
143
00:11:32,991 --> 00:11:35,148
از کی تاحالا عشق اینقدر ساده شده ؟
144
00:11:38,497 --> 00:11:40,435
حالا دیگه برو ، خودت میدونی چطوری کارو تموم کنی
145
00:12:00,786 --> 00:12:02,875
اومدی پیروزمندانه نگام کنی ؟
146
00:12:03,555 --> 00:12:05,129
چون سرم شلوغه
147
00:12:05,791 --> 00:12:07,605
میخوام یه چیزی نشونت بدم
148
00:12:21,240 --> 00:12:22,670
کجاییم ؟
149
00:12:23,075 --> 00:12:24,654
منطقه نیروی هوایی
150
00:13:32,321 --> 00:13:35,181
این بوی نا امیدی میده
151
00:13:36,292 --> 00:13:37,858
...اصلا نمیتونم حتی
152
00:13:37,927 --> 00:13:40,182
این قراره منو بترسونه ؟
153
00:13:40,296 --> 00:13:41,629
منو زندانی کردین بس نبوده ،
154
00:13:41,715 --> 00:13:43,696
خونه منو هم زندانی میکنین ؟
155
00:13:44,634 --> 00:13:47,746
:جیمز ، این چیزیه که متوجه اش نمیشی
156
00:13:48,738 --> 00:13:51,525
نتیجه دادگاه هیچی نیست
157
00:13:51,665 --> 00:13:54,054
خود دادگاه همه چیزه
158
00:13:54,307 --> 00:13:56,917
اینطوری بزرگترین میکروفن دنیا میاد دستم
159
00:13:57,079 --> 00:13:58,607
قبل از این ، مجبور بودم به خشونت
160
00:13:58,681 --> 00:14:00,754
تهدیدشون کنم که بیانیه منو منتشر کنن
161
00:14:00,831 --> 00:14:01,902
حالا دیگه من به تک تک
162
00:14:01,984 --> 00:14:03,919
خونه های دنیا وصل میشم
163
00:14:03,999 --> 00:14:06,472
واگه منو توی زندان بندازین ،
164
00:14:07,557 --> 00:14:09,780
من بقیه عمرمو صرف فرجام خواهی میکنم
165
00:14:11,360 --> 00:14:15,573
ولی اگه بدترین حالت پیش بیاد ،
بدترین حالتی که
166
00:14:15,709 --> 00:14:18,430
یکی مثل تو میتونه تصورشو کنه ،
167
00:14:19,177 --> 00:14:21,070
اعدام ،
168
00:14:21,971 --> 00:14:24,876
بهت قول میدم که اصلاً برام مهم نیست
169
00:14:28,677 --> 00:14:31,061
یه احتمال دیگه هست که بهش فکر نکردی
170
00:14:32,587 --> 00:14:34,479
کلبه رو شاکی ها نیاوردن
171
00:14:34,578 --> 00:14:36,234
مدافع ها آوردن
172
00:14:38,855 --> 00:14:40,105
چرا ؟
173
00:14:40,456 --> 00:14:42,255
چرا تو چیزی نمیدونی ؟
174
00:14:44,076 --> 00:14:46,756
ممنون که قبول کردین من اینجا باشم
ممنون بابت فرصتی که دادین تا
175
00:14:46,780 --> 00:14:50,348
من داستان برادرم رو ، اونطوری
که متوجه ـش شدم بگم
176
00:14:51,211 --> 00:14:53,136
داستان اصلی تد کازینسکی
177
00:14:53,202 --> 00:14:57,710
داستان یه بیماری روحی هست که کل زندگیش باهاش بوده
178
00:14:57,773 --> 00:15:00,474
چند سال پیش ، نامه هاش رو به یه روانشناس نشون دادم
179
00:15:00,549 --> 00:15:03,046
که اون رو عمیقاً دارای توهم
180
00:15:03,446 --> 00:15:05,952
و بصورت محتاطانه ، اسکیزوفرنی تشخیصش داد
181
00:15:06,025 --> 00:15:08,195
و توضیحات بیماری وسواس اسکیزوفرنی ،
182
00:15:08,251 --> 00:15:12,201
رفتار های زیادی رو نوشته ،
183
00:15:12,295 --> 00:15:14,563
که در طی چندین سال من درون تد مشاهده کردم
184
00:15:14,643 --> 00:15:17,220
مخصوصاً جدا شدنش از جامعه ، در جوانی
185
00:15:17,453 --> 00:15:19,813
برادرت توی همه ی اخبار ها هست ، توی همه روزنامه ها،
186
00:15:19,880 --> 00:15:21,440
همه جا هست و یک حرف رو تکرار میکنه
187
00:15:21,464 --> 00:15:23,982
انگار یه دیالوگ داره که فقط هی تکرارش میکنه
188
00:15:24,524 --> 00:15:27,450
حداقل جوداس عرضه اینو داشت که خودشو دار بزنه
189
00:15:28,304 --> 00:15:30,698
دیوید حتی به بیماری های روحی ، اعتقاد هم نداره
190
00:15:31,774 --> 00:15:33,266
کی به کیه ؟
191
00:15:33,476 --> 00:15:35,309
به محض اینکه دادگاه شروع بشه ، دهنشو میبندیم
192
00:15:35,390 --> 00:15:37,343
اون تنها کسی نیست که یه نوشته رو میخونه
193
00:15:37,418 --> 00:15:39,331
یا با روزنامه ها مصاحبه میکنه
194
00:15:39,660 --> 00:15:41,358
توی نیویورک تایمز هم هست
195
00:15:41,783 --> 00:15:45,177
یه گزارش روانشناسی
که توسط وکلای کازینسکی ارائه شده
196
00:15:45,287 --> 00:15:47,959
میگه کازینسکی دارای بیماری روانی بوده
197
00:15:48,026 --> 00:15:49,830
از قبل از اینکه بره
198
00:15:49,910 --> 00:15:51,576
توی جنگل در سال 1972 زندگی کنه
199
00:15:51,661 --> 00:15:53,227
نتیجه گزارشات حاکی از
200
00:15:53,295 --> 00:15:56,262
این است که او دارای
اسکیزوفرنی پارانویایی هست
201
00:15:58,267 --> 00:15:59,998
دارن واست پاپوش میسازن
202
00:16:00,369 --> 00:16:02,369
وکلای خودت ، دارن علیهت کار میکنن
203
00:16:02,466 --> 00:16:05,101
اونا هستن که به دیوید ، متن هاشو میدن که بخونه
204
00:16:05,241 --> 00:16:06,574
اونا هستن که اینا رو به مطبوعات میدن
205
00:16:06,628 --> 00:16:07,707
و اونا چ هستن که این کلبه رو
206
00:16:07,743 --> 00:16:10,267
از اونطرف دنیا منتقل کردن
207
00:16:10,980 --> 00:16:12,780
:که بتونن هیئت منصفه رو بیارن اینجا و بگن
208
00:16:12,868 --> 00:16:14,868
این مرد بدبخت رو با اون خونه ی رقت انگیزش ببینین
209
00:16:14,948 --> 00:16:16,508
باید دیوونه باشی که بتونی اینطوری زندگی کنی
210
00:16:16,532 --> 00:16:17,532
باور نمیکنم
211
00:16:17,589 --> 00:16:19,935
اونا نمیتونن اینکارو بکنن جیمز
212
00:16:20,856 --> 00:16:22,500
شرایط قانونی من ، اجازه ی
213
00:16:22,594 --> 00:16:24,560
دفاع بصورت اعلام دیوانگی رو نمیده
214
00:16:24,640 --> 00:16:26,841
آره ، درسته ، باید بهشون اجازه بدی
215
00:16:26,901 --> 00:16:28,729
که اینکارو بکنن ، مثلاً درخواست نوع 12.2 .
