1 00:03:03,406 --> 00:03:06,106 قسمت هشتم : ایالات متحده آمریکا ، علیه تد کازینسکی « قسمت آخر » 2 00:03:08,219 --> 00:03:10,019 یه چرکنویس دیگه هم درباره ی 3 00:03:10,100 --> 00:03:11,988 استنطاق جیمز فیتزجرالد کامل کردم 4 00:03:12,168 --> 00:03:13,928 سوال ها ، توی یادداشت مهم هست 5 00:03:14,010 --> 00:03:15,972 لطفاً تغییرات رو برسی کن 6 00:03:16,060 --> 00:03:18,449 شما توی دستاتون ، یه نقشه مهندسی برای 7 00:03:18,535 --> 00:03:21,750 هویدا کردن درون جیمز ار. فیتزجرالد دارین 8 00:03:22,000 --> 00:03:24,621 میوه ی درخت سمی 9 00:03:25,003 --> 00:03:26,713 اگه با سوالات من پیش برین ، 10 00:03:26,826 --> 00:03:28,677 حکم تفتیش اون ، باطل میشه 11 00:03:28,750 --> 00:03:30,400 و منم آزاد میشم 12 00:03:32,683 --> 00:03:35,083 شماها برین و اینو مرور کنین 13 00:03:53,031 --> 00:03:55,137 فکر نکنم بخوای اینو ببینی 14 00:03:55,666 --> 00:03:59,164 میخوام که بدونی من اینجام چون هیچکدوم از اینا مهم نیست 15 00:03:59,270 --> 00:04:01,787 اون میتونه توی محاکمه ـش ، رزومه ی تو رو نابود کنه 16 00:04:01,906 --> 00:04:04,811 میتونه مدارک زبان شناسی تو رو به آتیش بکشه 17 00:04:04,942 --> 00:04:06,925 من بازم کنارت میمونم 18 00:04:08,880 --> 00:04:11,113 جیب چپ کتت رو ببینن 19 00:04:13,591 --> 00:04:15,724 میدونی ، جوجه رو آخر پاییز میشمارن 20 00:04:15,765 --> 00:04:17,780 شاید حکم تفتیش از بین نرفت 21 00:04:17,855 --> 00:04:19,588 و اگه از بین نره ، ما باید بریم دادگاه 22 00:04:19,650 --> 00:04:21,350 معلومه 23 00:04:21,426 --> 00:04:23,359 ولی توقع ندارم همچین اتفاقی بیفته 24 00:04:26,903 --> 00:04:28,821 به بهترین چیز ها امیدوار باش و برای بدترین چیز ها آماده شو 25 00:04:29,033 --> 00:04:31,232 کار من همینه 26 00:04:31,702 --> 00:04:34,022 ما تا سه قدم جلو تر رو برسی کردیم 27 00:04:34,046 --> 00:04:35,220 ففط محض احتیاط 28 00:04:35,368 --> 00:04:37,980 اسمش درخواست 12.2 هست 29 00:04:38,109 --> 00:04:40,342 باهاش میتونیم مدارکی رو مربوط به گذشته ات ارائه کنیم 30 00:04:40,402 --> 00:04:42,362 و نشون بدیم که چطور روی تو تاثیر گذاشته 31 00:04:42,480 --> 00:04:45,072 بعضی چیزا درباره ی ماوری 32 00:04:45,216 --> 00:04:46,894 ...و از این جور چیزا 33 00:04:48,386 --> 00:04:50,257 اگه تو اجازه بدی 34 00:04:51,856 --> 00:04:53,805 بعد از اینکه تونستم بهتر بشناسمت 35 00:04:53,881 --> 00:04:55,481 خیلی دیدم نسبت بهت عوض شده 36 00:04:55,505 --> 00:04:58,209 و دوست دارم که کاری کنم که هیئت منصفه هم توی واقعی رو ببینه 37 00:04:59,430 --> 00:05:00,604 حتماً 38 00:05:01,866 --> 00:05:03,966 اجازه میدم بهت 39 00:05:46,277 --> 00:05:47,877 برخیزید 40 00:05:50,047 --> 00:05:53,243 احظار پرونده ی مجرم با شماره ی س96256 41 00:05:53,317 --> 00:05:56,244 ایالات متحده ، علیه تئودور کازینسکی 42 00:05:56,354 --> 00:05:58,070 بنشینید 43 00:05:59,223 --> 00:06:03,088 خب ، من درخواست دفاعی برای توقیف مدارک رو برسی کردم 44 00:06:03,162 --> 00:06:04,995 دادگاه آماده ی شنیدن شهادت 45 00:06:05,088 --> 00:06:09,091 مأمور ویژه جیمز فیتزجرالد هست 46 00:06:09,367 --> 00:06:10,753 شاهد حاضر است ؟ 47 00:06:10,835 --> 00:06:12,501 بله عالیجناب 48 00:06:45,303 --> 00:06:48,893 بگذارید قبل از شروع ، من مشاورم رو در اتاقم ببینم 49 00:06:55,413 --> 00:06:56,748 موضوع درباره درخواست هست ؟ 50 00:06:56,834 --> 00:06:58,887 توی دفاع گیرش میندازیم ، خب ؟ 51 00:07:27,144 --> 00:07:29,945 دادگاه ، درخواست دفاعی رو بی ارزش تلقی میکنه 52 00:07:30,023 --> 00:07:31,660 حکم تفتیش سر جای خودش باقی میمونه 53 00:07:31,749 --> 00:07:33,782 شهادت مأمور ویژه جیمز فیتزجرالد 54 00:07:33,846 --> 00:07:34,917 دیگه لازم نیست 55 00:07:35,033 --> 00:07:36,576 انتخاب هیئت داوران دادگاه دوشنبه شروع میشه 56 00:07:36,654 --> 00:07:38,491 عالیجناب ، درخواست برسی دوباره ی رو دارم 57 00:07:38,589 --> 00:07:39,655 درخواست غیر قابل قبول 58 00:07:39,731 --> 00:07:41,100 ادامه میدیم 59 00:07:41,158 --> 00:07:42,353 دادگاه موکول میشود 60 00:07:42,426 --> 00:07:44,027 برخیزید 61 00:07:45,930 --> 00:07:48,484 متأسفم ، هرکاری میتونستیم کردیم 62 00:07:48,566 --> 00:07:50,348 اونجا چی شد ، جودی ؟ 63 00:07:50,468 --> 00:07:52,835 اون قاضی نظم و قانون هست از عموم ترسیده 64 00:07:52,913 --> 00:07:54,473 و از اینکه کنترل رو از دست بده وحشت کرده 65 00:07:54,572 --> 00:07:56,681 گفت که این یه بازپرسی قانونی هست 66 00:07:56,974 --> 00:07:58,534 و ما هم پرونده رو ساختیم و واسش جنگیدیم 67 00:07:58,558 --> 00:08:01,006 ولی حکم تفتیش از بین نمیره 68 00:08:01,384 --> 00:08:03,518 مدارک زبان شناسی لعنتی 69 00:08:03,581 --> 00:08:05,247 نمیدونم چطوری ، ولی تو موفق شدی 70 00:08:05,307 --> 00:08:06,667 و..واسه چی درخواست کنار گذاشته شد ؟ 71 00:08:06,691 --> 00:08:08,523 ما نجات پیدا کردیم ، کارت خوب بود 72 00:08:08,619 --> 00:08:11,304 این یه پیروزی عظیم برای پرونده و تو هست 73 00:08:14,091 --> 00:08:15,651 مامور فیتزجرالد ؟ - بله ؟ - 74 00:08:15,726 --> 00:08:17,226 چارلز اپستین 75 00:08:18,029 --> 00:08:19,900 من توی همه ی جلسات اومدم 76 00:08:20,765 --> 00:08:22,625 خبر خوبیه این 77 00:08:23,067 --> 00:08:24,376 همه ی جلسات 78 00:08:24,468 --> 00:08:26,346 و تا وقتی که تموم بشه ، توی همه ش میام 79 00:08:26,470 --> 00:08:28,404 تا وقتی که عدالت اجرا بشه 80 00:08:43,311 --> 00:08:45,353 تا وقتی که عدالت اجرا بشه 81 00:08:46,524 --> 00:08:47,854 عدالت 82 00:08:48,259 --> 00:08:50,400 واسه چی درخواست رو نادیده گرفتن ؟ 