1 00:00:04,461 --> 00:00:06,862 کل آشغال های کشور داره خالی میشه اینجا 2 00:00:06,864 --> 00:00:08,196 و همش هم بی ارزشه 3 00:00:08,198 --> 00:00:11,800 کارت با گروه ضربت بمب گذار دا.ف دیگه تمومه 4 00:00:12,695 --> 00:00:13,976 سلام ، منم 5 00:00:14,032 --> 00:00:16,413 نمیخوام ، ام ، ناراحتت کنم ... فقط ، ام 6 00:00:16,461 --> 00:00:19,867 بیانیه ی بمب گذار دا.ف رو خوندی ؟ 7 00:00:20,167 --> 00:00:22,567 [ بر اساس واقعیت ] 8 00:00:25,067 --> 00:00:27,967 [ سال 1995 ] [ اسکنکتدی ، نیویورک ] 9 00:00:31,471 --> 00:00:33,281 چیکار کنیم دیوید ؟ 10 00:00:33,381 --> 00:00:35,359 هنوز هیچی نشده فکر میکنی گناهکاره ؟ 11 00:00:35,450 --> 00:00:37,260 ... چون ، منظورمه ، جدی وقتی مدارکی که اینجاست رو میبینم ، 12 00:00:37,284 --> 00:00:38,783 اه ، نه ، نه 13 00:00:38,847 --> 00:00:40,078 ... حس میکنم تو - من فکر نمیکنم - 14 00:00:40,103 --> 00:00:41,536 من فکر نمیکنم که گناهکاره 15 00:00:41,561 --> 00:00:44,828 فقط میگم که من یه رابطه ای بین 16 00:00:44,870 --> 00:00:48,164 نامه ی تد و بیانیه ی بمب گذار دا.ف میبینم 17 00:00:48,250 --> 00:00:50,351 خب ، وقتی من نگاهش میکنم ، رابطه رو نمیبینم 18 00:00:50,443 --> 00:00:53,250 من اینو متوجه نمیشم ، نمیبینمش ... شاید تو 19 00:00:53,707 --> 00:00:56,434 تو احساسات شخصی خودتو که ممکنه موقع 20 00:00:56,459 --> 00:00:57,734 معین کردن هدف ، برات مشکل ساز بشه 21 00:00:57,760 --> 00:01:00,195 رو در نظر گرفتی ؟ 22 00:01:00,340 --> 00:01:02,609 اینو از من میپرسی ؟ - خب تو تد رو نمیشناسی - 23 00:01:02,665 --> 00:01:05,666 اخه تاحالا ندیدیش تاحالا حتی باهاش صحبت هم نکردی 24 00:01:05,730 --> 00:01:08,554 آره ، یه نامه ی بد برات فرستاد آره ، اون متفاوته 25 00:01:08,619 --> 00:01:11,171 ولی همه ی خونواده ها یه آدم عجیب غریب توشون پیدا میشه 26 00:01:11,745 --> 00:01:13,656 من تد رو مــیـشناسم 27 00:01:13,744 --> 00:01:16,531 اون همیشه خوب بوده 28 00:01:16,708 --> 00:01:18,241 اون قهرمان من بوده 29 00:01:18,330 --> 00:01:21,445 ... خب ، اگه خق با تو باشه و اون بی گناه باشه 30 00:01:22,335 --> 00:01:23,547 لازم نیست نگران باشه 31 00:01:23,571 --> 00:01:25,078 ... خب ، این درست نیست 32 00:01:25,203 --> 00:01:27,570 تد زندگی خیلی غیر عادیی داره 33 00:01:27,635 --> 00:01:30,235 پارانویا داره ، اسلحه شکاری داره 34 00:01:30,612 --> 00:01:32,867 منظورمه که ، اون آدم های روی پل روبی 35 00:01:32,936 --> 00:01:34,382 اونا هم بی گناه بودن 36 00:01:34,453 --> 00:01:37,484 و یک تک تیرانداز اف بی ای ، از پشت زدشون 37 00:01:37,576 --> 00:01:40,577 اگه متهمش کنیم و اشتباه کرده باشیم ، 38 00:01:45,240 --> 00:01:46,718 ... مثل اینه که 39 00:01:47,546 --> 00:01:49,007 برادر خودمو بکشم 40 00:01:49,077 --> 00:01:51,601 و م...من ، ن...نمی...نمیتونم 41 00:01:51,878 --> 00:01:53,711 نمیتونم با همچین کاری زندگی کنم 42 00:01:53,798 --> 00:01:55,750 ... ولی دیوید 43 00:01:56,574 --> 00:01:58,540 اگه حق با ما باشه چی ؟ 44 00:02:03,401 --> 00:02:08,401 .:: KouRosh ::. تـــرجــمـه شـده تــوســط E-mail : Mr.Kourosh@yahoo.com 45 00:02:51,439 --> 00:02:54,755 خیله خب ، دقیقاً واسه چی اومدین پیش من ؟ 46 00:02:54,904 --> 00:02:56,794 اخه ، راحت میتونستین ارسالش کنین 47 00:02:56,848 --> 00:02:58,648 بهتون آدرس گروه ضربت رو میدم 48 00:02:58,693 --> 00:03:00,520 ... خب - آره ، من خودم با نیروی قانونی - 49 00:03:00,610 --> 00:03:01,930 کل روز رو توی پناهگاهی که کار میکنم 50 00:03:02,012 --> 00:03:03,320 سر و کله میزنم و میدونی ، 51 00:03:03,344 --> 00:03:05,279 وقتی این بچه های بیچاره وارد سیستمشون میشن ، 52 00:03:05,354 --> 00:03:07,490 خلاص کردنشون غیر ممکن میشه 53 00:03:07,697 --> 00:03:10,044 به محض اینکه بری زیر رادار سیستم عدالت ، 54 00:03:10,122 --> 00:03:12,636 یک هدف میشی مخصوصاً وقتی که یه زندگی غیر عادی داشته باشی 55 00:03:12,660 --> 00:03:15,646 : خیله خب ، من اینکارو میکنم 56 00:03:16,583 --> 00:03:19,326 اینو مستقیماً به گروه ضربت بمب گذار دا.ف میفرستم 57 00:03:19,409 --> 00:03:21,299 از دفتر من ارسال میشه ولی تو و برادرت 58 00:03:21,323 --> 00:03:23,289 کاملاً ناشناس باقی میمونین 59 00:03:23,363 --> 00:03:25,724 تأکید میکنم که عمومی نشه 60 00:03:25,788 --> 00:03:27,588 حتی توی خود گروه هم پخش نشه 61 00:03:27,660 --> 00:03:30,615 نگهداری بسیار بالا 62 00:03:30,988 --> 00:03:35,107 و اونا هم یک آنالیز کامل روش انجام میدن و نظرشونو برامون ارسال میکنن 63 00:03:35,409 --> 00:03:39,130 و اگه مطابقت نداشت ، هممون راحت میتونیم بخوابیم 64 00:03:42,119 --> 00:03:43,351 فکر کنم ... آره 65 00:03:43,864 --> 00:03:45,114 ... خیله خب ، من 66 00:03:45,168 --> 00:03:47,201 ... تأکید میکنم که ، اولویت ما 67 00:03:47,491 --> 00:03:50,459 امنیت تد هست 68 00:03:50,586 --> 00:03:52,419 ... منظورمه که ، اون 69 00:03:52,671 --> 00:03:55,927 حتی اگه بمب گذار دا.ف باشه ، بازم یک انسانه 70 00:03:56,180 --> 00:03:57,677 روح داره 71 00:03:57,762 --> 00:03:59,732 ... و ... باید ما 72 00:03:59,919 --> 00:04:01,719 باید ازش محافظت کنیم 73 00:04:04,995 --> 00:04:08,196 دیوید عزیز ، تنها چیزی که واسش بهت احترام میذاشتم ، 74 00:04:08,307 --> 00:04:09,907 تنها زندگی کردنت بود 75 00:04:10,097 --> 00:04:11,849 و حالا هم تو همه ی اینا رو کنار میذاری 76 00:04:11,905 --> 00:04:14,771 فقط واسه اینکه یک جنس مؤنث تصمیم گرفته بهت اجازه بده 77 00:04:14,844 --> 00:04:16,888 که جزو دارایی های شخصیش بشی 78 00:04:17,169 --> 00:04:18,869 حدس میزنم که الان یک زندگی 79 00:04:18,926 --> 00:04:21,026 معمولی و سطح پایین رو پیش میگیری 80 00:04:21,091 --> 00:04:22,802 یه حسابدار بشی شاید 81 00:04:22,844 --> 00:04:26,365 و شایدم همه چیز رو کنار بذاری و وکیل بشی ، چرا که نه ! 