1 00:00:10,422 --> 00:00:13,695 این پیغامی از طرف گروه تروریستی اف سی است 2 00:00:14,003 --> 00:00:15,435 واسه اینکه واقعی بودن خودمون رو ثابت کنیم 3 00:00:15,493 --> 00:00:20,570 شماره شناسایی خودمونو به صورت 553254394 اعلام میکنیم 4 00:00:20,732 --> 00:00:23,601 برای نیویورک تایمز ، یک معامله پیشنهاد میکنیم 5 00:00:23,666 --> 00:00:26,148 اگه شما بیانیه ی ما رو منتشر کنی ، 6 00:00:26,230 --> 00:00:29,649 ما برای همیشه ، فعالیت های تروریستی رو تموم میکنیم 7 00:00:29,752 --> 00:00:31,952 قاتلی که به اسم بمب گذار دا.ف شناخته میشه 8 00:00:32,017 --> 00:00:35,593 میگه که اگه روزنامه ها ، تووری های سیاسی شو منتشر کنن دست از 9 00:00:35,656 --> 00:00:37,586 ارسال بمب های پیامی برمیداره 10 00:00:37,668 --> 00:00:40,562 همونطور که مطمئنم اطلاع دارین ، بمب ها توجه رو جلب میکنن 11 00:00:40,625 --> 00:00:42,664 ولی ایده ها ، انقلاب رو شروع میکنن 12 00:00:42,804 --> 00:00:45,898 این تنها هدف ما هست و اگه قولمون رو بشکنیم 13 00:00:45,993 --> 00:00:47,326 مردم احترامشون رو برای ما از دست میدن 14 00:00:47,399 --> 00:00:49,648 و دیگه ایده های ما رو قبول نمیکنن 15 00:00:49,717 --> 00:00:51,016 سؤال اصلی الآن اینه که 16 00:00:51,089 --> 00:00:53,990 آیا میشه به قول یک قاتل سریالی اعتماد کرد ؟ 17 00:00:54,039 --> 00:00:55,929 ولی ما از اتفاق ال ای اکس چی فهمیدیم ؟ 18 00:00:55,953 --> 00:00:57,608 شهرتش ، مهم ترین چیز واسه اونه 19 00:00:57,632 --> 00:00:59,274 پس اگه میگه که دست از بمب گذاری برمیداره ، برمیداره 20 00:00:59,298 --> 00:01:00,641 حکومت ایالات متحده ، 21 00:01:00,679 --> 00:01:02,445 با تروریست ها معامله نمیکنه 22 00:01:02,514 --> 00:01:04,070 این راهی هست که گیرش بندازیم 23 00:01:04,320 --> 00:01:06,082 اگه منتشر کنیم ، یه نفر 24 00:01:06,146 --> 00:01:08,447 بالاخره گویش فردیش یا ایدئولوژیش رو میشناسه ، یا هردوشو 25 00:01:09,302 --> 00:01:11,588 شماها تا 17 سال ، یدونه اثر انگشت هم نداشتین 26 00:01:11,703 --> 00:01:13,929 اون همین الان یه اثر انگشت زبانی رو دو دستی تقدیممون کرد 27 00:01:13,953 --> 00:01:15,140 حکومت ایالات متحده 28 00:01:15,195 --> 00:01:16,921 با تروریست ها معامله نمیکنه 29 00:01:17,000 --> 00:01:19,234 اف بی ای ، یک دلقک بازیه 30 00:01:19,268 --> 00:01:21,001 اونا سعی کردن که اون بمب گذاری ها رو به یک 31 00:01:21,066 --> 00:01:23,054 ایزوله شده ی احمق نسبت بدن 32 00:01:23,138 --> 00:01:24,504 بمب گذار دا.ف معروف ، 33 00:01:24,569 --> 00:01:26,531 که برای 16 حمله در 17 سال متهم هست ، 34 00:01:26,593 --> 00:01:27,789 حالا صحبت کرده 35 00:01:27,873 --> 00:01:30,031 در چندین نامه که یکی از آن‌ها برای نیویورک تایمز بوده 36 00:01:30,132 --> 00:01:32,437 بمب گذار ، جامعه ی صنعتی رو محکوم کرده 37 00:01:32,554 --> 00:01:35,171 ما بیانیه رو منتشر میکنیم و از نقشه اش بر علیه خودش استفاده میکنیم 38 00:01:35,242 --> 00:01:36,718 خب قاتل زودیاک رو هم منتشر کردیم 39 00:01:36,788 --> 00:01:39,077 آره ، و اونم همینطوری کشت و کشت و هیچکس هم نگرفتش 40 00:01:39,181 --> 00:01:41,382 که دلیلشم همینه که الآن ، همگی ، 41 00:01:41,820 --> 00:01:43,146 حکومت ایالات متحده ، 42 00:01:43,209 --> 00:01:45,026 با تروریست ها مذاکره نمیکنه 43 00:01:45,132 --> 00:01:47,855 هدف ما ، بیشتر ایده های تکثیر کننده هست 44 00:01:47,912 --> 00:01:51,656 تا مجازات کردن افرادی با ایده های اختراع و پیشرفت که مثل آشغال هستن 45 00:01:52,823 --> 00:01:54,750 این نمایانگر کل تصمیم من واسه نشر مطلب هست 46 00:01:54,812 --> 00:01:57,273 میتونین ببرینش پیش جنت رنو و مدیر اف بی ای ، فری 47 00:01:57,333 --> 00:01:59,466 یعنی من باید برم توی دفتر جنت رنو 48 00:01:59,592 --> 00:02:03,148 و ازش بخوام که بخواطر درخواست یک تروریست اجازه ی نشر رو بده 49 00:02:03,208 --> 00:02:05,712 و همش واسه اینکه شاید یکی املاشو تشخیص بده ؟ 50 00:02:05,814 --> 00:02:08,892 اگه بیانیه ی ما توسط نیویورک تایمز منتشر نشه ، 51 00:02:08,973 --> 00:02:11,601 یا در یکی دیگه از هفته نامه های ملی ، 52 00:02:11,689 --> 00:02:13,656 یک بمب دیگه آماده ی ارسال هست 53 00:02:13,699 --> 00:02:14,907 باب گوچیونی هستم 54 00:02:14,964 --> 00:02:17,564 ویرایشگر ارشد مجله ی پنت هاوس 55 00:02:18,265 --> 00:02:19,948 من مکالمات شما رو با 56 00:02:20,018 --> 00:02:21,604 نیو یورک تایمز دنبال کردم 57 00:02:21,671 --> 00:02:22,770 و به نظرم پیشنهاد شما 58 00:02:22,812 --> 00:02:24,379 برای دست برداشتن از بمب گذاری ، خیلی هوشمندانه هست 59 00:02:24,432 --> 00:02:26,565 به همین علت من پیشنهاد نشر فوری 60 00:02:26,628 --> 00:02:28,651 مطلب شما رو میدم ، بدون تغییر 61 00:02:28,732 --> 00:02:31,200 و بصورت کامل ، در مجله ی پنت هاوس 62 00:02:31,256 --> 00:02:33,862 محبوبیت و خواننده های ما ، مثل نیویورک تایمز هست 63 00:02:33,942 --> 00:02:35,242 و میخوام که اینو هم بگم که 64 00:02:35,292 --> 00:02:38,253 ما بزرگترین فروش مجله رو در پنتاگون داریم 65 00:02:38,359 --> 00:02:39,628 آقای گوچیونی 66 00:02:39,729 --> 00:02:41,496 ما بسیار خرسندیم و از شما ممنونیم 67 00:02:41,800 --> 00:02:44,159 ولی ما مشکلی علیه مجله های سکسی نداریم 68 00:02:44,223 --> 00:02:46,112 واضحه که به نفع ما هست که 69 00:02:46,208 --> 00:02:49,576 یک مجله ی قابل احترام منتشر کنه 70 00:02:50,136 --> 00:02:52,042 نیویورک تایمز حق نشر اول 71 00:02:52,089 --> 00:02:54,225 بعد از اون واشینگتون پست 72 00:02:54,284 --> 00:02:56,549 و بعد از اون ، پنت هاوس 73 00:02:56,743 --> 00:02:59,877 به هر حال ، اگه فقط پنت هاوس منتشر کنه ، 74 00:02:59,966 --> 00:03:02,834 ما این حق رو داریم که یک بمب مرگبار تر رو جایگذاری کنیم 75 00:03:03,834 --> 00:03:08,034 .:: KouRosh ::. تـــرجــمـه شـده تــوســط E-mail : Mr.Kourosh@yahoo.com 76 00:03:09,536 --> 00:03:12,380 قربان ، خواهشاً حالت انتشار رو هم در نظر بگیرین 77 00:03:12,549 --> 00:03:14,807 اون یک بیانیه برامون فرستاد و این اشتباه اولش بود 78 00:03:14,896 --> 00:03:16,152 و باید ازش سواستفاده کنیم 79 00:03:16,176 --> 00:03:20,042 اولین اشتباهش ، در واقع نیتان ر... بود 80 00:03:21,014 --> 00:03:22,815 و امروز ساعت 7 صبح 81 00:03:22,859 --> 00:03:24,628 نیتان ر... رو پیدا کردیم 82 00:03:25,285 --> 00:03:27,451 نیتان ر... یا بهتره بگیم نیتان رابینسون 83 00:03:27,526 --> 00:03:28,851 بیرون از سن خوزه 84 00:03:28,892 --> 00:03:31,214 یکی از آشنایان قدیمی حدس بزن کی 85 00:03:31,666 --> 00:03:34,467 لیو فردریک برت ، سوژه ی شماره یک ما 86 00:03:34,763 --> 00:03:37,531 تیم های اس او جی ما ، الان دارن رابینسون رو دنبال میکنن 87 00:03:37,580 --> 00:03:39,356 متهم به تهدید های تروریستی هست 88 00:03:39,380 --> 00:03:40,486 توسط افسر شهربانی 89 00:03:40,567 --> 00:03:42,885 مواد مخدره ، فریب در پیام ها 90 00:03:43,042 --> 00:03:44,866 داریم دنبالش میکنیم ، به احتمال زیاد 91 00:03:44,890 --> 00:03:46,556 اون مارو به فردریک برت میرسونه 92 00:03:46,606 --> 00:03:48,581 مدارک زبان شناسی ، برت رو گذاشت کنار 93 00:03:48,657 --> 00:03:50,256 باشه فیتز 94 00:03:50,352 --> 00:03:51,682 تو حرف خودتو زدی 95 00:03:51,778 --> 00:03:53,745 ولی ما با تروریست ها معامله نمیکنیم 96 00:03:53,842 --> 00:03:55,075 جنلی ، برو نیویورک 97 00:03:55,116 --> 00:03:56,295 به روزنامه تایمز گزارش بده 98 00:03:56,352 --> 00:03:59,853 منم میرم واشینگتون ، با رئیس فری و جنت رنو 99 00:04:00,119 --> 00:04:02,553 دیگه همین رفقا 100 00:04:57,322 --> 00:04:58,554 میا ، اونو ببین 101 00:04:58,611 --> 00:05:00,291 اخه ، واقعاً برق میزنه ، نه ؟ 102 00:05:00,350 --> 00:05:02,337 هی 103 00:05:03,750 --> 00:05:05,345 وای 104 00:05:06,967 --> 00:05:08,678 وای 105 00:05:09,514 --> 00:05:12,095 میدونی ، توی این شغل ، همش میگن 106 00:05:12,144 --> 00:05:13,877 اگه شماها همه ی جواب هارو دارین ، 107 00:05:13,926 --> 00:05:15,204 چرا تا الآن نگرفتینش ؟ 108 00:05:15,228 --> 00:05:16,376 اخه ، بیدار شین 109 00:05:16,439 --> 00:05:18,192 و منم کلّی چیزا رو تحویلشون دادم ولی اصلاً گوش نمیدن 110 00:05:18,216 --> 00:05:20,197 خب ، خیلی هم بد نیست 111 00:05:20,872 --> 00:05:21,938 نه ؟ - نه - 112 00:05:22,035 --> 00:05:23,697 چرا ؟ - ... چون - 113 00:05:24,871 --> 00:05:27,486 از ساعت پنج گذشته ، منم بالاخره رسیدم اینجا 114 00:05:27,596 --> 00:05:32,143 و هیچ بچه ای هم این دور و بر نیست 115 00:05:41,154 --> 00:05:42,892 خب ، اون فقط یه بچه هست 116 00:05:43,245 --> 00:05:45,345 خیلی سادست که درباره یه چیزی حساس بشی 117 00:05:45,417 --> 00:05:46,728 و متوجه نشی که اشتباه میکنی 118 00:05:46,792 --> 00:05:48,625 خیلی هم بچه نیست 119 00:05:48,682 --> 00:05:50,239 و راستش اشتباه هم نمیکنه 120 00:05:50,288 --> 00:05:53,884 فقط ، اون تجربه ی لازم رو نداره 121 00:05:53,933 --> 00:05:55,486 دید کلّی رو نداره 122 00:05:55,956 --> 00:05:57,676 خب ، نظرت چیه ؟ 123 00:05:57,803 --> 00:05:58,936 ارزششو داره ؟ 124 00:06:00,039 --> 00:06:01,470 این خودشه بت 125 00:06:01,623 --> 00:06:03,456 اون همون پرونده ی خاصه 126 00:06:03,576 --> 00:06:04,993 من با این توی یاد ها میمونم 127 00:06:05,017 --> 00:06:06,173 این میراث من میشه 128 00:06:06,245 --> 00:06:08,853 خیلی چیزا هست که بخواطرش به یاد میمونی 129 00:06:08,930 --> 00:06:12,532 مین میتونم یه میلیون قاتل سریالی رو زندانی کنم 130 00:06:12,652 --> 00:06:15,150 ولی همیشه اونی میمونم که بمب گذار دا.ف رو گیر انداخت 131 00:06:15,319 --> 00:06:17,028 آره ، اون منم 132 00:06:17,084 --> 00:06:18,218 اون منم ، واسه همیشه میمونم 133 00:06:18,291 --> 00:06:20,072 خوش به حال تو ، هان ؟ 134 00:06:20,540 --> 00:06:21,806 عزیزم 135 00:06:21,894 --> 00:06:24,134 این یه فرصت طلایی هست و فقط یدونه از اینا گیرم میاد 136 00:06:24,957 --> 00:06:27,376 بعضی وقتا میگم که ای کاش ... 137 00:06:28,477 --> 00:06:30,911 فقط میشد کار رو بدم دست نفر بعدی 138 00:06:30,991 --> 00:06:33,353 افتخاری نداره ولی فاجعه پیش نمیاد 139 00:06:33,855 --> 00:06:35,888 فقط کمترین مقاومت هست 140 00:06:38,098 --> 00:06:39,447 خیلی بده ، نه ؟ 141 00:06:40,313 --> 00:06:41,751 ضعفه 142 00:06:43,080 --> 00:06:45,381 ... ولی پسر 143 00:06:45,484 --> 00:06:46,964 بهش فکر میکنم 144 00:06:55,318 --> 00:06:57,351 جناب مدیر فری ، اس ای سی اکرمن 145 00:06:57,408 --> 00:07:00,053 دادستان رینو ، به زودی در خدمتتون خواهد بود 146 00:07:00,273 --> 00:07:01,553 ممنون 147 00:07:05,588 --> 00:07:06,787 دان ، گوش کن 148 00:07:06,835 --> 00:07:08,802 این مثل رقص کیک واک هست 149 00:07:08,875 --> 00:07:10,536 تو فقط حرفی که دوست داره بشنوه رو بهش میزنی 150 00:07:10,560 --> 00:07:12,404 یک تروریست رو منتشر نکن 151 00:07:13,010 --> 00:07:14,428 لیو برت سر نخ خوبیه 152 00:07:14,520 --> 00:07:16,436 و کلی هم دلیل و مدرک داری 153 00:07:16,477 --> 00:07:17,522 اوهوم 154 00:07:17,562 --> 00:07:19,701 همه ی مظنون های اول محکم هستن 155 00:07:20,887 --> 00:07:21,887 آره 156 00:07:22,470 --> 00:07:25,295 ببین ، یه پرونده ی داغون گیرت اومده 157 00:07:26,361 --> 00:07:28,178 کسی توقع معجزه ازت نداره 158 00:07:28,365 --> 00:07:30,665 رنو فقط میخواد مطمئن بشه که هممون کارمونو درست انجام میدیم 159 00:07:30,730 --> 00:07:31,998 که داریم همین کارو هم میکنیم 160 00:07:32,076 --> 00:07:33,596 و میخواد که یک پرونده ی تر و تمیز و بزرگ ببینه 161 00:07:33,633 --> 00:07:35,287 که اینو هم داری 162 00:07:47,645 --> 00:07:49,551 جنلی ، اکرمن هستم ، چه خبرا ؟ 