1 00:00:26,474 --> 00:00:28,274 .سلام بابا 2 00:00:28,338 --> 00:00:30,818 .هزار و صد دلار 3 00:00:34,655 --> 00:00:37,515 .هفتصد دلار 4 00:00:37,589 --> 00:00:39,209 .نه نه 5 00:00:39,280 --> 00:00:40,320 .برمیگردیم پیش تو دان 6 00:00:43,353 --> 00:00:44,943 .نمیتونم زیاد بمونم 7 00:00:45,010 --> 00:00:47,530 .فکر کنم یه پرونده بزرگ رو حل کردم 8 00:00:47,599 --> 00:00:50,529 .امروز باید با لوییس فری صحبت کنم 9 00:00:50,602 --> 00:00:52,432 اون بمبگذار رو گرفتیش ؟ 10 00:00:52,500 --> 00:00:54,990 واسه همین اینطوری جدی شدی ؟ 11 00:00:55,055 --> 00:00:57,015 .آره 12 00:00:57,091 --> 00:00:58,851 .خوش بحالت 13 00:00:58,920 --> 00:01:01,540 .خوش بحالت 14 00:01:05,962 --> 00:01:07,522 ! بله، اینم دوتا تی، خودشه 15 00:01:07,584 --> 00:01:10,104 سیگار هامو آوردی ؟ 16 00:01:18,388 --> 00:01:20,668 ...میدونی، ما تویِ پاسگاه میگفتیم که 17 00:01:20,735 --> 00:01:22,905 ...هروقت بخوای یه مرد رو بشناسی 18 00:01:22,979 --> 00:01:25,779 .باید کفشاش رو نگاه کنی 19 00:01:25,844 --> 00:01:27,714 .میدونم بابا 20 00:01:27,777 --> 00:01:30,537 .نک تیز ها در مقابل کفش هایِ کاری قرار میگیرن 21 00:01:32,368 --> 00:01:34,778 .دوره و زمانه واسه هرکدوم فرق میکنه 22 00:01:34,853 --> 00:01:36,723 ...اگه من با کفش کار برم تویِ اِف‌بی‌آی 23 00:01:36,786 --> 00:01:38,406 .اعتبارم میره زیر سوال 24 00:01:38,477 --> 00:01:40,167 بعد چطوری اعتبارتو بدست آوردی ؟ 25 00:01:40,238 --> 00:01:42,858 با خدمتکار لویی فری بودن ؟ 26 00:01:42,930 --> 00:01:44,280 ...اگه دو سال چاپلوسی 27 00:01:44,345 --> 00:01:47,245 ...یه آدم رو بکنی 28 00:01:47,314 --> 00:01:49,524 .دیگه طرف تورو برده خودش میبینه 29 00:01:55,874 --> 00:01:57,884 ...طبق آنالیز هایِ بی‌اِی‌یو 30 00:01:57,945 --> 00:02:00,115 ریچارد جول کاملاً با مشاخصات یک ...بمبگذار قهرمان 31 00:02:00,189 --> 00:02:01,569 .هماهنگ هست 32 00:02:01,638 --> 00:02:04,048 .خیلی نسبت به قانون متعصب هست 33 00:02:04,124 --> 00:02:07,644 .توانایی رابطه در اجتماع رو نداره .اینا در نتیجه یک کودکی ناپایدار هست 34 00:02:07,713 --> 00:02:10,373 ...تصور خودش از شخصیتش و واقعیت 35 00:02:10,440 --> 00:02:12,200 .که یه کارگر بی استعداد و کم حقوق هست 36 00:02:12,270 --> 00:02:14,790 پروفایلر ها اسم اینارو میذارن ! سندروم شوالیه سفید 37 00:02:14,858 --> 00:02:17,898 ...جول میپره وسط و با شور و شوق 38 00:02:17,965 --> 00:02:19,205 .میخواد همه رو نجات بده 39 00:02:19,277 --> 00:02:20,757 ...دقیقاً کمی قبل از انفجار بمب همه رو خارج میکنه 40 00:02:20,830 --> 00:02:23,110 .ولی خودش هیچیش نمیشه 41 00:02:23,177 --> 00:02:24,767 ...