82 00:04:26,785 --> 00:04:28,427 دلیل اینکه منو اینقدر ناراحت میکنی ، 83 00:04:28,481 --> 00:04:30,771 اینه که من بهت اهمیت میدم دیوید 84 00:04:31,062 --> 00:04:34,232 هنوزم برادر کوچیکتر منی و وفادارم بهت 85 00:04:42,873 --> 00:04:44,818 الو ؟ - دیوید ، تونی بیسگلی ام - 86 00:04:44,867 --> 00:04:47,224 همین الآن یه خبر از گروه ضربت بهم رسید 87 00:04:47,395 --> 00:04:48,778 نامه رو آنالیز کردن 88 00:04:48,828 --> 00:04:50,740 و دیگه ادامه نمیدن 89 00:04:50,811 --> 00:04:52,277 طرز نوشتنش متفاوت بود 90 00:04:52,342 --> 00:04:53,904 پس اون نیست ؟ 91 00:04:54,188 --> 00:04:56,052 این ، اون نیست برادرت پاکه 92 00:04:56,122 --> 00:04:57,254 ممنون 93 00:04:57,303 --> 00:04:59,103 اون نیست ! ، تد بمب گذار نیست ! 94 00:04:59,128 --> 00:05:01,095 تد کازینسکی بمب گذار دا.ف نیست 95 00:05:02,394 --> 00:05:05,032 اوه ، خدایا ، اوه 96 00:05:29,460 --> 00:05:31,426 سه ماهه برگشتی اینجا 97 00:05:35,616 --> 00:05:36,982 ... سه ماه 98 00:05:37,047 --> 00:05:38,882 خوابگردی میکردی 99 00:05:38,984 --> 00:05:40,650 یه چشمت به اون بیانیه هست 100 00:05:40,722 --> 00:05:42,722 و اون یکی به دستگاه فکس 101 00:05:43,616 --> 00:05:46,265 مثل یه دختر جوونی که منتظر اینه که دوست پسر قبلیش زنگش بزنه 102 00:05:46,347 --> 00:05:47,905 اون تورو ولت کرده 103 00:05:47,985 --> 00:05:49,725 زندگیتو بکن 104 00:05:53,725 --> 00:05:55,382 ... فیتز 105 00:05:56,106 --> 00:05:58,632 تو توانایی های زیادی داری 106 00:05:58,749 --> 00:06:00,678 ولی نه تا وقتی که بیخیال بمب گذار دا.ف بشی 107 00:06:00,838 --> 00:06:02,936 منم حسی که تو داری رو داشتم 108 00:06:03,129 --> 00:06:04,662 میدونم 109 00:06:04,742 --> 00:06:07,483 میدونم واست چیزی بیشتر از یک پرونده هست 110 00:06:07,611 --> 00:06:09,132 ولی نیست 111 00:06:09,914 --> 00:06:13,530 و من ، از روی تجربه بهت میگم ، بیخیالش شو 112 00:06:14,916 --> 00:06:16,194 باش 113 00:06:22,471 --> 00:06:24,066 هیچی نیست ، هیچی از اون توش نیست 114 00:06:24,090 --> 00:06:25,556 همش همینه 115 00:06:25,629 --> 00:06:27,905 مثل علف هرز از همه جا اومده 116 00:06:27,983 --> 00:06:29,616 خب اینا آشغاله ، هیچی اینجا نیست 117 00:06:29,694 --> 00:06:32,534 یک میلیون دلار جایزه واسش گذاشتن ، می فهمی چقدر شعر و ور میاد واسمون ؟ 118 00:07:12,755 --> 00:07:14,621 اها ، گرفتم ، همتون ریختین سر من حالا 119 00:07:14,711 --> 00:07:16,429 خودت میدونی که بحث سر این نیست 120 00:07:16,453 --> 00:07:17,867 تو الان سه تا خونواده داری 121 00:07:17,961 --> 00:07:20,242 و میخوایم مطمئن شیم که هممون حرفمون یکیه 122 00:07:22,266 --> 00:07:24,383 که بازش کنیم ... 123 00:07:27,089 --> 00:07:29,690 ... آرزوم اینه که تو 124 00:07:31,996 --> 00:07:34,696 اگه بخوای هنوزم بیای بامن زندگی کنی عیبی نداره 125 00:07:39,315 --> 00:07:42,616 سلام کاکا سیاه - سلام داداش - 126 00:07:42,703 --> 00:07:45,281 هی ، یه نامه ی بلند بالا نرسید سر میزت ؟ 127 00:07:45,379 --> 00:07:47,313 همون که مدارک گفته مطابقت نداره ؟ 128 00:07:47,409 --> 00:07:50,143 الآن میخواستم بساه بندیش کنم و واسه وکیله بفرستمش ، مگه چطور ؟ 129 00:07:54,718 --> 00:07:57,719 طرز نوشتنش متفاوته مال بمب گذار دا.ف نیست 130 00:08:21,191 --> 00:08:22,641 هی ، ارنی ؟ 131 00:08:24,547 --> 00:08:25,813 میشه هدفونتو بزاری رو گوشت و 132 00:08:25,860 --> 00:08:27,408 یه ده دقه ای روتو کنی اونور ؟ 133 00:08:27,432 --> 00:08:29,552 روش نوشته مزاحم نشید نباید از این اتاق خارج شه 134 00:08:29,620 --> 00:08:31,900 ... اگه رئیس اینو دستت ببینه یا بفهمه که من بهت اجازه دادم 135 00:08:31,924 --> 00:08:36,560 ببین ، منما ، روتو کن اونور خواهشاً 136 00:08:37,156 --> 00:08:39,313 تا ساعت سه باید بره توی گاوصندوق 137 00:08:39,807 --> 00:08:41,374 ممنون 138 00:08:52,873 --> 00:08:53,973 من دخترمو نجات میدم 139 00:08:54,030 --> 00:08:55,462 سعی نکن نجاتش بدی 140 00:08:55,542 --> 00:08:56,820 متوجه میشی ؟ 141 00:08:56,901 --> 00:08:58,440 اینطوری جون رئیس جمهور ویس رو له خطر میندازی 142 00:08:58,464 --> 00:08:59,585 و همینطور جون بقیهرو توی اون منطقه 143 00:08:59,609 --> 00:09:01,449 باور کن خودمون میدونیم داریم چه غلطی میکنیم 144 00:09:02,481 --> 00:09:04,336 مأمورینمون دارن وارد منطقه میشن 145 00:09:04,406 --> 00:09:05,899 ببخشید 146 00:09:05,954 --> 00:09:07,587 ما با تعداد زیادمون اینکارو انجام میدیم 147 00:09:13,819 --> 00:09:16,179 کجا بودی ؟ - اینجا دیر وقته ، سینما ام - 148 00:09:16,222 --> 00:09:18,430 یه نامه ی 23 صفحه ای هست که الان داره میادش 149 00:09:18,464 --> 00:09:19,547 از اوناس که نباید بهش دست زد 150 00:09:19,579 --> 00:09:21,859 توی فکس بی ای یو بود 151 00:09:21,924 --> 00:09:23,438 ... گه توش ، رفیق ، اگه گیر بیفتی 152 00:09:23,505 --> 00:09:25,939 خیله خب ، الان میرم اونجا 153 00:09:29,331 --> 00:09:31,594 هی ، باید یه سر برم سر کار قبل از تموم شدن فیلمه برمیگردم 154 00:09:31,618 --> 00:09:32,784 باشه - باشه - 155 00:09:32,849 --> 00:09:34,594 شماها مشکلی ندارین ؟ - نه ، خوبیم - 156 00:09:34,655 --> 00:09:36,588 حواست بهش باشه 157 00:09:54,187 --> 00:09:57,766 " انسان ها به تکنولوژی وابسته میشن ... " 158 00:09:59,078 --> 00:10:02,512 " ناتوانی مردم در خسته شدن " 159 00:10:05,931 --> 00:10:09,199 " ...