83 00:08:51,855 --> 00:08:53,573 اونجا چه خبر شد ؟ 84 00:08:53,875 --> 00:08:55,675 اونا پشت پرده ، با قاضی 85 00:08:55,756 --> 00:08:57,712 بورل چی گفتن ؟ 86 00:08:57,768 --> 00:08:59,060 چرا ؟ 87 00:08:59,770 --> 00:09:01,704 واسه چی جودی کلارک کل این درخواست رو نوشته 88 00:09:01,775 --> 00:09:03,303 و بعدش خرابش کرده ؟ 89 00:09:05,476 --> 00:09:07,219 چه خبره ؟ 90 00:09:13,483 --> 00:09:14,860 این درخواست دفاعی هست 91 00:09:14,917 --> 00:09:16,550 که حکم تفتیش کنار گذاشته بشه 92 00:09:16,620 --> 00:09:18,946 زبانش رو ببین گویش فردیش درست هماهنگه 93 00:09:19,006 --> 00:09:20,888 تد همه اینا رو خودش نوشته 94 00:09:21,128 --> 00:09:22,736 چرا یه وکیل گذاشته موکلش 95 00:09:22,796 --> 00:09:25,092 مهم ترین قسمت رو توی کل پرونده بنویسه ؟ 96 00:09:25,317 --> 00:09:26,864 نمیدونم 97 00:09:27,822 --> 00:09:29,889 با عقل جور در نمیاد ، نه ؟ 98 00:09:32,445 --> 00:09:35,546 مگه اینکه واسه این بوده که از نقشه ی اصلی وکیل منحرفش کنن 99 00:09:38,193 --> 00:09:39,793 فکر کنم میخوان با بهونه ی 100 00:09:39,817 --> 00:09:41,617 دیوونگی آزادش کنن 101 00:09:44,217 --> 00:09:46,225 امروز یکی از قربانی هاشو دیدم ، اپستین 102 00:09:46,298 --> 00:09:48,027 اون بهم دست داد 103 00:09:48,455 --> 00:09:49,821 الان فقط دوتا انگشت و نصفی داره 104 00:09:49,917 --> 00:09:52,399 و تا اخر عمرش هم همین دو تا و نصفی رو بیشتر نداره 105 00:09:53,960 --> 00:09:56,166 ولی یه جوری رفتار میکنن انگار من بردم 106 00:09:56,863 --> 00:09:58,813 انگار تموم شده ، تموم نیست 107 00:09:59,113 --> 00:10:02,194 تا وقتی که اون واسه همیشه زندانی نشه ، واسه اپستین هیچی تموم نیست 108 00:10:02,380 --> 00:10:05,436 نه با حکم دیوانگی ، نه با آزادی مشروط 109 00:10:05,521 --> 00:10:08,445 تد تا وقتی که نره زندان ، روی هممون سلطه داره 110 00:10:12,532 --> 00:10:13,921 میدونی ، 111 00:10:14,628 --> 00:10:16,740 اولین باری که جلوی تد نشستی ، نمیدونستم که 112 00:10:16,797 --> 00:10:18,866 برمیگردی دیگه ، یا نه 113 00:10:19,533 --> 00:10:22,074 تو هم ی احساساتی که تد. داره رو داری 114 00:10:22,154 --> 00:10:23,267 خشم ، دلخوری 115 00:10:23,327 --> 00:10:25,427 احساس خیانت احساس 116 00:10:25,506 --> 00:10:27,292 اینکه انگار دنیا مشکل داره 117 00:10:27,374 --> 00:10:30,210 ولی تو یه کاری کردی که تد هیچوقت نتونست بکنه 118 00:10:31,178 --> 00:10:34,971 و اون این بود که به چارلز اپستین به عنوان یک انسان دیگه نگاه کردی 119 00:10:36,917 --> 00:10:39,121 با یک احساس همدلی بهش نگاه کردی 120 00:10:39,186 --> 00:10:41,189 احساس وظیفه نسبت بهش داشتی 121 00:10:41,255 --> 00:10:43,812 و اگه این الان روحیه بخش به تو هست ، 122 00:10:44,825 --> 00:10:47,065 به نظرم واقعاً این شرافتمندانه هست 123 00:10:47,494 --> 00:10:49,882 من فکر میکردم که تد همه ی جواب ها رو داره 124 00:10:51,632 --> 00:10:53,690 تد جواب بعضی سوال ها رو داره 125 00:10:54,768 --> 00:10:56,715 ولی جواب اونایی که مهم هستن رو نداره 126 00:10:58,005 --> 00:10:59,872 میدونی ،تد توی فلسفه ـش فقط 127 00:10:59,940 --> 00:11:01,673 حساب یه چیزی رو نکرده 128 00:11:04,344 --> 00:11:06,057 !اونم همه چیزه 129 00:11:08,282 --> 00:11:11,216 اون چیزیه که تو موقع دست دادن به اپستین احساس کردی 130 00:11:15,055 --> 00:11:16,634 به همبن سادگی ، نه ؟ 131 00:11:17,991 --> 00:11:20,148 از کی تاحالا عشق اینقدر ساده شده ؟ 132 00:11:23,497 --> 00:11:25,435 حالا دیگه برو ، خودت میدونی چطوری کارو تموم کنی 133 00:11:45,786 --> 00:11:47,875 اومدی پیروزمندانه نگام کنی ؟ 134 00:11:48,555 --> 00:11:50,129 چون سرم شلوغه 135 00:11:50,791 --> 00:11:52,605 میخوام یه چیزی نشونت بدم 136 00:12:06,240 --> 00:12:07,670 کجاییم ؟ 137 00:12:08,075 --> 00:12:09,654 منطقه نیروی هوایی 138 00:13:17,321 --> 00:13:20,181 این بوی نا امیدی میده 139 00:13:21,292 --> 00:13:22,858 ...اصلا نمیتونم حتی 140 00:13:22,927 --> 00:13:25,182 این قراره منو بترسونه ؟ 141 00:13:25,296 --> 00:13:26,629 منو زندانی کردین بس نبوده ، 142 00:13:26,715 --> 00:13:28,696 خونه منو هم زندانی میکنین ؟ 143 00:13:29,634 --> 00:13:32,746 :جیمز ، این چیزیه که متوجه اش نمیشی 144 00:13:33,738 --> 00:13:36,525 نتیجه دادگاه هیچی نیست 145 00:13:36,665 --> 00:13:39,054 خود دادگاه همه چیزه 146 00:13:39,307 --> 00:13:41,917 اینطوری بزرگترین میکروفن دنیا میاد دستم 147 00:13:42,079 --> 00:13:43,607 قبل از این ، مجبور بودم به خشونت 148 00:13:43,681 --> 00:13:45,754 تهدیدشون کنم که بیانیه منو منتشر کنن 149 00:13:45,831 --> 00:13:46,902 حالا دیگه من به تک تک 150 00:13:46,984 --> 00:13:48,919 خونه های دنیا وصل میشم 151 00:13:48,999 --> 00:13:51,472 واگه منو توی زندان بندازین ، 152 00:13:52,557 --> 00:13:54,780 من بقیه عمرمو صرف فرجام خواهی میکنم 153 00:13:56,360 --> 00:14:00,573 ولی اگه بدترین حالت پیش بیاد ، بدترین حالتی که 154 00:14:00,709 --> 00:14:03,430 یکی مثل تو میتونه تصورشو کنه ، 155 00:14:04,177 --> 00:14:06,070 اعدام ، 156 00:14:06,971 --> 00:14:09,876 بهت قول میدم که اصلاً برام مهم نیست 157 00:14:13,677 --> 00:14:16,061 یه احتمال دیگه هست که بهش فکر نکردی 158 00:14:17,587 --> 00:14:19,479 کلبه رو شاکی ها نیاوردن 159 00:14:19,578 --> 00:14:21,234 مدافع ها آوردن 160 00:14:23,855 --> 00:14:25,105 چرا ؟ 