1 00:00:05,667 --> 00:00:08,067 [ بر اساس واقعیت ] 2 00:00:10,567 --> 00:00:13,467 [ سال 1995 ] [ اسکنکتدی ، نیویورک ] 3 00:00:16,971 --> 00:00:18,781 چیکار کنیم دیوید ؟ 4 00:00:18,881 --> 00:00:20,859 هنوز هیچی نشده فکر میکنی گناهکاره ؟ 5 00:00:20,950 --> 00:00:22,760 ... چون ، منظورمه ، جدی وقتی مدارکی که اینجاست رو میبینم ، 6 00:00:22,784 --> 00:00:24,283 اه ، نه ، نه 7 00:00:24,347 --> 00:00:25,578 ... حس میکنم تو - من فکر نمیکنم - 8 00:00:25,603 --> 00:00:27,036 من فکر نمیکنم که گناهکاره 9 00:00:27,061 --> 00:00:30,328 فقط میگم که من یه رابطه ای بین 10 00:00:30,370 --> 00:00:33,664 نامه ی تد و بیانیه ی بمب گذار دا.ف میبینم 11 00:00:33,750 --> 00:00:35,851 خب ، وقتی من نگاهش میکنم ، رابطه رو نمیبینم 12 00:00:35,943 --> 00:00:38,750 من اینو متوجه نمیشم ، نمیبینمش ... شاید تو 13 00:00:39,207 --> 00:00:41,934 تو احساسات شخصی خودتو که ممکنه موقع 14 00:00:41,959 --> 00:00:43,234 معین کردن هدف ، برات مشکل ساز بشه 15 00:00:43,260 --> 00:00:45,695 رو در نظر گرفتی ؟ 16 00:00:45,840 --> 00:00:48,109 اینو از من میپرسی ؟ - خب تو تد رو نمیشناسی - 17 00:00:48,165 --> 00:00:51,166 اخه تاحالا ندیدیش تاحالا حتی باهاش صحبت هم نکردی 18 00:00:51,230 --> 00:00:54,054 آره ، یه نامه ی بد برات فرستاد آره ، اون متفاوته 19 00:00:54,119 --> 00:00:56,671 ولی همه ی خونواده ها یه آدم عجیب غریب توشون پیدا میشه 20 00:00:57,245 --> 00:00:59,156 من تد رو مــیـشناسم 21 00:00:59,244 --> 00:01:02,031 اون همیشه خوب بوده 22 00:01:02,208 --> 00:01:03,741 اون قهرمان من بوده 23 00:01:03,830 --> 00:01:06,945 ... خب ، اگه خق با تو باشه و اون بی گناه باشه 24 00:01:07,835 --> 00:01:09,047 لازم نیست نگران باشه 25 00:01:09,071 --> 00:01:10,578 ... خب ، این درست نیست 26 00:01:10,703 --> 00:01:13,070 تد زندگی خیلی غیر عادیی داره 27 00:01:13,135 --> 00:01:15,735 پارانویا داره ، اسلحه شکاری داره 28 00:01:16,112 --> 00:01:18,367 منظورمه که ، اون آدم های روی پل روبی 29 00:01:18,436 --> 00:01:19,882 اونا هم بی گناه بودن 30 00:01:19,953 --> 00:01:22,984 و یک تک تیرانداز اف بی ای ، از پشت زدشون 31 00:01:23,076 --> 00:01:26,077 اگه متهمش کنیم و اشتباه کرده باشیم ، 32 00:01:30,740 --> 00:01:32,218 ... مثل اینه که 33 00:01:33,046 --> 00:01:34,507 برادر خودمو بکشم 34 00:01:34,577 --> 00:01:37,101 و م...من ، ن...نمی...نمیتونم 35 00:01:37,378 --> 00:01:39,211 نمیتونم با همچین کاری زندگی کنم 36 00:01:39,298 --> 00:01:41,250 ... ولی دیوید 37 00:01:42,074 --> 00:01:44,040 اگه حق با ما باشه چی ؟ 38 00:01:48,901 --> 00:01:53,901 .:: KouRosh ::. تـــرجــمـه شـده تــوســط E-mail : Mr.Kourosh@yahoo.com 39 00:02:36,939 --> 00:02:40,255 خیله خب ، دقیقاً واسه چی اومدین پیش من ؟ 40 00:02:40,404 --> 00:02:42,294 اخه ، راحت میتونستین ارسالش کنین 41 00:02:42,348 --> 00:02:44,148 بهتون آدرس گروه ضربت رو میدم 42 00:02:44,193 --> 00:02:46,020 ... خب - آره ، من خودم با نیروی قانونی - 43 00:02:46,110 --> 00:02:47,430 کل روز رو توی پناهگاهی که کار میکنم 44 00:02:47,512 --> 00:02:48,820 سر و کله میزنم و میدونی ، 45 00:02:48,844 --> 00:02:50,779 وقتی این بچه های بیچاره وارد سیستمشون میشن ، 46 00:02:50,854 --> 00:02:52,990 خلاص کردنشون غیر ممکن میشه 47 00:02:53,197 --> 00:02:55,544 به محض اینکه بری زیر رادار سیستم عدالت ، 48 00:02:55,622 --> 00:02:58,136 یک هدف میشی مخصوصاً وقتی که یه زندگی غیر عادی داشته باشی 49 00:02:58,160 --> 00:03:01,146 : خیله خب ، من اینکارو میکنم 50 00:03:02,083 --> 00:03:04,826 اینو مستقیماً به گروه ضربت بمب گذار دا.ف میفرستم 51 00:03:04,909 --> 00:03:06,799 از دفتر من ارسال میشه ولی تو و برادرت 52 00:03:06,823 --> 00:03:08,789 کاملاً ناشناس باقی میمونین 53 00:03:08,863 --> 00:03:11,224 تأکید میکنم که عمومی نشه 54 00:03:11,288 --> 00:03:13,088 حتی توی خود گروه هم پخش نشه 55 00:03:13,160 --> 00:03:16,115 نگهداری بسیار بالا 56 00:03:16,488 --> 00:03:20,607 و اونا هم یک آنالیز کامل روش انجام میدن و نظرشونو برامون ارسال میکنن 57 00:03:20,909 --> 00:03:24,630 و اگه مطابقت نداشت ، هممون راحت میتونیم بخوابیم 58 00:03:27,619 --> 00:03:28,851 فکر کنم ... آره 59 00:03:29,364 --> 00:03:30,614 ... خیله خب ، من 60 00:03:30,668 --> 00:03:32,701 ... تأکید میکنم که ، اولویت ما 61 00:03:32,991 --> 00:03:35,959 امنیت تد هست 62 00:03:36,086 --> 00:03:37,919 ... منظورمه که ، اون 63 00:03:38,171 --> 00:03:41,427 حتی اگه بمب گذار دا.ف باشه ، بازم یک انسانه 64 00:03:41,680 --> 00:03:43,177 روح داره 65 00:03:43,262 --> 00:03:45,232 ... و ... باید ما 66 00:03:45,419 --> 00:03:47,219 باید ازش محافظت کنیم 67 00:03:50,495 --> 00:03:53,696 دیوید عزیز ، تنها چیزی که واسش بهت احترام میذاشتم ، 68 00:03:53,807 --> 00:03:55,407 تنها زندگی کردنت بود 69 00:03:55,597 --> 00:03:57,349 و حالا هم تو همه ی اینا رو کنار میذاری 70 00:03:57,405 --> 00:04:00,271 فقط واسه اینکه یک جنس مؤنث تصمیم گرفته بهت اجازه بده 71 00:04:00,344 --> 00:04:02,388 که جزو دارایی های شخصیش بشی 72 00:04:02,669 --> 00:04:04,369 حدس میزنم که الان یک زندگی 73 00:04:04,426 --> 00:04:06,526 معمولی و سطح پایین رو پیش میگیری 74 00:04:06,591 --> 00:04:08,302 یه حسابدار بشی شاید 75 00:04:08,344 --> 00:04:11,865 و شایدم همه چیز رو کنار بذاری و وکیل بشی ، چرا که نه ! 76 00:04:12,285 --> 00:04:13,927 دلیل اینکه منو اینقدر ناراحت میکنی ، 77 00:04:13,981 --> 00:04:16,271 اینه که من بهت اهمیت میدم دیوید 78 00:04:16,562 --> 00:04:19,732 هنوزم برادر کوچیکتر منی و وفادارم بهت 79 00:04:28,373 --> 00:04:30,318 الو ؟ - دیوید ، تونی بیسگلی ام - 80 00:04:30,367 --> 00:04:32,724 همین الآن یه خبر از گروه ضربت بهم رسید 81 00:04:32,895 --> 00:04:34,278 نامه رو آنالیز کردن 82 00:04:34,328 --> 00:04:36,240 و دیگه ادامه نمیدن 83 00:04:36,311 --> 00:04:37,777 طرز نوشتنش متفاوت بود 84 00:04:37,842 --> 00:04:39,404 پس اون نیست ؟ 85 00:04:39,688 --> 00:04:41,552 این ، اون نیست برادرت پاکه 86 00:04:41,622 --> 00:04:42,754 ممنون 87 00:04:42,803 --> 00:04:44,603 اون نیست ! ، تد بمب گذار نیست ! 88 00:04:44,628 --> 00:04:46,595 تد کازینسکی بمب گذار دا.ف نیست 89 00:04:47,894 --> 00:04:50,532 اوه ، خدایا ، اوه 90 00:05:14,960 --> 00:05:16,926 سه ماهه برگشتی اینجا 91 00:05:21,116 --> 00:05:22,482 ... سه ماه 92 00:05:22,547 --> 00:05:24,382 خوابگردی میکردی 93 00:05:24,484 --> 00:05:26,150 یه چشمت به اون بیانیه هست 94 00:05:26,222 --> 00:05:28,222 و اون یکی به دستگاه فکس 95 00:05:29,116 --> 00:05:31,765 مثل یه دختر جوونی که منتظر اینه که دوست پسر قبلیش زنگش بزنه 96 00:05:31,847 --> 00:05:33,405 اون تورو ولت کرده 97 00:05:33,485 --> 00:05:35,225 زندگیتو بکن 98 00:05:39,225 --> 00:05:40,882 ... فیتز 99 00:05:41,606 --> 00:05:44,132 تو توانایی های زیادی داری 100 00:05:44,249 --> 00:05:46,178 ولی نه تا وقتی که بیخیال بمب گذار دا.ف بشی 101 00:05:46,338 --> 00:05:48,436 منم حسی که تو داری رو داشتم 102 00:05:48,629 --> 00:05:50,162 میدونم 103 00:05:50,242 --> 00:05:52,983 میدونم واست چیزی بیشتر از یک پرونده هست 104 00:05:53,111 --> 00:05:54,632 ولی نیست 105 00:05:55,414 --> 00:05:59,030 و من ، از روی تجربه بهت میگم ، بیخیالش شو 106 00:06:00,416 --> 00:06:01,694 باش 107 00:06:07,971 --> 00:06:09,566 هیچی نیست ، هیچی از اون توش نیست 108 00:06:09,590 --> 00:06:11,056 همش همینه 109 00:06:11,129 --> 00:06:13,405 مثل علف هرز از همه جا اومده 110 00:06:13,483 --> 00:06:15,116 خب اینا آشغاله ، هیچی اینجا نیست 111 00:06:15,194 --> 00:06:18,034 یک میلیون دلار جایزه واسش گذاشتن ، می فهمی چقدر شعر و ور میاد واسمون ؟ 112 00:06:58,255 --> 00:07:00,121 اها ، گرفتم ، همتون ریختین سر من حالا 113 00:07:00,211 --> 00:07:01,929 خودت میدونی که بحث سر این نیست 114 00:07:01,953 --> 00:07:03,367 تو الان سه تا خونواده داری 115 00:07:03,461 --> 00:07:05,742 و میخوایم مطمئن شیم که هممون حرفمون یکیه 116 00:07:07,766 --> 00:07:09,883 که بازش کنیم ... 117 00:07:12,589 --> 00:07:15,190 ... آرزوم اینه که تو 118 00:07:17,496 --> 00:07:20,196 اگه بخوای هنوزم بیای بامن زندگی کنی عیبی نداره 119 00:07:24,815 --> 00:07:28,116 سلام کاکا سیاه - سلام داداش - 120 00:07:28,203 --> 00:07:30,781 هی ، یه نامه ی بلند بالا نرسید سر میزت ؟ 121 00:07:30,879 --> 00:07:32,813 همون که مدارک گفته مطابقت نداره ؟ 122 00:07:32,909 --> 00:07:35,643 الآن میخواستم بساه بندیش کنم و واسه وکیله بفرستمش ، مگه چطور ؟ 123 00:07:40,218 --> 00:07:43,219 طرز نوشتنش متفاوته مال بمب گذار دا.ف نیست 124 00:08:06,691 --> 00:08:08,141 هی ، ارنی ؟ 125 00:08:10,047 --> 00:08:11,313 میشه هدفونتو بزاری رو گوشت و 126 00:08:11,360 --> 00:08:12,908 یه ده دقه ای روتو کنی اونور ؟ 127 00:08:12,932 --> 00:08:15,052 روش نوشته مزاحم نشید نباید از این اتاق خارج شه 128 00:08:15,120 --> 00:08:17,400 ... اگه رئیس اینو دستت ببینه یا بفهمه که من بهت اجازه دادم 129 00:08:17,424 --> 00:08:22,060 ببین ، منما ، روتو کن اونور خواهشاً 130 00:08:22,656 --> 00:08:24,813 تا ساعت سه باید بره توی گاوصندوق 131 00:08:25,307 --> 00:08:26,874 ممنون 132 00:08:38,373 --> 00:08:39,473 من دخترمو نجات میدم 133 00:08:39,530 --> 00:08:40,962 سعی نکن نجاتش بدی 134 00:08:41,042 --> 00:08:42,320 متوجه میشی ؟ 135 00:08:42,401 --> 00:08:43,940 اینطوری جون رئیس جمهور ویس رو له خطر میندازی 136 00:08:43,964 --> 00:08:45,085 و همینطور جون بقیهرو توی اون منطقه 137 00:08:45,109 --> 00:08:46,949 باور کن خودمون میدونیم داریم چه غلطی میکنیم 138 00:08:47,981 --> 00:08:49,836 مأمورینمون دارن وارد منطقه میشن 139 00:08:49,906 --> 00:08:51,399 ببخشید 140 00:08:51,454 --> 00:08:53,087 ما با تعداد زیادمون اینکارو انجام میدیم 141 00:08:59,319 --> 00:09:01,679 کجا بودی ؟ - اینجا دیر وقته ، سینما ام - 142 00:09:01,722 --> 00:09:03,930 یه نامه ی 23 صفحه ای هست که الان داره میادش 143 00:09:03,964 --> 00:09:05,047 از اوناس که نباید بهش دست زد 144 00:09:05,079 --> 00:09:07,359 توی فکس بی ای یو بود 145 00:09:07,424 --> 00:09:08,938 ... گه توش ، رفیق ، اگه گیر بیفتی 146 00:09:09,005 --> 00:09:11,439 خیله خب ، الان میرم اونجا 147 00:09:14,831 --> 00:09:17,094 هی ، باید یه سر برم سر کار قبل از تموم شدن فیلمه برمیگردم 148 00:09:17,118 --> 00:09:18,284 باشه - باشه - 149 00:09:18,349 --> 00:09:20,094 شماها مشکلی ندارین ؟ - نه ، خوبیم - 150 00:09:20,155 --> 00:09:22,088 حواست بهش باشه 151 00:09:39,687 --> 00:09:43,266 " انسان ها به تکنولوژی وابسته میشن ... " 152 00:09:44,578 --> 00:09:48,012 " ناتوانی مردم در خسته شدن " 153 00:09:51,431 --> 00:09:54,699 " ...بگذارید اول راه حل رو بگیم " 154 00:09:54,763 --> 00:09:57,230 به تصویر کشیده شده توسط پری لاندن از کتاب کنترل رفتار 155 00:09:57,319 --> 00:10:00,289 " این راه حل ، یک مثال سود آور است " 156 00:10:03,554 --> 00:10:06,047 " مردم اونوقت میتونن از تکنولوژی استفاده کنن " 157 00:10:08,387 --> 00:10:10,320 ... مردم 158 00:10:11,443 --> 00:10:14,102 ادامه ی وضع علمی باعث 159 00:10:14,163 --> 00:10:16,445 انقراض آزادی میشه 160 00:10:16,507 --> 00:10:19,383 تکنولوژی ، آزادی ، کنترل 161 00:10:20,281 --> 00:10:21,547 خودشه 162 00:10:21,612 --> 00:10:23,164 ... مطمئنی ؟ من بودم 163 00:10:23,230 --> 00:10:25,758 خودشه ، یه خلاصه از بیانیه هست 164 00:10:25,928 --> 00:10:27,661 همون ایده ها ، توی همون ترتیب هست 165 00:10:27,733 --> 00:10:29,570 و روش نوشتنش ، عقلش ، 166 00:10:29,640 --> 00:10:31,813 برابره ، یکسانه ! 167 00:10:31,871 --> 00:10:33,531 اسمش چیه ؟ اسمه چیه ؟ 168 00:10:33,588 --> 00:10:36,727 نمیدونم ، از طرف یه وکیله ... ناشناسه 169 00:10:37,162 --> 00:10:39,031 ببین ، این نباید بهش دست میزدیم ، باید کپیی که داری رو نابود کنی 170 00:10:39,096 --> 00:10:41,031 کدوم وکیل ؟ - نمیدونم - 171 00:10:41,410 --> 00:10:43,501 ... باشه ؟ بزار فقط روش اداری رو من 172 00:10:43,525 --> 00:10:46,555 فقط بفهم کی بوده ، برام مهم نیست چطوری چون این خودشه 173 00:10:46,616 --> 00:10:47,944 این خودشه ، این همونه 174 00:10:48,019 --> 00:10:50,259 و مردی که این بیانیه رو نوشته ، بمب گذار دا.ف هست 175 00:10:50,325 --> 00:10:51,692 میشنوی ؟ 176 00:10:51,779 --> 00:10:53,545 فیتز ، هستی ؟ 177 00:10:54,133 --> 00:10:55,149 چی شده ؟ 178 00:10:55,208 --> 00:10:56,281 فیتز ؟ 179 00:11:00,569 --> 00:11:02,375 پاسه چی بچه هاتو رها کردی ؟ 180 00:11:02,463 --> 00:11:04,355 تازه یه دقه هست رفتم الان برمیگردم 181 00:11:04,379 --> 00:11:05,945 چی ... چن وقته رفتم ؟ 182 00:11:06,109 --> 00:11:10,339 الآن چهار ساعت شده دنی داره توی ماشین گریه میکنه 183 00:11:19,017 --> 00:11:20,727 میای ؟ 184 00:11:39,852 --> 00:11:41,585 یعنی واقعاً داری میگی که 185 00:11:41,664 --> 00:11:44,141 بمب گذار دا.ف معروف و ضد تکنولوژی 186 00:11:44,907 --> 00:11:48,149 دوتا طرز نوشتار مشابه داره ولی یکسان نیست ؟ 187 00:11:48,662 --> 00:11:50,024 ببین ، میدونم قسمت برسی چی گفته 188 00:11:50,086 --> 00:11:51,511 ولی زبان اون نامه 189 00:11:51,586 --> 00:11:53,313 واقعاً شبیه بیانیه هست 190 00:11:53,391 --> 00:11:55,891 ایده ها بصورت مشابه بیان شدن ... و من 191 00:11:56,000 --> 00:11:58,102 آره ، من خوندمش ، متوجه نشدم 192 00:11:58,179 --> 00:12:00,109 یه چیز محکم که متوجه اش نشدم میدونی چیه ؟ 193 00:12:00,195 --> 00:12:01,988 آره ، یه آنالیز با س 194 00:12:01,990 --> 00:12:03,461 یا عمدی که با ا باشه 195 00:12:03,555 --> 00:12:05,192 یکی دیگه از املا های خاص ؟ 196 00:12:05,266 --> 00:12:06,326 یه تله هست 197 00:12:06,382 --> 00:12:08,437 خب ، نه ، دقیقاً نه 198 00:12:08,797 --> 00:12:10,464 فقط کلّی هست من فقط فکر میکنم که 199 00:12:10,531 --> 00:12:11,836 یه سر نخ خوبه 200 00:12:11,914 --> 00:12:13,567 که باید ادامش بدیم 201 00:12:13,641 --> 00:12:15,669 نویسنده رو پیدا کنیم و یکم مصاحبه باهاش کنیم 202 00:12:15,734 --> 00:12:17,609 فکر نکنم داستان رو متوجه شده باشی 203 00:12:17,703 --> 00:12:19,352 یه دادخواهی قراره اتفاق بیفته 204 00:12:19,406 --> 00:12:21,141 و یه نامه هست که بعد از برسی گفتن 205 00:12:21,219 --> 00:12:23,176 مطابقت نداره 206 00:12:23,295 --> 00:12:26,263 این مثل لونه ی زنبوره ، چرا لگدش میکنی ؟ 207 00:12:33,755 --> 00:12:35,257 سلام ، فرانکین ام ، قسمت حسابداری 208 00:12:35,281 --> 00:12:37,492 یه گزارش واریز ناقص دارم اینجا 209 00:12:38,255 --> 00:12:39,788 مال یکی از پرونده های انتونی بیسگلی 210 00:12:39,868 --> 00:12:41,734 هی ، امشب باهامون میای ؟ 211 00:12:41,830 --> 00:12:44,399 روز بازگشایی باید بیای 212 00:12:44,500 --> 00:12:48,047 شماره ی 31040 آدرسشو میخوام 213 00:12:48,099 --> 00:12:50,966 اخه پیتر گالاگره ، نه ! 214 00:12:56,545 --> 00:12:58,445 ممنون عزیزم ، بعداً میبینمت 215 00:13:01,304 --> 00:13:05,421 کار بدی بود تبی کار بد بد 216 00:13:07,656 --> 00:13:10,109 تبی - فیتز - 217 00:13:10,203 --> 00:13:12,352 چقدر درباره ی این نامه مطمئنی ؟ ... چون 218 00:13:12,406 --> 00:13:14,594 کاملاً مطمئنم تبی 219 00:13:15,010 --> 00:13:17,043 هرچیزی که از این کشیدی بیرون ، اول به من میگی 220 00:13:17,132 --> 00:13:18,414 خب ؟ 221 00:13:18,492 --> 00:13:20,134 بدون اینکه با من صحبت کنی و نقشه بکشیم ، به هیچکس 222 00:13:20,195 --> 00:13:21,883 توی گروه ضربت صحبتی نمیکنی 223 00:13:21,907 --> 00:13:24,227 به خدا بدون خبر دادن به تو حتی نفس هم نمیکشم 224 00:13:24,873 --> 00:13:26,439 خب ؟ 225 00:13:27,609 --> 00:13:30,492 باش ، خودکار داری ؟ 226 00:13:30,852 --> 00:13:34,828 خیابان پری ، اسکنکتدی ، نیویورک 12302 227 00:13:34,950 --> 00:13:36,742 ممنون 228 00:13:59,345 --> 00:14:00,915 خودمم میتونستم اینا رو بیارم ، میدونی که 229 00:14:01,025 --> 00:14:02,236 مجبور نبودی 230 00:14:02,311 --> 00:14:04,275 ... نمیخوام که 231 00:14:04,746 --> 00:14:06,546 میدونی ، این تو 232 00:14:12,322 --> 00:14:13,533 بزار این پرونده رو تمومش کنم 233 00:14:13,593 --> 00:14:16,345 ... وقتی میخوام این یارو رو گیر بندازم ... و گیرش هم میندازم 234 00:14:20,262 --> 00:14:23,563 باید همه چیز رو جمع و جور کنیم و از اول شروع کنیم 235 00:14:27,235 --> 00:14:30,001 اصلاً متوجه نشدی که اشتباه میکنی ، نه ؟ 236 00:14:32,074 --> 00:14:34,641 ... کاری که با بچه ها کردی 237 00:14:38,981 --> 00:14:40,822 میدونی چیه جیم ؟ 238 00:14:40,933 --> 00:14:42,399 من و بچه ها ... مشکلی برامون پیش نمیاد 239 00:14:42,462 --> 00:14:43,611 هیچیمون نمیشه 240 00:14:43,689 --> 00:14:45,837 همه چیز واسمون درست میشه 241 00:14:47,155 --> 00:14:49,689 ... ولی اگه الآن دست برنداری ، نمیدونم 242 00:14:49,753 --> 00:14:53,755 نمیدونم وضع چطوری میشه برات 243 00:14:55,957 --> 00:14:57,490 واقعاً نمیدونم 244 00:14:59,201 --> 00:15:01,768 مشکل پرونده نیست ، مشکل تویی 245 00:15:59,294 --> 00:16:01,681 سلام ، من مأمور ویژه جیمز فیتزجرالد هستم 246 00:16:01,753 --> 00:16:03,728 فقط میخوام یه صحبت کوتاه داشته باشم ، میشه بیام تو ؟ 