216
00:16:28,807 --> 00:16:31,067
و تو هم هیچوقت اینکارو نمیکنی
217
00:16:33,242 --> 00:16:34,972
...تد
218
00:16:35,271 --> 00:16:37,605
تو خیلی واقعیت ها رو توی دنیا میفهمی
219
00:16:37,720 --> 00:16:39,869
ولی یه نقطه کور خیلی بزرگ داری
220
00:16:39,949 --> 00:16:41,884
اونم اعتماد کردنه
221
00:16:41,978 --> 00:16:45,023
تو به وکیل هات اجازه دادی که متخصصین رو بیارن
222
00:16:45,109 --> 00:16:46,447
که ثابت کنن ذهنت معیوبه
223
00:16:46,471 --> 00:16:48,671
و اونا با این کار همه ی نوشته هاتو هم نابود میکنن
224
00:16:48,784 --> 00:16:50,224
همه ی حرفایی که تاحالا زدی
225
00:16:50,294 --> 00:16:51,852
که تشخیص خودشونو
226
00:16:51,914 --> 00:16:53,796
که اسکیزوفرنی پارانوییدی هست رو بقبولونن
227
00:16:54,290 --> 00:16:56,039
ولی قبل از اینکه اون متخصصین بیان ،
228
00:16:56,139 --> 00:16:57,992
کل دنیا تشخیص اونا رو
229
00:16:58,079 --> 00:17:00,276
یه میلیون بار توی تلویزیون دیده
و توی روزنامه خونده
230
00:17:00,349 --> 00:17:01,669
از زبون دیوید ، از زبان مادرت
231
00:17:01,693 --> 00:17:04,297
پس دادگاه فقط یه تصمیم از پیش تعیین شده هست
232
00:17:04,501 --> 00:17:06,399
و فکر کردی مرگ ، بدترین اتفاقیه که میتونه برات بیفته ؟
233
00:17:06,423 --> 00:17:07,623
حتی اینو هم بهت نمیدن
234
00:17:07,647 --> 00:17:09,474
چون اونا دیوونه ها رو دار نمیزنن
235
00:17:10,406 --> 00:17:12,175
وکیل جدید میگیرم
فرجام خواهی میکنم
236
00:17:12,341 --> 00:17:13,874
فرجامی در کار نیست
237
00:17:13,976 --> 00:17:15,636
اونا لیاقتت رو ازت سلب میکنن
238
00:17:15,745 --> 00:17:17,544
میندازنت توی بیمارستان دیوونه ها
239
00:17:17,622 --> 00:17:20,774
که اونجا به آرومی ، تغییر میکنی
240
00:17:22,018 --> 00:17:24,847
قرص ، تراپی با شوک
241
00:17:24,954 --> 00:17:27,068
خشم ، تنبیه ، جایزه
242
00:17:27,657 --> 00:17:29,490
تا وقتی که بالاخره خوب میشی
243
00:17:29,563 --> 00:17:32,473
شاید چندین سال طول بکشه ، ولی بالاخره این اتفاق میفته
244
00:17:33,329 --> 00:17:35,248
تو مثل بقیه عادی میشی
245
00:17:35,970 --> 00:17:37,880
و دوباره به جامعه برمیگردی
246
00:17:38,768 --> 00:17:40,734
یه کارت بانکی میگیری ، یه آپارتمان
247
00:17:40,809 --> 00:17:42,469
کمد لباس رسمی ، میدونی دیگه
248
00:17:42,537 --> 00:17:44,745
یکی از اونایی که روی یقه اش پنگوئن کشیده
249
00:17:45,341 --> 00:17:46,740
و یه کار پشت میز گیرت میاد
250
00:17:46,809 --> 00:17:48,489
که بصورت فرمانبردار ، از 9 صبح تا 5 عصر کار میکنی
251
00:17:48,513 --> 00:17:50,416
و با اولین چک حقوقیت ، یه تلفن میخری
252
00:17:50,530 --> 00:17:52,179
با بعدیش یه تلویزیون
253
00:17:52,296 --> 00:17:55,118
میدونی ، اگه ولخرجی کنی ، به جاش نینتندو میخری
254
00:17:55,885 --> 00:17:57,918
و هر شب موقع تماشای تلویزیون خوابت میبره
255
00:17:57,976 --> 00:17:59,856
و آخر هفته ها میری بازار
256
00:17:59,880 --> 00:18:01,422
دور شهر میچرخی
257
00:18:01,516 --> 00:18:03,849
به تلویزیون های بزرگ نگاه میکنی و میگی
258
00:18:03,942 --> 00:18:06,090
بهتر نبود 20 اینچی میگرفتم ؟
259
00:18:06,204 --> 00:18:08,204
یا شاید بهتره واسه 27 تاییه پول جمع کنم
260
00:18:08,228 --> 00:18:09,273
چمیدونم
261
00:18:09,389 --> 00:18:10,789
و همینطور که بهش فکر میکنی ،
262
00:18:10,813 --> 00:18:12,053
ژولیوس پرتقالی ـت رو هم مینوشی
263
00:18:12,086 --> 00:18:13,646
و یکی هم میشناستت و میگه
264
00:18:13,712 --> 00:18:15,569
تو اون بمب گذار دا.ف نیستی ،
265
00:18:15,951 --> 00:18:17,133
میدونی ، همونی که اون همه چیز رو نوشت
266
00:18:17,157 --> 00:18:18,357
و کلی ها رو کشت ؟
267
00:18:18,396 --> 00:18:19,885
تو هم میگی : آره ، خودمم
268
00:18:19,951 --> 00:18:21,496
ولی مریض بودم اون موقع
269
00:18:21,610 --> 00:18:23,970
ولی کمکم کردن و الآن خیلی بهتر شدم ، ممنون
270
00:18:25,214 --> 00:18:27,326
و بعدش برمیگردی سراغ تلویزیون نگاه کردنت
271
00:18:28,042 --> 00:18:29,142
و حتی دیگه یادتم نمیمونه
272
00:18:29,209 --> 00:18:31,324
که تو دنبال چیزی بیشتر از اینا بودی
273
00:18:32,054 --> 00:18:34,738
میدونی تد ؟ تو همه اینا رو توی بیانیه ات پیش بینی کرده بودی
274
00:18:37,226 --> 00:18:40,413
خیلی از اون آدم هایی که فرمانبردار هستن ،
به نظر میاد که نیاز شدید به