بگذارید اول راه حل رو بگیم " 160 00:10:09,263 --> 00:10:11,730 به تصویر کشیده شده توسط پری لاندن از کتاب کنترل رفتار 161 00:10:11,819 --> 00:10:14,789 " این راه حل ، یک مثال سود آور است " 162 00:10:18,054 --> 00:10:20,547 " مردم اونوقت میتونن از تکنولوژی استفاده کنن " 163 00:10:22,887 --> 00:10:24,820 ... مردم 164 00:10:25,943 --> 00:10:28,602 ادامه ی وضع علمی باعث 165 00:10:28,663 --> 00:10:30,945 انقراض آزادی میشه 166 00:10:31,007 --> 00:10:33,883 تکنولوژی ، آزادی ، کنترل 167 00:10:34,781 --> 00:10:36,047 خودشه 168 00:10:36,112 --> 00:10:37,664 ... مطمئنی ؟ من بودم 169 00:10:37,730 --> 00:10:40,258 خودشه ، یه خلاصه از بیانیه هست 170 00:10:40,428 --> 00:10:42,161 همون ایده ها ، توی همون ترتیب هست 171 00:10:42,233 --> 00:10:44,070 و روش نوشتنش ، عقلش ، 172 00:10:44,140 --> 00:10:46,313 برابره ، یکسانه ! 173 00:10:46,371 --> 00:10:48,031 اسمش چیه ؟ اسمه چیه ؟ 174 00:10:48,088 --> 00:10:51,227 نمیدونم ، از طرف یه وکیله ... ناشناسه 175 00:10:51,662 --> 00:10:53,531 ببین ، این نباید بهش دست میزدیم ، باید کپیی که داری رو نابود کنی 176 00:10:53,596 --> 00:10:55,531 کدوم وکیل ؟ - نمیدونم - 177 00:10:55,910 --> 00:10:58,001 ... باشه ؟ بزار فقط روش اداری رو من 178 00:10:58,025 --> 00:11:01,055 فقط بفهم کی بوده ، برام مهم نیست چطوری چون این خودشه 179 00:11:01,116 --> 00:11:02,444 این خودشه ، این همونه 180 00:11:02,519 --> 00:11:04,759 و مردی که این بیانیه رو نوشته ، بمب گذار دا.ف هست 181 00:11:04,825 --> 00:11:06,192 میشنوی ؟ 182 00:11:06,279 --> 00:11:08,045 فیتز ، هستی ؟ 183 00:11:08,633 --> 00:11:09,649 چی شده ؟ 184 00:11:09,708 --> 00:11:10,781 فیتز ؟ 185 00:11:15,069 --> 00:11:16,875 پاسه چی بچه هاتو رها کردی ؟ 186 00:11:16,963 --> 00:11:18,855 تازه یه دقه هست رفتم الان برمیگردم 187 00:11:18,879 --> 00:11:20,445 چی ... چن وقته رفتم ؟ 188 00:11:20,609 --> 00:11:24,839 الآن چهار ساعت شده دنی داره توی ماشین گریه میکنه 189 00:11:33,517 --> 00:11:35,227 میای ؟ 190 00:11:54,352 --> 00:11:56,085 یعنی واقعاً داری میگی که 191 00:11:56,164 --> 00:11:58,641 بمب گذار دا.ف معروف و ضد تکنولوژی 192 00:11:59,407 --> 00:12:02,649 دوتا طرز نوشتار مشابه داره ولی یکسان نیست ؟ 193 00:12:03,162 --> 00:12:04,524 ببین ، میدونم قسمت برسی چی گفته 194 00:12:04,586 --> 00:12:06,011 ولی زبان اون نامه 195 00:12:06,086 --> 00:12:07,813 واقعاً شبیه بیانیه هست 196 00:12:07,891 --> 00:12:10,391 ایده ها بصورت مشابه بیان شدن ... و من 197 00:12:10,500 --> 00:12:12,602 آره ، من خوندمش ، متوجه نشدم 198 00:12:12,679 --> 00:12:14,609 یه چیز محکم که متوجه اش نشدم میدونی چیه ؟ 199 00:12:14,695 --> 00:12:16,488 آره ، یه آنالیز با س 200 00:12:16,490 --> 00:12:17,961 یا عمدی که با ا باشه 201 00:12:18,055 --> 00:12:19,692 یکی دیگه از املا های خاص ؟ 202 00:12:19,766 --> 00:12:20,826 یه تله هست 203 00:12:20,882 --> 00:12:22,937 خب ، نه ، دقیقاً نه 204 00:12:23,297 --> 00:12:24,964 فقط کلّی هست من فقط فکر میکنم که 205 00:12:25,031 --> 00:12:26,336 یه سر نخ خوبه 206 00:12:26,414 --> 00:12:28,067 که باید ادامش بدیم 207 00:12:28,141 --> 00:12:30,169 نویسنده رو پیدا کنیم و یکم مصاحبه باهاش کنیم 208 00:12:30,234 --> 00:12:32,109 فکر نکنم داستان رو متوجه شده باشی 209 00:12:32,203 --> 00:12:33,852 یه دادخواهی قراره اتفاق بیفته 210 00:12:33,906 --> 00:12:35,641 و یه نامه هست که بعد از برسی گفتن 211 00:12:35,719 --> 00:12:37,676 مطابقت نداره 212 00:12:37,795 --> 00:12:40,763 این مثل لونه ی زنبوره ، چرا لگدش میکنی ؟ 213 00:12:48,255 --> 00:12:49,757 سلام ، فرانکین ام ، قسمت حسابداری 214 00:12:49,781 --> 00:12:51,992 یه گزارش واریز ناقص دارم اینجا 215 00:12:52,755 --> 00:12:54,288 مال یکی از پرونده های انتونی بیسگلی 216 00:12:54,368 --> 00:12:56,234 هی ، امشب باهامون میای ؟ 217 00:12:56,330 --> 00:12:58,899 روز بازگشایی باید بیای 218 00:12:59,000 --> 00:13:02,547 شماره ی 31040 آدرسشو میخوام 219 00:13:02,599 --> 00:13:05,466 اخه پیتر گالاگره ، نه ! 220 00:13:11,045 --> 00:13:12,945 ممنون عزیزم ، بعداً میبینمت 221 00:13:15,804 --> 00:13:19,921 کار بدی بود تبی کار بد بد 222 00:13:22,156 --> 00:13:24,609 تبی - فیتز - 223 00:13:24,703 --> 00:13:26,852 چقدر درباره ی این نامه مطمئنی ؟ ... چون 224 00:13:26,906 --> 00:13:29,094 کاملاً مطمئنم تبی 225 00:13:29,510 --> 00:13:31,543 هرچیزی که از این کشیدی بیرون ، اول به من میگی 226 00:13:31,632 --> 00:13:32,914 خب ؟ 227 00:13:32,992 --> 00:13:34,634 بدون اینکه با من صحبت کنی و نقشه بکشیم ، به هیچکس 228 00:13:34,695 --> 00:13:36,383 توی گروه ضربت صحبتی نمیکنی 229 00:13:36,407 --> 00:13:38,727 به خدا بدون خبر دادن به تو حتی نفس هم نمیکشم 230 00:13:39,373 --> 00:13:40,939 خب ؟ 231 00:13:42,109 --> 00:13:44,992 باش ، خودکار داری ؟ 232 00:13:45,352 --> 00:13:49,328 خیابان پری ، اسکنکتدی ، نیویورک 12302 233 00:13:49,450 --> 00:13:51,242 ممنون 234 00:14:13,845 --> 00:14:15,415 خودمم میتونستم اینا رو بیارم ، میدونی که 235 00:14:15,525 --> 00:14:16,736 مجبور نبودی 236 00:14:16,811 --> 00:14:18,775 ... نمیخوام که 237 00:14:19,246 --> 00:14:21,046 میدونی ، این تو 238 00:14:26,822 --> 00:14:28,033 بزار این پرونده رو تمومش کنم 239 00:14:28,093 --> 00:14:30,845 ... وقتی میخوام این یارو رو گیر بندازم ... و گیرش هم میندازم 240 00:14:34,762 --> 00:14:38,063 باید همه چیز رو جمع و جور کنیم و از اول شروع کنیم 241 00:14:41,735 --> 00:14:44,501 اصلاً متوجه نشدی که اشتباه میکنی ، نه ؟ 242 00:14:46,574 --> 00:14:49,141 ... کاری که با بچه ها کردی 243 00:14:53,481 --> 00:14:55,322 میدونی چیه جیم ؟ 