163 00:07:49,978 --> 00:07:53,246 من توی نیویورک تایمز هستم و خبرای بدی دارم 164 00:07:53,319 --> 00:07:55,473 اشکالی نداره ، مشکلی پیش نمیاد 165 00:07:55,905 --> 00:07:59,598 ولی واسه ملاقاتم با شولز برگر زود رسیدم 166 00:07:59,894 --> 00:08:01,994 یه یارو دسته بندی کننده نامه بود اونجا 167 00:08:02,090 --> 00:08:04,290 منم تا میزش دنبالش رفتم 168 00:08:04,363 --> 00:08:05,989 میدونی ، اون نوشته ی به نیتان ر... زنگ بزن ، 169 00:08:06,065 --> 00:08:08,512 که روی نامه جاش مونده بود ، 170 00:08:08,587 --> 00:08:10,457 و بمب گذار دا.ف نامه رو واسه تایمز فرستاده بود رو یادته ؟ 171 00:08:10,532 --> 00:08:13,600 خب ، این یارو که نامه هارو دسته بندی میکنه 172 00:08:13,673 --> 00:08:15,153 و نامه رسیده به تایمز 173 00:08:15,218 --> 00:08:17,215 و اونم خیلی یادداشت برمیداره 174 00:08:17,573 --> 00:08:20,641 اون نامه ی بمب گذار دا.ف ، قبل از اینکه برسه دست ما 175 00:08:20,713 --> 00:08:23,168 از اتاق نامه ها رد شده 176 00:08:23,732 --> 00:08:26,666 و اون جای نوشته توسط رگی هالنگر درست شده بوده 177 00:08:26,754 --> 00:08:29,270 کارآموز دسته بندی نامه ها توی تایمز 178 00:08:29,428 --> 00:08:32,528 بمب گذار دا.ف ، اون یادداشت به نیتان ر... زنگ بزن رو ننوشته 179 00:08:32,704 --> 00:08:34,704 اصلاً نیتان اری وجود نداره 180 00:08:37,669 --> 00:08:39,736 یعنی داری میگی که ما دو ساله 181 00:08:39,832 --> 00:08:42,637 یه سر نخ اشتباه رو دنبال میکردیم ؟ 182 00:08:43,041 --> 00:08:44,307 آره 183 00:08:44,380 --> 00:08:46,028 ... چنتا نیتان ر... رو ما 184 00:08:46,082 --> 00:08:47,418 میدونم ، متأسفم 185 00:08:47,507 --> 00:08:49,497 خدا لعنتش کنه 186 00:09:02,832 --> 00:09:05,132 این چیزیو تغییر نمیده 187 00:09:05,236 --> 00:09:07,235 اون تلاش زیاد رو میخواد 188 00:09:07,368 --> 00:09:09,168 فقط روی نیتان ر... تأکید نکن 189 00:09:09,225 --> 00:09:11,759 و روی برت و بقیه ی مظنونین برتر تأکید کن 190 00:09:18,101 --> 00:09:21,818 کلّ این بازی و جنگ مینیاتوری 191 00:09:21,914 --> 00:09:24,023 رسما میز ناهار خوری رو گرفته 192 00:09:24,148 --> 00:09:26,890 و شان هم خیلی به محدوده اش اهمیت میده 193 00:09:26,957 --> 00:09:31,359 و من حتی نمیتونم بدون اینکه بترسونمش ، بهش بگم که 194 00:09:31,423 --> 00:09:33,219 جابه جاش کنه 195 00:09:33,288 --> 00:09:34,369 به نظرت باید بازی رو یادش بگیرم ؟ 196 00:09:34,393 --> 00:09:36,055 فکر کنم باید بازیه رو یاد بگیرم 197 00:09:36,117 --> 00:09:39,109 فکر کنم الآن توی زندگیت به اندازه کافی بازی رو دستته 198 00:09:43,602 --> 00:09:45,086 خودم نمیخوام که اینطوری باشه 199 00:09:45,157 --> 00:09:46,773 واقعا نیست 200 00:09:46,829 --> 00:09:47,862 ببین 201 00:09:47,899 --> 00:09:50,212 ... وقتی اون حرفو زدم ، فقط منظورم 202 00:09:51,498 --> 00:09:52,830 میدونم 203 00:09:52,949 --> 00:09:54,566 میدونم ، ولی حق با توئه 204 00:09:54,894 --> 00:09:56,660 ... حق با توئه ، چون ، میدونی 205 00:09:56,717 --> 00:09:58,584 یه نفرم توی یو تی اف ، به حرفای من 206 00:09:58,640 --> 00:10:00,116 ... گوش نمیده ، پس 207 00:10:00,185 --> 00:10:02,172 شاید خودمم دارم با خودم بازی میکنم 208 00:10:02,368 --> 00:10:05,937 کارم به بن بست خورده ، واسه همین به نظرم وقتشه از جنلی بخوام ، 209 00:10:06,013 --> 00:10:08,988 چون فکر کنم وقتشه بیام خونه 210 00:10:09,279 --> 00:10:11,609 ... اوه ، عشقم ، من نمیخواستم 211 00:10:12,407 --> 00:10:14,375 واسه این نیومدم اینجا 212 00:10:15,125 --> 00:10:17,469 منظورمه که ، من خیلی 213 00:10:18,303 --> 00:10:21,000 ... خیلی خوشحال میشم که دوباره خونواده بشیم ، ولی 214 00:10:22,205 --> 00:10:24,639 فقط میخوام احساس کنم که میتونم تغییری ایجاد کنم 215 00:10:36,458 --> 00:10:38,558 سلام ، فیتز ام - تو سی دقیقه وقت داری 216 00:10:38,677 --> 00:10:40,043 که یه چیزی بهتر از 217 00:10:40,092 --> 00:10:41,805 مدارک دادگاهی زبان شناسی تحویلم بدی 218 00:10:41,864 --> 00:10:47,834 نیتان ر... یه بن بست بود ولی زبان اینجا کافی نیست 219 00:10:47,899 --> 00:10:50,640 یه چیز محکم و عملیاتی تحویل من بده 220 00:10:50,689 --> 00:10:52,992 که بتونم بدمش به رنو و پروندتو کامل کنم 221 00:10:53,051 --> 00:10:56,319 خب ، بعدش شاید بتونم دستور انتشار رو به ای جی بدم 222 00:10:56,375 --> 00:10:58,719 اگه بدم ، فقط اگه ، 223 00:10:59,667 --> 00:11:01,500 اونوقت جفتمون ریسک کردیم 224 00:11:01,540 --> 00:11:02,875 متوجه میشی چی میگم ؟ 225 00:11:02,906 --> 00:11:04,505 خیله خب ، کول همین الانشم داره روش کار میکنه 226 00:11:04,616 --> 00:11:05,849 شما دوتا فکراتونو بزارین رو هم 227 00:11:05,937 --> 00:11:08,015 تو هم باهوش باش ، سریع 228 00:11:08,219 --> 00:11:09,885 29 دقیقه دیگه وقت داری ، برو 229 00:11:17,150 --> 00:11:19,083 محکم و عملیاتی ، بزن بریم 230 00:11:19,156 --> 00:11:20,289 خب ، میدونیم که از کد خوشش میاد 231 00:11:20,362 --> 00:11:22,237 پس اگه یه کد توی انتشارمون بکاریم ، 232 00:11:22,283 --> 00:11:23,503 ... میتونیم به مکالمه بکشیمش 233 00:11:23,527 --> 00:11:26,979 من گفتم معقول و پیچیده نه شر و ور های معقول رمزی 234 00:11:27,153 --> 00:11:30,104 حالا میدونم که ده تا پی اچ دی و ای کیو ی 500 داره 235 00:11:30,189 --> 00:11:32,284 ولی بازم یه قاتل سریالیه ، نه ؟ 236 00:11:32,381 --> 00:11:34,681 و قاتل های سریالی چی میخوان ؟ 237 00:11:34,746 --> 00:11:36,815 کنترل ، قدرت ، احترام 238 00:11:36,868 --> 00:11:37,893 غنیمت 239 00:11:37,946 --> 00:11:39,212 درسته 240 00:11:39,470 --> 00:11:42,504 قاتل های سریالی ، انگشت ، مو جمع میکنن 241 00:11:42,554 --> 00:11:44,471 متجاوز های سریالی ، شرت جمع میکنن 242 00:11:44,525 --> 00:11:46,878 خب ، غنیمت این چیه ؟ این چی جمع میکنه ؟ 