275
00:18:40,520 --> 00:18:42,804
این دارن که دشمت جامعه رو مریض نشون بدن
276
00:18:42,998 --> 00:18:44,841
که بتونن نابود کنن
277
00:18:44,921 --> 00:18:47,226
انتقاد های با ارزش علیه جامعه رو
278
00:18:48,337 --> 00:18:52,005
این کابین ، قبلا نماد روحیه بالا بود
279
00:18:52,130 --> 00:18:53,530
و الآن فقط میخوان ازش استفاده کنن که بگن
280
00:18:53,554 --> 00:18:55,928
آدم دیوونه هست اگه اینجوری زندگی کنه
281
00:18:56,746 --> 00:18:58,225
خب ، کلبه رو آوردن
282
00:18:58,332 --> 00:19:00,467
ولی جنگل رو که نیاوردن
283
00:19:01,617 --> 00:19:04,485
یا بارون رو ، خیلی زیبا بود
284
00:19:06,756 --> 00:19:08,427
خیلی خیلی زیبا بود
285
00:19:09,425 --> 00:19:11,358
هی ، میدونم که هست
286
00:19:23,372 --> 00:19:25,065
میدونی ، طعنه ماجرا اینجاست
287
00:19:27,042 --> 00:19:30,776
اونا کلبه رو به عنوان مدرک دیوونگی من نشون میدن
288
00:19:31,447 --> 00:19:33,881
ولی اگه همه میخواستن که اینطوری ، ساده زندگی کنن ،
289
00:19:33,948 --> 00:19:36,061
دیگه جنگی وجود نداشت
290
00:19:37,353 --> 00:19:39,691
نه فقر ، نه آلودگی ،
291
00:19:41,090 --> 00:19:44,558
راستش ، اگه یه نفر ، یه قرص بهم میداد
292
00:19:44,670 --> 00:19:48,276
که منو عادی میکرد
...بیخیال سؤال ها
293
00:19:48,397 --> 00:19:50,330
شاید میخوردمش
294
00:19:53,068 --> 00:19:55,856
البته اگه تصمیم خودم بود این
295
00:19:56,539 --> 00:19:59,659
برادرت همش میگه که تو توی یه سلول راحت تری
296
00:19:59,819 --> 00:20:01,858
سه وعده غذای گرم در روز ، بعلاوه ،
297
00:20:02,804 --> 00:20:05,219
اندازه ـش هم تقریباً یکسانه ، ده در دوازده هست
298
00:20:05,681 --> 00:20:08,649
خب ، گفته دیگه ، نه ؟ بعید نبوده
299
00:20:08,719 --> 00:20:12,588
اگه من بیفتم زندان ، اون یک میلیون دلار به جیب میزنه
300
00:20:13,325 --> 00:20:16,325
وکیل هام هم میتونن برن و با افتخار بگن
که منو از اعدام نجات دادن
301
00:20:16,438 --> 00:20:18,592
قاضی و شاکی ها هم میتونن درباره اینکه
302
00:20:18,681 --> 00:20:20,794
چطوری بمب گذار دا.ف تا آخر عمرش توی زندان میپوسه
303
00:20:20,906 --> 00:20:22,692
و من چی گیرم میاد ؟
304
00:20:24,266 --> 00:20:26,340
میدونم که دیوونه نیستی
305
00:20:27,336 --> 00:20:29,288
هر دفعه که پشت چراغ قرمز وایمیسم
306
00:20:29,705 --> 00:20:31,822
_
307
00:20:32,341 --> 00:20:35,110
یاهر وقت که می شینم و منتظر میشم و گوش میدم
308
00:20:35,277 --> 00:20:36,984
که مودم وصل شه
309
00:20:37,813 --> 00:20:40,031
اون سیستمی که زندگی مارو کنترل میکنه رو میبینم
310
00:20:40,104 --> 00:20:42,873
حس میکنم که آزادی من داره خفه میشه
و از این وضع متنفرم
311
00:20:43,953 --> 00:20:45,996
حرفی که تو درباره دنیا میزنی ،
312
00:20:46,288 --> 00:20:48,396
برای آینده مهمه
313
00:20:49,325 --> 00:20:53,147
و منم فقط باید بیخیال شم و دست از مبارزه بردارم ، نه ؟
314
00:20:54,797 --> 00:20:56,306
خب ، به نظرت خوب نیست
315
00:20:56,379 --> 00:20:59,154
که علایق من و تو اینقدر عالی با هم هماهنگ میشن ؟
316
00:20:59,835 --> 00:21:01,629
نه ، بازی تمومه
317
00:21:02,171 --> 00:21:03,958
دیگه تمومه ، تو باختی
318
00:21:04,974 --> 00:21:07,534
از خونه ام برو بیرون لطفاً
319
00:21:10,479 --> 00:21:12,028
!بـــیرون
320
00:21:15,017 --> 00:21:17,584
اگه با این وضع مبارزه کنی ، بهت میگن دیوونه
321
00:21:19,755 --> 00:21:22,012
یا اینکه به گناهکاری اعتراف میکنی و واسه همیشه زندانی میشی
322
00:21:23,492 --> 00:21:25,346
ولی ایده هات باقی میمونن
323
00:21:47,783 --> 00:21:49,558
بشین جودی
324
00:21:49,919 --> 00:21:52,152
باید صحبت کنیم
325
00:21:54,708 --> 00:21:57,108
توی اتاق درباره چی صحبت کردین ؟
326
00:21:57,215 --> 00:21:59,818
موقع به چالش کشیدن حکم تفتیش
327
00:22:00,705 --> 00:22:01,959
گفتم که بهت ، بارل نمیخواست که
328
00:22:02,019 --> 00:22:03,339
دادگاهش سیرک بشه
329
00:22:03,363 --> 00:22:05,356
تو منو فروختی جودی ؟
330
00:22:06,120 --> 00:22:07,465
فروختی ؟
331
00:22:07,691 --> 00:22:10,255
تو پشت سرم رفتی و درخواست رو لغو کردی ؟
332
00:22:10,388 --> 00:22:12,557
بارل بود که منو صدا زد برم توی اتاق ، تد
333
00:22:12,721 --> 00:22:14,116
یادته ؟
334
00:22:15,221 --> 00:22:16,764
صبر کن
335
00:22:17,488 --> 00:22:19,121
قاچاق !!!