244 00:14:55,433 --> 00:14:56,899 من و بچه ها ... مشکلی برامون پیش نمیاد 245 00:14:56,962 --> 00:14:58,111 هیچیمون نمیشه 246 00:14:58,189 --> 00:15:00,337 همه چیز واسمون درست میشه 247 00:15:01,655 --> 00:15:04,189 ... ولی اگه الآن دست برنداری ، نمیدونم 248 00:15:04,253 --> 00:15:08,255 نمیدونم وضع چطوری میشه برات 249 00:15:10,457 --> 00:15:11,990 واقعاً نمیدونم 250 00:15:13,701 --> 00:15:16,268 مشکل پرونده نیست ، مشکل تویی 251 00:16:13,794 --> 00:16:16,181 سلام ، من مأمور ویژه جیمز فیتزجرالد هستم 252 00:16:16,253 --> 00:16:18,228 فقط میخوام یه صحبت کوتاه داشته باشم ، میشه بیام تو ؟ 253 00:16:18,499 --> 00:16:21,572 ... ام ، مو... موضوع سر چیه ؟ ام 254 00:16:21,642 --> 00:16:23,095 درباره ی نامه هست ، میشه بیام داخل ؟ 255 00:16:23,119 --> 00:16:25,016 خیلی ببخشید ، نمیدونم چطوری اسم و آدرس منو گرفتید 256 00:16:25,040 --> 00:16:26,848 ولی خیلی ممنون میشم اگه همین الآن از ملک من برین بیرون 257 00:16:26,872 --> 00:16:28,071 خیلی متأسفم که اینو به اطلاعتون میرسونم 258 00:16:28,095 --> 00:16:29,487 ولی من نامه ای رو که فرستادید رو خوندم 259 00:16:29,511 --> 00:16:32,712 و مردی که اون نامه رو نوشته ، بمب گذار دا.ف هست 260 00:16:34,453 --> 00:16:36,086 ... تو 261 00:16:36,791 --> 00:16:39,415 این ... این شوخیه ؟ 262 00:16:39,516 --> 00:16:41,183 ... اخه ، کی 263 00:16:41,256 --> 00:16:43,197 ... تو کدوم خری هستی ؟ تو 264 00:16:43,279 --> 00:16:44,645 من اطلاعاتی ام 265 00:16:44,710 --> 00:16:46,048 من جزوی از تحقیقات هستم 266 00:16:46,106 --> 00:16:48,003 میتونم همه چیز رو توضیح بدم - تو اطلاعاتی هستی ؟ - 267 00:16:48,027 --> 00:16:49,613 ... خب ، خب رئیست - اگه فقط بزارین بیام تو - 268 00:16:49,637 --> 00:16:52,199 الان به وکیل من زنگ زد و گفت که 269 00:16:52,254 --> 00:16:54,598 اف بی ای برادرم رو از لیست مظنونین خط زده 270 00:16:54,660 --> 00:16:56,140 واسه همین نمیدونم الان ... اینجا چیکار میکنی 271 00:16:56,164 --> 00:16:57,444 برادرت ؟ برادرته ؟ 272 00:16:57,468 --> 00:16:58,910 برادرته ؟ 273 00:16:59,006 --> 00:17:00,207 از ملک من خارج شو 274 00:17:00,263 --> 00:17:03,121 من پا پیش گذاشتم ، کار درست رو کردم و برادرم برسی شد 275 00:17:04,702 --> 00:17:07,363 دیوید ؟ دیوید ، اون برادرته ؟ 276 00:17:18,710 --> 00:17:21,215 اف بی ای هزاران نامه رو گرفته 277 00:17:21,313 --> 00:17:23,785 چه مادرهایی که پسر خودشونو تحویل میدادن زن هایی که همسرشونو تحویل میدادن 278 00:17:23,871 --> 00:17:25,597 برادر هایی که از اونطرف کشور ، برادر خودشونو تحویل میدادن 279 00:17:25,621 --> 00:17:26,840 درست مثل تو 280 00:17:26,900 --> 00:17:28,235 حالا ، میدونم فکر میکردی همه چی تموم شدست 281 00:17:28,259 --> 00:17:29,605 و بودن من اینجا ، مثل کابوسه برات 282 00:17:29,629 --> 00:17:31,660 ولی من همه ی نوشته هایی که وارد شدن رو خوندم 283 00:17:31,741 --> 00:17:33,240 هزاران سر نخ احتمالی رو چک کردم 284 00:17:33,297 --> 00:17:34,630 و فقط در خونه یک نفر رو زدم 285 00:17:34,679 --> 00:17:36,846 اینقدر مزاحم من نشو وگرنه زنگ میزنم پلیس 286 00:17:42,638 --> 00:17:44,304 ... فقط در یک خونه رو در تو رو 287 00:17:57,558 --> 00:17:58,660 اگه مأمور اطلاعاتی اف بی ای هستی ، 288 00:17:58,691 --> 00:18:00,958 میدونی که دنبال مکانیک هواپیما هستن 289 00:18:01,062 --> 00:18:03,362 که حدود 45 ساله هست و تحصیل نداشته 290 00:18:03,434 --> 00:18:05,301 اون اصلاً با اطلاعاتتون جور در نمیاد 291 00:18:05,413 --> 00:18:06,520 پرونده ی اطلاعاتی ـمون این نیست 292 00:18:06,591 --> 00:18:08,402 پس چرا رئیس هات توی چارلی روز 293 00:18:08,426 --> 00:18:10,263 میگن که اطلاعات ایناست - این ... این اشتباهه - 294 00:18:10,287 --> 00:18:12,796 اطلاعات اف بی ای اشتباهه ، بعد خودشون پشت اطلاعاتشون وایسادن ؟ 295 00:18:12,820 --> 00:18:14,153 ...و ... و رئیست ، اون 296 00:18:14,198 --> 00:18:16,497 اونم برادر من رو خط میزنه و اونم اشتباه میکنه 297 00:18:16,555 --> 00:18:18,411 همه اشتباه میکنن ، غیر تو 298 00:18:18,749 --> 00:18:20,013 آره 299 00:18:20,304 --> 00:18:23,038 میدونی ، من ... من به بچه های در معرض خطر مشاوره میدم 300 00:18:23,244 --> 00:18:25,099 ... و اولین چیزی که بهشون میگم 301 00:18:25,185 --> 00:18:26,665 اگه همه توی دنیا دیوونه به نظر میان 302 00:18:26,695 --> 00:18:28,943 به جز تو ، فقط تو عاقلی ، نه ؟ 303 00:18:29,152 --> 00:18:32,020 وقتشه یه نگاهی توی آینه بندازی به خودت 304 00:18:32,099 --> 00:18:34,935 در اشتباهی رو زدی من دیگه کاری ندارم 305 00:18:35,014 --> 00:18:37,122 خواهشاً من رو تنها بزار 306 00:18:37,214 --> 00:18:39,514 من ... خواهشاً 307 00:18:40,021 --> 00:18:41,763 و برو بیرون 308 00:18:41,928 --> 00:18:44,209 چرا به پرونده ی اطلاعاتی من گوش نمیدی ؟ - من... بیخیال مرد - 309 00:18:44,267 --> 00:18:46,240 چرا به پرونده ی اطلاعاتی اصلی گوش نمیدی ؟ 310 00:18:46,427 --> 00:18:47,865 و اگه با برادرت مطابقت نداشت، 311 00:18:47,889 --> 00:18:49,649 میتونی با وجدان راحت از اینجا بری 312 00:18:49,803 --> 00:18:52,303 و دیگه هم لازم نیست از من چیزی بشنوی یا منو ببینی 313 00:18:54,787 --> 00:18:56,958 اون بین 50 تا 55 سال سن داره 314 00:18:57,318 --> 00:18:59,255 نزدیک شیکاگو بزرگ شده 315 00:18:59,343 --> 00:19:01,412 وقتی بچه بوده ، روزنامه ی تریبون شیکاگو رو خونده 316 00:19:01,552 --> 00:19:04,310 مدرک پی اچ دی ـش رو بین سال 67 تا 72 گرفته 317 00:19:05,167 --> 00:19:08,115 یه زمانی ، بعد از اون ، یه جوری از دنیا جدا شده 318 00:19:08,464 --> 00:19:09,963 نه تلویزیون داره ، نه فرهنگ اجتماعی داره 319 00:19:10,144 --> 00:19:12,216 نه دوست نزدیکی داره ، نه رابطه ی عاشقانه ای 320 00:19:12,452 --> 00:19:14,138 هیچی ، ایزوله شده 321 00:19:14,299 --> 00:19:16,677 باهوشه ، صبوره 322 00:19:17,195 --> 00:19:19,169 به شدت دقیق هست 323 00:19:20,251 --> 00:19:21,918 و عصبانیه 324 00:19:22,458 --> 00:19:25,310 ظرفیت نداره خیلی زود از کوره در