161 00:14:25,456 --> 00:14:27,255 چرا تو چیزی نمیدونی ؟ 162 00:14:29,076 --> 00:14:31,756 ممنون که قبول کردین من اینجا باشم ممنون بابت فرصتی که دادین تا 163 00:14:31,780 --> 00:14:35,348 من داستان برادرم رو ، اونطوری که متوجه ـش شدم بگم 164 00:14:36,211 --> 00:14:38,136 داستان اصلی تد کازینسکی 165 00:14:38,202 --> 00:14:42,710 داستان یه بیماری روحی هست که کل زندگیش باهاش بوده 166 00:14:42,773 --> 00:14:45,474 چند سال پیش ، نامه هاش رو به یه روانشناس نشون دادم 167 00:14:45,549 --> 00:14:48,046 که اون رو عمیقاً دارای توهم 168 00:14:48,446 --> 00:14:50,952 و بصورت محتاطانه ، اسکیزوفرنی تشخیصش داد 169 00:14:51,025 --> 00:14:53,195 و توضیحات بیماری وسواس اسکیزوفرنی ، 170 00:14:53,251 --> 00:14:57,201 رفتار های زیادی رو نوشته ، 171 00:14:57,295 --> 00:14:59,563 که در طی چندین سال من درون تد مشاهده کردم 172 00:14:59,643 --> 00:15:02,220 مخصوصاً جدا شدنش از جامعه ، در جوانی 173 00:15:02,453 --> 00:15:04,813 برادرت توی همه ی اخبار ها هست ، توی همه روزنامه ها، 174 00:15:04,880 --> 00:15:06,440 همه جا هست و یک حرف رو تکرار میکنه 175 00:15:06,464 --> 00:15:08,982 انگار یه دیالوگ داره که فقط هی تکرارش میکنه 176 00:15:09,524 --> 00:15:12,450 حداقل جوداس عرضه اینو داشت که خودشو دار بزنه 177 00:15:13,304 --> 00:15:15,698 دیوید حتی به بیماری های روحی ، اعتقاد هم نداره 178 00:15:16,774 --> 00:15:18,266 کی به کیه ؟ 179 00:15:18,476 --> 00:15:20,309 به محض اینکه دادگاه شروع بشه ، دهنشو میبندیم 180 00:15:20,390 --> 00:15:22,343 اون تنها کسی نیست که یه نوشته رو میخونه 181 00:15:22,418 --> 00:15:24,331 یا با روزنامه ها مصاحبه میکنه 182 00:15:24,660 --> 00:15:26,358 توی نیویورک تایمز هم هست 183 00:15:26,783 --> 00:15:30,177 یه گزارش روانشناسی که توسط وکلای کازینسکی ارائه شده 184 00:15:30,287 --> 00:15:32,959 میگه کازینسکی دارای بیماری روانی بوده 185 00:15:33,026 --> 00:15:34,830 از قبل از اینکه بره 186 00:15:34,910 --> 00:15:36,576 توی جنگل در سال 1972 زندگی کنه 187 00:15:36,661 --> 00:15:38,227 نتیجه گزارشات حاکی از 188 00:15:38,295 --> 00:15:41,262 این است که او دارای اسکیزوفرنی پارانویایی هست 189 00:15:43,267 --> 00:15:44,998 دارن واست پاپوش میسازن 190 00:15:45,369 --> 00:15:47,369 وکلای خودت ، دارن علیهت کار میکنن 191 00:15:47,466 --> 00:15:50,101 اونا هستن که به دیوید ، متن هاشو میدن که بخونه 192 00:15:50,241 --> 00:15:51,574 اونا هستن که اینا رو به مطبوعات میدن 193 00:15:51,628 --> 00:15:52,707 و اونا چ هستن که این کلبه رو 194 00:15:52,743 --> 00:15:55,267 از اونطرف دنیا منتقل کردن 195 00:15:55,980 --> 00:15:57,780 :که بتونن هیئت منصفه رو بیارن اینجا و بگن 196 00:15:57,868 --> 00:15:59,868 این مرد بدبخت رو با اون خونه ی رقت انگیزش ببینین 197 00:15:59,948 --> 00:16:01,508 باید دیوونه باشی که بتونی اینطوری زندگی کنی 198 00:16:01,532 --> 00:16:02,532 باور نمیکنم 199 00:16:02,589 --> 00:16:04,935 اونا نمیتونن اینکارو بکنن جیمز 200 00:16:05,856 --> 00:16:07,500 شرایط قانونی من ، اجازه ی 201 00:16:07,594 --> 00:16:09,560 دفاع بصورت اعلام دیوانگی رو نمیده 202 00:16:09,640 --> 00:16:11,841 آره ، درسته ، باید بهشون اجازه بدی 203 00:16:11,901 --> 00:16:13,729 که اینکارو بکنن ، مثلاً درخواست نوع 12.2 . 204 00:16:13,807 --> 00:16:16,067 و تو هم هیچوقت اینکارو نمیکنی 205 00:16:18,242 --> 00:16:19,972 ...تد 206 00:16:20,271 --> 00:16:22,605 تو خیلی واقعیت ها رو توی دنیا میفهمی 207 00:16:22,720 --> 00:16:24,869 ولی یه نقطه کور خیلی بزرگ داری 208 00:16:24,949 --> 00:16:26,884 اونم اعتماد کردنه 209 00:16:26,978 --> 00:16:30,023 تو به وکیل هات اجازه دادی که متخصصین رو بیارن 210 00:16:30,109 --> 00:16:31,447 که ثابت کنن ذهنت معیوبه 211 00:16:31,471 --> 00:16:33,671 و اونا با این کار همه ی نوشته هاتو هم نابود میکنن 212 00:16:33,784 --> 00:16:35,224 همه ی حرفایی که تاحالا زدی 213 00:16:35,294 --> 00:16:36,852 که تشخیص خودشونو 214 00:16:36,914 --> 00:16:38,796 که اسکیزوفرنی پارانوییدی هست رو بقبولونن 215 00:16:39,290 --> 00:16:41,039 ولی قبل از اینکه اون متخصصین بیان ، 216 00:16:41,139 --> 00:16:42,992 کل دنیا تشخیص اونا رو 217 00:16:43,079 --> 00:16:45,276 یه میلیون بار توی تلویزیون دیده و توی روزنامه خونده 218 00:16:45,349 --> 00:16:46,669 از زبون دیوید ، از زبان مادرت 219 00:16:46,693 --> 00:16:49,297 پس دادگاه فقط یه تصمیم از پیش تعیین شده هست 220 00:16:49,501 --> 00:16:51,399 و فکر کردی مرگ ، بدترین اتفاقیه که میتونه برات بیفته ؟ 221 00:16:51,423 --> 00:16:52,623 حتی اینو هم بهت نمیدن 222 00:16:52,647 --> 00:16:54,474 چون اونا دیوونه ها رو دار نمیزنن 223 00:16:55,406 --> 00:16:57,175 وکیل جدید میگیرم فرجام خواهی میکنم 224 00:16:57,341 --> 00:16:58,874 فرجامی در کار نیست 225 00:16:58,976 --> 00:17:00,636 اونا لیاقتت رو ازت سلب میکنن 226 00:17:00,745 --> 00:17:02,544 میندازنت توی بیمارستان دیوونه ها 227 00:17:02,622 --> 00:17:05,774 که اونجا به آرومی ، تغییر میکنی 228 00:17:07,018 --> 00:17:09,847 قرص ، تراپی با شوک 229 00:17:09,954 --> 00:17:12,068 خشم ، تنبیه ، جایزه 230 00:17:12,657 --> 00:17:14,490 تا وقتی که بالاخره خوب میشی 231 00:17:14,563 --> 00:17:17,473 شاید چندین سال طول بکشه ، ولی بالاخره این اتفاق میفته 232 00:17:18,329 --> 00:17:20,248 تو مثل بقیه عادی میشی 233 