تنها راهی که برایِ منطقی بودن این داریم 42 00:02:24,834 --> 00:02:28,044 .اینه که خود جول بمب رو گذاشته باشه 43 00:02:28,113 --> 00:02:29,843 .این موضوع در گذشته هم رخ داده 44 00:02:29,908 --> 00:02:32,008 .المپیک سال لس آنجلس .سال 1984 45 00:02:32,082 --> 00:02:33,602 .یه پلیس بمب لوله ای پیدا میکنه 46 00:02:33,670 --> 00:02:36,360 .شجاعانه میره جلو و تنهایی خنثی میکنه بمب رو 47 00:02:36,432 --> 00:02:38,812 .پلیس قهرمان میشه .مدال طلا میگیره 48 00:02:38,882 --> 00:02:41,302 ولی بعدش فهمیدن که .خود پلیسه بمب رو گذاشته بوده 49 00:02:41,368 --> 00:02:43,918 .ریچارد جول میخواد که اون شوالیه سفید باشه 50 00:02:43,991 --> 00:02:46,551 چه موقعیتی بهتر از اینکه ...بتونه همه رو 51 00:02:46,614 --> 00:02:49,794 تویِ بازی هایِ المپیک جهانی نجات بده ؟ 52 00:02:49,859 --> 00:02:52,139 .با مشخصات هماهنگه .شروع خوبیه 53 00:02:52,206 --> 00:02:53,446 .ولی این کافی نیست 54 00:02:53,518 --> 00:02:54,968 .مامور ناکس 55 00:02:55,036 --> 00:02:58,416 من یکی از دوستایِ قدیمی .جولز رو پیدا کردم 56 00:02:58,488 --> 00:02:59,828 ...اون بهم گفت که جول 57 00:02:59,903 --> 00:03:02,463 تمرینات ویژه در رابطه با مواد منفجره .در اِی‌تی‌اِف دیده 58 00:03:02,527 --> 00:03:04,767 ...باید بگم که همچین تمریناتی 59 00:03:04,839 --> 00:03:07,219 .واسه یه نگهبان پاره وقت غیر عادیه 60 00:03:07,290 --> 00:03:10,090 ...اون شغلی هم که تویِ مصاحباتش گفته 61 00:03:10,155 --> 00:03:12,465 .از اونجا هم به جرم سوء رفتار اخراجش کردن 62 00:03:12,537 --> 00:03:15,257 .دوستش اینارو هم به من داد 63 00:03:18,819 --> 00:03:21,439 .وایسا ببینم اون چیه پشتش ؟ 64 00:03:21,511 --> 00:03:23,381 .یه کیف کوله ای هست 65 00:03:23,444 --> 00:03:25,554 دقیقاً همین مدل .تویِ بمبگذاری بوده 66 00:03:26,861 --> 00:03:30,311 ...میدونین که رئیس جمهور 67 00:03:30,382 --> 00:03:31,872 خودش میخواد تویِ تلویزیون ازش تشکر کنه ؟ 68 00:03:31,935 --> 00:03:33,825 .آره، باید اینو عقب بندازیم 69 00:03:33,903 --> 00:03:35,223 نه بابا ؟ 70 00:03:35,284 --> 00:03:37,044 .خیل خب .برنان 71 00:03:37,113 --> 00:03:39,503 .تیمت رو آماده کن .برو جورجیا شمالی 72 00:03:39,564 --> 00:03:41,084 .همه کسایی که باهاش رابطه دارن رو تحت نظر بگیر 73 00:03:41,151 --> 00:03:43,121 .باید سر تا ته زندگی جول رو بفهمیم 74 00:03:43,188 --> 00:03:46,088 .ناکس، تو هم برو حکم تفتیش بگیر 75 00:03:46,156 --> 00:03:49,636 .قربان، پیشنهاد میدم مستقیم عمل کنیم 76 00:03:49,712 --> 00:03:51,332 .من و ناکس میتونیم بریم بازجوییش کنیم 77 00:03:51,403 --> 00:03:53,063 ...یعنی میخوای بهش خبر بدی 78 00:03:53,129 --> 00:03:55,859 که اونم بره وکیل بگیره و مدارک رو نابود کنه ؟ .