میره 325 00:19:25,438 --> 00:19:27,638 و افرادی رو که دوست داره رو نکوهش میکنه 326 00:19:27,711 --> 00:19:29,826 چون کس دیگه ای توی زندگیش نیست 327 00:19:29,937 --> 00:19:32,838 احساس بی ارزش حساب شدن و مظلوم واقع شدن رو داره 328 00:19:32,934 --> 00:19:35,287 توسط هم تراز هایی که از اون بی استعداد تر بودن کنار گذاشته شده 329 00:19:35,715 --> 00:19:37,782 تنها هست ، برای رابطه با انسان ها تلاش میکنه 330 00:19:37,839 --> 00:19:41,310 ولی موفق نمیشه اینه که داره نابودش میکنه 331 00:19:42,169 --> 00:19:43,662 پس با لیندا صحبت کردی 332 00:19:43,841 --> 00:19:45,722 اون ... اون ... تو با اون درباره ی برادرم صحبت کردی 333 00:19:45,746 --> 00:19:47,654 این ... اون باهات تماس گرفت 334 00:19:47,896 --> 00:19:49,770 من اونو نمیشناسم تورو هم نمیشناسم 335 00:19:49,794 --> 00:19:51,060 برادرت رو نمیشناسم 336 00:19:51,140 --> 00:19:52,982 هیچکس رو توی زندگیت نمیشناسم 337 00:19:55,210 --> 00:19:57,677 ولی بمب گذار دا.ف رو میشناسم 338 00:20:01,075 --> 00:20:02,875 درست مثل خودم میشناسمش 339 00:20:11,879 --> 00:20:13,678 ... اه ... اه 340 00:20:14,566 --> 00:20:15,677 ... ام 341 00:20:24,249 --> 00:20:26,048 تد 342 00:20:28,750 --> 00:20:30,383 اسمش تد هست 343 00:20:41,063 --> 00:20:44,431 خیله خب ، این تد هست 344 00:20:44,703 --> 00:20:46,132 اون بمب گذار دا.ف هست 345 00:20:46,250 --> 00:20:48,773 هیچ شباهتی نمیبینم اخه ، هیچی متوجه نمیشم 346 00:20:48,875 --> 00:20:51,441 ... و من به اون تصویر ساعت ها خیره شدم 347 00:20:51,562 --> 00:20:53,335 اون بمب گذار دا.ف نیست 348 00:20:53,460 --> 00:20:55,390 ... چی. ... تو چی این یه تصویر از شاهد عینی هست 349 00:20:55,414 --> 00:20:57,543 ... زنه توی رنتک ، اون اره ، زنه که توی ونتک بوده 350 00:20:57,567 --> 00:21:00,267 تنها کسی که بمب گذار دا.ف رو دیده 351 00:21:02,854 --> 00:21:04,888 میدونی ، روز بعد از بمب گذاری رنتک 352 00:21:04,992 --> 00:21:07,457 بمب گذار دا.ف رو واسه یک نقاش محلی توصیف کرده 353 00:21:07,523 --> 00:21:09,406 نقاشی منتشر شد و اونقدری شباهت داشت 354 00:21:09,460 --> 00:21:12,218 که بمب گذار دا.ف شیش سال ناپدید شد 355 00:21:13,453 --> 00:21:14,867 ولی این ، اون نقاشی نیست 356 00:21:14,945 --> 00:21:17,937 توی 1994 ، ده سال بعد از بمب گذاری رنتک 357 00:21:18,140 --> 00:21:20,851 رئیس گروه ضربت ، تصمیم میگیره که یک نقاشی جدید داشته باشه 358 00:21:20,906 --> 00:21:23,150 واسه همین ، یه نقاش جدید رو میفرسته 359 00:21:23,175 --> 00:21:24,351 و این دفعه 360 00:21:24,429 --> 00:21:27,703 چیزی که شاهد توصیف میکنه ، اون نقاشی هست 361 00:21:27,990 --> 00:21:29,256 و مشابه هم هست 362 00:21:29,312 --> 00:21:31,789 این معروف ترین نقاشی پلیس در تاریخ هست 363 00:21:31,883 --> 00:21:33,453 ولی این بمب گذار دا.ف نیست 364 00:21:33,554 --> 00:21:36,835 میدونی ، دفعه دوم ، شاهد داشت 365 00:21:36,929 --> 00:21:39,968 نقاش اصلی رو توصیف میکرد این یارو 366 00:21:40,508 --> 00:21:44,328 یه چیز مسخره توی حافظه انسان 367 00:21:44,835 --> 00:21:48,008 اون داشت موقع یادآوری بمب گذار دا.ف رو یادآوری میکرد 368 00:21:48,085 --> 00:21:50,200 ... و اونم ... اره ، بهش فکر کن 369 00:21:50,281 --> 00:21:52,269 سه ثانیه به بمب گذار دا.ف نگاه کرده 370 00:21:52,343 --> 00:21:54,571 ولی کلّ بعد از ظهر رو با اون گذرونده 371 00:21:54,648 --> 00:21:55,772 نقاش 372 00:21:55,859 --> 00:21:58,749 و در طول زمان ، اون دوتا صورت ، با هم ترکیب شدن 373 00:21:58,844 --> 00:22:01,796 نقاشی اصلی چی ؟ اپن یکی چه شکلیه ؟ 374 00:22:13,836 --> 00:22:15,502 اوه ، خدای من 375 00:22:20,032 --> 00:22:22,032 اون اینجا زندگی میکنه ؟ 376 00:22:24,104 --> 00:22:25,304 دیوید ، اون اینجا زندگی میکنه ؟ 377 00:22:25,370 --> 00:22:29,854 اه ، اون کلبه ای هست که با هم ساختیمش 378 00:22:31,935 --> 00:22:33,535 اون یه ریاضی دان هست 379 00:22:34,245 --> 00:22:37,847 کلبه رو به عالی ترین نسبت ریاضی طراحی کرده 380 00:22:37,909 --> 00:22:41,117 آب شهری یا برق نداره 381 00:22:41,260 --> 00:22:43,987 این ، ام ... کاملاً ابتدایی هست 382 00:22:44,096 --> 00:22:46,128 توی مونتانای غربی هست وسط نا کجا آباد هست 383 00:22:46,190 --> 00:22:48,495 واقعاً زیباست 384 00:22:49,581 --> 00:22:52,635 خارج از زمین زندگی میکنه آذوقه جویی میکنه و واسه غذا میجنگه 385 00:22:53,198 --> 00:22:54,620 یه باغ کوچولو هم داره 386 00:22:54,698 --> 00:22:57,362 فکر کنم با یه چیزی حدود 400 دلار در سال زندگی رو میگذرونه 387 00:22:57,502 --> 00:22:58,712 شغل داره ؟ 388 00:22:58,815 --> 00:23:00,025 کارای عجیب و غریب ، جاهای مختلف میکنه 389 00:23:00,049 --> 00:23:02,721 ولی در دورترین فاصله از سیستم زندگی میکنه 390 00:23:02,794 --> 00:23:06,229 طوری که هیچکس توی این سن و سال نمیتونه همچین کاری بکنه 391 00:23:07,073 --> 00:23:08,845 میدونی ، خیلی از مردم 392 00:23:09,073 --> 00:23:11,081 ... حتی خود زن من ، اونا 393 00:23:11,950 --> 00:23:14,753 ... اونو میبینن و فکر میکنن که 394 00:23:15,620 --> 00:23:17,260 اون دیوونست 395 00:23:17,387 --> 00:23:20,254 اون فقط جرأت اینو داشته که بر اساس ایده هاش زندگی کنه 396 00:23:22,461 --> 00:23:24,237 به اینش احترام میزارم 397 00:23:24,696 --> 00:23:26,018 آره ، منم همینطور 398 00:23:28,333 --> 00:23:32,081 ولی یکم فشار هم روش بود 399 00:23:32,371 --> 00:23:34,378 واسه رفتنش توی جنگل 400 00:23:34,526 --> 00:23:36,840 توسط ایده هاش به جنگل کشیده شد 401 00:23:36,917 --> 00:23:40,159 ولی یه فشار کوچک هم بود 402 00:23:40,253 --> 00:23:43,049 یکمی بعد از اینکه این عکس رو گرفت ، 403 00:23:44,188 --> 00:23:46,656 خب ، اون فشار چی بود ؟ 