243 00:11:46,981 --> 00:11:48,812 میخواد که بیانیه رو توی روزنامه منتشر کنیم 244 00:11:48,836 --> 00:11:49,968 روزنامه ها غنایمش هستن 245 00:11:50,032 --> 00:11:51,149 پس اگه منتشرش کنیم ، میره و میگیرتش 246 00:11:51,173 --> 00:11:52,689 یه کپیشو میخره - این چه کمکی بهمون میکنه - 247 00:11:52,713 --> 00:11:54,246 اخه میتونه مال نیویورک تایمز رو از هرجایی که میخواد 248 00:11:54,303 --> 00:11:56,807 بره و بخره 249 00:11:56,857 --> 00:11:58,724 عملی نیست 250 00:11:58,774 --> 00:12:01,573 پست ، واشینگتون پست 251 00:12:01,621 --> 00:12:03,220 چیه ؟ - هر دفعه که جدول تایم رو تموم میکنم - 252 00:12:03,278 --> 00:12:05,182 میرم مال پست رو بگیرم 253 00:12:05,243 --> 00:12:07,409 خیلی هم رو مخه ، چون فقط از 254 00:12:07,482 --> 00:12:09,229 یه دکّه توی شهر میشه خریدش 255 00:12:14,135 --> 00:12:16,970 ... پس اگه توی واشینگتون پست منتشر کنیم 256 00:12:17,059 --> 00:12:18,737 و میدونیم که توی قسمت کوهستانیه 257 00:12:18,823 --> 00:12:21,315 میخواد که بیاد و ببینه میخواد که لمسش کنه 258 00:12:22,042 --> 00:12:24,442 میخواد ببینه که مردم میخرنش 259 00:12:24,499 --> 00:12:26,199 میخواد ببینه که مردم میخوننش 260 00:12:26,252 --> 00:12:28,744 میخواد بیاد و ببینه که ایده هاش تفاوتی ایجاد میکنن 261 00:12:28,807 --> 00:12:32,976 رفیق ، اون حداقلش 150 تا اس او جی هست 262 00:12:33,041 --> 00:12:35,166 خب ، اون دیگه مشکل من نیست 263 00:12:35,247 --> 00:12:37,681 فیتز میخواد بفروشتش 264 00:12:40,830 --> 00:12:41,996 کول - چی دارین ؟ - 265 00:12:42,084 --> 00:12:43,283 فیتز و تبی اینجان 266 00:12:43,362 --> 00:12:45,448 صبر کن 267 00:12:45,703 --> 00:12:47,869 میدونیم که توی قسمت کوهستانیه 268 00:12:47,933 --> 00:12:49,000 و فکر میکنیم که اگه منتشرش کنیم ، 269 00:12:49,024 --> 00:12:50,890 یه روزنامه رو بعنوان غنیمت میخره 270 00:12:51,002 --> 00:12:53,057 واشینگتون پست ، فقط توی یه دکّه توی قسمت کوهستانی 271 00:12:53,121 --> 00:12:54,405 میفروشه ، پس اگه توی 272 00:12:54,429 --> 00:12:55,508 پست منتشر کنیم ، مجبور میشه 273 00:12:55,532 --> 00:12:57,354 بیاد و بخره ، پس توی روز انتشار ، 274 00:12:57,428 --> 00:13:00,635 من پیشنهاد میکنم که تک تک افرادی که میان و از سان فرانسیسکو 275 00:13:00,715 --> 00:13:03,195 واشینگتون پست میخرن رو شناسایی کنیم 276 00:13:09,842 --> 00:13:11,930 شوخی میکنین ؟ 277 00:13:12,471 --> 00:13:15,111 متوجه ی مقیاس این هستی ؟ 278 00:13:15,797 --> 00:13:17,096 اینطوری باید کل تیم های نظارتی 279 00:13:17,185 --> 00:13:20,866 کشور رو خالی کنیم اینجا 280 00:13:20,963 --> 00:13:22,685 بله قربان 281 00:13:22,788 --> 00:13:23,903 این دیوونگیه 282 00:13:23,992 --> 00:13:26,292 محض رضای خ... ، خدای من 283 00:13:28,457 --> 00:13:30,116 سلام 284 00:13:30,194 --> 00:13:32,076 خانم نخست وزیر ، ممنون که قبول کردین باهامون ملاقات کنین 285 00:13:32,100 --> 00:13:34,663 جناب مدیر فری ، اس ای سی اکرمن 286 00:13:34,826 --> 00:13:36,369 از جفتتون بابت صبوری ممنونم 287 00:13:44,955 --> 00:13:46,388 فکر کنم این یعنی نه 288 00:13:46,461 --> 00:13:47,862 خوش گذشت 289 00:13:48,550 --> 00:13:50,026 خیله خب 290 00:13:50,542 --> 00:13:52,409 برگردیم سر کارمون 291 00:13:54,452 --> 00:13:56,932 ممنون که در همچین مدت کوتاهی با ما ملاقات کردین 292 00:13:56,978 --> 00:13:59,110 خب ، حیطه ی داخلی ، آخرش 293 00:13:59,135 --> 00:14:00,643 میاد توی اصل کار ، نه ؟ 294 00:14:00,697 --> 00:14:03,112 مخصوصاً وقتی که رسانه ها درگیر باشن 295 00:14:03,209 --> 00:14:05,745 میخواین براتون قهوه یا آآب بیارم ؟ 296 00:14:05,863 --> 00:14:08,073 آآب ؟ 297 00:14:08,876 --> 00:14:10,464 اهل فیلادلفیا هستین ؟ 298 00:14:10,538 --> 00:14:12,772 در اصل آره 299 00:14:12,844 --> 00:14:14,877 نه ممنون ، همینجوری راحتیم 300 00:14:21,850 --> 00:14:24,750 پس مهلت انتشار بمب گذار دا.ف سر رسیده 301 00:14:24,930 --> 00:14:27,214 تایمز و پست ، توی لیست انتشارم هست 302 00:14:27,255 --> 00:14:29,149 چی بهشون بگم ؟ 303 00:14:29,508 --> 00:14:31,258 اکرمن ؟ 304 00:14:34,186 --> 00:14:36,219 ... پیشنهاد اف بی ای 305 00:14:39,091 --> 00:14:40,623 دان ؟ 306 00:14:42,929 --> 00:14:44,495 پیشنهاد اف بی ای 307 00:14:44,543 --> 00:14:46,891 اینه که بیانیه رو منتشر کنیم 308 00:14:47,701 --> 00:14:49,033 بصورت کامل 309 00:14:51,277 --> 00:14:54,145 منحصرا توی واشینگتون پست منتشر میکنیم 310 00:14:54,249 --> 00:14:56,216 به دو جهت 311 00:14:56,486 --> 00:14:59,721 اول ، زبان شناسی دادگاهی 312 00:15:00,200 --> 00:15:02,969 اگه بیانیه رو در دسترس عموم قرار بدیم ، 313 00:15:03,186 --> 00:15:05,086 به نظرم احتمال بسیار زیادی هست که 314 00:15:05,160 --> 00:15:08,000 یکی از دوستان یا هم دانشگاهی های بمب گذار دا.ف 315 00:15:08,459 --> 00:15:11,477 زبان و ایدئولوژیک خاصش رو تشخیص بده 316 00:15:11,653 --> 00:15:13,790 و تحویل ما بدتش 317 00:15:14,179 --> 00:15:17,447 دوماً ، احتمال زیادی هست که 318 00:15:17,511 --> 00:15:19,946 بمب گذار دا.ف در منطقه ی کوهستانی زندگی کنه 319 00:15:20,391 --> 00:15:25,227 حالا ، واشینگتون پست فقط توی یک منطقه توی سن فرانسیسکو 320 00:15:25,268 --> 00:15:26,934 روزنامه هاشو میفروشه 321 00:15:27,015 --> 00:15:28,715 این برتری کمیاب ، بهمون این فرصت رو میده 322 00:15:28,765 --> 00:15:31,899 که یک عملیات نظارتی بزرگ رو اجرا کنیم 323 00:15:31,972 --> 00:15:34,573 که دنبال کنیم ، بازجویی کنیم ، و شناسایی کنیم 324 00:15:34,623 --> 00:15:37,266 تک تک افرادی که توی روز انتشار 325 00:15:37,329 --> 00:15:39,079 یک کپی از پست میخرن 326 00:15:39,191 --> 00:15:41,221 ... خب این عملیات 327 00:15:44,618 --> 00:15:47,063 چون اندازه و مقیاس این عملیات 328 00:15:47,139 --> 00:15:48,638 ... بی سابقه هست 329 00:15:50,804 --> 00:15:52,570 فکر میکنیم که تنها فرصتمون باشه 330 00:15:52,626 --> 00:15:54,814 که بمب گذار دا.