247 00:16:03,999 --> 00:16:07,072 ... ام ، مو... موضوع سر چیه ؟ ام 248 00:16:07,142 --> 00:16:08,595 درباره ی نامه هست ، میشه بیام داخل ؟ 249 00:16:08,619 --> 00:16:10,516 خیلی ببخشید ، نمیدونم چطوری اسم و آدرس منو گرفتید 250 00:16:10,540 --> 00:16:12,348 ولی خیلی ممنون میشم اگه همین الآن از ملک من برین بیرون 251 00:16:12,372 --> 00:16:13,571 خیلی متأسفم که اینو به اطلاعتون میرسونم 252 00:16:13,595 --> 00:16:14,987 ولی من نامه ای رو که فرستادید رو خوندم 253 00:16:15,011 --> 00:16:18,212 و مردی که اون نامه رو نوشته ، بمب گذار دا.ف هست 254 00:16:19,953 --> 00:16:21,586 ... تو 255 00:16:22,291 --> 00:16:24,915 این ... این شوخیه ؟ 256 00:16:25,016 --> 00:16:26,683 ... اخه ، کی 257 00:16:26,756 --> 00:16:28,697 ... تو کدوم خری هستی ؟ تو 258 00:16:28,779 --> 00:16:30,145 من اطلاعاتی ام 259 00:16:30,210 --> 00:16:31,548 من جزوی از تحقیقات هستم 260 00:16:31,606 --> 00:16:33,503 میتونم همه چیز رو توضیح بدم - تو اطلاعاتی هستی ؟ - 261 00:16:33,527 --> 00:16:35,113 ... خب ، خب رئیست - اگه فقط بزارین بیام تو - 262 00:16:35,137 --> 00:16:37,699 الان به وکیل من زنگ زد و گفت که 263 00:16:37,754 --> 00:16:40,098 اف بی ای برادرم رو از لیست مظنونین خط زده 264 00:16:40,160 --> 00:16:41,640 واسه همین نمیدونم الان ... اینجا چیکار میکنی 265 00:16:41,664 --> 00:16:42,944 برادرت ؟ برادرته ؟ 266 00:16:42,968 --> 00:16:44,410 برادرته ؟ 267 00:16:44,506 --> 00:16:45,707 از ملک من خارج شو 268 00:16:45,763 --> 00:16:48,621 من پا پیش گذاشتم ، کار درست رو کردم و برادرم برسی شد 269 00:16:50,202 --> 00:16:52,863 دیوید ؟ دیوید ، اون برادرته ؟ 270 00:17:04,210 --> 00:17:06,715 اف بی ای هزاران نامه رو گرفته 271 00:17:06,813 --> 00:17:09,285 چه مادرهایی که پسر خودشونو تحویل میدادن زن هایی که همسرشونو تحویل میدادن 272 00:17:09,371 --> 00:17:11,097 برادر هایی که از اونطرف کشور ، برادر خودشونو تحویل میدادن 273 00:17:11,121 --> 00:17:12,340 درست مثل تو 274 00:17:12,400 --> 00:17:13,735 حالا ، میدونم فکر میکردی همه چی تموم شدست 275 00:17:13,759 --> 00:17:15,105 و بودن من اینجا ، مثل کابوسه برات 276 00:17:15,129 --> 00:17:17,160 ولی من همه ی نوشته هایی که وارد شدن رو خوندم 277 00:17:17,241 --> 00:17:18,740 هزاران سر نخ احتمالی رو چک کردم 278 00:17:18,797 --> 00:17:20,130 و فقط در خونه یک نفر رو زدم 279 00:17:20,179 --> 00:17:22,346 اینقدر مزاحم من نشو وگرنه زنگ میزنم پلیس 280 00:17:28,138 --> 00:17:29,804 ... فقط در یک خونه رو در تو رو 281 00:17:43,058 --> 00:17:44,160 اگه مأمور اطلاعاتی اف بی ای هستی ، 282 00:17:44,191 --> 00:17:46,458 میدونی که دنبال مکانیک هواپیما هستن 283 00:17:46,562 --> 00:17:48,862 که حدود 45 ساله هست و تحصیل نداشته 284 00:17:48,934 --> 00:17:50,801 اون اصلاً با اطلاعاتتون جور در نمیاد 285 00:17:50,913 --> 00:17:52,020 پرونده ی اطلاعاتی ـمون این نیست 286 00:17:52,091 --> 00:17:53,902 پس چرا رئیس هات توی چارلی روز 287 00:17:53,926 --> 00:17:55,763 میگن که اطلاعات ایناست - این ... این اشتباهه - 288 00:17:55,787 --> 00:17:58,296 اطلاعات اف بی ای اشتباهه ، بعد خودشون پشت اطلاعاتشون وایسادن ؟ 289 00:17:58,320 --> 00:17:59,653 ...و ... و رئیست ، اون 290 00:17:59,698 --> 00:18:01,997 اونم برادر من رو خط میزنه و اونم اشتباه میکنه 291 00:18:02,055 --> 00:18:03,911 همه اشتباه میکنن ، غیر تو 292 00:18:04,249 --> 00:18:05,513 آره 293 00:18:05,804 --> 00:18:08,538 میدونی ، من ... من به بچه های در معرض خطر مشاوره میدم 294 00:18:08,744 --> 00:18:10,599 ... و اولین چیزی که بهشون میگم 295 00:18:10,685 --> 00:18:12,165 اگه همه توی دنیا دیوونه به نظر میان 296 00:18:12,195 --> 00:18:14,443 به جز تو ، فقط تو عاقلی ، نه ؟ 297 00:18:14,652 --> 00:18:17,520 وقتشه یه نگاهی توی آینه بندازی به خودت 298 00:18:17,599 --> 00:18:20,435 در اشتباهی رو زدی من دیگه کاری ندارم 299 00:18:20,514 --> 00:18:22,622 خواهشاً من رو تنها بزار 300 00:18:22,714 --> 00:18:25,014 من ... خواهشاً 301 00:18:25,521 --> 00:18:27,263 و برو بیرون 302 00:18:27,428 --> 00:18:29,709 چرا به پرونده ی اطلاعاتی من گوش نمیدی ؟ - من... بیخیال مرد - 303 00:18:29,767 --> 00:18:31,740 چرا به پرونده ی اطلاعاتی اصلی گوش نمیدی ؟ 304 00:18:31,927 --> 00:18:33,365 و اگه با برادرت مطابقت نداشت، 305 00:18:33,389 --> 00:18:35,149 میتونی با وجدان راحت از اینجا بری 306 00:18:35,303 --> 00:18:37,803 و دیگه هم لازم نیست از من چیزی بشنوی یا منو ببینی 307 00:18:40,287 --> 00:18:42,458 اون بین 50 تا 55 سال سن داره 308 00:18:42,818 --> 00:18:44,755 نزدیک شیکاگو بزرگ شده 309 00:18:44,843 --> 00:18:46,912 وقتی بچه بوده ، روزنامه ی تریبون شیکاگو رو خونده 310 00:18:47,052 --> 00:18:49,810 مدرک پی اچ دی ـش رو بین سال 67 تا 72 گرفته 311 00:18:50,667 --> 00:18:53,615 یه زمانی ، بعد از اون ، یه جوری از دنیا جدا شده 312 00:18:53,964 --> 00:18:55,463 نه تلویزیون داره ، نه فرهنگ اجتماعی داره 313 00:18:55,644 --> 00:18:57,716 نه دوست نزدیکی داره ، نه رابطه ی عاشقانه ای 314 00:18:57,952 --> 00:18:59,638 هیچی ، ایزوله شده 315 00:18:59,799 --> 00:19:02,177 باهوشه ، صبوره 316 00:19:02,695 --> 00:19:04,669 به شدت دقیق هست 317 00:19:05,751 --> 00:19:07,418 و عصبانیه 318 00:19:07,958 --> 00:19:10,810 ظرفیت نداره خیلی زود از کوره در میره 319 00:19:10,938 --> 00:19:13,138 و افرادی رو که دوست داره رو نکوهش میکنه 320 00:19:13,211 --> 00:19:15,326 چون کس دیگه ای توی زندگیش نیست 321 00:19:15,437 --> 00:19:18,338 احساس بی ارزش حساب شدن و مظلوم واقع شدن رو داره 322 00:19:18,434 --> 00:19:20,787 توسط هم تراز هایی که از اون بی استعداد تر بودن کنار گذاشته شده 323 00:19:21,215 --> 00:19:23,282 تنها هست ، برای رابطه با انسان ها تلاش میکنه 324 00:19:23,339 --> 00:19:26,810 ولی موفق نمیشه اینه که داره نابودش میکنه 325 00:19:27,669 --> 00:19:29,162 پس با لیندا صحبت کردی 326 00:19:29,341 --> 00:19:31,222 اون ... اون ... تو با اون درباره ی برادرم صحبت کردی 327 00:19:31,246 --> 00:19:33,154 این ... اون باهات تماس گرفت 328 00:19:33,396 --> 00:19:35,270 من اونو نمیشناسم تورو هم نمیشناسم 329 00:19:35,294 --> 00:19:36,560 برادرت رو نمیشناسم 330 00:19:36,640 --> 00:19:38,482 هیچکس رو توی زندگیت نمیشناسم 331 00:19:40,710 --> 00:19:43,177 ولی بمب گذار دا.