404 00:23:49,054 --> 00:23:51,487 آخرش واسه زندگی کردن تو اونجا ، پولش تموم شد 405 00:23:51,588 --> 00:23:54,831 و برگشت به شیکاگو که کار گیر بیاره 406 00:23:54,883 --> 00:23:56,885 منم توی این کارخونه ی تلفن دستشو بند کردم 407 00:23:57,129 --> 00:23:59,940 ... پدرم اونجا کار میکرده 408 00:24:00,198 --> 00:24:02,073 من اون تابستون ، اونجا سرکارگر بودم 409 00:24:02,346 --> 00:24:04,002 بگذریم ، یه دختری اونجا بود که دلش پیشش گیر کرد 410 00:24:04,026 --> 00:24:05,854 اسمش الن بود 411 00:24:06,271 --> 00:24:08,276 ازش خواست بیاد بیرون چنتا قرار با هم گذاشتن 412 00:24:08,338 --> 00:24:12,737 فکر کنم رفتن سیب بچینن و یه پای هم توی فر مامانم پختن 413 00:24:12,823 --> 00:24:14,831 ولی تد توی ارتباط با مردم مشکل داره 414 00:24:14,924 --> 00:24:17,823 واسه همین ، اون بهش گفت که دیگه نمیخواد ببینتش 415 00:24:18,850 --> 00:24:20,417 فکر کنم حرفش از ته دل بود 416 00:24:20,487 --> 00:24:24,409 ...ولی بعدش که فرداش رفتم سر کار ، اونجا 417 00:24:28,151 --> 00:24:31,581 تمام ساختمون پر از لیمریک های زشت بود ( لیمریک شعر کوتاه هست ) 418 00:24:31,897 --> 00:24:34,073 همشون واسه الن نوشته شده بودن 419 00:24:34,232 --> 00:24:37,190 یه 150 تایی ازشون بود همه جا بودن 420 00:24:37,878 --> 00:24:39,718 منظورم اینه که ، پیغام ناشناس ، سلاح اونه 421 00:24:39,760 --> 00:24:42,338 نسخه ی مینیاتوری بمب گذار دا.ف دستگاه تایپش هست 422 00:24:42,448 --> 00:24:43,640 تد ؟! 423 00:24:43,721 --> 00:24:46,456 کن برادر خودمو اخراج کردم 424 00:24:46,556 --> 00:24:50,198 و راستش اون موقع بود که واقعاً نابود شد 425 00:24:50,253 --> 00:24:51,481 اخرین چک حقوقیش رو گرفت 426 00:24:51,557 --> 00:24:53,643 و واسه همیشه برگشت به کلبه ـش 427 00:24:54,453 --> 00:24:55,862 هنوزم دیدنش میری ؟ - نه - 428 00:24:55,894 --> 00:24:57,054 باهاش ارتباط برقرار میکنی ؟ - نه - 429 00:24:57,112 --> 00:24:58,602 زنگش میزنی ؟ دیدنش میری ؟ - تلفن نداره - 430 00:24:58,626 --> 00:25:01,565 تا چند سال قبل واسه هم نامه مینوشتیم 431 00:25:01,980 --> 00:25:03,346 منظورم اینه که ، خیلی نامه واسم میفرستاد 432 00:25:03,370 --> 00:25:06,238 قبل از اینکه بخوام جواب بدم ، یکی دیگه رسیده بود دستم 433 00:25:06,294 --> 00:25:09,128 احتمالاً یه صد تایی ازشون دارن ، صد ها 434 00:25:12,491 --> 00:25:14,191 باید اون نامه ها رو ببینم 435 00:25:14,995 --> 00:25:17,917 باید تک تک نامه هایی که دارین رو ببینم 436 00:25:18,561 --> 00:25:21,721 چنتاشون ، توی آبری ، توی تگزاس هست 437 00:25:22,370 --> 00:25:25,432 یه کلبه ی کوچیک هست که قبلا توش زندگی میکردم 438 00:25:26,735 --> 00:25:28,602 بقیش هم ... توی خونه مادرمه 439 00:25:28,738 --> 00:25:30,940 اون خونه ـش نزدیکه ، میتونیم بریم بیاریمشون 440 00:25:31,023 --> 00:25:32,596 میتونیم بریم دنبالشون 441 00:25:33,599 --> 00:25:35,995 ... باید به مادرم بگم که 442 00:25:36,224 --> 00:25:40,667 ...پسرش ، آه 443 00:25:40,859 --> 00:25:43,448 ... و منم که 444 00:25:43,544 --> 00:25:45,729 و منم که تحویلش دادم 445 00:25:45,920 --> 00:25:48,587 میدونی ، گفتی که مادر ها و برادر های دیگه ای هم بودن 446 00:25:48,683 --> 00:25:50,799 ...که پا پیش گذاشتن ، ولی 447 00:25:51,979 --> 00:25:53,932 اون برادرمه 448 00:25:55,347 --> 00:25:57,147 برادرم بمب گذار دا.ف هست 449 00:26:00,579 --> 00:26:03,518 میدونی اگه کس دیگه ای بود ، چی میشد ؟ 450 00:26:04,719 --> 00:26:07,653 99 درصدشون بیخیال میشدن 451 00:26:08,245 --> 00:26:09,644 دل و جراتشو نداشتن 452 00:26:09,668 --> 00:26:11,668 آگاهی کافی نداشتن گه بتونن تصمیم بگیرن 453 00:26:11,692 --> 00:26:15,792 میزاشتن ترس ، روی تصمیمشون تأثیر بگذاره 454 00:26:16,644 --> 00:26:18,610 و ما هم ، هیچوقت ، هرگز ، نمیفهمیدیم کیه 455 00:26:18,667 --> 00:26:21,245 و هیچوقت نمیتونستیم جلوشو بگیریم 456 00:26:21,607 --> 00:26:24,034 دنیا خیلی خوش شانسه که تو الان اینجایی 457 00:26:24,861 --> 00:26:28,628 و تو هم باید وزن گناهکاری 458 00:26:29,201 --> 00:26:30,721 و سختی رو به دوش بکشی 459 00:26:32,062 --> 00:26:34,363 که بقیه بتونن شب راحت بخوابن 460 00:26:34,466 --> 00:26:37,133 و این بالاترین چیزیه که کسی میتونه بده 461 00:26:38,438 --> 00:26:40,071 هی 462 00:26:51,502 --> 00:26:54,003 چه خبره ؟ 463 00:26:58,953 --> 00:27:02,888 آره ، خب ، اگه این اونه ، پس باید جلوش گرفته بشه 464 00:27:03,084 --> 00:27:06,285 چون قربانی هاش ، اونا هم مادر داشتن 465 00:27:09,858 --> 00:27:11,874 ولی اون خیلی بچه ی خوشحالی بود 466 00:27:11,937 --> 00:27:14,738 اون ، اون همیشه باهات مهربون بود خیلی دوست داشتنی 467 00:27:14,833 --> 00:27:16,376 یادت نیست ؟ 468 00:27:16,833 --> 00:27:20,868 خب ، کجا رو اشتباه کردم ؟ چی... چی شد ؟ 469 00:27:24,289 --> 00:27:26,022 توی هاروارد اتفاقی واسش افتاد ؟ 470 00:27:26,133 --> 00:27:28,400 هیچوقت به من نمیگفت اگه اتفاقی افتاده بود 471 00:27:29,066 --> 00:27:32,334 ولی همیشه حس میکردم که یه چیزی اونجا ، توی قلبش تغییر کرد 472 00:27:34,686 --> 00:27:37,129 شایدم موقعی که بچه بود 473 00:27:38,525 --> 00:27:40,135 یا کی ؟ 474 00:27:46,903 --> 00:27:48,936 اصلا کسی میدونه ؟ 475 00:28:22,509 --> 00:28:24,008 تد اینا رو نوشته ؟ 476 00:28:24,010 --> 00:28:25,410 آره 477 00:28:32,952 --> 00:28:35,052 اینا مال سی سال پیشه 478 00:28:57,610 --> 00:29:01,115 املا چک شده ؟ - کلمه بندیش هماهنگه - 479 00:29:02,148 --> 00:29:03,481 خودشه 480 00:29:05,351 --> 00:29:09,591 این ... باید اینو به گروه ضربت نشون بدم 481 00:29:09,671 --> 00:29:11,638 بای کاری کنم اونا هم ببیننش 482 00:29:13,993 --> 00:29:17,462 خیله خب ، ما میتونیم 483 00:29:20,895 --> 00:29:23,095 ...