ف رو بکشیم بیرون 331 00:15:54,949 --> 00:15:57,307 استراتژیِ غیر عادیی هست 332 00:15:57,740 --> 00:16:00,174 خیلی روی سکونتش توی قسمت کوهستانی حساب کردی 333 00:16:02,405 --> 00:16:06,250 خب ، ما همه ی نامه های بمب گذار دا.ف رو دنبال کردیم 334 00:16:06,470 --> 00:16:10,704 همینطور بسته هاش و بمب هاشو ، تا محلی که ارسال شدن 335 00:16:11,059 --> 00:16:13,493 تک تکشون در فاصله ی 8 مایلی سن فرانسیسکو 336 00:16:13,588 --> 00:16:14,854 ارسال شدن 337 00:16:14,896 --> 00:16:18,204 اگه بخواد بیاد توی شهر که بمبشو ارسال کنه ، 338 00:16:18,686 --> 00:16:21,274 واسه خریدن بیانیه هم میاد 339 00:16:21,828 --> 00:16:23,028 و روال کارتون اینجا چیه ؟ 340 00:16:23,100 --> 00:16:25,438 وقتی همه ی اینا تموم شد چی ؟ 341 00:16:25,495 --> 00:16:27,695 به نظرم یقین داریم که 342 00:16:27,776 --> 00:16:29,509 انتشار بیشتر واسه استفاده از نقشه ی مهاجم علیه خودشه 343 00:16:29,570 --> 00:16:33,368 تا اینکه درخواست هاشو برآورده کنیم براش 344 00:16:33,679 --> 00:16:37,079 پس این بیشتر هوشیاری قانون رو نشون میده 345 00:16:37,198 --> 00:16:40,201 تا ضعفشو 346 00:16:40,333 --> 00:16:42,200 آره ، اگه بگیریش 347 00:16:42,257 --> 00:16:44,461 بله خانم ، اگه بگیریمش 348 00:16:44,553 --> 00:16:46,208 اگه ی بزرگی اینجاست 349 00:16:46,266 --> 00:16:49,334 جناب مدیر فری ، شما با این موافقین ؟ 350 00:16:51,624 --> 00:16:56,861 دان شخصاً پا پیش گذاشته که یکی از 351 00:16:57,005 --> 00:16:58,826 بزرگترین عملیات های نظارتی رو اجرا کنه 352 00:16:58,873 --> 00:17:00,858 توی کلّ تاریخ اف بی ای 353 00:17:01,810 --> 00:17:04,561 ما خوشحال میشیم که بزاریم کنترل رو دستش بگیره 354 00:17:04,613 --> 00:17:07,030 و جلوه ی اجتماعی این عملیات باشه 355 00:17:07,309 --> 00:17:09,509 دان ، تو نزدیک بازنشستگی هستی ، نه ؟ 356 00:17:09,551 --> 00:17:12,877 تو از اتهام هایی که اگه این کارت نگیره بهت میزنن خبر داری 357 00:17:14,255 --> 00:17:16,405 با این وجود ، بازم میخوای انجامش بدی ؟ 358 00:17:18,059 --> 00:17:19,937 کاری که نمیخوام بکنم ، اینه که دیگه نمیخوام عکس 359 00:17:19,961 --> 00:17:21,580 جسد های مردم رو ببینم 360 00:17:21,823 --> 00:17:23,489 و منم نمیخوام این پرونده رو گرو کسی بزارم که 361 00:17:23,531 --> 00:17:25,812 بعد از من میادش 362 00:17:26,931 --> 00:17:29,139 این بهترین حرکتمونه 363 00:17:29,206 --> 00:17:30,814 ریسکش بالاست 364 00:17:30,937 --> 00:17:32,674 انتخاب های دیگه ای هم داریم 365 00:17:33,786 --> 00:17:35,909 ولی این بهترینشه 366 00:17:36,247 --> 00:17:37,613 خب ، فقط میخوام مطمئن شم که از نتایج 367 00:17:37,679 --> 00:17:40,322 این کارت باخبری 368 00:17:41,021 --> 00:17:44,656 اتفاقی که توی واکو افتاد و تصمیماتی که اونجا گرفتم ، 369 00:17:44,753 --> 00:17:47,619 تا آخر زندگی طبیعیم باهامه 370 00:17:48,387 --> 00:17:50,787 و از روی تجربه میتونم بگم که وقتی 371 00:17:50,844 --> 00:17:53,049 همه ی نگاه ها بهت هست ، همه چیز متفاوت میشه 372 00:17:53,840 --> 00:17:55,315 آره 373 00:17:57,045 --> 00:17:59,760 ولی ترجیح میدم به اون کسی که هستم افتخار کنم 374 00:17:59,855 --> 00:18:02,251 تا به اون طوری که توی رسانه ها نشون داده میشم 375 00:18:03,589 --> 00:18:04,994 باشه 376 00:18:05,829 --> 00:18:06,895 بریم تو کارش 377 00:18:06,953 --> 00:18:09,026 پشتیبانی کامل ساختمان عدالت رو داری 378 00:18:14,039 --> 00:18:15,244 خانم نخست وزیر 379 00:18:15,283 --> 00:18:17,065 جناب مدیر - ممنونم - 380 00:18:17,409 --> 00:18:21,828 دان ، روحیه و جرأت ـتو توی این کار تحسین میکنم 381 00:18:22,464 --> 00:18:25,132 همیشه این چیزا پاداش داده نمیشن 382 00:18:25,260 --> 00:18:28,571 و واسه مورد تو ، امیدوارم پاداش داده بشه 383 00:18:28,694 --> 00:18:31,438 ممنون خانم نخست وزیر 384 00:18:33,517 --> 00:18:35,976 و در مورد تو ، امیدوارم پاداش داده بشه 385 00:18:35,977 --> 00:18:37,298 متوجه میشم 386 00:18:37,378 --> 00:18:39,540 خانم فیتزجرالد ؟ سلام 387 00:18:39,649 --> 00:18:40,704 من تبی میلر ام 388 00:18:40,760 --> 00:18:42,391 خوشحالم که بالاخره میبینمتون 389 00:18:42,415 --> 00:18:45,152 به بزرگترین نمایش مسخره ی تاریخ خوشومدین 390 00:18:51,633 --> 00:18:54,097 ... اونا 391 00:18:54,222 --> 00:18:55,505 ... انتشار ، چیزایی که ما 392 00:18:59,941 --> 00:19:01,876 سلام 393 00:19:02,321 --> 00:19:03,803 باید میدیدم اینو 394 00:19:03,946 --> 00:19:06,413 سلام ، تونستی بیای بالاخره ، امروز خیلی وضع خرابه اینجا 395 00:19:06,488 --> 00:19:07,954 ناتالی راجرز هستم 396 00:19:08,042 --> 00:19:09,376 سلام - سلام - 397 00:19:09,458 --> 00:19:11,098 خیلی از دیدنتون خوشحالم - از دیدنتون خوشحالم - 398 00:19:11,145 --> 00:19:12,555 من با همسرتون کار میکنم 399 00:19:12,616 --> 00:19:14,710 خیلی چیزا دربارتون شنیدم 400 00:19:14,816 --> 00:19:16,764 جداً ؟ 401 00:19:26,394 --> 00:19:28,850 آقایون ، الآن اینجاییم 402 00:19:29,630 --> 00:19:31,436 اس ای سی اکرمن ؟ 403 00:19:48,334 --> 00:19:50,059 عصر بخیر 404 00:19:50,551 --> 00:19:52,919 اسم من دان اکرمن هست مأمور ویژه ی مسئول پرونده 405 00:19:52,954 --> 00:19:55,060 اف بی ای ، سن فرانسیسکو 406 00:19:55,122 --> 00:19:58,442 و یکی از رهبران تیم ضربت بمب گذار دا.ف 407 00:19:59,727 --> 00:20:01,527 جناب نخست وزیر ، جنت رنو 408 00:20:01,597 --> 00:20:03,665 و مدیر اف بی ای ، لویس ج. فری 409 00:20:03,698 --> 00:20:05,498 امروز اعلام کردن که پیشنهاد میکنن 410 00:20:05,589 --> 00:20:08,930 که بیانیه ی بمب گذار دا.