ف رو میشناسم 332 00:19:46,575 --> 00:19:48,375 درست مثل خودم میشناسمش 333 00:19:57,379 --> 00:19:59,178 ... اه ... اه 334 00:20:00,066 --> 00:20:01,177 ... ام 335 00:20:09,749 --> 00:20:11,548 تد 336 00:20:14,250 --> 00:20:15,883 اسمش تد هست 337 00:20:26,563 --> 00:20:29,931 خیله خب ، این تد هست 338 00:20:30,203 --> 00:20:31,632 اون بمب گذار دا.ف هست 339 00:20:31,750 --> 00:20:34,273 هیچ شباهتی نمیبینم اخه ، هیچی متوجه نمیشم 340 00:20:34,375 --> 00:20:36,941 ... و من به اون تصویر ساعت ها خیره شدم 341 00:20:37,062 --> 00:20:38,835 اون بمب گذار دا.ف نیست 342 00:20:38,960 --> 00:20:40,890 ... چی. ... تو چی این یه تصویر از شاهد عینی هست 343 00:20:40,914 --> 00:20:43,043 ... زنه توی رنتک ، اون اره ، زنه که توی ونتک بوده 344 00:20:43,067 --> 00:20:45,767 تنها کسی که بمب گذار دا.ف رو دیده 345 00:20:48,354 --> 00:20:50,388 میدونی ، روز بعد از بمب گذاری رنتک 346 00:20:50,492 --> 00:20:52,957 بمب گذار دا.ف رو واسه یک نقاش محلی توصیف کرده 347 00:20:53,023 --> 00:20:54,906 نقاشی منتشر شد و اونقدری شباهت داشت 348 00:20:54,960 --> 00:20:57,718 که بمب گذار دا.ف شیش سال ناپدید شد 349 00:20:58,953 --> 00:21:00,367 ولی این ، اون نقاشی نیست 350 00:21:00,445 --> 00:21:03,437 توی 1994 ، ده سال بعد از بمب گذاری رنتک 351 00:21:03,640 --> 00:21:06,351 رئیس گروه ضربت ، تصمیم میگیره که یک نقاشی جدید داشته باشه 352 00:21:06,406 --> 00:21:08,650 واسه همین ، یه نقاش جدید رو میفرسته 353 00:21:08,675 --> 00:21:09,851 و این دفعه 354 00:21:09,929 --> 00:21:13,203 چیزی که شاهد توصیف میکنه ، اون نقاشی هست 355 00:21:13,490 --> 00:21:14,756 و مشابه هم هست 356 00:21:14,812 --> 00:21:17,289 این معروف ترین نقاشی پلیس در تاریخ هست 357 00:21:17,383 --> 00:21:18,953 ولی این بمب گذار دا.ف نیست 358 00:21:19,054 --> 00:21:22,335 میدونی ، دفعه دوم ، شاهد داشت 359 00:21:22,429 --> 00:21:25,468 نقاش اصلی رو توصیف میکرد این یارو 360 00:21:26,008 --> 00:21:29,828 یه چیز مسخره توی حافظه انسان 361 00:21:30,335 --> 00:21:33,508 اون داشت موقع یادآوری بمب گذار دا.ف رو یادآوری میکرد 362 00:21:33,585 --> 00:21:35,700 ... و اونم ... اره ، بهش فکر کن 363 00:21:35,781 --> 00:21:37,769 سه ثانیه به بمب گذار دا.ف نگاه کرده 364 00:21:37,843 --> 00:21:40,071 ولی کلّ بعد از ظهر رو با اون گذرونده 365 00:21:40,148 --> 00:21:41,272 نقاش 366 00:21:41,359 --> 00:21:44,249 و در طول زمان ، اون دوتا صورت ، با هم ترکیب شدن 367 00:21:44,344 --> 00:21:47,296 نقاشی اصلی چی ؟ اپن یکی چه شکلیه ؟ 368 00:21:59,336 --> 00:22:01,002 اوه ، خدای من 369 00:22:05,532 --> 00:22:07,532 اون اینجا زندگی میکنه ؟ 370 00:22:09,604 --> 00:22:10,804 دیوید ، اون اینجا زندگی میکنه ؟ 371 00:22:10,870 --> 00:22:15,354 اه ، اون کلبه ای هست که با هم ساختیمش 372 00:22:17,435 --> 00:22:19,035 اون یه ریاضی دان هست 373 00:22:19,745 --> 00:22:23,347 کلبه رو به عالی ترین نسبت ریاضی طراحی کرده 374 00:22:23,409 --> 00:22:26,617 آب شهری یا برق نداره 375 00:22:26,760 --> 00:22:29,487 این ، ام ... کاملاً ابتدایی هست 376 00:22:29,596 --> 00:22:31,628 توی مونتانای غربی هست وسط نا کجا آباد هست 377 00:22:31,690 --> 00:22:33,995 واقعاً زیباست 378 00:22:35,081 --> 00:22:38,135 خارج از زمین زندگی میکنه آذوقه جویی میکنه و واسه غذا میجنگه 379 00:22:38,698 --> 00:22:40,120 یه باغ کوچولو هم داره 380 00:22:40,198 --> 00:22:42,862 فکر کنم با یه چیزی حدود 400 دلار در سال زندگی رو میگذرونه 381 00:22:43,002 --> 00:22:44,212 شغل داره ؟ 382 00:22:44,315 --> 00:22:45,525 کارای عجیب و غریب ، جاهای مختلف میکنه 383 00:22:45,549 --> 00:22:48,221 ولی در دورترین فاصله از سیستم زندگی میکنه 384 00:22:48,294 --> 00:22:51,729 طوری که هیچکس توی این سن و سال نمیتونه همچین کاری بکنه 385 00:22:52,573 --> 00:22:54,345 میدونی ، خیلی از مردم 386 00:22:54,573 --> 00:22:56,581 ... حتی خود زن من ، اونا 387 00:22:57,450 --> 00:23:00,253 ... اونو میبینن و فکر میکنن که 388 00:23:01,120 --> 00:23:02,760 اون دیوونست 389 00:23:02,887 --> 00:23:05,754 اون فقط جرأت اینو داشته که بر اساس ایده هاش زندگی کنه 390 00:23:07,961 --> 00:23:09,737 به اینش احترام میزارم 391 00:23:10,196 --> 00:23:11,518 آره ، منم همینطور 392 00:23:13,833 --> 00:23:17,581 ولی یکم فشار هم روش بود 393 00:23:17,871 --> 00:23:19,878 واسه رفتنش توی جنگل 394 00:23:20,026 --> 00:23:22,340 توسط ایده هاش به جنگل کشیده شد 395 00:23:22,417 --> 00:23:25,659 ولی یه فشار کوچک هم بود 396 00:23:25,753 --> 00:23:28,549 یکمی بعد از اینکه این عکس رو گرفت ، 397 00:23:29,688 --> 00:23:32,156 خب ، اون فشار چی بود ؟ 