336
00:22:20,103 --> 00:22:22,726
من کنترل کامل روی دفاع از خودم دارم ؟
337
00:22:23,440 --> 00:22:25,400
دفاع مال توئه
338
00:22:25,940 --> 00:22:29,374
تک تک بحث ها درباره توئه
339
00:22:29,487 --> 00:22:30,953
در حال حاضر، کل زندگی من
340
00:22:30,993 --> 00:22:32,988
دور تو میچرخه ، خب ؟
341
00:22:33,035 --> 00:22:34,957
پس تو نمیری که به دادگاه بگی
342
00:22:35,003 --> 00:22:36,281
من از نظر ذهنی معیوب ام ؟
343
00:22:36,414 --> 00:22:37,929
تد ، چی باعث شده اینطوری فکر کنی ؟
344
00:22:37,989 --> 00:22:39,828
فیتزجرالد کلبه رو بهم نشون داد جودی
345
00:22:39,902 --> 00:22:43,043
بهم کلبه رو نشون داد
و گفت که 12.2 یعنی چی
346
00:22:43,103 --> 00:22:44,503
که تو میخوای بگی من دیوونه ام
347
00:22:44,643 --> 00:22:47,003
و میدونی که این از مرگ هم برام بدتره
348
00:22:47,027 --> 00:22:49,085
تد ، ما فهمیدیم که شاکی ها
349
00:22:49,139 --> 00:22:50,619
خودشون مدل کلبه ی تورو ساختن
350
00:22:50,650 --> 00:22:52,849
که به هیئت منصفه نشون بدن
و میخواستن
351
00:22:52,889 --> 00:22:55,333
شهادت بیماری ذهنی خودشونو ارائه بدن
352
00:22:55,428 --> 00:22:58,041
تو تصمیم قانونیم ،
محتاطانه بود که مطمئن بشیم
353
00:22:58,101 --> 00:23:00,262
میتونیم واقعیت رو درباره تو ارائه کنیم
354
00:23:00,346 --> 00:23:03,614
درباره زندگیت ،
و بتونیم با تحریفات دولت مبارزه کنیم
355
00:23:13,954 --> 00:23:16,488
سعی کردم تورو از چاله چوله های اینجا دور نگه دارم
356
00:23:16,591 --> 00:23:18,352
که آرامش و راحتی تورو فراهم کنیم
357
00:23:18,399 --> 00:23:21,114
که تو هم بتونی درباره دید کلی واسمون فکر کنی
358
00:23:22,074 --> 00:23:24,204
ولی اگه به تصمیم قانونیم اعتماد نداری ،
359
00:23:24,229 --> 00:23:25,417
نه -
اگه بخوای هر چیزی رو -
360
00:23:25,448 --> 00:23:26,713
که ما درباره تو فایل کردیم بخونی
361
00:23:26,737 --> 00:23:28,857
...خوشحال میشم که -
نه ، منظورم این نیست -
362
00:23:28,882 --> 00:23:30,322
نه ، واست جعبه پرونده ها رو میارم
363
00:23:30,347 --> 00:23:31,677
اگه بخوای همه چیز واضح باشه
364
00:23:31,712 --> 00:23:33,779
اگه بخوای همه چیز رو ببینی و تایید کنی
365
00:23:33,804 --> 00:23:35,337
... تک تک صفحاتش رو -
نه -
366
00:23:39,033 --> 00:23:42,279
بهت اعتماد دارم ، فقط مشکل اینه
که اخیراً خیلیا بهم خیانت کردن
367
00:23:42,960 --> 00:23:44,871
فیتزجرالد میخواست گولم بزنه
368
00:23:47,308 --> 00:23:49,529
میدونی ، من واقعاً بهت اهمیت میدم
369
00:23:50,512 --> 00:23:52,564
نه فقط به عنوان همکار
370
00:23:56,433 --> 00:23:58,492
حالا تا نگهبان ندیده ، اینو تمومش کن
371
00:23:58,546 --> 00:24:00,746
تو دردسر میفتم
372
00:24:13,735 --> 00:24:15,488
مدافع ، چنتا سؤال داره
373
00:24:15,534 --> 00:24:17,343
در باب پرسشنامه ی هیئت منصفه
374
00:24:17,438 --> 00:24:19,850
چندین پاسخ از طرف عضو هیئت منصفه شماره 19 ،
375
00:24:19,890 --> 00:24:21,532
68 و 73 ، ناخوانا بودن
376
00:24:21,579 --> 00:24:24,212
و میخوایم که اونا رو واضح کنیم
قبل از اینکه سراغ سوگند راستگویی بریم
377
00:24:24,345 --> 00:24:26,540
مشاور ؟ -
ام ، ما نتونستیم بخونیمش -
378
00:24:26,586 --> 00:24:28,226
ولی اعتراضی هم نداریم عالیجناب
379
00:24:28,250 --> 00:24:29,728
اجازه میدم
380
00:24:29,817 --> 00:24:31,396
مشکل دیگه ای قبل از ادامه نداریم ؟
381
00:24:31,486 --> 00:24:34,491
بله عالیجناب ، ما شفاف سازی هایی رو از طرف مدافع لازم داریم
382
00:24:34,578 --> 00:24:36,546
قبل از اینکه انتخاب هیئت منصفه رو شروع کنیم
383
00:24:36,658 --> 00:24:39,554
ام ، اینجا یه چیزی دارم که فکر میکنم
384
00:24:39,584 --> 00:24:42,939
یه انتخاب مبهم 12.2 از طرف مدافع هست
385
00:24:43,020 --> 00:24:45,268
ولس لیست شاهدینشون دارای
386
00:24:45,328 --> 00:24:47,578
تعدادی گزارش حاکی از اسکیزوفرنی پارانوییدی هست
387
00:24:47,714 --> 00:24:49,354
عالیجناب ، میشه به اتاق مشورت بریم ؟
388
00:24:49,411 --> 00:24:50,746
نه ، اون چی ... ، توی چی میگی ؟
389
00:24:50,770 --> 00:24:53,257
ما قبل از انتخاب هیئت منصفه ، به شفاف سازی نیاز داریم
390
00:24:53,293 --> 00:24:55,093
عالیجناب ، اگه مدافع میخواد
391