ف منتشر بشه 411 00:20:09,003 --> 00:20:13,082 نگرانی برای امنیت عموم ، باعث شده همچین انتخابی کنیم 412 00:20:13,337 --> 00:20:15,871 نیروی ضربت بمب گذار دا.ف ، به تشویق خودش 413 00:20:15,943 --> 00:20:19,379 برای همکاری به جامعه ی آمریکا ادامه میده 414 00:20:19,683 --> 00:20:23,848 اف بی ای رو الآن میتونین توی سایت اینترنتی 415 00:20:23,918 --> 00:20:30,361 جدیدمون به آدرس www.fbi.gov پیدا کنین 416 00:20:30,655 --> 00:20:33,989 و در چند روز آتی ، بیانیه رو توی دسترس عموم 417 00:20:34,061 --> 00:20:36,302 اونجا قرار میدیم 418 00:20:37,431 --> 00:20:40,566 از عموم خواهش داریم که توجه خاص به 419 00:20:40,637 --> 00:20:42,996 فلسفه های داخل بیانیه داشته باشن 420 00:20:43,170 --> 00:20:45,739 و ببینن میتونن کسی رو بشناسن که 421 00:20:45,793 --> 00:20:47,826 فلسفه های متشاهی داره 422 00:20:47,903 --> 00:20:49,753 ... یا سبک املاش مثل این باشه 423 00:20:49,777 --> 00:20:52,754 فلسفه ، اینو تو گفتی بگه 424 00:20:53,302 --> 00:20:56,337 به نظر ما میتونیم با کمک مردم آمریکا ، 425 00:20:56,551 --> 00:20:59,435 بمب گذار دا.ف جایی واسه قایم شدن نداره 426 00:21:00,350 --> 00:21:02,784 حالا به سؤالاتتون جواب میدم 427 00:21:02,894 --> 00:21:05,050 عالیه 428 00:21:07,094 --> 00:21:08,627 وای 429 00:21:10,493 --> 00:21:11,925 هی ، یادم رفت بهت بگم 430 00:21:12,044 --> 00:21:15,045 امروز مدرسه بهم زنگ زد 431 00:21:15,102 --> 00:21:18,559 مثل اینکه شپش پیدا کردن 432 00:21:19,208 --> 00:21:21,731 میخواستن که برم اونجا 433 00:21:22,413 --> 00:21:24,747 درواقع التماس میکردن 434 00:21:24,812 --> 00:21:26,645 بهشون گفتم نه ، چون فکر کنم یه جورایی 435 00:21:26,698 --> 00:21:28,708 اینجا لازمم داری ، نه ؟ 436 00:21:30,336 --> 00:21:32,474 اگه میخوای بری ، برو ، اشکالی نداره 437 00:21:32,742 --> 00:21:33,808 نگران من نباش 438 00:21:33,888 --> 00:21:35,309 اگه میخوای برگردی ، اشکالی نداره 439 00:21:35,356 --> 00:21:37,840 باشه ، ولی نمیخوام برم 440 00:21:37,959 --> 00:21:40,750 باشه ، پس بمون ، خوش بگذرون ولی من نمیتونم پیشت باشم 441 00:21:41,191 --> 00:21:42,709 میمونم 442 00:21:44,714 --> 00:21:48,660 مش... مشکل چیه ؟ توقع داری چی بگم ؟ 443 00:21:53,877 --> 00:21:55,310 اشکالی نداره 444 00:21:55,429 --> 00:21:57,328 برو برو ، برو 445 00:22:05,419 --> 00:22:07,987 بزار براتون توضیح بدیم که اینجا چی شد 446 00:22:08,091 --> 00:22:10,028 اخاذی ، کاملاً ساده 447 00:22:10,103 --> 00:22:13,505 از کی تاحالا به یک قاتل سریالی اعتماد میکنیم ؟ 448 00:22:13,561 --> 00:22:15,356 بمب گذار ، به بیانیه اش میگه 449 00:22:15,429 --> 00:22:17,849 جامعه ی صنعتی و آینده ی آن 450 00:22:17,990 --> 00:22:19,990 هشت برگ روزنامه 451 00:22:20,067 --> 00:22:22,004 شاید لازم باشه که دور انداخته بشه 452 00:22:22,069 --> 00:22:25,544 همونطوری که بمب گذار دا.ف به سختی توی پایان نامه ـش نوشته 453 00:22:25,631 --> 00:22:28,965 که تکنولوژی ، انسان رو طوری درست کرده 454 00:22:29,076 --> 00:22:32,945 که به این راحتی نمیشه ازش فرار کرد 455 00:22:33,791 --> 00:22:36,271 حالا که بیانیه ی معروف منتشر شده 456 00:22:36,319 --> 00:22:38,708 توی واشینگتون پست ، گفته شده محققین 457 00:22:38,772 --> 00:22:40,806 امیدوارن یه چیزی بیشتر از آتش بس بدست بیارن 458 00:22:40,855 --> 00:22:42,403 توی این بمب گذاری ها و تهدید ها 459 00:22:42,470 --> 00:22:44,537 شاید یک جایی درون این متن پر از کلمه 460 00:22:44,625 --> 00:22:47,099 سرنخ هایی واسه هویتش باشه 461 00:22:47,194 --> 00:22:50,029 که بالاخره کاری کنه محققین یکیو دستگیر کنن 462 00:23:17,043 --> 00:23:18,709 به گوش باشین ، پی او وان هستم 463 00:23:18,848 --> 00:23:21,113 هدف سیاه پوست ، تی شرت سیاه با شلوار لی هست 464 00:23:21,191 --> 00:23:22,652 که وارد پارک شده 465 00:23:22,749 --> 00:23:24,613 پی او وان ، پی او فایو هستم 466 00:23:24,683 --> 00:23:26,162 مورد دیده شد 467 00:23:26,383 --> 00:23:28,016 اس اف تو ، اس اف وان هستم 468 00:23:28,230 --> 00:23:30,465 هدف سفید پوست ، شصت ساله با پیراهن خاکستری هست 469 00:23:30,543 --> 00:23:32,184 که وارد پارک میشه 470 00:23:32,699 --> 00:23:33,815 اس اف وان هستم 471 00:23:33,879 --> 00:23:36,012 هدف شماره 4 در دید هست 472 00:23:36,800 --> 00:23:38,605 اس اف تری ، اس اف وان هستم 473 00:23:38,668 --> 00:23:40,512 هدف زن سفید پوست با لباس خاکستری هست 474 00:23:40,559 --> 00:23:42,667 از خیابان استاکتون داره خارج میشه 475 00:23:43,020 --> 00:23:44,971 اس اف وان ، اس اف تری هستم 476 00:23:45,035 --> 00:23:47,469 میبینمش 477 00:23:47,691 --> 00:23:49,024 پی او فور ، پی او وان ام 478 00:23:49,113 --> 00:23:52,014 هدف مرد سفید پوست ، چهل ساله ، موی کوتاه با لباس قرمز هست 479 00:23:52,309 --> 00:23:53,480 میبینم 480 00:23:53,559 --> 00:23:55,417 مرد سفید پوست ، حدود چهل ساله 481 00:24:00,512 --> 00:24:02,112 گوش کنین ، وقتی کارتون با اهداف تموم شد 482 00:24:02,144 --> 00:24:04,957 خواهشاً سریع برگردین هرچه سریع تر 483 00:24:16,129 --> 00:24:17,506 دریافت شد 484 00:24:27,318 --> 00:24:29,284 نصف سان فرانسیسکو اومده 485 00:24:29,362 --> 00:24:31,345 که فقط بیانیه رو بخره 486 00:24:31,489 --> 00:24:33,215 چه دنیایی داریم ، نه ؟ 487 00:24:33,386 --> 00:24:34,919 ال ای تولو ، ای ای وان هستم 488 00:24:34,992 --> 00:24:36,113 هدف مرد سفید پوست هست 489 00:24:36,191 --> 00:24:37,759 ... تی شرت آبی ، خاکیس ، حدود 490 00:24:37,824 --> 00:24:40,371 ال ای وان هستم ، میبینمش 491 00:24:40,751 --> 00:24:41,950 باشه ، دریافت شد 492 00:24:42,029 --> 00:24:43,562 اس اف فور ، اس اف وان هستم 493 00:24:43,619 --> 00:24:45,486 هدف مرد سیاه پوست با کاپشن قهوه ای چرمی هست 494 00:24:45,536 --> 00:24:48,252 حدود سی ساله ، تازه رسید به دکّه 495 00:24:48,552 --> 00:24:50,986 ... ببخشید آقا ، میخواستم ازتون چند تا 496 00:24:57,510 --> 00:24:59,110 برکارت ، موقعییت چیه ؟ 