باید طرز نوشتار نامه های تد رو برسی کنیم 484 00:29:23,176 --> 00:29:25,002 ...زبانش ، ایده هاش 485 00:29:25,082 --> 00:29:26,938 بعدش جاهاییش هایی که قابل مقایسه هست رو پیدا کنیم 486 00:29:26,940 --> 00:29:28,139 و با بیانیه ی بمب گذار دا.ف مقایسه کنیم 487 00:29:28,230 --> 00:29:29,460 آره ، همینطور زندگیش رو 488 00:29:29,509 --> 00:29:31,363 تاریخچه ـشو برسی میکنیم 489 00:29:31,449 --> 00:29:34,223 زمان بندیش درسته ؟ با اطلاعاتمون جور در میاد ؟ 490 00:30:20,560 --> 00:30:22,072 خودشه 491 00:30:22,534 --> 00:30:23,766 گرفتیمش ؟ 492 00:30:23,863 --> 00:30:25,509 داریمش 493 00:30:25,687 --> 00:30:27,753 داریمش 494 00:30:38,244 --> 00:30:40,228 وایسا - وای - 495 00:30:41,812 --> 00:30:42,819 چیکار میکنی ؟ 496 00:30:42,916 --> 00:30:44,993 خب ، ت..تو گفتی که زنتو ول کردی ، 497 00:30:45,102 --> 00:30:47,001 ...منم فکر کردم - آره ، ول کردم - 498 00:30:47,120 --> 00:30:48,852 ... ولی 499 00:30:49,022 --> 00:30:50,305 وای 500 00:30:56,052 --> 00:30:58,486 شرمنده 501 00:31:01,534 --> 00:31:03,234 ممنون 502 00:31:05,672 --> 00:31:07,271 ممنون ؟ 503 00:31:09,943 --> 00:31:11,819 چرا میای اینجا ؟ 504 00:31:12,779 --> 00:31:14,723 زنتو ول میکنی ، کل راه رو میای 505 00:31:14,786 --> 00:31:17,466 از اونطرف کشور ، واس چی ؟ 506 00:31:17,612 --> 00:31:19,345 اصلاً اینجا چیکار میکنی ؟ 507 00:31:19,426 --> 00:31:21,559 واسه من اومدی اینجا یا واسه اون اومدی ؟ 508 00:31:26,966 --> 00:31:28,733 من واسه تو همچین ارزشی دارم ؟ 509 00:31:31,164 --> 00:31:33,372 یه وسیله که باهاش به اون نزدیک تر بشی ؟ 510 00:31:42,208 --> 00:31:45,270 من میرم سگ ها رو راه ببرم خودت برو بیرون 511 00:32:08,401 --> 00:32:10,604 وای ، خدا 512 00:32:10,894 --> 00:32:13,194 هی ، تبی کو ؟ - نمیدونم - 513 00:32:13,306 --> 00:32:15,901 تبی کجاست ؟ تبی ! 514 00:32:24,217 --> 00:32:25,643 هی ! 515 00:32:25,712 --> 00:32:30,152 ...هوی ، هی ، هوی چه غلطی میکنی اینجا ؟ 516 00:32:30,256 --> 00:32:32,791 گفتی که یه اسم به اون تخته اضافه کنم 517 00:32:32,856 --> 00:32:34,722 منم همینکارو میکنم 518 00:32:34,827 --> 00:32:37,362 سه ماه پیش بهت گفتم اسم اضافه کنی 519 00:32:37,630 --> 00:32:39,260 این خودشه 520 00:32:39,369 --> 00:32:42,002 این بمب گذار دا.ف هست تئودور کازینسکی 521 00:32:42,635 --> 00:32:44,201 صبر کن استن 522 00:32:46,493 --> 00:32:48,594 پنج دقیقه مهلت داری ، بگو 523 00:32:52,945 --> 00:32:54,545 با تد کازینسکی آشنا بشید 524 00:32:54,619 --> 00:32:57,882 سال 1942 ، خارج شیکاگو متولد شده که میشه 53 سالش 525 00:32:57,979 --> 00:33:00,487 ای کیوش 167 هست یه نابقه ی واقعی هست 526 00:33:00,547 --> 00:33:03,014 توی 16 سالگی رسیده به هاروارد 527 00:33:03,189 --> 00:33:06,390 پی اچ دی ریاضیات رو از دانشگاه میشیگان توی سال 68 گرفته 528 00:33:06,487 --> 00:33:09,643 که با بیانیه جور در میاد 529 00:33:09,839 --> 00:33:12,112 پایان نامه ـش خیره کننده بوده 530 00:33:12,341 --> 00:33:14,104 برنده ی جایزه شده منتشر شده 531 00:33:14,447 --> 00:33:16,454 همچین پیشرفته بوده که فقط چهار پنج تا 532 00:33:16,478 --> 00:33:17,911 ریاضی دان توی دنیا متوجه ـش میشدن 533 00:33:18,033 --> 00:33:21,439 ولی این اثبات نیازش به شنیده شدن 534 00:33:21,494 --> 00:33:25,033 شناخته شدن به عنوان یک متفکر نابغه هست 535 00:33:26,822 --> 00:33:29,096 حالا ، دوسال توی برکلی آموزش دیده بود 536 00:33:29,215 --> 00:33:32,869 قبل از اینکه بره توی جنگل ، توی لینکون ، مونتانا 537 00:33:33,386 --> 00:33:35,783 اون کلبه رو با برادرش ساخته 538 00:33:36,387 --> 00:33:37,947 تد همش می رفته شیکاگو و برمی گشته 539 00:33:38,024 --> 00:33:40,947 ملی توی 1980 رفته و مونده 540 00:33:41,127 --> 00:33:44,299 اون زندگیی که توی بیانیه بیان کرده رو داره زندگی میکنه 541 00:33:44,664 --> 00:33:47,354 دور از تکنولوژی ، کاملاً تنها 542 00:33:47,424 --> 00:33:49,056 آره ، ولی خیلی از مردم اینطوری زندگی میکنن 543 00:33:49,080 --> 00:33:52,203 و خیلیا نمره ی بالا گرفتن و تئی شیکاگو بزرگ شدن 544 00:33:52,283 --> 00:33:54,208 خب با اطلاعاتت جور در میاد ، عالیه 545 00:33:54,273 --> 00:33:56,507 ولی دلیل نمیشه بمب گذار دا.ف باشه 546 00:33:56,604 --> 00:33:58,142 درسته ، ولی توی 1971 547 00:33:58,221 --> 00:33:59,861 یه مقاله نوشته که فقط میشه به عنوان 548 00:33:59,885 --> 00:34:02,185 نمونه ای از بیانیه در نظر گرفتش 549 00:34:02,281 --> 00:34:04,713 دقیقاً نمونه ی بیانیه هست 550 00:34:04,884 --> 00:34:08,072 همون ترتیب ایده ها رو داره همون تفکر رو داره 551 00:34:08,177 --> 00:34:10,054 همون ویژگی و زبان شناسی فردی رو داره 552 00:34:10,135 --> 00:34:11,729 این نامه رو از کجا آوردی فیتز ؟ 553 00:34:11,815 --> 00:34:13,291 برادرش 554 00:34:14,160 --> 00:34:16,510 برادرش بیانیه رو وقتی منتشرش کردیم خوندش 555 00:34:16,627 --> 00:34:17,862 و ایده هاش رو شناخت 556 00:34:17,942 --> 00:34:20,302 واسه همین بود که منتشرش کردیم ، نه ؟ 557 00:34:22,401 --> 00:34:25,035 بعلاوه ، ببینین 558 00:34:25,205 --> 00:34:27,304 صد ها نامه واسه آنالیز کردن بهم داد 559 00:34:27,401 --> 00:34:29,940 بازم از خونه ـش توی تگزاس داره میاره 560 00:34:30,030 --> 00:34:32,791 تئی چند روز آینده میرسه 561 00:34:35,782 --> 00:34:37,882 طرز نوشتارشو با بیانیه مقایسه کردم 562 00:34:37,955 --> 00:34:40,322 و کلّی تشابه پیدا کردم 563 00:34:40,472 --> 00:34:42,065 از نامه های کازینسکی هم استفاده کردم که 564 00:34:42,135 --> 00:34:44,188 جابه جاییش رو توی 20 سال گذشته دنبال کنم 565 00:34:44,267 --> 00:34:46,767 و با کارهای بمب گذار دا.ف خیلی مشابه هست 566 00:34:51,549 --> 00:34:54,908 سالت لیک سیتی ، شیکاگو رو هم میشناسه 567 00:34:54,962 --> 00:34:57,440 و همینطور منطقه کوهستانی شبکه ی بمب گذار دا.