00:17:20,970 --> 00:17:22,880 و دوباره به جامعه برمیگردی 234 00:17:23,768 --> 00:17:25,734 یه کارت بانکی میگیری ، یه آپارتمان 235 00:17:25,809 --> 00:17:27,469 کمد لباس رسمی ، میدونی دیگه 236 00:17:27,537 --> 00:17:29,745 یکی از اونایی که روی یقه اش پنگوئن کشیده 237 00:17:30,341 --> 00:17:31,740 و یه کار پشت میز گیرت میاد 238 00:17:31,809 --> 00:17:33,489 که بصورت فرمانبردار ، از 9 صبح تا 5 عصر کار میکنی 239 00:17:33,513 --> 00:17:35,416 و با اولین چک حقوقیت ، یه تلفن میخری 240 00:17:35,530 --> 00:17:37,179 با بعدیش یه تلویزیون 241 00:17:37,296 --> 00:17:40,118 میدونی ، اگه ولخرجی کنی ، به جاش نینتندو میخری 242 00:17:40,885 --> 00:17:42,918 و هر شب موقع تماشای تلویزیون خوابت میبره 243 00:17:42,976 --> 00:17:44,856 و آخر هفته ها میری بازار 244 00:17:44,880 --> 00:17:46,422 دور شهر میچرخی 245 00:17:46,516 --> 00:17:48,849 به تلویزیون های بزرگ نگاه میکنی و میگی 246 00:17:48,942 --> 00:17:51,090 بهتر نبود 20 اینچی میگرفتم ؟ 247 00:17:51,204 --> 00:17:53,204 یا شاید بهتره واسه 27 تاییه پول جمع کنم 248 00:17:53,228 --> 00:17:54,273 چمیدونم 249 00:17:54,389 --> 00:17:55,789 و همینطور که بهش فکر میکنی ، 250 00:17:55,813 --> 00:17:57,053 ژولیوس پرتقالی ـت رو هم مینوشی 251 00:17:57,086 --> 00:17:58,646 و یکی هم میشناستت و میگه 252 00:17:58,712 --> 00:18:00,569 تو اون بمب گذار دا.ف نیستی ، 253 00:18:00,951 --> 00:18:02,133 میدونی ، همونی که اون همه چیز رو نوشت 254 00:18:02,157 --> 00:18:03,357 و کلی ها رو کشت ؟ 255 00:18:03,396 --> 00:18:04,885 تو هم میگی : آره ، خودمم 256 00:18:04,951 --> 00:18:06,496 ولی مریض بودم اون موقع 257 00:18:06,610 --> 00:18:08,970 ولی کمکم کردن و الآن خیلی بهتر شدم ، ممنون 258 00:18:10,214 --> 00:18:12,326 و بعدش برمیگردی سراغ تلویزیون نگاه کردنت 259 00:18:13,042 --> 00:18:14,142 و حتی دیگه یادتم نمیمونه 260 00:18:14,209 --> 00:18:16,324 که تو دنبال چیزی بیشتر از اینا بودی 261 00:18:17,054 --> 00:18:19,738 میدونی تد ؟ تو همه اینا رو توی بیانیه ات پیش بینی کرده بودی 262 00:18:22,226 --> 00:18:25,413 خیلی از اون آدم هایی که فرمانبردار هستن ، به نظر میاد که نیاز شدید به 263 00:18:25,520 --> 00:18:27,804 این دارن که دشمت جامعه رو مریض نشون بدن 264 00:18:27,998 --> 00:18:29,841 که بتونن نابود کنن 265 00:18:29,921 --> 00:18:32,226 انتقاد های با ارزش علیه جامعه رو 266 00:18:33,337 --> 00:18:37,005 این کابین ، قبلا نماد روحیه بالا بود 267 00:18:37,130 --> 00:18:38,530 و الآن فقط میخوان ازش استفاده کنن که بگن 268 00:18:38,554 --> 00:18:40,928 آدم دیوونه هست اگه اینجوری زندگی کنه 269 00:18:41,746 --> 00:18:43,225 خب ، کلبه رو آوردن 270 00:18:43,332 --> 00:18:45,467 ولی جنگل رو که نیاوردن 271 00:18:46,617 --> 00:18:49,485 یا بارون رو ، خیلی زیبا بود 272 00:18:51,756 --> 00:18:53,427 خیلی خیلی زیبا بود 273 00:18:54,425 --> 00:18:56,358 هی ، میدونم که هست 274 00:19:08,372 --> 00:19:10,065 میدونی ، طعنه ماجرا اینجاست 275 00:19:12,042 --> 00:19:15,776 اونا کلبه رو به عنوان مدرک دیوونگی من نشون میدن 276 00:19:16,447 --> 00:19:18,881 ولی اگه همه میخواستن که اینطوری ، ساده زندگی کنن ، 277 00:19:18,948 --> 00:19:21,061 دیگه جنگی وجود نداشت 278 00:19:22,353 --> 00:19:24,691 نه فقر ، نه آلودگی ، 279 00:19:26,090 --> 00:19:29,558 راستش ، اگه یه نفر ، یه قرص بهم میداد 280 00:19:29,670 --> 00:19:33,276 که منو عادی میکرد ...بیخیال سؤال ها 281 00:19:33,397 --> 00:19:35,330 شاید میخوردمش 282 00:19:38,068 --> 00:19:40,856 البته اگه تصمیم خودم بود این 283 00:19:41,539 --> 00:19:44,659 برادرت همش میگه که تو توی یه سلول راحت تری 284 00:19:44,819 --> 00:19:46,858 سه وعده غذای گرم در روز ، بعلاوه ، 285 00:19:47,804 --> 00:19:50,219 اندازه ـش هم تقریباً یکسانه ، ده در دوازده هست 286 00:19:50,681 --> 00:19:53,649 خب ، گفته دیگه ، نه ؟ بعید نبوده 287 00:19:53,719 --> 00:19:57,588 اگه من بیفتم زندان ، اون یک میلیون دلار به جیب میزنه 288 00:19:58,325 --> 00:20:01,325 وکیل هام هم میتونن برن و با افتخار بگن که منو از اعدام نجات دادن 289 00:20:01,438 --> 00:20:03,592 قاضی و شاکی ها هم میتونن درباره اینکه 290 00:20:03,681 --> 00:20:05,794 چطوری بمب گذار دا.ف تا آخر عمرش توی زندان میپوسه 291 00:20:05,906 --> 00:20:07,692 و من چی گیرم میاد ؟ 292 00:20:09,266 --> 00:20:11,340 میدونم که دیوونه نیستی 293 00:20:12,336 --> 00:20:14,288 هر دفعه که پشت چراغ قرمز وایمیسم 294 00:20:14,705 --> 00:20:16,822 _ 295 00:20:17,341 --> 00:20:20,110 یاهر وقت که می شینم و منتظر میشم و گوش میدم 296 00:20:20,277 --> 00:20:21,984 که مودم وصل شه 297 00:20:22,813 --> 00:20:25,031 اون سیستمی که زندگی مارو کنترل میکنه رو میبینم 298 00:20:25,104 --> 00:20:27,873 حس میکنم که آزادی من داره خفه میشه و از این وضع متنفرم 299 00:20:28,953 --> 00:20:30,996 حرفی که تو درباره دنیا میزنی ، 300 00:20:31,288 --> 00:20:33,396 برای آینده مهمه 301 00:20:34,325 --> 00:20:38,147 و منم فقط باید بیخیال شم و دست از مبارزه بردارم ، نه ؟ 302 00:20:39,797 --> 00:20:41,306 خب ، به نظرت خوب نیست 303 00:20:41,379 --> 00:20:44,154 که علایق من و تو اینقدر عالی با هم هماهنگ میشن ؟ 304 00:20:44,835 --> 00:20:46,629 نه ، بازی تمومه 305 00:20:47,171 --> 00:20:48,958 دیگه تمومه ، تو باختی 306 00:20:49,974 --> 00:20:52,534 از خونه ام برو بیرون لطفاً 307 00:20:55,479 --> 00:20:57,028 !