497 00:24:59,183 --> 00:25:00,707 مورد همکاری میکنه 498 00:25:00,759 --> 00:25:03,603 مشتریِ همیشگی هارولد هست 499 00:25:03,754 --> 00:25:06,520 یه ساترن قهوه ای شماره پلاک دو 500 00:25:06,576 --> 00:25:10,197 یانکی ، براوو ، نوامبر 163 501 00:25:11,762 --> 00:25:13,569 نه ، شرمنده 502 00:25:13,664 --> 00:25:16,031 هدف مرد سفید پوست حدود بیست ساله ، کاپشن قهوه ای چرمی 503 00:25:16,097 --> 00:25:18,704 به سمت جنوب ، سمت پلازا میره 504 00:25:18,769 --> 00:25:21,503 ساکرامنتو تری ، درخواست اطلاعات برای هدف 5 505 00:25:21,589 --> 00:25:25,043 ساکرامنتو تری ، هدف پنج ، رافایل فترز هست 506 00:25:25,128 --> 00:25:27,162 پسیفیک هیتز ، مشکلی نداره 507 00:25:27,265 --> 00:25:29,732 تا مقصدش دنبالش کنین و باهاش صحبت کنین 508 00:25:31,582 --> 00:25:34,371 چیز خاصی هست که واسش اومده باشین به دکّه پست ؟ 509 00:25:42,854 --> 00:25:44,320 پی او تری ، پی او وان هستم 510 00:25:44,426 --> 00:25:46,840 هدف مرد سفید پوست ، حدود سی ساله کاپشن قهوه ای چرمی 511 00:25:46,964 --> 00:25:48,730 آره 512 00:25:48,949 --> 00:25:51,652 سی ای ناین ، اسمش ویلی رایت هست 513 00:25:51,802 --> 00:25:53,902 مشکلی نداره 514 00:25:59,810 --> 00:26:01,977 آماده ی پاکسازی هستیم به مرحله اجرا میریم 515 00:26:02,056 --> 00:26:03,322 دریافت شد 516 00:26:05,482 --> 00:26:06,824 وقتمون داره تموم میشه 517 00:26:06,917 --> 00:26:09,848 دکّه داره میبنده باید تا الان میرسید 518 00:26:09,920 --> 00:26:11,793 مشکلی نداره ، هدف پاکه 519 00:26:11,863 --> 00:26:13,255 هدف پاک شد 520 00:26:13,332 --> 00:26:15,160 اینجا کاری نداریم مورد پاکه 521 00:26:15,219 --> 00:26:17,059 تکرار میکنم پاکه 522 00:26:17,274 --> 00:26:19,741 هدف 109 ، مرد سفید پوست ، حدود 50 سال 523 00:26:19,830 --> 00:26:22,457 با کاپشن خاکستری و عینک 524 00:26:22,546 --> 00:26:24,246 این آخرین نفره 525 00:26:24,335 --> 00:26:26,684 بقیه رو برسی کردیم 526 00:26:26,750 --> 00:26:28,049 این همون اطلاعات ما هست 527 00:26:40,605 --> 00:26:41,972 خریدش 528 00:26:55,767 --> 00:26:59,025 اس اف 69 ، میخوام کی بری سراغ هدف 109 529 00:26:59,767 --> 00:27:02,004 هدف 109 رو میبینم دریافت شد 530 00:27:05,488 --> 00:27:07,097 فعلاً 531 00:27:13,247 --> 00:27:15,551 گمش نکن 532 00:27:24,160 --> 00:27:27,137 دارم میرم داخل ، ارتباط قطع میشه 533 00:27:28,010 --> 00:27:29,495 دریافت شد 534 00:28:06,622 --> 00:28:08,255 خیابان پاول 535 00:28:08,395 --> 00:28:10,373 فاصله بگیرید 536 00:28:48,112 --> 00:28:49,979 در ها بسته میشود 537 00:28:50,160 --> 00:28:52,059 لطفاً از در ها فاصله بگیرید 538 00:29:08,419 --> 00:29:10,796 ایستگاه راکریج 539 00:29:24,245 --> 00:29:26,145 در ها بسته میشوند 540 00:29:26,252 --> 00:29:28,361 لطفاً از در ها فاصله بگیرید 541 00:29:48,197 --> 00:29:50,269 خیلی وقته دور از دسترسه 542 00:29:57,778 --> 00:30:00,621 ایستگاه لافایت 543 00:30:01,972 --> 00:30:03,613 در ها بسته میشوند 544 00:30:03,718 --> 00:30:05,517 لطفاً از در ها فاصله بگیرید 545 00:30:07,938 --> 00:30:09,767 اف بی ای ، ایست 546 00:30:17,488 --> 00:30:19,353 اف بی ای ، ایست ، دست نگه دار 547 00:30:37,517 --> 00:30:39,497 اف بی ای ... از سر راه برین کنار 548 00:31:14,908 --> 00:31:16,608 اف بی ای ، ایست 549 00:31:26,520 --> 00:31:28,458 اف بی ای ، ایست 550 00:31:33,827 --> 00:31:35,130 بخوابین روی زمین 551 00:31:35,239 --> 00:31:38,200 بخوابین زمین ، حالا 552 00:31:42,083 --> 00:31:43,966 اس اف 67 ، جواب بده 553 00:31:49,376 --> 00:31:50,609 تبی ، هستی ؟ 554 00:31:54,966 --> 00:31:56,548 توی جنده - تکون نخور - 555 00:31:56,645 --> 00:31:59,099 تو اونی ؟ دستگاه همراهته ؟ 556 00:31:59,187 --> 00:32:01,278 برو به درک 557 00:32:01,699 --> 00:32:03,736 توی اون کیف بمبه ؟ 558 00:32:03,855 --> 00:32:06,239 چی میگی توی ؟ 559 00:32:08,862 --> 00:32:10,362 اه ، گه توش 560 00:32:21,740 --> 00:32:22,740 آره 561 00:32:22,843 --> 00:32:24,396 فقط یه مواد فروشه 562 00:32:24,478 --> 00:32:25,637 چنتا حکم دستگیری هم داره 563 00:32:25,661 --> 00:32:27,122 واسه همینه که عجیب غریب رفتار میکرد 564 00:32:27,214 --> 00:32:29,216 سکس با خردسالان ، تصاحب ، پخش ، 565 00:32:29,283 --> 00:32:31,013 هرچی بگی ، واسش تحت تعقیبه 566 00:32:31,112 --> 00:32:32,736 به جز واسه بمب گذاری 567 00:32:33,304 --> 00:32:35,037 درست 568 00:33:05,779 --> 00:33:07,803 پس کاملا شکست خوردیم ، نه ؟ 569 00:33:08,440 --> 00:33:10,889 اه ، تصمیم شجاعانه ای بود 570 00:33:11,849 --> 00:33:13,811 خیلی بد شد 571 00:33:13,927 --> 00:33:15,293 ممنون 572 00:34:04,066 --> 00:34:05,534 ما همیشه با تروریست ها مذاکره میکنیم 573 00:34:05,558 --> 00:34:07,329 در واقع دولت ما ، همیشه 574 00:34:07,353 --> 00:34:08,503 یواشکی با تروریست ها مذاکره میکنه 575 00:34:08,527 --> 00:34:09,871 در حالی که از یه طرف دیگه 576 00:34:09,895 --> 00:34:11,316 به جامعه ی آمریکا میگه 577 00:34:11,398 --> 00:34:12,653 نه ، ما با تروریست ها مذاکره نمیکنیم 578 00:34:12,677 --> 00:34:14,652 ما عمراً با تروریست ها معامله کنیم 579 00:34:14,737 --> 00:34:16,433 ولی درواقع دقیقاً همینکارو میکنن 580 00:34:16,519 --> 00:34:17,795 پس چیز جدیدی نیست 581 00:34:17,988 --> 00:34:19,792 فقط ما داریم واسه دفعه ی اول میبینیم که 582 00:34:19,849 --> 00:34:21,682 دو رو های توی اف بی ای 583 00:34:21,724 --> 00:34:23,519 ... واقعا کی هستن و صادقانه 584 00:34:23,626 --> 00:34:24,859 فیتز - اونا احمق هستن - 585 00:34:24,925 --> 00:34:26,362 و همه ی ملت اینو فهمیدن 586 00:34:26,496 --> 00:34:28,182 بمب گذار دا.