00:24:55,117 --> 00:24:56,339
...یه دفاع بصورت ناتوانی ذهنی رو ادامه بده
392
00:24:56,363 --> 00:24:58,106
ما همچین کاری نمیکنیم -
...عالیجناب ، میشه -
393
00:24:58,130 --> 00:25:00,290
...میخوان ادعا کنن که مدافع پارانوید هست
394
00:25:00,343 --> 00:25:02,601
عالیجناب ، من یکم میخوام با وکلام تنها باشم
395
00:25:02,837 --> 00:25:05,501
تو درست جلوم وایسادی و بهم دروغ گفتی
396
00:25:06,864 --> 00:25:08,054
ما داریم جونتو نجات میدیم تد
397
00:25:08,091 --> 00:25:10,019
جون منه ، جودی
398
00:25:10,992 --> 00:25:12,703
مال من
399
00:25:16,030 --> 00:25:17,888
تو برمیگردی اونجا ،
400
00:25:18,166 --> 00:25:19,690
و به دادگاه اطلاع میدی که
401
00:25:19,750 --> 00:25:22,325
که ما دفاع بصورت ناتوانی ذهنی رو ادامه نمیدیم
402
00:25:22,378 --> 00:25:24,535
نه حالا ، نه هیچوقت ، ما اینکارو نمیکنیم
403
00:25:24,601 --> 00:25:27,190
چه انتخاب های استراتژیک منو قبول داشته باشی ، چه نه ،
404
00:25:27,275 --> 00:25:29,178
من یک تععد اخلاقی توی کارم دارم
405
00:25:29,231 --> 00:25:31,200
که هرکاری بکنم که جونتو نجات بدم
406
00:25:31,240 --> 00:25:33,828
تو جونمو نجات نمیدی جودی ،
فقط بدنمو نجات میدی
407
00:25:33,875 --> 00:25:37,258
و داری بدنمو ، با نابود کردن کار های زندگیم نجات میدی
408
00:25:38,830 --> 00:25:41,148
تد ، تو واسه آدم های بیگناه ، بمب ارسال کردی
409
00:25:41,228 --> 00:25:44,367
که بتونی یه مشت ایده نیمه شخصی رو توی روزنامه منتشر کنی
410
00:25:45,627 --> 00:25:47,981
من تمام وقت کار میکنم که فقط جونتو نجات بدم
411
00:25:48,035 --> 00:25:49,816
این تعهد من بعنوان وکیل تو هست
412
00:25:49,897 --> 00:25:53,432
ولی اگه تو معیوب ذهنی نیستی ، پس کی هست ؟
413
00:25:58,044 --> 00:25:59,644
عالیجناب
414
00:25:59,990 --> 00:26:02,193
رابطه من با وکلای حاظر ام ،
415
00:26:02,233 --> 00:26:03,355
غیر قابل توجیه هست
416
00:26:03,421 --> 00:26:05,124
اونا اعتراف کردن که بهم دروغ گفتن
417
00:26:05,149 --> 00:26:06,990
که گول زدن منو و از اعتمادم سو استفاده کردن
418
00:26:07,070 --> 00:26:09,198
در تمام وقت میدونستن که من ترجیح میدم بمیرم
419
00:26:09,255 --> 00:26:12,091
تا اینکه به دروغ ، معلول ذهنی نشون داده بشم
420
00:26:12,175 --> 00:26:14,685
من نمیخوام خودم ، نماینده خودم باشم
421
00:26:15,178 --> 00:26:17,455
ولی در حال حاضر ، چاره ی دیگه ای نیست
422
00:26:19,515 --> 00:26:21,610
اینطور فکر نمیکنم آقای کازینسکی
423
00:26:22,352 --> 00:26:24,452
توی دادگاه من ، تئاتر بازی نمیکنیم
424
00:26:24,540 --> 00:26:26,046
و تاخیری هم ایجاد نمیشه
425
00:26:26,155 --> 00:26:28,022
من شاید خیلی چیزا باشم آقای کازینسکی
426
00:26:28,148 --> 00:26:31,202
ولی چیزی که،الآن نیستم ، یه مضحکه دست شماست
427
00:26:32,095 --> 00:26:33,875
ببخشید ، متوجه نمیشم
428
00:26:33,941 --> 00:26:35,828
قاضیِ دادگاه او جی
429
00:26:36,165 --> 00:26:37,565
تاخیر توی کارمون نیست
430
00:26:37,590 --> 00:26:39,293
دادگاه ادامه می یابد
431
00:26:39,602 --> 00:26:42,312
خب ، عالیجناب ، من درخواست تاخیر ندارم
432
00:26:42,392 --> 00:26:44,192
...من میتونم تا یک ساعت دیگه ، خودمو توجیح کنم
433
00:26:44,241 --> 00:26:45,447
یک ساعت دیگه ، از همین الآن
434
00:26:45,514 --> 00:26:47,127
ما قبلاً اینو برسی کردیم
435
00:26:47,199 --> 00:26:49,676
بر اساس ارزیابی ذهنیی که
436
00:26:49,812 --> 00:26:51,646
مدافعین به من ارائه کردن ،
437
00:26:51,734 --> 00:26:55,816
من شمارو از نظر ذهنی ، نالایق میدونم
که بخواهید از خودتون دفاع کنین
438
00:26:58,454 --> 00:27:02,116
ارزیابی های ذهنیی که برسی کردی ؟
439
00:27:04,827 --> 00:27:06,892
شماها همتون اینو از قبل برسی کردین ؟
440
00:27:07,012 --> 00:27:09,400
همتون تصمیم گرفتین که چطور تموم بشه این دادگاه ؟
441
00:27:09,732 --> 00:27:11,394
من اونقدری عاقل هستم که توی دادگاه مقاومت کنم
442
00:27:11,448 --> 00:27:13,048
اونقدری عاقل هستم که بقیه عمرمو
443
00:27:13,072 --> 00:27:14,240
توی زندان فدرال بگذرونم
444
00:27:14,267 --> 00:27:16,306
ولی واسه توجیه خودم دیوونه ام
445
00:27:16,360 --> 00:27:17,975
واسه اعدام دیوونه ام
446
00:27:18,028 --> 00:27:20,765