نه 79 00:03:55,925 --> 00:03:58,755 اگه ندونه که داره بازجویی میشه چی ؟ 80 00:04:00,205 --> 00:04:02,545 .من پروندشو خوندم 81 00:04:02,621 --> 00:04:05,071 .جول مامورین قانون رو الگو خودش میدونه 82 00:04:05,141 --> 00:04:06,591 .میخواد توجه مارو جلب کنه 83 00:04:06,660 --> 00:04:09,390 همونطوری که همه میخوان .باباشون بهشون افتخار کنه 84 00:04:09,456 --> 00:04:11,386 ...اگه یه برنامه ای بریزیم 85 00:04:11,458 --> 00:04:13,388 ...که اون باورش بشه - .میخوای بهش دروغ بگی - 86 00:04:14,357 --> 00:04:16,697 .برایِ رسیدن به حقیقت بله 87 00:04:16,773 --> 00:04:18,533 .ببین، این زیادی از قانون خارجه 88 00:04:18,603 --> 00:04:21,193 .اگه گند بزنی، بد جور دودش میره تویِ چشممون 89 00:04:21,261 --> 00:04:23,681 .بله قربان ...یا بر خلافش 90 00:04:23,746 --> 00:04:26,986 میتونیم شِش ماه تحقیقات رو .با یک مکالمه تموم کنیم 91 00:04:30,131 --> 00:04:31,551 .ممکنه 92 00:04:31,616 --> 00:04:33,786 .بزار بهش فکر کنم 93 00:04:37,794 --> 00:04:40,494 .میخوام ریچارد جول فوراً علنی بشه 94 00:04:41,833 --> 00:04:44,533 .آره، نمیتونیم اینکارو بکنیم 95 00:04:44,594 --> 00:04:46,114 .تحقیقات هنوز در حال انجامه 96 00:04:46,182 --> 00:04:47,942 ...اگه ما اسم یه مظنون رو اعلام نکنیم 97 00:04:48,011 --> 00:04:50,191 ...تک تک روزنامه ها میان یه لیست بلند 98 00:04:50,255 --> 00:04:52,905 .از گروه هایِ مشکوک میذارن 99 00:04:52,982 --> 00:04:55,882 .شما یه مظنون دارین 100 00:04:55,950 --> 00:04:57,640 نه یه آدم افراطی هست .نه مسلمان 101 00:04:57,711 --> 00:04:59,161 .نه حتی نازی ...فقط یه بدبخت چاقالو هست 102 00:04:59,229 --> 00:05:00,329 .که دوست داره قهرمان باشه 103 00:05:00,403 --> 00:05:01,753 ...اگه اونو مقصر بکنیم 104 00:05:01,818 --> 00:05:04,028 .همه احساس امنیت میکنن 105 00:05:07,341 --> 00:05:09,901 میخواد بابایی رو مفتخر کنه، نه ؟ 106 00:05:12,035 --> 00:05:13,515 چی ؟ 107 00:05:13,589 --> 00:05:15,729 .سندروم شوالیه سفید سر جاشه 108 00:05:15,798 --> 00:05:17,038 ...ولی یه چیز دیگه ای هم وجود داره 109 00:05:17,109 --> 00:05:19,079 .بهش میگن سندورم بچه خوب 110 00:05:21,251 --> 00:05:23,221 .اون مدیر هممونه 111 00:05:23,288 --> 00:05:25,328 چی باید میگفتم ؟ 112 00:05:30,882 --> 00:05:32,122 .برنان 113 00:05:37,751 --> 00:05:39,791 .باید کاملاً باهام روراست باشی 114 00:05:39,856 --> 00:05:43,196 جول سرنخ خوبیه یا تنها سرنخمونه ؟ 115 00:05:43,273 --> 00:05:45,763 ...اگه اینو بیاریمش وسط 116 00:05:45,828 --> 00:05:48,208 بدبختمون نمیکنه ؟ 117 00:05:48,278 --> 00:05:49,938 ...ریچارد جول 118 00:05:50,004 --> 00:05:52,324 .یه سرنخ کاملاً قطعیه قربان 119 00:05:52,386 --> 00:05:55,666 .