ف هم بهشون گفته بود احمق 587 00:34:28,245 --> 00:34:30,176 و هممون متوجه شدیم که درست گفته بود 588 00:34:30,233 --> 00:34:33,441 اگه من الان جای یک مأمور اف بی ای بودم ، خجالت زده میبودم 589 00:34:33,572 --> 00:34:37,185 از اینکه مردم ممنو ببینن خجالت زده میبودم از کلّ مؤسسه ام 590 00:34:37,410 --> 00:34:38,527 ببخشید 591 00:34:38,615 --> 00:34:41,516 شما پونوگراف هستین و میگین که اف بی ای باید خجالت زده باشه ؟ 592 00:34:41,748 --> 00:34:43,597 همینطوره ، توی مجله ی پنت هاوس ، 593 00:34:43,660 --> 00:34:45,194 ما یه حرفی نمیزنیم که بعدش یه کار دیگه خلافش بکنیم 594 00:34:45,227 --> 00:34:47,495 ما نمیگیم که ما خیلی بزرگ و قدرتمند و پاک هستیم 595 00:34:47,541 --> 00:34:49,334 ما هیچوقت واسه معامله با بک تروریست سر خم نمیکنیم 596 00:34:49,358 --> 00:34:50,714 و بعدشم اساساً خم بشیم 597 00:34:50,802 --> 00:34:52,865 و جلوی کل دنیا بهش لبخند بزنیم 598 00:34:52,889 --> 00:34:54,556 که اف بی ای الان همینکارو کرد 599 00:34:54,694 --> 00:34:58,062 و به نظرم دولت باید به این فکر کنه 600 00:34:58,143 --> 00:34:59,742 واقعا به کی میتونیم اعتماد کنیم ؟ 601 00:35:13,133 --> 00:35:14,586 میدونم فکر میکنین که این عقب نشینی هست 602 00:35:14,649 --> 00:35:16,640 ولی یک برد بزرگه 603 00:35:17,453 --> 00:35:18,578 بیانیه اون بیرون پخش شده 604 00:35:18,648 --> 00:35:21,770 ... مردم میخوننش و یک نفر ایدئولوژیش رو تشخیص میده و 605 00:35:21,913 --> 00:35:24,476 آره ، همه اون ایدئولوژی رو میشناسن 606 00:35:24,906 --> 00:35:27,398 تو تحقیقات رو به عقب بردی 607 00:35:28,245 --> 00:35:31,580 حالا ما یه آتو دادیم دست هر زن سابقی و هر 608 00:35:31,762 --> 00:35:33,128 خواهر ناتنی عصبانیی و 609 00:35:33,248 --> 00:35:35,453 هر برادری که گاراژ داره که بزنه سر پوزمون 610 00:35:36,201 --> 00:35:37,601 همش آشغاله 611 00:35:38,133 --> 00:35:41,054 این کارت تولده اینم لیست بقالی 612 00:35:41,218 --> 00:35:43,796 یک خلاصه هم از کتاب کوه از طرف من دارم 613 00:35:44,018 --> 00:35:46,789 این یکی از خوباشه املای اینو تشخیص میدی ؟ 614 00:35:47,221 --> 00:35:49,086 فکسمون ، تند تر از اونی که بتونیم توش کاغذ بزاریم 615 00:35:49,156 --> 00:35:50,811 آشغال میندازه بیرون 616 00:35:50,890 --> 00:35:52,435 دیگه چه برسه به ایمیل 617 00:35:52,600 --> 00:35:54,801 کل سطل آشغال کشور داره خالی میشه اینجا 618 00:35:54,873 --> 00:35:56,939 و بی ارزشه همش بی ارزشه 619 00:35:59,022 --> 00:36:02,344 کارت با گروه ضربت بمب گذار دا.ف دیگه تمومه 620 00:36:02,779 --> 00:36:04,478 و اگه بازم به تجربه ـت نیاز داشتیم ، 621 00:36:04,534 --> 00:36:06,201 حتماً بهت زنگ میزنیم 622 00:36:10,211 --> 00:36:13,265 هنوز کلّی کارا هست که میتونم با آنالیز کردن پرونده ها بکنم 623 00:36:17,481 --> 00:36:19,492 میخوای راستشو بگم فیتز ؟ 624 00:36:20,028 --> 00:36:22,101 حس میکنم میتونم رو راست باشم باهات 625 00:36:23,456 --> 00:36:26,258 تو یک سابقه ی طولانی قراره با اف بی ای داشته باشی 626 00:36:26,593 --> 00:36:30,047 ولی این واسه با استعداد بودن یا خاص یودنت نیست 627 00:36:30,320 --> 00:36:32,094 میدونی ، تو کل زندگیت به خودت میگفتی که 628 00:36:32,118 --> 00:36:35,828 همه ی مشکلاتت واسه اینه که تو هنرمندی 629 00:36:35,875 --> 00:36:38,453 چون تو یه دونه برف خاصی 630 00:36:39,529 --> 00:36:41,262 ولی نیستی 631 00:36:41,319 --> 00:36:45,726 تو فقط یه عوضی دیگه هستی که الآن میفرستمت خونه 632 00:36:46,348 --> 00:36:49,500 که بتونیم یه عوضی دیگه رو بیاریم جات 633 00:36:49,867 --> 00:36:51,133 و حدس بزن چی میشه ؟! 634 00:36:51,197 --> 00:36:54,264 هیچکس حتی فرقتونم متوجه نمیشه 635 00:36:55,399 --> 00:36:57,242 خب ، همین 636 00:37:31,807 --> 00:37:33,602 دان ، اینو میاریم اینجا 637 00:37:33,626 --> 00:37:34,835 اه ، باشه 638 00:37:35,570 --> 00:37:37,313 همه چیزو بردار 639 00:37:38,034 --> 00:37:39,696 همه چیز لطفاً 640 00:37:41,075 --> 00:37:42,375 مراقب باش بابا 641 00:37:42,508 --> 00:37:44,219 نباید خراب بشه 642 00:37:44,913 --> 00:37:46,188 اگه یه تیکه بیفته ، 643 00:37:46,268 --> 00:37:47,825 کلّ بازی خراب میشه 644 00:37:47,849 --> 00:37:49,641 کل بازی رو خراب نکن 645 00:37:52,906 --> 00:37:54,516 میخوام از خواهرم فرانسیس بخوام که 646 00:37:54,563 --> 00:37:56,227 واسه تمرین پنج شنبه ببرتم 647 00:37:56,369 --> 00:37:58,875 نه از خونه ، نمیتونم 648 00:37:59,705 --> 00:38:01,157 میدونم ، شنیدم 649 00:38:01,650 --> 00:38:03,883 راستی بابا میاد دنبالت ، خب ؟ 650 00:38:04,098 --> 00:38:05,602 باش - درسته ؟ میری ؟ - 651 00:38:05,834 --> 00:38:07,532 حله 652 00:39:21,476 --> 00:39:23,342 مرسی 653 00:39:38,818 --> 00:39:40,918 ... میشه 654 00:40:42,738 --> 00:40:43,926 الو ؟ 655 00:40:44,038 --> 00:40:45,441 سلام ، منم 656 00:40:45,515 --> 00:40:47,348 سلام عزیزم ، کنفرانس چطور پیش میره ؟ 657 00:40:47,468 --> 00:40:51,113 ... خوبه ، خوب خوب پیش میره 658 00:40:51,391 --> 00:40:53,254 همه چی روبه راهه ؟ 659 00:40:53,388 --> 00:40:57,449 ام ، نمیخوام ناراحتت کنم 660 00:40:57,551 --> 00:41:00,218 ... فقط ، ام 661 00:41:00,408 --> 00:41:03,254 بیانیه ی بمب گذار دا.ف رو خوندی ؟ 662 00:41:03,708 --> 00:41:05,339 نه 663 00:41:06,224 --> 00:41:07,990 فکر کنم باید بخونی 664 00:41:08,149 --> 00:41:10,004 فکر کنم باید ، ام ، 665 00:41:10,847 --> 00:41:14,542 بری واشینگتون پست بخریش و بخونیش 666 00:41:16,542 --> 00:41:20,542 [ کازینسکی ] ( فامیلی بمب گذار دا.ف ) 667 00:41:20,942 --> 00:42:01,542 .:: KouRosh ::. تـــرجــمـه شـده تــوســط E-mail : Mr.Kourosh@yahoo.com