و خیلی هم دیوونه ام که
شهادت بدم
447
00:27:20,878 --> 00:27:23,351
و باور های خودمو بگم
448
00:27:23,391 --> 00:27:26,237
گزارش ذهنی پنهانیتون اینو میگه ؟
449
00:27:26,338 --> 00:27:29,725
عالیجناب ، متأسفانه من حق قانونی دارم
450
00:27:29,852 --> 00:27:31,366
که وکیل خودم باشم
451
00:27:31,425 --> 00:27:34,217
و اگه لازم باشه به دادگاه برسی ببرم حرفمو
452
00:27:34,270 --> 00:27:36,150
میبرم -
خب ، البته که اون حق رو دارین -
453
00:27:36,174 --> 00:27:38,225
قطعاً میتونین وکیل خودتون باشین
454
00:27:38,294 --> 00:27:40,681
اگه اینکارو بکنی ، این سوال پیش میاد که
455
00:27:40,741 --> 00:27:44,721
شما اصلاً توانایی ذهنی رو دارین که توی دادگاه باشین یا نه
456
00:27:45,435 --> 00:27:47,777
و به راحتی میتونیم اون سؤال رو جواب بدیم
457
00:27:47,837 --> 00:27:49,359
برای صلاحیت ذهنی شما
458
00:27:49,406 --> 00:27:53,000
با استفاده از یک دوره برسی توی یک سازمان
459
00:27:53,109 --> 00:27:55,270
میگم که با یک دوره 60 روزه
460
00:27:55,317 --> 00:27:56,716
توی بیمارستان روانپزشکی شروع کنیم
461
00:27:56,770 --> 00:28:00,648
شایدم بیشتر
اگه دکتر ها لازم بدونن
462
00:28:00,791 --> 00:28:02,995
که درمان شما رو شروع کنن
463
00:28:03,081 --> 00:28:05,636
که فقط در صورتی هست که به نفع شما باشه
464
00:28:05,722 --> 00:28:08,326
اگه بخواین اینو ادامه بدین ، من
465
00:28:08,400 --> 00:28:10,466
دستور میدم و شما رو میفرستم اونجا
466
00:28:10,539 --> 00:28:12,779
ما اعتراضی نداریم -
نه ، نه، نه -
467
00:28:12,839 --> 00:28:15,092
من ... من یکم ... فرصت لازم دارم
468
00:28:15,152 --> 00:28:16,672
یکم وقت میخوام که انتخاب هامو برسی کنم
469
00:28:16,696 --> 00:28:19,517
شما نه فرصت داری ، نه انتخاب
470
00:28:35,418 --> 00:28:38,089
الان محاکمه شما ادامه پیدا میکنه آقای کازینسکی
471
00:28:38,654 --> 00:28:41,899
اینا وکلای شما هستن
شما هرکاری که بگن رو انجام میدین
472
00:28:42,075 --> 00:28:43,858
اگه بگن شما از نظر ذهنی ناتوان هستین ،
473
00:28:43,960 --> 00:28:47,664
شما هم با سکوت ، موافقت میکنین
474
00:28:57,306 --> 00:28:58,972
اوه
475
00:29:36,269 --> 00:29:37,795
خیله خب
476
00:29:44,420 --> 00:29:46,140
اون داره معامله میکنه
477
00:29:47,757 --> 00:29:49,419
تد به گناهکاری اعتراف میکنه
478
00:29:49,826 --> 00:29:51,402
یا خدا !
479
00:29:52,829 --> 00:29:54,428
چی گفتی بهش ؟
480
00:29:57,139 --> 00:29:58,661
واقعیت رو
481
00:30:02,038 --> 00:30:05,573
آیا شما متوجه هستین که وکلای شما با وکلای
482
00:30:05,647 --> 00:30:08,020
دولت ، در مورد این پرونده ، صحبت کرده اند
483
00:30:08,100 --> 00:30:10,335
که شما میخواهید اعتراف کنید ؟
484
00:30:10,980 --> 00:30:12,623
بله عالیجناب
485
00:30:13,316 --> 00:30:15,691
آیا شما با تصمیم خودتون دارین اعتراف میکنین ،
486
00:30:15,731 --> 00:30:18,398
چون این چیزی هست که واقعاً میخواین ؟
487
00:30:22,050 --> 00:30:23,768
بله عالیجناب
488
00:30:24,293 --> 00:30:26,925
آیا متوجه این هستین که به عنوان جزئی از این اعتراف
489
00:30:26,988 --> 00:30:29,327
شما حق فرجام خواهی رو کنار میذارید ؟
490
00:30:30,266 --> 00:30:31,340
بعله
491
00:30:31,446 --> 00:30:33,718
که شما حق به چالش کشیدن هر یک از مراحل
492
00:30:33,743 --> 00:30:36,165
این عملیات رو کنار میگذارید
493
00:30:36,228 --> 00:30:38,347
از جمله حکم تفتیش
494
00:30:39,175 --> 00:30:40,941
متوجه ام
495
00:30:43,212 --> 00:30:44,735
بسیار خوب
496
00:30:45,281 --> 00:30:47,637
شما نسبت به همه ی اتهام هاتون چگونه اعتراف میکنید ؟
497
00:30:48,851 --> 00:30:50,087
گناهکارم
498
00:30:52,894 --> 00:30:55,769
برای صدور حکم ، دوباره دادگاه گرد هم میاد
499
00:30:56,181 --> 00:30:58,480
ما شهادت رو از قربانی ها میشنویم
500
00:30:58,694 --> 00:31:01,197
و شما هم اگه بخواین میتونین
501
00:31:01,238 --> 00:31:02,610
بعدش صحبت کنین
502
00:31:02,865 --> 00:31:04,303
دادگاه موکول میشه
503
00:31:11,061 --> 00:31:13,140
تو قراره گه یک سابقه کار طولانی و درخشان داشته باشی
504
00:31:15,158 --> 00:31:18,117
تبریک میگم ، یه برد بزرگ ، یه برد بزرگه این
505
00:31:56,411 --> 00:31:58,819