ف 568 00:34:58,221 --> 00:34:59,509 و توی دانشگاه ها احساس راحتی میکنه 569 00:34:59,533 --> 00:35:02,606 واسه همینه که میتونه شخصاً بره و بمب ها رو اونجا کار بگذاره 570 00:35:06,512 --> 00:35:08,189 با اطلاعاتمون هماهنگه 571 00:35:08,299 --> 00:35:10,002 با زمانبندی هم هماهنگه 572 00:35:10,082 --> 00:35:12,322 زبانش هم مطابقت داره 573 00:35:13,085 --> 00:35:14,318 گرفتمش 574 00:35:16,155 --> 00:35:17,888 تد کازینسکی بمب گذار دا.ف هست 575 00:35:27,550 --> 00:35:30,518 کازینسکی توی گروه اول نیست توی دومی هم نیست 576 00:35:30,721 --> 00:35:34,487 حتی توی 15 میلیونمونم نیست 577 00:35:35,179 --> 00:35:37,744 از نظر آمار ، اصلاً مظنونمون هم نیست 578 00:35:38,013 --> 00:35:39,807 1500 مایل فاصله داره 579 00:35:39,908 --> 00:35:43,009 تک تک نامه های بمب گذار دا.ف تک تک بسته های بمب گذار دا.ف 580 00:35:43,073 --> 00:35:44,619 از منطقه ی کوهستانی ارسال شده ، نه ؟ 581 00:35:44,699 --> 00:35:46,665 یعنی میگی سه رو رو رونده 582 00:35:46,737 --> 00:35:48,248 هر وقت که میخواسته بسته ارسال کنه ؟ 583 00:35:48,272 --> 00:35:50,026 ماشین نداره 584 00:35:51,948 --> 00:35:53,705 با اتوبوس اومده 585 00:35:54,217 --> 00:35:56,026 اتوبوس گرفته 586 00:35:56,332 --> 00:35:59,674 میتونه ثابت کنه که چرا همه ی نامه ها دسته دسته اومدن 587 00:35:59,845 --> 00:36:02,213 همیشه این منو گیج میکرد 588 00:36:02,717 --> 00:36:05,818 کلّی نامه فرستاده و چنتا بمب 589 00:36:05,897 --> 00:36:07,497 همش در یک زمان 590 00:36:07,625 --> 00:36:10,859 وچندین ماه ، تا انفجار بعدی ، ناپدید شده 591 00:36:15,078 --> 00:36:19,447 باید توی این مورد خیلی خیلی مراقب باشیم 592 00:36:20,790 --> 00:36:23,725 چه بمب گذار دا.ف باشه ، چه نه ، این یارو سلاح داره 593 00:36:23,852 --> 00:36:25,718 بلده چطوری خارج از شهر زندگی کنه 594 00:36:25,782 --> 00:36:28,385 در بهترین حالت ، یه ریسک هست 595 00:36:28,497 --> 00:36:32,783 بدترین حالت ، جریان پل روبی هست نسخه ی مونتاناییِ تغییر یافته ـش 596 00:36:33,160 --> 00:36:35,627 استن ، یه دیدبانی توی لینکون ، مونتانا بفرست 597 00:36:35,652 --> 00:36:37,299 و مراقب کلبه باش 598 00:36:37,360 --> 00:36:39,793 ببینیم میتونیم سوابق بانکی ـش رو پیدا کنیم یا نه 599 00:36:39,850 --> 00:36:41,216 پست رو هم پوشش بده 600 00:36:41,288 --> 00:36:43,596 اگه با اتوبوس اومده ، باید جایی ثبت شده باشه 601 00:36:43,658 --> 00:36:45,252 باشه ، میرم تو کارش - فیتز ، - 602 00:36:45,838 --> 00:36:47,311 بعدش چیکار میخوای بکنی ؟ 603 00:36:47,385 --> 00:36:49,803 خیلی دوست دارم برم تو کار این نامه ها 604 00:36:49,844 --> 00:36:53,026 و دنبال مدارک زبان شناسی بگردم که ثابت کنه تد بمب گذار دا.ف هست 605 00:36:53,096 --> 00:36:55,096 خوبه ، اندی ، میخوام که بشینی با 606 00:36:55,161 --> 00:36:57,828 فردریک ، اون رابط ساختمان عدالتمون هست 607 00:36:58,033 --> 00:37:00,846 ببینین چی باید به قاضی فدرال بدیم 608 00:37:00,924 --> 00:37:02,908 که بزاره بریم توی اون کلبه 609 00:37:03,162 --> 00:37:05,213 ... از الآن به بعد 610 00:37:06,190 --> 00:37:09,818 تد کازینسکی ، مظنون شماره یکمونه 611 00:37:13,384 --> 00:37:15,580 تد کازینسکی ، همین 612 00:37:39,480 --> 00:37:40,929 فیتز 613 00:37:44,460 --> 00:37:46,898 حالا ، اگه درست یادم باشه ، 614 00:37:47,892 --> 00:37:51,687 ابن نامه با علامت دست نزنین رسید اینجا 615 00:37:52,330 --> 00:37:55,039 تو توی بی ای یو بودی وقتی اومد 616 00:37:56,589 --> 00:37:59,023 میشه یکم روشنمون کنی چه خبره ؟ 617 00:38:26,129 --> 00:38:28,095 الآن دورم زدی ؟ 618 00:38:29,882 --> 00:38:33,099 خیله خب ، کلّی کار داریم 619 00:38:37,703 --> 00:38:38,716 گفتمت که باید همه چیز رو 620 00:38:38,741 --> 00:38:40,308 با من هماهنگ کنی - سعی کردم پیدات کنم - 621 00:38:40,332 --> 00:38:41,624 من خودمو واسه تو به خطر انداختم 622 00:38:41,675 --> 00:38:44,476 ببین ، میتونم اینو درستش کنم تبی ، میتونم درستش کنم 623 00:38:45,718 --> 00:38:49,484 من هواتو داشتم میخواستم مثل تو باشم 624 00:38:51,914 --> 00:38:53,380 وقتی اومدی ، انگار 625 00:38:53,484 --> 00:38:54,948 یه نفر بالاخره منو واقعاً دید ، میدونی ؟ 626 00:38:55,031 --> 00:38:56,672 پتانسیل خودمو دیده 627 00:38:57,286 --> 00:38:58,852 فقط تبی ، مأمور خیابونی نبودم 628 00:38:58,945 --> 00:39:00,679 که پشت میز همش نشسته بوده 629 00:39:00,718 --> 00:39:02,265 میدونی ، فکر کردم میتونم یه کار باحال بکنم 630 00:39:02,289 --> 00:39:03,804 یه چیزی فراتر از این باشم 631 00:39:04,192 --> 00:39:06,687 ولی تو ازم استفاده کردی و دوررم زدی 632 00:39:10,312 --> 00:39:13,390 خب تو قانون رو شکستی تو پرونده رو فرستادی 633 00:39:14,265 --> 00:39:15,448 میدونی ، وقتی آدرس رو فرستادی ، 634 00:39:15,472 --> 00:39:17,414 فکر میکردی چی میشه ؟ 635 00:39:21,843 --> 00:39:23,710 تو داری هی آدمهای خوب رو پشت سرت 636 00:39:23,712 --> 00:39:24,984 نابود میکنی پسر 637 00:39:25,123 --> 00:39:26,322 بالاخره یه جایی گیرت میندازه این 638 00:39:26,797 --> 00:39:27,859 میدونی ، آخر کار ، 639 00:39:27,883 --> 00:39:29,377 هیچکس کنارت نیست 640 00:39:29,401 --> 00:39:31,093 درسته 641 00:40:16,264 --> 00:40:18,398 ممنون 642 00:40:25,724 --> 00:40:27,654 باید تد رو نجات بدیم 643 00:40:28,330 --> 00:40:30,029 به هر قیمتی که شده 644 00:40:30,114 --> 00:40:33,544 فرقی نمیکنه چه کاری بخوایم بکنیم یا چی بگیم 645 00:40:33,898 --> 00:40:35,798 باید جونشو نجات بدیم 646 00:41:53,362 --> 00:41:55,263 اوناهشش 647 00:41:55,516 --> 00:42:37,516 .:: KouRosh ::. تـــرجــمـه شـده تــوســط E-mail : Mr.Kourosh@yahoo.com