بـــیرون 308 00:21:00,017 --> 00:21:02,584 اگه با این وضع مبارزه کنی ، بهت میگن دیوونه 309 00:21:04,755 --> 00:21:07,012 یا اینکه به گناهکاری اعتراف میکنی و واسه همیشه زندانی میشی 310 00:21:08,492 --> 00:21:10,346 ولی ایده هات باقی میمونن 311 00:21:32,783 --> 00:21:34,558 بشین جودی 312 00:21:34,919 --> 00:21:37,152 باید صحبت کنیم 313 00:21:39,708 --> 00:21:42,108 توی اتاق درباره چی صحبت کردین ؟ 314 00:21:42,215 --> 00:21:44,818 موقع به چالش کشیدن حکم تفتیش 315 00:21:45,705 --> 00:21:46,959 گفتم که بهت ، بارل نمیخواست که 316 00:21:47,019 --> 00:21:48,339 دادگاهش سیرک بشه 317 00:21:48,363 --> 00:21:50,356 تو منو فروختی جودی ؟ 318 00:21:51,120 --> 00:21:52,465 فروختی ؟ 319 00:21:52,691 --> 00:21:55,255 تو پشت سرم رفتی و درخواست رو لغو کردی ؟ 320 00:21:55,388 --> 00:21:57,557 بارل بود که منو صدا زد برم توی اتاق ، تد 321 00:21:57,721 --> 00:21:59,116 یادته ؟ 322 00:22:00,221 --> 00:22:01,764 صبر کن 323 00:22:02,488 --> 00:22:04,121 قاچاق !!! 324 00:22:05,103 --> 00:22:07,726 من کنترل کامل روی دفاع از خودم دارم ؟ 325 00:22:08,440 --> 00:22:10,400 دفاع مال توئه 326 00:22:10,940 --> 00:22:14,374 تک تک بحث ها درباره توئه 327 00:22:14,487 --> 00:22:15,953 در حال حاضر، کل زندگی من 328 00:22:15,993 --> 00:22:17,988 دور تو میچرخه ، خب ؟ 329 00:22:18,035 --> 00:22:19,957 پس تو نمیری که به دادگاه بگی 330 00:22:20,003 --> 00:22:21,281 من از نظر ذهنی معیوب ام ؟ 331 00:22:21,414 --> 00:22:22,929 تد ، چی باعث شده اینطوری فکر کنی ؟ 332 00:22:22,989 --> 00:22:24,828 فیتزجرالد کلبه رو بهم نشون داد جودی 333 00:22:24,902 --> 00:22:28,043 بهم کلبه رو نشون داد و گفت که 12.2 یعنی چی 334 00:22:28,103 --> 00:22:29,503 که تو میخوای بگی من دیوونه ام 335 00:22:29,643 --> 00:22:32,003 و میدونی که این از مرگ هم برام بدتره 336 00:22:32,027 --> 00:22:34,085 تد ، ما فهمیدیم که شاکی ها 337 00:22:34,139 --> 00:22:35,619 خودشون مدل کلبه ی تورو ساختن 338 00:22:35,650 --> 00:22:37,849 که به هیئت منصفه نشون بدن و میخواستن 339 00:22:37,889 --> 00:22:40,333 شهادت بیماری ذهنی خودشونو ارائه بدن 340 00:22:40,428 --> 00:22:43,041 تو تصمیم قانونیم ، محتاطانه بود که مطمئن بشیم 341 00:22:43,101 --> 00:22:45,262 میتونیم واقعیت رو درباره تو ارائه کنیم 342 00:22:45,346 --> 00:22:48,614 درباره زندگیت ، و بتونیم با تحریفات دولت مبارزه کنیم 343 00:22:58,954 --> 00:23:01,488 سعی کردم تورو از چاله چوله های اینجا دور نگه دارم 344 00:23:01,591 --> 00:23:03,352 که آرامش و راحتی تورو فراهم کنیم 345 00:23:03,399 --> 00:23:06,114 که تو هم بتونی درباره دید کلی واسمون فکر کنی 346 00:23:07,074 --> 00:23:09,204 ولی اگه به تصمیم قانونیم اعتماد نداری ، 347 00:23:09,229 --> 00:23:10,417 نه - اگه بخوای هر چیزی رو - 348 00:23:10,448 --> 00:23:11,713 که ما درباره تو فایل کردیم بخونی 349 00:23:11,737 --> 00:23:13,857 ...خوشحال میشم که - نه ، منظورم این نیست - 350 00:23:13,882 --> 00:23:15,322 نه ، واست جعبه پرونده ها رو میارم 351 00:23:15,347 --> 00:23:16,677 اگه بخوای همه چیز واضح باشه 352 00:23:16,712 --> 00:23:18,779 اگه بخوای همه چیز رو ببینی و تایید کنی 353 00:23:18,804 --> 00:23:20,337 ... تک تک صفحاتش رو - نه - 354 00:23:24,033 --> 00:23:27,279 بهت اعتماد دارم ، فقط مشکل اینه که اخیراً خیلیا بهم خیانت کردن 355 00:23:27,960 --> 00:23:29,871 فیتزجرالد میخواست گولم بزنه 356 00:23:32,308 --> 00:23:34,529 میدونی ، من واقعاً بهت اهمیت میدم 357 00:23:35,512 --> 00:23:37,564 نه فقط به عنوان همکار 358 00:23:41,433 --> 00:23:43,492 حالا تا نگهبان ندیده ، اینو تمومش کن 359 00:23:43,546 --> 00:23:45,746 تو دردسر میفتم 360 00:23:58,735 --> 00:24:00,488 مدافع ، چنتا سؤال داره 361 00:24:00,534 --> 00:24:02,343 در باب پرسشنامه ی هیئت منصفه 362 00:24:02,438 --> 00:24:04,850 چندین پاسخ از طرف عضو هیئت منصفه شماره 19 ، 363 00:24:04,890 --> 00:24:06,532 68 و 73 ، ناخوانا بودن 364 00:24:06,579 --> 00:24:09,212 و میخوایم که اونا رو واضح کنیم قبل از اینکه سراغ سوگند راستگویی بریم 365 00:24:09,345 --> 00:24:11,540 مشاور ؟ - ام ، ما نتونستیم بخونیمش - 366 00:24:11,586 --> 00:24:13,226 ولی اعتراضی هم نداریم عالیجناب 367 00:24:13,250 --> 00:24:14,728 اجازه میدم 368 00:24:14,817 --> 00:24:16,396 مشکل دیگه ای قبل از ادامه نداریم ؟ 369 00:24:16,486 --> 00:24:19,491 بله عالیجناب ، ما شفاف سازی هایی رو از طرف مدافع لازم داریم 370 00:24:19,578 --> 00:24:21,546 قبل از اینکه انتخاب هیئت منصفه رو شروع کنیم 371 00:24:21,658 --> 00:24:24,554 ام ، اینجا یه چیزی دارم که فکر میکنم 372 00:24:24,584 --> 00:24:27,939 یه انتخاب مبهم 12.2 از طرف مدافع هست 373 00:24:28,020 --> 00:24:30,268 ولس لیست شاهدینشون دارای 374 00:24:30,328 --> 00:24:32,578 تعدادی گزارش حاکی از اسکیزوفرنی پارانوییدی هست 375 00:24:32,714 --> 00:24:34,354 عالیجناب ، میشه به اتاق مشورت بریم ؟ 376 00:24:34,411 --> 00:24:35,746 نه ، اون چی ... ، توی چی میگی ؟ 377 00:24:35,770 --> 00:24:38,257 ما قبل از انتخاب هیئت منصفه ، به شفاف سازی نیاز داریم 378 00:24:38,293 --> 00:24:40,093 عالیجناب ، اگه مدافع میخواد 379 00:24:40,117 --> 00:24:41,339 ...یه دفاع بصورت ناتوانی ذهنی رو ادامه بده 380 00:24:41,363 --> 00:24:43,106 ما همچین کاری نمیکنیم - ...عالیجناب ، میشه - 381 00:24:43,130 --> 00:24:45,290 ...