قبلاز اینکه حکم رو صادر کنیم ،
506
00:31:58,859 --> 00:32:02,395
حرف قربانی هایی که میخوان صحبت کنن رو میشنویم
507
00:32:03,327 --> 00:32:07,053
سوزان واسر ، همسر توماس واسر
508
00:32:07,100 --> 00:32:08,687
کسی که توسط مدافع
509
00:32:08,712 --> 00:32:10,936
در دسامبر 1994 کشته شد
510
00:32:11,905 --> 00:32:13,595
دهم دسامبر
511
00:32:14,860 --> 00:32:16,436
اون روز ، قرار بود خونواده من
512
00:32:16,487 --> 00:32:19,421
برن و درخت کریسمس بگیرن
513
00:32:22,575 --> 00:32:25,554
ولی شد روزی که همسرم به قتل رسید
514
00:32:26,332 --> 00:32:29,867
درد طاقت فرسای 100 میخ
515
00:32:29,910 --> 00:32:33,267
تیغ های شکسته و تکه های آهن
516
00:32:33,540 --> 00:32:35,422
که همشون بدنتو میسوزونن
517
00:32:35,695 --> 00:32:37,917
و جمجمه ـتو میشکونن
518
00:32:38,417 --> 00:32:41,087
و تکه های آتشین وارد ذهنت میکنن
519
00:32:41,481 --> 00:32:43,693
تصور کنین که چه حسی داره
520
00:32:44,236 --> 00:32:46,405
اینکه مداوم به این فکر باشی
521
00:32:47,621 --> 00:32:49,600
که چی باعث میشه یک نفر بخواد
522
00:32:50,497 --> 00:32:52,395
بکشتت
523
00:32:53,260 --> 00:32:56,695
که زخم هایی که تورو بیش از اینکه بتونی فکرشو بکنی
شوکه کردن ببینی
524
00:32:56,763 --> 00:32:59,375
و فکر کنی چه خبر شده و چرا اینطور شده
525
00:32:59,692 --> 00:33:02,258
که با احساس خشم پر بشی
526
00:33:02,675 --> 00:33:06,171
و با احساس دردی توی سرت
که میدونی هیچوقت
527
00:33:06,967 --> 00:33:09,308
دوباره مثل قبل نمیشی
528
00:33:10,121 --> 00:33:12,075
ما تصمیم گرفتیم که بزاریم زنده باشه
529
00:33:12,385 --> 00:33:15,753
پس بگذارید که نماد زندگانی ما باشه
530
00:33:16,136 --> 00:33:18,556
نماد ترس و شیطان
531
00:33:19,539 --> 00:33:21,105
این به ما فرصتی میده
532
00:33:21,274 --> 00:33:25,160
که بتونیم به بدترین سرشت های انسان نگاه کنیم
533
00:33:25,611 --> 00:33:27,205
و بهش بگیم
534
00:33:27,380 --> 00:33:30,748
تو موفق نمیشی
535
00:33:31,277 --> 00:33:33,230
چه پیغامی
536
00:33:33,733 --> 00:33:36,100
تئودور کازینسکی یه قربانی بود
537
00:33:37,630 --> 00:33:40,054
توسط یک تفکر پیچیده
538
00:33:40,186 --> 00:33:42,354
تو خودتو به عنوان قربانی نشون دادی
539
00:33:42,963 --> 00:33:45,855
همانطور که تو زندگی خودتو توی زندان شروع میکنی ،
540
00:33:46,139 --> 00:33:48,116
اینا چیزایی هست که من برای تو آرزو میکنم
541
00:33:48,916 --> 00:33:51,550
با توجه به اینکه قربانیان تو توسط بمب های تو کور شدن ،
542
00:33:51,624 --> 00:33:53,479
امیدوارم تو هم کور بشی
543
00:33:53,960 --> 00:33:58,193
با محروم شدن از نور زیبای ماه
544
00:33:58,411 --> 00:34:01,045
از زیبایی ستاره ها و خورشید
545
00:34:01,127 --> 00:34:03,360
از زیبایی طبیعت
546
00:34:03,462 --> 00:34:05,222
که تا آخر عمرت همینطور باشی
547
00:34:05,385 --> 00:34:07,218
با توجه به اینکه قربانیان تو ،
548
00:34:07,307 --> 00:34:09,014
توسط بمب هات کر شدن ،
549
00:34:09,249 --> 00:34:12,571
امیدوارم بقیه عمرتو در سکوت بگذرونی
550
00:34:12,864 --> 00:34:16,822
و با توجه به اینکه قربانیان تو ، توسط بمب هات
معلول شدن ،
551
00:34:16,882 --> 00:34:19,169
امیدوارم بدنت با خشم
552
00:34:19,232 --> 00:34:21,522
و تنفری که همین الان ذهنتو مسموم کرده
553
00:34:21,674 --> 00:34:24,157
غل و زنجیر بشه
554
00:34:24,684 --> 00:34:27,851
و با توجه به اینکه قربانیان تو ، توسط بمب هات کشته شدن ،
555
00:34:28,328 --> 00:34:31,199
امیدوارم مرگ تو هم همونطور که،زندگی کردی اتفاق بیفته
556
00:34:31,778 --> 00:34:33,656
تنهایی
557
00:34:34,608 --> 00:34:37,973
بدون هیچ همدردی یا عشقی
558
00:34:40,413 --> 00:34:43,351
مدافع الآن فرصت اینو داره
559
00:34:43,389 --> 00:34:46,666
که اگه بخواد صحبت کنه
560
00:35:11,858 --> 00:35:15,961
من فقط میخوام که مردم
قضاوت خودشونو کنار بگذارن
561
00:35:16,142 --> 00:35:20,979
درباره پرونده بمب گذار دا.ف
562
00:35:21,734 --> 00:35:23,956
تا وقتی که تمام حقایق علنی بشه
563
00:35:24,531 --> 00:35:26,362
...خیلی چیزا هست که
564
00:35:31,431 --> 00:35:33,374
...من ، ام
565
00:35:49,685 --> 00:35:52,495