برو بازجویی کن 120 00:06:04,156 --> 00:06:05,636 بابایی مفتخر شد یا نه ؟ 121 00:06:07,228 --> 00:06:09,468 .بعله - .چه پسر خوبی - 122 00:06:09,541 --> 00:06:10,581 ...ببین، ممکنه یکم طول بکشه 123 00:06:10,646 --> 00:06:11,986 .تا اینکه قطعی بشه 124 00:06:12,061 --> 00:06:15,101 ...ولی مطمئناً میتونیم بگیم که 125 00:06:15,167 --> 00:06:18,027 ...آقایِ جول میتونه یه 126 00:06:18,101 --> 00:06:20,411 .بمبگذار قهمان باشه 127 00:06:20,483 --> 00:06:22,353 ...خب 128 00:06:22,416 --> 00:06:24,376 ...اگه این اطلاعات برسه دست یه روزنامه نگاری 129 00:06:24,453 --> 00:06:25,733 ...که خودت بهش اعتماد داشته باشی 130 00:06:25,799 --> 00:06:28,149 .ما تکذیبش نمیکنیم 131 00:06:28,773 --> 00:06:31,773 ترجمه شده توسط کوروش عوض پور .:: KouRosh ::. 132 00:06:31,797 --> 00:06:34,797 Email : Mr.kourosh@yahoo.com Telegram : @ikouroshi 133 00:06:34,821 --> 00:06:37,921 خرید به روزترین فیلم‌ها و سریال‌ها و پک‌های سینمایی www.instagram.com/serialbox_ 134 00:06:38,190 --> 00:06:40,680 .نباید بذارم اینارو ببینی 135 00:06:40,745 --> 00:06:44,015 .ولی داستان خوبیه .تجاوز، دزدی 136 00:06:44,093 --> 00:06:45,233 .قتل 137 00:06:45,301 --> 00:06:46,921 ...ولی 138 00:06:46,992 --> 00:06:48,932 .دام 139 00:06:48,994 --> 00:06:50,484 .خدایا 140 00:06:50,548 --> 00:06:52,578 مگه کسی رو اذیت کردم اینجا ؟ 141 00:06:52,653 --> 00:06:55,903 .تو بهش بگو اف اکس - .نه بابا خوبه - 142 00:06:55,967 --> 00:06:57,927 .نمیگم بهت اعتماد ندارم - .مرسی - 143 00:06:58,003 --> 00:07:00,663 .یه چیزی هم در ازاش میخوام 144 00:07:00,730 --> 00:07:02,280 .داستانش میارزه 145 00:07:02,352 --> 00:07:04,802 عه ؟ چی میخوای ؟ 146 00:07:06,702 --> 00:07:08,292 ...خب 147 00:07:08,358 --> 00:07:10,428 ...ما میخوایم که 148 00:07:10,499 --> 00:07:12,639 ...میدونی خب 149 00:07:12,708 --> 00:07:14,428 .میخوایم باهات چشن بگیریم 150 00:07:14,503 --> 00:07:17,203 میخواین با من جشن بگیرین ؟ 151 00:07:17,264 --> 00:07:20,234 .همونطوری که ماگازینی میگفت 152 00:07:22,096 --> 00:07:24,546 از اون جشنا ؟ 153 00:07:31,416 --> 00:07:33,796 ریگادا رفته سراغ این ؟ 154 00:07:33,867 --> 00:07:36,077 .فکر کنم 155 00:07:36,145 --> 00:07:37,175 ...پس 156 00:07:37,249 --> 00:07:38,699 .وایسا 157 00:07:40,045 --> 00:07:41,215 ستوان ؟ 158 00:07:45,292 --> 00:07:46,912 جو ریگادا برگشته سر کار ؟ 159 00:07:46,983 --> 00:07:48,683 .البته که نه ...ایشون بخاطر داستان شما 160 00:07:48,744 --> 00:07:50,474 .کاملاً معلق شدن خب ؟ 161 00:07:50,539 --> 00:07:53,649 پس چرا من یه گذارش دارم که اسمش توشه ؟ 162 00:07:53,714 --> 00:07:56,034 .