398 00:23:34,554 --> 00:23:36,987 آخرش واسه زندگی کردن تو اونجا ، پولش تموم شد 399 00:23:37,088 --> 00:23:40,331 و برگشت به شیکاگو که کار گیر بیاره 400 00:23:40,383 --> 00:23:42,385 منم توی این کارخونه ی تلفن دستشو بند کردم 401 00:23:42,629 --> 00:23:45,440 ... پدرم اونجا کار میکرده 402 00:23:45,698 --> 00:23:47,573 من اون تابستون ، اونجا سرکارگر بودم 403 00:23:47,846 --> 00:23:49,502 بگذریم ، یه دختری اونجا بود که دلش پیشش گیر کرد 404 00:23:49,526 --> 00:23:51,354 اسمش الن بود 405 00:23:51,771 --> 00:23:53,776 ازش خواست بیاد بیرون چنتا قرار با هم گذاشتن 406 00:23:53,838 --> 00:23:58,237 فکر کنم رفتن سیب بچینن و یه پای هم توی فر مامانم پختن 407 00:23:58,323 --> 00:24:00,331 ولی تد توی ارتباط با مردم مشکل داره 408 00:24:00,424 --> 00:24:03,323 واسه همین ، اون بهش گفت که دیگه نمیخواد ببینتش 409 00:24:04,350 --> 00:24:05,917 فکر کنم حرفش از ته دل بود 410 00:24:05,987 --> 00:24:09,909 ...ولی بعدش که فرداش رفتم سر کار ، اونجا 411 00:24:13,651 --> 00:24:17,081 تمام ساختمون پر از لیمریک های زشت بود ( لیمریک شعر کوتاه هست ) 412 00:24:17,397 --> 00:24:19,573 همشون واسه الن نوشته شده بودن 413 00:24:19,732 --> 00:24:22,690 یه 150 تایی ازشون بود همه جا بودن 414 00:24:23,378 --> 00:24:25,218 منظورم اینه که ، پیغام ناشناس ، سلاح اونه 415 00:24:25,260 --> 00:24:27,838 نسخه ی مینیاتوری بمب گذار دا.ف دستگاه تایپش هست 416 00:24:27,948 --> 00:24:29,140 تد ؟! 417 00:24:29,221 --> 00:24:31,956 کن برادر خودمو اخراج کردم 418 00:24:32,056 --> 00:24:35,698 و راستش اون موقع بود که واقعاً نابود شد 419 00:24:35,753 --> 00:24:36,981 اخرین چک حقوقیش رو گرفت 420 00:24:37,057 --> 00:24:39,143 و واسه همیشه برگشت به کلبه ـش 421 00:24:39,953 --> 00:24:41,362 هنوزم دیدنش میری ؟ - نه - 422 00:24:41,394 --> 00:24:42,554 باهاش ارتباط برقرار میکنی ؟ - نه - 423 00:24:42,612 --> 00:24:44,102 زنگش میزنی ؟ دیدنش میری ؟ - تلفن نداره - 424 00:24:44,126 --> 00:24:47,065 تا چند سال قبل واسه هم نامه مینوشتیم 425 00:24:47,480 --> 00:24:48,846 منظورم اینه که ، خیلی نامه واسم میفرستاد 426 00:24:48,870 --> 00:24:51,738 قبل از اینکه بخوام جواب بدم ، یکی دیگه رسیده بود دستم 427 00:24:51,794 --> 00:24:54,628 احتمالاً یه صد تایی ازشون دارن ، صد ها 428 00:24:57,991 --> 00:24:59,691 باید اون نامه ها رو ببینم 429 00:25:00,495 --> 00:25:03,417 باید تک تک نامه هایی که دارین رو ببینم 430 00:25:04,061 --> 00:25:07,221 چنتاشون ، توی آبری ، توی تگزاس هست 431 00:25:07,870 --> 00:25:10,932 یه کلبه ی کوچیک هست که قبلا توش زندگی میکردم 432 00:25:12,235 --> 00:25:14,102 بقیش هم ... توی خونه مادرمه 433 00:25:14,238 --> 00:25:16,440 اون خونه ـش نزدیکه ، میتونیم بریم بیاریمشون 434 00:25:16,523 --> 00:25:18,096 میتونیم بریم دنبالشون 435 00:25:19,099 --> 00:25:21,495 ... باید به مادرم بگم که 436 00:25:21,724 --> 00:25:26,167 ...پسرش ، آه 437 00:25:26,359 --> 00:25:28,948 ... و منم که 438 00:25:29,044 --> 00:25:31,229 و منم که تحویلش دادم 439 00:25:31,420 --> 00:25:34,087 میدونی ، گفتی که مادر ها و برادر های دیگه ای هم بودن 440 00:25:34,183 --> 00:25:36,299 ...که پا پیش گذاشتن ، ولی 441 00:25:37,479 --> 00:25:39,432 اون برادرمه 442 00:25:40,847 --> 00:25:42,647 برادرم بمب گذار دا.ف هست 443 00:25:46,079 --> 00:25:49,018 میدونی اگه کس دیگه ای بود ، چی میشد ؟ 444 00:25:50,219 --> 00:25:53,153 99 درصدشون بیخیال میشدن 445 00:25:53,745 --> 00:25:55,144 دل و جراتشو نداشتن 446 00:25:55,168 --> 00:25:57,168 آگاهی کافی نداشتن گه بتونن تصمیم بگیرن 447 00:25:57,192 --> 00:26:01,292 میزاشتن ترس ، روی تصمیمشون تأثیر بگذاره 448 00:26:02,144 --> 00:26:04,110 و ما هم ، هیچوقت ، هرگز ، نمیفهمیدیم کیه 449 00:26:04,167 --> 00:26:06,745 و هیچوقت نمیتونستیم جلوشو بگیریم 450 00:26:07,107 --> 00:26:09,534 دنیا خیلی خوش شانسه که تو الان اینجایی 451 00:26:10,361 --> 00:26:14,128 و تو هم باید وزن گناهکاری 452 00:26:14,701 --> 00:26:16,221 و سختی رو به دوش بکشی 453 00:26:17,562 --> 00:26:19,863 که بقیه بتونن شب راحت بخوابن 454 00:26:19,966 --> 00:26:22,633 و این بالاترین چیزیه که کسی میتونه بده 455 00:26:23,938 --> 00:26:25,571 هی 456 00:26:37,002 --> 00:26:39,503 چه خبره ؟ 457 00:26:44,453 --> 00:26:48,388 آره ، خب ، اگه این اونه ، پس باید جلوش گرفته بشه 458 00:26:48,584 --> 00:26:51,785 چون قربانی هاش ، اونا هم مادر داشتن 459 00:26:55,358 --> 00:26:57,374 ولی اون خیلی بچه ی خوشحالی بود 460 00:26:57,437 --> 00:27:00,238 اون ، اون همیشه باهات مهربون بود خیلی دوست داشتنی 461 00:27:00,333 --> 00:27:01,876 یادت نیست ؟ 462 00:27:02,333 --> 00:27:06,368 خب ، کجا رو اشتباه کردم ؟ چی... چی شد ؟ 463 00:27:09,789 --> 00:27:11,522 توی هاروارد اتفاقی واسش افتاد ؟ 464 00:27:11,633 --> 00:27:13,900 هیچوقت به من نمیگفت اگه اتفاقی افتاده بود 465 00:27:14,566 --> 00:27:17,834 ولی همیشه حس میکردم که یه چیزی اونجا ، توی قلبش تغییر کرد 466 00:27:20,186 --> 00:27:22,629 شایدم موقعی که بچه بود 467 00:27:24,025 --> 00:27:25,635 یا کی ؟ 468 00:27:32,403 --> 00:27:34,436 اصلا کسی میدونه ؟ 469 00:28:08,009 --> 00:28:09,508 تد اینا رو نوشته ؟ 470 00:28:09,510 --> 00:28:10,910 آره 471 00:28:18,452 --> 00:28:20,552 اینا مال سی سال پیشه 472 00:28:43,110 --> 00:28:46,615 املا چک شده ؟ - کلمه بندیش هماهنگه - 473 00:28:47,648 --> 00:28:48,981 خودشه 474 00:28:50,851 --> 00:28:55,091 این ... باید اینو به گروه ضربت نشون بدم 475 00:28:55,171 --> 00:28:57,138 بای کاری کنم اونا هم ببیننش 476 00:28:59,493 --> 00:29:02,962 خیله خب ، ما میتونیم 477 00:29:06,395 --> 00:29:08,595 ...باید طرز نوشتار نامه های تد رو برسی کنیم 478 00:29:08,676 --> 00:29:10,502 ...