با توجه به مفاد قرارداد اعتراف ،
566
00:35:52,574 --> 00:35:55,718
من تئودور کازینسکی رو محکوم میکنم به حبس ابد
567
00:35:55,813 --> 00:35:58,912
وعلاوه سی سال زندان بی وقفه
568
00:35:59,063 --> 00:36:01,845
بعلاوه سه حبس ابد
569
00:36:01,920 --> 00:36:04,533
که بصورت مداوم اجرا بشه
570
00:36:05,744 --> 00:36:09,921
مدافع جرایم غیر قابل توصیف
571
00:36:09,972 --> 00:36:11,362
و وحشیانه ای مرتکب شده
572
00:36:11,430 --> 00:36:13,396
به نظر من ، اگه اون فرصتشو داشت
573
00:36:13,475 --> 00:36:15,966
از تکبر خودش استفاده میکرد
574
00:36:16,054 --> 00:36:18,027
تا همه ی اعمال رو دوباره تکرار کنه
575
00:36:18,730 --> 00:36:20,863
به دلیل طبیعت بی رحم جرایم او
576
00:36:21,106 --> 00:36:23,781
مدافع ، خطر عظیمی برای جامعه به حساب میاد
577
00:36:24,042 --> 00:36:28,077
به همین دلیل پیشنهاد میکنم که اون حبس خودشو
578
00:36:28,132 --> 00:36:30,432
در محدودیت بصورت تنها
579
00:36:30,682 --> 00:36:33,682
در یک ساختمان فدرال با حفاظت بسیار بالا بگذراند
580
00:36:34,031 --> 00:36:36,632
امیدوارم درد و رنجی که بهت تحمیل میکنم
581
00:36:36,775 --> 00:36:38,475
کاملاً برابر
582
00:36:38,543 --> 00:36:40,716
با درد و رنج زن و مرد های اینجا باشه
583
00:36:41,039 --> 00:36:42,572
موضوع موکول میشود
584
00:36:49,822 --> 00:36:53,033
خانم ها و آقایان ، دیوید کازینسکی ، قهرمان اصلی
585
00:36:53,158 --> 00:36:54,886
پرونده ی بمب گذار دا.ف هست
586
00:36:55,516 --> 00:36:57,135
اون موقعی که هیچکس پا پیش نمیگذاشت، جلو آمد
587
00:36:57,248 --> 00:36:58,971
و بعد از کار های اداری ،
588
00:36:59,044 --> 00:37:01,146
ایشون تمام مبلغ جایزه رو
589
00:37:01,332 --> 00:37:02,994
به قربانی ها و خونواده هاشون اهدا میکنه
590
00:37:03,074 --> 00:37:05,008
اون واقعاً یک قهرمان آمریکایی هست
591
00:37:10,462 --> 00:37:12,729
من یک متن رو میخوام بخونم
592
00:37:13,138 --> 00:37:16,359
من به جای مادرم واندا و همسرم لیندا و تمام
593
00:37:16,594 --> 00:37:18,872
اعضای خونواده ام صحبت میکنم
594
00:37:19,050 --> 00:37:20,849
میخوام بگم که عکس العمل ما به
595
00:37:20,899 --> 00:37:23,075
توافق و اعتراف امروز ،
596
00:37:23,438 --> 00:37:25,701
یک احساس آرامش عمیق هست
597
00:37:25,984 --> 00:37:27,817
به نظر ما ، این اقدام مناسب
598
00:37:27,866 --> 00:37:31,428
و متمدنی هست
599
00:37:31,903 --> 00:37:34,578
برای بیماری ذهنی تد
600
00:37:35,907 --> 00:37:37,807
ما میخوایم از اف بی ای برای تلاششون
601
00:37:38,002 --> 00:37:39,916
در تحقیق روی پرونده تشکر کنیم
602
00:37:40,385 --> 00:37:42,265
و همینطور از اینکه اونا اکنیت جامعه رو مهیا کردن
603
00:37:42,560 --> 00:37:44,026
از ساختمان عدالت ممنونیم
604
00:37:44,289 --> 00:37:46,169
...و همینطور شاکی ها برای
605
00:37:46,193 --> 00:37:48,755
تمومه ، واقعاً دیگه تمومه
606
00:38:47,365 --> 00:38:48,444
به جلو نگاه کنین
607
00:38:49,726 --> 00:38:51,382
به سمت راست نگاه کنین
608
00:38:52,991 --> 00:38:54,374
به سمت چپ نگاه کنین
609
00:38:55,726 --> 00:38:56,926
دهانتو باز کن
610
00:38:57,029 --> 00:38:58,264
باز
611
00:38:59,730 --> 00:39:01,630
پای چپ بالا
612
00:39:01,767 --> 00:39:03,291
پای راست بالا
613
00:39:04,642 --> 00:39:07,368
میخوام که کاملاً لخت بشی
لخت مادرزاد
614
00:39:07,586 --> 00:39:09,971
دست ها بالا
615
00:39:10,821 --> 00:39:13,522
خم شو و دهانتو باز کن
616
00:39:13,631 --> 00:39:15,299
دوتا سرفه زوری و بلند
617
00:39:17,683 --> 00:39:19,119
دست چپ پایین
618
00:39:44,643 --> 00:39:46,856
جفت زانو ها روی تخت
619
00:39:48,413 --> 00:39:50,124
دست چپ
620
00:39:51,909 --> 00:39:53,455
پای چپ
621
00:39:57,108 --> 00:39:58,941
دیوار رو ببین
622
00:40:04,883 --> 00:40:07,450
تا وقتی که ما میریم ، روی زانو هات بمون
623
00:40:46,591 --> 00:40:49,483
خب ، حالا چیکار کنیم ؟
624
00:40:54,702 --> 00:40:56,454
نمیدونم
625
00:40:56,904 --> 00:40:59,037
هرکاری که بخوایم ، نه ؟
626
00:41:30,983 --> 00:41:40,071
.:: KouRosh ::. ترجمه شده توسط
E-Mail : Mr.Kourosh@yahoo.com
627
00:41:40,271 --> 00:41:48,071
کاری از تیم ترجمه
.::Imovie-DL.Co::.