لعنتی، این با من 163 00:07:58,857 --> 00:08:01,337 ...ریگادا زده با ماهیتابه 164 00:08:01,411 --> 00:08:03,141 .دندون دوست دخترشو خرد کرده 165 00:08:03,206 --> 00:08:05,276 بعد تو هنوز سر کار نگهش داشتی ؟ 166 00:08:05,346 --> 00:08:07,036 ...ببین کت، ما بخاطر المپیک 167 00:08:07,107 --> 00:08:08,797 .خیلی فشار رومونه ...منم به اندازه کافی 168 00:08:08,867 --> 00:08:10,347 همین چیزایی که گفتی رو بنویسم ؟ 169 00:08:10,420 --> 00:08:12,220 بندازم گردن المپیک ؟ 170 00:08:12,284 --> 00:08:15,394 میدونی که دوست دخترش .عکس هم بعنوان مدرک داده 171 00:08:15,460 --> 00:08:16,810 ...من این همه مطلب مینویسم 172 00:08:16,875 --> 00:08:19,185 که شما نادیده بگیرین ؟ - .نه، نه - 173 00:08:19,257 --> 00:08:23,047 ببین، من واسه همیشه .ریگادا رو میندازمش کنار 174 00:08:23,123 --> 00:08:25,783 .ولی الآن نمیتونم عمومیش کنم 175 00:08:27,334 --> 00:08:29,204 .من همیشه با تو خوب بودم کت 176 00:08:31,614 --> 00:08:33,414 ...فقط به یه شرطی 177 00:08:33,478 --> 00:08:35,998 .اینو امروز چاپ نمیکنم 178 00:08:36,067 --> 00:08:38,347 .اونم اینه که یه چیز بهتر جاش بهم بدی 179 00:08:38,414 --> 00:08:40,494 .یه داستان تمیز برام جور کن 180 00:08:40,554 --> 00:08:43,014 .منم بهش فکر میکنم 181 00:08:43,074 --> 00:08:46,354 .حتماً .قول میدم 182 00:08:46,422 --> 00:08:50,252 ...اگه ریگادا با یه تیشرت پلیس هم 183 00:08:50,322 --> 00:08:53,602 ...تویِ آتلانتا پیداش بشه 184 00:08:53,671 --> 00:08:56,261 .بدبختت میکنم 185 00:08:56,328 --> 00:08:59,258 .این خط و اینم نشون سم 186 00:09:03,370 --> 00:09:05,990 .یه چیزی بهتر از این میخوام 187 00:09:06,062 --> 00:09:08,512 .ماگازینی یه داستان درجه یک بهم داده 188 00:09:08,582 --> 00:09:10,072 .بالاتر از اینا 189 00:09:10,135 --> 00:09:11,265 .این عادیه 190 00:09:11,343 --> 00:09:13,663 .خوبه ولی معمولیه 191 00:09:13,725 --> 00:09:15,925 ...اگه جشن ماگازینی میخواین 192 00:09:16,003 --> 00:09:18,873 .داستان ماگازینی برام جور کنین 193 00:09:20,629 --> 00:09:22,939 .کتی اسکرابز 194 00:09:24,771 --> 00:09:27,501 .وایسا ببینم 195 00:09:27,567 --> 00:09:30,357 مطمئنی ؟ 196 00:09:30,431 --> 00:09:32,641 از کجا فهمیدی ؟ 197 00:09:34,504 --> 00:09:37,994 .خیل خب، وایسا 198 00:09:42,029 --> 00:09:43,999 .لعنتی 199 00:09:45,136 --> 00:09:46,656 .آره آره 200 00:09:46,724 --> 00:09:48,624 .درسته 201 00:09:56,250 --> 00:09:58,150 .یه اسم واستون مینویسم 202 00:09:58,218 --> 00:09:59,978 .برین دنبالش 203 00:10:00,047 --> 00:10:03,457 اگه جایی آشنا دارین .ازش استفاده کنین 204 00:10:03,533 --> 00:10:05,403 .