زبانش ، ایده هاش 479 00:29:10,582 --> 00:29:12,438 بعدش جاهاییش هایی که قابل مقایسه هست رو پیدا کنیم 480 00:29:12,440 --> 00:29:13,639 و با بیانیه ی بمب گذار دا.ف مقایسه کنیم 481 00:29:13,730 --> 00:29:14,960 آره ، همینطور زندگیش رو 482 00:29:15,009 --> 00:29:16,863 تاریخچه ـشو برسی میکنیم 483 00:29:16,949 --> 00:29:19,723 زمان بندیش درسته ؟ با اطلاعاتمون جور در میاد ؟ 484 00:30:06,060 --> 00:30:07,572 خودشه 485 00:30:08,034 --> 00:30:09,266 گرفتیمش ؟ 486 00:30:09,363 --> 00:30:11,009 داریمش 487 00:30:11,187 --> 00:30:13,253 داریمش 488 00:30:23,744 --> 00:30:25,728 وایسا - وای - 489 00:30:27,312 --> 00:30:28,319 چیکار میکنی ؟ 490 00:30:28,416 --> 00:30:30,493 خب ، ت..تو گفتی که زنتو ول کردی ، 491 00:30:30,602 --> 00:30:32,501 ...منم فکر کردم - آره ، ول کردم - 492 00:30:32,620 --> 00:30:34,352 ... ولی 493 00:30:34,522 --> 00:30:35,805 وای 494 00:30:41,552 --> 00:30:43,986 شرمنده 495 00:30:47,034 --> 00:30:48,734 ممنون 496 00:30:51,172 --> 00:30:52,771 ممنون ؟ 497 00:30:55,443 --> 00:30:57,319 چرا میای اینجا ؟ 498 00:30:58,279 --> 00:31:00,223 زنتو ول میکنی ، کل راه رو میای 499 00:31:00,286 --> 00:31:02,966 از اونطرف کشور ، واس چی ؟ 500 00:31:03,112 --> 00:31:04,845 اصلاً اینجا چیکار میکنی ؟ 501 00:31:04,926 --> 00:31:07,059 واسه من اومدی اینجا یا واسه اون اومدی ؟ 502 00:31:12,466 --> 00:31:14,233 من واسه تو همچین ارزشی دارم ؟ 503 00:31:16,664 --> 00:31:18,872 یه وسیله که باهاش به اون نزدیک تر بشی ؟ 504 00:31:27,708 --> 00:31:30,770 من میرم سگ ها رو راه ببرم خودت برو بیرون 505 00:31:53,901 --> 00:31:56,104 وای ، خدا 506 00:31:56,394 --> 00:31:58,694 هی ، تبی کو ؟ - نمیدونم - 507 00:31:58,806 --> 00:32:01,401 تبی کجاست ؟ تبی ! 508 00:32:09,717 --> 00:32:11,143 هی ! 509 00:32:11,212 --> 00:32:15,652 ...هوی ، هی ، هوی چه غلطی میکنی اینجا ؟ 510 00:32:15,756 --> 00:32:18,291 گفتی که یه اسم به اون تخته اضافه کنم 511 00:32:18,356 --> 00:32:20,222 منم همینکارو میکنم 512 00:32:20,327 --> 00:32:22,862 سه ماه پیش بهت گفتم اسم اضافه کنی 513 00:32:23,130 --> 00:32:24,760 این خودشه 514 00:32:24,869 --> 00:32:27,502 این بمب گذار دا.ف هست تئودور کازینسکی 515 00:32:28,135 --> 00:32:29,701 صبر کن استن 516 00:32:31,993 --> 00:32:34,094 پنج دقیقه مهلت داری ، بگو 517 00:32:38,445 --> 00:32:40,045 با تد کازینسکی آشنا بشید 518 00:32:40,119 --> 00:32:43,382 سال 1942 ، خارج شیکاگو متولد شده که میشه 53 سالش 519 00:32:43,479 --> 00:32:45,987 ای کیوش 167 هست یه نابقه ی واقعی هست 520 00:32:46,047 --> 00:32:48,514 توی 16 سالگی رسیده به هاروارد 521 00:32:48,689 --> 00:32:51,890 پی اچ دی ریاضیات رو از دانشگاه میشیگان توی سال 68 گرفته 522 00:32:51,987 --> 00:32:55,143 که با بیانیه جور در میاد 523 00:32:55,339 --> 00:32:57,612 پایان نامه ـش خیره کننده بوده 524 00:32:57,841 --> 00:32:59,604 برنده ی جایزه شده منتشر شده 525 00:32:59,947 --> 00:33:01,954 همچین پیشرفته بوده که فقط چهار پنج تا 526 00:33:01,978 --> 00:33:03,411 ریاضی دان توی دنیا متوجه ـش میشدن 527 00:33:03,533 --> 00:33:06,939 ولی این اثبات نیازش به شنیده شدن 528 00:33:06,994 --> 00:33:10,533 شناخته شدن به عنوان یک متفکر نابغه هست 529 00:33:12,322 --> 00:33:14,596 حالا ، دوسال توی برکلی آموزش دیده بود 530 00:33:14,715 --> 00:33:18,369 قبل از اینکه بره توی جنگل ، توی لینکون ، مونتانا 531 00:33:18,886 --> 00:33:21,283 اون کلبه رو با برادرش ساخته 532 00:33:21,887 --> 00:33:23,447 تد همش می رفته شیکاگو و برمی گشته 533 00:33:23,524 --> 00:33:26,447 ملی توی 1980 رفته و مونده 534 00:33:26,627 --> 00:33:29,799 اون زندگیی که توی بیانیه بیان کرده رو داره زندگی میکنه 535 00:33:30,164 --> 00:33:32,854 دور از تکنولوژی ، کاملاً تنها 536 00:33:32,924 --> 00:33:34,556 آره ، ولی خیلی از مردم اینطوری زندگی میکنن 537 00:33:34,580 --> 00:33:37,703 و خیلیا نمره ی بالا گرفتن و تئی شیکاگو بزرگ شدن 538 00:33:37,783 --> 00:33:39,708 خب با اطلاعاتت جور در میاد ، عالیه 539 00:33:39,773 --> 00:33:42,007 ولی دلیل نمیشه بمب گذار دا.ف باشه 540 00:33:42,104 --> 00:33:43,642 درسته ، ولی توی 1971 541 00:33:43,721 --> 00:33:45,361 یه مقاله نوشته که فقط میشه به عنوان 542 00:33:45,385 --> 00:33:47,685 نمونه ای از بیانیه در نظر گرفتش 543 00:33:47,781 --> 00:33:50,213 دقیقاً نمونه ی بیانیه هست 544 00:33:50,384 --> 00:33:53,572 همون ترتیب ایده ها رو داره همون تفکر رو داره 545 00:33:53,677 --> 00:33:55,554 همون ویژگی و زبان شناسی فردی رو داره 546 00:33:55,635 --> 00:33:57,229 این نامه رو از کجا آوردی فیتز ؟ 547 00:33:57,315 --> 00:33:58,791 برادرش 548 00:33:59,660 --> 00:34:02,010 برادرش بیانیه رو وقتی منتشرش کردیم خوندش 549 00:34:02,127 --> 00:34:03,362 و ایده هاش رو شناخت 550 00:34:03,442 --> 00:34:05,802 واسه همین بود که منتشرش کردیم ، نه ؟ 551 00:34:07,901 --> 00:34:10,535 بعلاوه ، ببینین 552 00:34:10,705 --> 00:34:12,804 صد ها نامه واسه آنالیز کردن بهم داد 553 00:34:12,901 --> 00:34:15,440 بازم از خونه ـش توی تگزاس داره میاره 554 00:34:15,530 --> 00:34:18,291 تئی چند روز آینده میرسه 555 00:34:21,282 --> 00:34:23,382 طرز نوشتارشو با بیانیه مقایسه کردم 556 00:34:23,455 --> 00:34:25,822 و کلّی تشابه پیدا کردم 557 00:34:25,972 --> 00:34:27,565 از نامه های کازینسکی هم استفاده کردم که 558 00:34:27,635 --> 00:34:29,688 جابه جاییش رو توی 20 سال گذشته دنبال کنم 559 00:34:29,767 --> 00:34:32,267 و با کارهای بمب گذار دا.ف خیلی مشابه هست 560 00:34:37,049 --> 00:34:40,408 سالت لیک سیتی ، شیکاگو رو هم میشناسه 561 00:34:40,462 --> 00:34:42,940 و همینطور منطقه کوهستانی شبکه ی بمب گذار دا.