میخوان ادعا کنن که مدافع پارانوید هست 382 00:24:45,343 --> 00:24:47,601 عالیجناب ، من یکم میخوام با وکلام تنها باشم 383 00:24:47,837 --> 00:24:50,501 تو درست جلوم وایسادی و بهم دروغ گفتی 384 00:24:51,864 --> 00:24:53,054 ما داریم جونتو نجات میدیم تد 385 00:24:53,091 --> 00:24:55,019 جون منه ، جودی 386 00:24:55,992 --> 00:24:57,703 مال من 387 00:25:01,030 --> 00:25:02,888 تو برمیگردی اونجا ، 388 00:25:03,166 --> 00:25:04,690 و به دادگاه اطلاع میدی که 389 00:25:04,750 --> 00:25:07,325 که ما دفاع بصورت ناتوانی ذهنی رو ادامه نمیدیم 390 00:25:07,378 --> 00:25:09,535 نه حالا ، نه هیچوقت ، ما اینکارو نمیکنیم 391 00:25:09,601 --> 00:25:12,190 چه انتخاب های استراتژیک منو قبول داشته باشی ، چه نه ، 392 00:25:12,275 --> 00:25:14,178 من یک تععد اخلاقی توی کارم دارم 393 00:25:14,231 --> 00:25:16,200 که هرکاری بکنم که جونتو نجات بدم 394 00:25:16,240 --> 00:25:18,828 تو جونمو نجات نمیدی جودی ، فقط بدنمو نجات میدی 395 00:25:18,875 --> 00:25:22,258 و داری بدنمو ، با نابود کردن کار های زندگیم نجات میدی 396 00:25:23,830 --> 00:25:26,148 تد ، تو واسه آدم های بیگناه ، بمب ارسال کردی 397 00:25:26,228 --> 00:25:29,367 که بتونی یه مشت ایده نیمه شخصی رو توی روزنامه منتشر کنی 398 00:25:30,627 --> 00:25:32,981 من تمام وقت کار میکنم که فقط جونتو نجات بدم 399 00:25:33,035 --> 00:25:34,816 این تعهد من بعنوان وکیل تو هست 400 00:25:34,897 --> 00:25:38,432 ولی اگه تو معیوب ذهنی نیستی ، پس کی هست ؟ 401 00:25:43,044 --> 00:25:44,644 عالیجناب 402 00:25:44,990 --> 00:25:47,193 رابطه من با وکلای حاظر ام ، 403 00:25:47,233 --> 00:25:48,355 غیر قابل توجیه هست 404 00:25:48,421 --> 00:25:50,124 اونا اعتراف کردن که بهم دروغ گفتن 405 00:25:50,149 --> 00:25:51,990 که گول زدن منو و از اعتمادم سو استفاده کردن 406 00:25:52,070 --> 00:25:54,198 در تمام وقت میدونستن که من ترجیح میدم بمیرم 407 00:25:54,255 --> 00:25:57,091 تا اینکه به دروغ ، معلول ذهنی نشون داده بشم 408 00:25:57,175 --> 00:25:59,685 من نمیخوام خودم ، نماینده خودم باشم 409 00:26:00,178 --> 00:26:02,455 ولی در حال حاضر ، چاره ی دیگه ای نیست 410 00:26:04,515 --> 00:26:06,610 اینطور فکر نمیکنم آقای کازینسکی 411 00:26:07,352 --> 00:26:09,452 توی دادگاه من ، تئاتر بازی نمیکنیم 412 00:26:09,540 --> 00:26:11,046 و تاخیری هم ایجاد نمیشه 413 00:26:11,155 --> 00:26:13,022 من شاید خیلی چیزا باشم آقای کازینسکی 414 00:26:13,148 --> 00:26:16,202 ولی چیزی که،الآن نیستم ، یه مضحکه دست شماست 415 00:26:17,095 --> 00:26:18,875 ببخشید ، متوجه نمیشم 416 00:26:18,941 --> 00:26:20,828 قاضیِ دادگاه او جی 417 00:26:21,165 --> 00:26:22,565 تاخیر توی کارمون نیست 418 00:26:22,590 --> 00:26:24,293 دادگاه ادامه می یابد 419 00:26:24,602 --> 00:26:27,312 خب ، عالیجناب ، من درخواست تاخیر ندارم 420 00:26:27,392 --> 00:26:29,192 ...من میتونم تا یک ساعت دیگه ، خودمو توجیح کنم 421 00:26:29,241 --> 00:26:30,447 یک ساعت دیگه ، از همین الآن 422 00:26:30,514 --> 00:26:32,127 ما قبلاً اینو برسی کردیم 423 00:26:32,199 --> 00:26:34,676 بر اساس ارزیابی ذهنیی که 424 00:26:34,812 --> 00:26:36,646 مدافعین به من ارائه کردن ، 425 00:26:36,734 --> 00:26:40,816 من شمارو از نظر ذهنی ، نالایق میدونم که بخواهید از خودتون دفاع کنین 426 00:26:43,454 --> 00:26:47,116 ارزیابی های ذهنیی که برسی کردی ؟ 427 00:26:49,827 --> 00:26:51,892 شماها همتون اینو از قبل برسی کردین ؟ 428 00:26:52,012 --> 00:26:54,400 همتون تصمیم گرفتین که چطور تموم بشه این دادگاه ؟ 429 00:26:54,732 --> 00:26:56,394 من اونقدری عاقل هستم که توی دادگاه مقاومت کنم 430 00:26:56,448 --> 00:26:58,048 اونقدری عاقل هستم که بقیه عمرمو 431 00:26:58,072 --> 00:26:59,240 توی زندان فدرال بگذرونم 432 00:26:59,267 --> 00:27:01,306 ولی واسه توجیه خودم دیوونه ام 433 00:27:01,360 --> 00:27:02,975 واسه اعدام دیوونه ام 434 00:27:03,028 --> 00:27:05,765 و خیلی هم دیوونه ام که شهادت بدم 435 00:27:05,878 --> 00:27:08,351 و باور های خودمو بگم 436 00:27:08,391 --> 00:27:11,237 گزارش ذهنی پنهانیتون اینو میگه ؟ 437 00:27:11,338 --> 00:27:14,725 عالیجناب ، متأسفانه من حق قانونی دارم 438 00:27:14,852 --> 00:27:16,366 که وکیل خودم باشم 439 00:27:16,425 --> 00:27:19,217 و اگه لازم باشه به دادگاه برسی ببرم حرفمو 440 00:27:19,270 --> 00:27:21,150 میبرم - خب ، البته که اون حق رو دارین - 441 00:27:21,174 --> 00:27:23,225 قطعاً میتونین وکیل خودتون باشین 442 00:27:23,294 --> 00:27:25,681 اگه اینکارو بکنی ، این سوال پیش میاد که 443 00:27:25,741 --> 00:27:29,721 شما اصلاً توانایی ذهنی رو دارین که توی دادگاه باشین یا نه 444 00:27:30,435 --> 00:27:32,777 و به راحتی میتونیم اون سؤال رو جواب بدیم 445 00:27:32,837 --> 00:27:34,359 برای صلاحیت ذهنی شما 446 00:27:34,406 --> 00:27:38,000 با استفاده از یک دوره برسی توی یک سازمان 447 00:27:38,109 --> 00:27:40,270 میگم که با یک دوره 60 روزه 448 00:27:40,317 --> 00:27:41,716 توی بیمارستان روانپزشکی شروع کنیم 449 00:27:41,770 --> 00:27:45,648 شایدم بیشتر اگه دکتر ها لازم بدونن 450 00:27:45,791 --> 00:27:47,995 که درمان شما رو شروع کنن 451 00:27:48,081 --> 00:27:50,636 که فقط در صورتی هست که به نفع شما باشه 452 00:27:50,722 --> 00:27:53,326 اگه بخواین اینو ادامه بدین ، من 453 00:27:53,400 --> 00:27:55,466 دستور میدم و شما رو میفرستم اونجا 454 00:27:55,539 --> 00:27:57,779 ما اعتراضی