ف 562 00:34:43,721 --> 00:34:45,009 و توی دانشگاه ها احساس راحتی میکنه 563 00:34:45,033 --> 00:34:48,106 واسه همینه که میتونه شخصاً بره و بمب ها رو اونجا کار بگذاره 564 00:34:52,012 --> 00:34:53,689 با اطلاعاتمون هماهنگه 565 00:34:53,799 --> 00:34:55,502 با زمانبندی هم هماهنگه 566 00:34:55,582 --> 00:34:57,822 زبانش هم مطابقت داره 567 00:34:58,585 --> 00:34:59,818 گرفتمش 568 00:35:01,655 --> 00:35:03,388 تد کازینسکی بمب گذار دا.ف هست 569 00:35:13,050 --> 00:35:16,018 کازینسکی توی گروه اول نیست توی دومی هم نیست 570 00:35:16,221 --> 00:35:19,987 حتی توی 15 میلیونمونم نیست 571 00:35:20,679 --> 00:35:23,244 از نظر آمار ، اصلاً مظنونمون هم نیست 572 00:35:23,513 --> 00:35:25,307 1500 مایل فاصله داره 573 00:35:25,408 --> 00:35:28,509 تک تک نامه های بمب گذار دا.ف تک تک بسته های بمب گذار دا.ف 574 00:35:28,573 --> 00:35:30,119 از منطقه ی کوهستانی ارسال شده ، نه ؟ 575 00:35:30,199 --> 00:35:32,165 یعنی میگی سه رو رو رونده 576 00:35:32,237 --> 00:35:33,748 هر وقت که میخواسته بسته ارسال کنه ؟ 577 00:35:33,772 --> 00:35:35,526 ماشین نداره 578 00:35:37,448 --> 00:35:39,205 با اتوبوس اومده 579 00:35:39,717 --> 00:35:41,526 اتوبوس گرفته 580 00:35:41,832 --> 00:35:45,174 میتونه ثابت کنه که چرا همه ی نامه ها دسته دسته اومدن 581 00:35:45,345 --> 00:35:47,713 همیشه این منو گیج میکرد 582 00:35:48,217 --> 00:35:51,318 کلّی نامه فرستاده و چنتا بمب 583 00:35:51,397 --> 00:35:52,997 همش در یک زمان 584 00:35:53,125 --> 00:35:56,359 وچندین ماه ، تا انفجار بعدی ، ناپدید شده 585 00:36:00,578 --> 00:36:04,947 باید توی این مورد خیلی خیلی مراقب باشیم 586 00:36:06,290 --> 00:36:09,225 چه بمب گذار دا.ف باشه ، چه نه ، این یارو سلاح داره 587 00:36:09,352 --> 00:36:11,218 بلده چطوری خارج از شهر زندگی کنه 588 00:36:11,282 --> 00:36:13,885 در بهترین حالت ، یه ریسک هست 589 00:36:13,997 --> 00:36:18,283 بدترین حالت ، جریان پل روبی هست نسخه ی مونتاناییِ تغییر یافته ـش 590 00:36:18,660 --> 00:36:21,127 استن ، یه دیدبانی توی لینکون ، مونتانا بفرست 591 00:36:21,152 --> 00:36:22,799 و مراقب کلبه باش 592 00:36:22,860 --> 00:36:25,293 ببینیم میتونیم سوابق بانکی ـش رو پیدا کنیم یا نه 593 00:36:25,350 --> 00:36:26,716 پست رو هم پوشش بده 594 00:36:26,788 --> 00:36:29,096 اگه با اتوبوس اومده ، باید جایی ثبت شده باشه 595 00:36:29,158 --> 00:36:30,752 باشه ، میرم تو کارش - فیتز ، - 596 00:36:31,338 --> 00:36:32,811 بعدش چیکار میخوای بکنی ؟ 597 00:36:32,885 --> 00:36:35,303 خیلی دوست دارم برم تو کار این نامه ها 598 00:36:35,344 --> 00:36:38,526 و دنبال مدارک زبان شناسی بگردم که ثابت کنه تد بمب گذار دا.ف هست 599 00:36:38,596 --> 00:36:40,596 خوبه ، اندی ، میخوام که بشینی با 600 00:36:40,661 --> 00:36:43,328 فردریک ، اون رابط ساختمان عدالتمون هست 601 00:36:43,533 --> 00:36:46,346 ببینین چی باید به قاضی فدرال بدیم 602 00:36:46,424 --> 00:36:48,408 که بزاره بریم توی اون کلبه 603 00:36:48,662 --> 00:36:50,713 ... از الآن به بعد 604 00:36:51,690 --> 00:36:55,318 تد کازینسکی ، مظنون شماره یکمونه 605 00:36:58,884 --> 00:37:01,080 تد کازینسکی ، همین 606 00:37:24,980 --> 00:37:26,429 فیتز 607 00:37:29,960 --> 00:37:32,398 حالا ، اگه درست یادم باشه ، 608 00:37:33,392 --> 00:37:37,187 ابن نامه با علامت دست نزنین رسید اینجا 609 00:37:37,830 --> 00:37:40,539 تو توی بی ای یو بودی وقتی اومد 610 00:37:42,089 --> 00:37:44,523 میشه یکم روشنمون کنی چه خبره ؟ 611 00:38:11,629 --> 00:38:13,595 الآن دورم زدی ؟ 612 00:38:15,382 --> 00:38:18,599 خیله خب ، کلّی کار داریم 613 00:38:23,203 --> 00:38:24,216 گفتمت که باید همه چیز رو 614 00:38:24,241 --> 00:38:25,808 با من هماهنگ کنی - سعی کردم پیدات کنم - 615 00:38:25,832 --> 00:38:27,124 من خودمو واسه تو به خطر انداختم 616 00:38:27,175 --> 00:38:29,976 ببین ، میتونم اینو درستش کنم تبی ، میتونم درستش کنم 617 00:38:31,218 --> 00:38:34,984 من هواتو داشتم میخواستم مثل تو باشم 618 00:38:37,414 --> 00:38:38,880 وقتی اومدی ، انگار 619 00:38:38,984 --> 00:38:40,448 یه نفر بالاخره منو واقعاً دید ، میدونی ؟ 620 00:38:40,531 --> 00:38:42,172 پتانسیل خودمو دیده 621 00:38:42,786 --> 00:38:44,352 فقط تبی ، مأمور خیابونی نبودم 622 00:38:44,445 --> 00:38:46,179 که پشت میز همش نشسته بوده 623 00:38:46,218 --> 00:38:47,765 میدونی ، فکر کردم میتونم یه کار باحال بکنم 624 00:38:47,789 --> 00:38:49,304 یه چیزی فراتر از این باشم 625 00:38:49,692 --> 00:38:52,187 ولی تو ازم استفاده کردی و دوررم زدی 626 00:38:55,812 --> 00:38:58,890 خب تو قانون رو شکستی تو پرونده رو فرستادی 627 00:38:59,765 --> 00:39:00,948 میدونی ، وقتی آدرس رو فرستادی ، 628 00:39:00,972 --> 00:39:02,914 فکر میکردی چی میشه ؟ 629 00:39:07,343 --> 00:39:09,210 تو داری هی آدمهای خوب رو پشت سرت 630 00:39:09,212 --> 00:39:10,484 نابود میکنی پسر 631 00:39:10,623 --> 00:39:11,822 بالاخره یه جایی گیرت میندازه این 632 00:39:12,297 --> 00:39:13,359 میدونی ، آخر کار ، 633 00:39:13,383 --> 00:39:14,877 هیچکس کنارت نیست 634 00:39:14,901 --> 00:39:16,593 درسته 635 00:40:01,764 --> 00:40:03,898 ممنون 636 00:40:11,224 --> 00:40:13,154 باید تد رو نجات بدیم 637 00:40:13,830 --> 00:40:15,529 به هر قیمتی که شده 638 00:40:15,614 --> 00:40:19,044 فرقی نمیکنه چه کاری بخوایم بکنیم یا چی بگیم 639 00:40:19,398 --> 00:40:21,298 باید جونشو نجات بدیم 640 00:41:38,862 --> 00:41:40,763 اوناهشش 641 00:41:41,016 --> 00:42:23,016 .:: KouRosh ::. تـــرجــمـه شـده تــوســط E-mail : Mr.Kourosh@yahoo.com