نداریم - نه ، نه، نه - 455 00:27:57,839 --> 00:28:00,092 من ... من یکم ... فرصت لازم دارم 456 00:28:00,152 --> 00:28:01,672 یکم وقت میخوام که انتخاب هامو برسی کنم 457 00:28:01,696 --> 00:28:04,517 شما نه فرصت داری ، نه انتخاب 458 00:28:20,418 --> 00:28:23,089 الان محاکمه شما ادامه پیدا میکنه آقای کازینسکی 459 00:28:23,654 --> 00:28:26,899 اینا وکلای شما هستن شما هرکاری که بگن رو انجام میدین 460 00:28:27,075 --> 00:28:28,858 اگه بگن شما از نظر ذهنی ناتوان هستین ، 461 00:28:28,960 --> 00:28:32,664 شما هم با سکوت ، موافقت میکنین 462 00:28:42,306 --> 00:28:43,972 اوه 463 00:29:21,269 --> 00:29:22,795 خیله خب 464 00:29:29,420 --> 00:29:31,140 اون داره معامله میکنه 465 00:29:32,757 --> 00:29:34,419 تد به گناهکاری اعتراف میکنه 466 00:29:34,826 --> 00:29:36,402 یا خدا ! 467 00:29:37,829 --> 00:29:39,428 چی گفتی بهش ؟ 468 00:29:42,139 --> 00:29:43,661 واقعیت رو 469 00:29:47,038 --> 00:29:50,573 آیا شما متوجه هستین که وکلای شما با وکلای 470 00:29:50,647 --> 00:29:53,020 دولت ، در مورد این پرونده ، صحبت کرده اند 471 00:29:53,100 --> 00:29:55,335 که شما میخواهید اعتراف کنید ؟ 472 00:29:55,980 --> 00:29:57,623 بله عالیجناب 473 00:29:58,316 --> 00:30:00,691 آیا شما با تصمیم خودتون دارین اعتراف میکنین ، 474 00:30:00,731 --> 00:30:03,398 چون این چیزی هست که واقعاً میخواین ؟ 475 00:30:07,050 --> 00:30:08,768 بله عالیجناب 476 00:30:09,293 --> 00:30:11,925 آیا متوجه این هستین که به عنوان جزئی از این اعتراف 477 00:30:11,988 --> 00:30:14,327 شما حق فرجام خواهی رو کنار میذارید ؟ 478 00:30:15,266 --> 00:30:16,340 بعله 479 00:30:16,446 --> 00:30:18,718 که شما حق به چالش کشیدن هر یک از مراحل 480 00:30:18,743 --> 00:30:21,165 این عملیات رو کنار میگذارید 481 00:30:21,228 --> 00:30:23,347 از جمله حکم تفتیش 482 00:30:24,175 --> 00:30:25,941 متوجه ام 483 00:30:28,212 --> 00:30:29,735 بسیار خوب 484 00:30:30,281 --> 00:30:32,637 شما نسبت به همه ی اتهام هاتون چگونه اعتراف میکنید ؟ 485 00:30:33,851 --> 00:30:35,087 گناهکارم 486 00:30:37,894 --> 00:30:40,769 برای صدور حکم ، دوباره دادگاه گرد هم میاد 487 00:30:41,181 --> 00:30:43,480 ما شهادت رو از قربانی ها میشنویم 488 00:30:43,694 --> 00:30:46,197 و شما هم اگه بخواین میتونین 489 00:30:46,238 --> 00:30:47,610 بعدش صحبت کنین 490 00:30:47,865 --> 00:30:49,303 دادگاه موکول میشه 491 00:30:56,061 --> 00:30:58,140 تو قراره گه یک سابقه کار طولانی و درخشان داشته باشی 492 00:31:00,158 --> 00:31:03,117 تبریک میگم ، یه برد بزرگ ، یه برد بزرگه این 493 00:31:41,411 --> 00:31:43,819 قبلاز اینکه حکم رو صادر کنیم ، 494 00:31:43,859 --> 00:31:47,395 حرف قربانی هایی که میخوان صحبت کنن رو میشنویم 495 00:31:48,327 --> 00:31:52,053 سوزان واسر ، همسر توماس واسر 496 00:31:52,100 --> 00:31:53,687 کسی که توسط مدافع 497 00:31:53,712 --> 00:31:55,936 در دسامبر 1994 کشته شد 498 00:31:56,905 --> 00:31:58,595 دهم دسامبر 499 00:31:59,860 --> 00:32:01,436 اون روز ، قرار بود خونواده من 500 00:32:01,487 --> 00:32:04,421 برن و درخت کریسمس بگیرن 501 00:32:07,575 --> 00:32:10,554 ولی شد روزی که همسرم به قتل رسید 502 00:32:11,332 --> 00:32:14,867 درد طاقت فرسای 100 میخ 503 00:32:14,910 --> 00:32:18,267 تیغ های شکسته و تکه های آهن 504 00:32:18,540 --> 00:32:20,422 که همشون بدنتو میسوزونن 505 00:32:20,695 --> 00:32:22,917 و جمجمه ـتو میشکونن 506 00:32:23,417 --> 00:32:26,087 و تکه های آتشین وارد ذهنت میکنن 507 00:32:26,481 --> 00:32:28,693 تصور کنین که چه حسی داره 508 00:32:29,236 --> 00:32:31,405 اینکه مداوم به این فکر باشی 509 00:32:32,621 --> 00:32:34,600 که چی باعث میشه یک نفر بخواد 510 00:32:35,497 --> 00:32:37,395 بکشتت 511 00:32:38,260 --> 00:32:41,695 که زخم هایی که تورو بیش از اینکه بتونی فکرشو بکنی شوکه کردن ببینی 512 00:32:41,763 --> 00:32:44,375 و فکر کنی چه خبر شده و چرا اینطور شده 513 00:32:44,692 --> 00:32:47,258 که با احساس خشم پر بشی 514 00:32:47,675 --> 00:32:51,171 و با احساس دردی توی سرت که میدونی هیچوقت 515 00:32:51,967 --> 00:32:54,308 دوباره مثل قبل نمیشی 516 00:32:55,121 --> 00:32:57,075 ما تصمیم گرفتیم که بزاریم زنده باشه 517 00:32:57,385 --> 00:33:00,753 پس بگذارید که نماد زندگانی ما باشه 518 00:33:01,136 --> 00:33:03,556 نماد ترس و شیطان 519 00:33:04,539 --> 00:33:06,105 این به ما فرصتی میده 520 00:33:06,274 --> 00:33:10,160 که بتونیم به بدترین سرشت های انسان نگاه کنیم 521 00:33:10,611 --> 00:33:12,205 و بهش بگیم 522 00:33:12,380 --> 00:33:15,748 تو موفق نمیشی 523 00:33:16,277 --> 00:33:18,230 چه پیغامی 524 00:33:18,733 --> 00:33:21,100 تئودور کازینسکی یه قربانی بود 525 00:33:22,630 --> 00:33:25,054 توسط یک تفکر پیچیده 526 00:33:25,186 --> 00:33:27,354 تو خودتو به عنوان قربانی نشون دادی 527 00:33:27,963 --> 00:33:30,855 همانطور که تو زندگی خودتو توی زندان شروع میکنی ، 528 00:33:31,139 --> 00:33:33,116 اینا چیزایی هست که من برای تو آرزو میکنم 529 00:33:33,916 --> 00:33:36,550 با توجه به اینکه قربانیان تو توسط بمب های تو کور شدن ، 530 00:33:36,624 --> 00:33:38,479 امیدوارم تو هم کور بشی 531 00:33:38,960 --> 00:33:43,193 با محروم شدن از نور زیبای ماه 532 00:33:43,411 --> 00:33:46,045 از زیبایی ستاره ها و خورشید 533 00:33:46,127 --> 00:33:48,360 از زیبایی طبیعت 534 00:33:48,462 --> 00:33:50,222 که تا آخر عمرت همینطور باشی 535 00:33:50,385 --> 00:33:52,218 با توجه به اینکه قربانیان تو ، 536 00:33:52,307 --> 00:33:54,014 توسط بمب هات کر شدن ، 537 00:33:54,249 --> 00:33:57,571 امیدوارم بقیه عمرتو در سکوت بگذرونی 538 00:33:57,864 --> 00:34:01,822 و با توجه به اینکه قربانیان تو ، توسط بمب هات معلول شدن ، 539 00:34:01,882 --> 00:34:04,169 امیدوارم بدنت با خشم 540 00:34:04,232 --> 00:34:06,522 و تنفری که همین الان ذهنتو مسموم کرده 541 00:34:06,674 --> 00:34:09,157 غل و زنجیر بشه 542 00:34:09,684 --> 00:34:12,851 و با توجه به اینکه قربانیان تو ، توسط بمب هات کشته شدن ، 543 00:34:13,328 --> 00:34:16,199 امیدوارم مرگ تو هم همونطور که،زندگی کردی اتفاق بیفته 544 00:34:16,778 --> 00:34:18,656 تنهایی 545 00:34:19,608 --> 00:34:22,973 بدون هیچ همدردی یا عشقی 546 00:34:25,413 --> 00:34:28,351 مدافع الآن فرصت اینو داره 547 00:34:28,389 --> 00:34:31,666 که اگه بخواد صحبت کنه 548 00:34:56,858 --> 00:35:00,961 من فقط میخوام که مردم قضاوت خودشونو کنار بگذارن 549 00:35:01,142 --> 00:35:05,979 درباره پرونده بمب گذار دا.ف 550 00:35:06,734 --> 00:35:08,956 تا وقتی که تمام حقایق علنی بشه 551 00:35:09,531 --> 00:35:11,362 ...خیلی چیزا هست که 552 00:35:16,431 --> 00:35:18,374 ...من ، ام 553 00:35:34,685 --> 00:35:37,495 با توجه به مفاد قرارداد اعتراف ، 554 00:35:37,574 --> 00:35:40,718 من تئودور کازینسکی رو محکوم میکنم به حبس ابد 555 00:35:40,813 --> 00:35:43,912 وعلاوه سی سال زندان بی وقفه 556 00:35:44,063 --> 00:35:46,845 بعلاوه سه حبس ابد 557 00:35:46,920 --> 00:35:49,533 که بصورت مداوم اجرا بشه 558 00:35:50,744 --> 00:35:54,921 مدافع جرایم غیر قابل توصیف 559 00:35:54,972 --> 00:35:56,362 و وحشیانه ای مرتکب شده 560 00:35:56,430 --> 00:35:58,396 به نظر من ، اگه اون فرصتشو داشت 561 00:35:58,475 --> 00:36:00,966 از تکبر خودش استفاده میکرد 562 00:36:01,054 --> 00:36:03,027 تا همه ی اعمال رو دوباره تکرار کنه 563 00:36:03,730 --> 00:36:05,863 به دلیل طبیعت بی رحم جرایم او 564 00:36:06,106 --> 00:36:08,781 مدافع ، خطر عظیمی برای جامعه به حساب میاد 565 00:36:09,042 --> 00:36:13,077 به همین دلیل پیشنهاد میکنم که اون حبس خودشو 566 00:36:13,132 --> 00:36:15,432 در محدودیت بصورت تنها 567 00:36:15,682 --> 00:36:18,682 در یک ساختمان فدرال با حفاظت بسیار بالا بگذراند 568 00:36:19,031 --> 00:36:21,632 امیدوارم درد و رنجی که بهت تحمیل میکنم 569 00:36:21,775 --> 00:36:23,475 کاملاً برابر 570 00:36:23,543 --> 00:36:25,716 با درد و رنج زن و مرد های اینجا باشه 571 00:36:26,039 --> 00:36:27,572 موضوع موکول میشود 572 00:36:34,822 --> 00:36:38,033 خانم ها و آقایان ، دیوید کازینسکی ، قهرمان اصلی 573 00:36:38,158 --> 00:36:39,886 پرونده ی بمب گذار دا.ف هست 574 00:36:40,516 --> 00:36:42,135 اون موقعی که هیچکس پا پیش نمیگذاشت، جلو آمد 575 00:36:42,248 --> 00:36:43,971 و بعد از کار های اداری ، 576 00:36:44,044 --> 00:36:46,146 ایشون تمام مبلغ جایزه رو 577 00:36:46,332 --> 00:36:47,994 به قربانی ها و خونواده هاشون اهدا میکنه 578 00:36:48,074 --> 00:36:50,008 اون واقعاً یک قهرمان آمریکایی هست 579 00:36:55,462 --> 00:36:57,729 من یک متن رو میخوام بخونم 580 00:36:58,138 --> 00:37:01,359 من به جای مادرم واندا و همسرم لیندا و تمام 581 00:37:01,594 --> 00:37:03,872 اعضای خونواده ام صحبت میکنم 582 00:37:04,050 --> 00:37:05,849 میخوام بگم که عکس العمل ما به 583 00:37:05,899 --> 00:37:08,075 توافق و اعتراف امروز ، 584 00:37:08,438 --> 00:37:10,701 یک احساس آرامش عمیق هست 585 00:37:10,984 --> 00:37:12,817 به نظر ما ، این اقدام مناسب 586 00:37:12,866 --> 00:37:16,428 و متمدنی هست 587 00:37:16,903 --> 00:37:19,578 برای بیماری ذهنی تد 588 00:37:20,907 --> 00:37:22,807 ما میخوایم از اف بی ای برای تلاششون 589 00:37:23,002 --> 00:37:24,916 در تحقیق روی پرونده تشکر کنیم 590 00:37:25,385 --> 00:37:27,265 و همینطور از اینکه اونا اکنیت جامعه رو مهیا کردن 591 00:37:27,560 --> 00:37:29,026 از ساختمان عدالت ممنونیم 592 00:37:29,289 --> 00:37:31,169 ...و همینطور شاکی ها برای 593 00:37:31,193 --> 00:37:33,755 تمومه ، واقعاً دیگه تمومه 594 00:38:32,365 --> 00:38:33,444 به جلو نگاه کنین 595 00:38:34,726 --> 00:38:36,382 به سمت راست نگاه کنین 596 00:38:37,991 --> 00:38:39,374 به سمت چپ نگاه کنین 597 00:38:40,726 --> 00:38:41,926 دهانتو باز کن 598 00:38:42,029 --> 00:38:43,264 باز 599 00:38:44,730 --> 00:38:46,630 پای چپ بالا 600 00:38:46,767 --> 00:38:48,291 پای راست بالا 601 00:38:49,642 --> 00:38:52,368 میخوام که کاملاً لخت بشی لخت مادرزاد 602 00:38:52,586 --> 00:38:54,971 دست ها بالا 603 00:38:55,821 --> 00:38:58,522 خم شو و دهانتو باز کن 604 00:38:58,631 --> 00:39:00,299 دوتا سرفه زوری و بلند 605 00:39:02,683 --> 00:39:04,119 دست چپ پایین 606 00:39:29,643 --> 00:39:31,856 جفت زانو ها روی تخت 607 00:39:33,413 --> 00:39:35,124 دست چپ 608 00:39:36,909 --> 00:39:38,455 پای چپ 609 00:39:42,108 --> 00:39:43,941 دیوار رو ببین 610 00:39:49,883 --> 00:39:52,450 تا وقتی که ما میریم ، روی زانو هات بمون 611 00:40:31,591 --> 00:40:34,483 خب ، حالا چیکار کنیم ؟ 612 00:40:39,702 --> 00:40:41,454 نمیدونم 613 00:40:41,904 --> 00:40:44,037 هرکاری که بخوایم ، نه ؟ 614 00:41:15,983 --> 00:41:25,071 .:: KouRosh ::. ترجمه شده توسط E-Mail : Mr.Kourosh@yahoo.com