یه چیز درست دربارش جور کنین 205 00:10:08,090 --> 00:10:10,330 ! به این میگن داستان مدل ماگازینی 206 00:10:11,611 --> 00:10:14,131 .این خودش ده تا داستان ماگازینی هست 207 00:10:25,210 --> 00:10:27,590 .سلام عزیزم 208 00:10:27,661 --> 00:10:29,661 .دانی - .صبح بخیر کتی - 209 00:10:57,311 --> 00:10:59,421 ...خب، میخوام که 210 00:10:59,486 --> 00:11:02,556 .بری تویِ آپارتمانش و همونجا بمونی 211 00:11:02,627 --> 00:11:04,627 .هر اتفاقی افتاد، به من زنگ میزنی 212 00:11:04,698 --> 00:11:07,048 .همیشه یادداشت بنویس 213 00:11:07,114 --> 00:11:09,774 .دقیق و مطمئن 214 00:11:11,360 --> 00:11:13,710 .به هیچکس هم نگو چیکار میکنی 215 00:11:16,676 --> 00:11:18,706 .داریم با آتیش بازی میکنیم 216 00:11:21,715 --> 00:11:24,235 میدونی چیه ؟ ...این یارو جول که میگی 217 00:11:24,304 --> 00:11:27,104 .یه پانزده باری به ما زنگ زده 218 00:11:27,169 --> 00:11:28,999 .خودش یا کسی که واسش کار میکنه 219 00:11:29,067 --> 00:11:30,687 .بدجور دنبال مصاحبه بوده 220 00:11:30,759 --> 00:11:33,139 کی اینو بهت گفته رانی ؟ 221 00:11:33,209 --> 00:11:36,349 اگه قبل از رفتن پیداش کردی .بگو بیاد با من صحبت کنه 222 00:11:36,419 --> 00:11:37,939 .میتونیم ازش استفاده کنیم 223 00:11:39,906 --> 00:11:41,596 .ستوان 224 00:11:41,666 --> 00:11:44,076 رفیقمون ریگادا چطوره ؟ 225 00:11:44,151 --> 00:11:45,711 .خوبه 226 00:11:45,774 --> 00:11:46,984 .همونجا نگهش دار 227 00:11:47,051 --> 00:11:49,091 اون لطفی که بهم مدیون بودی یادته ؟ 228 00:11:49,156 --> 00:11:52,396 تویِ اِف‌بی‌آی کیو میشناسی ؟ 229 00:11:56,577 --> 00:11:59,577 بعد چقدر واسه دانشگاه کار کرد ؟ 230 00:11:59,649 --> 00:12:01,619 .مرسی 231 00:12:01,686 --> 00:12:04,236 .درسته 232 00:12:04,309 --> 00:12:06,309 دقیقاً چطوری منظورتونه ؟ 233 00:12:10,660 --> 00:12:12,520 مطمئنین ؟ 234 00:12:20,187 --> 00:12:22,497 .ممنون که اینقدر زود بهم پاسخ دادین 235 00:12:22,569 --> 00:12:24,609 .بله، متوجه شدم 236 00:12:24,674 --> 00:12:26,264 .این همش تویِ سابقه ایشونه 237 00:12:26,331 --> 00:12:29,511 .خب من با مامور هایِ دفتر آتلانتا صحبت کردم 238 00:12:29,576 --> 00:12:30,956 ...فقط اگه امکانش هست 239 00:12:31,026 --> 00:12:33,476 .شما چیزایی که اونا گفتن رو تایید کنین 240 00:12:33,545 --> 00:12:35,955 ...اینکه بگید فقط شما برایِ بمبگذاری 241 00:12:36,031 --> 00:12:38,341 .یه مظنون در نظر گرفتین 242 00:13:02,402 --> 00:13:04,342 .یا خدا کتی 243 00:13:05,474 --> 00:13:07,134 .یااا خدا 244 00:13:07,200 --> 00:13:08,960 چقدر طول کشید اینارو نوشتی ؟ 245 00:13:09,029 --> 00:13:11,579 .فکر کنم سه روزی شد 246 00:13:11,652 --> 00:13:13,072 .شایدم دو روز 247 00:13:13,137 --> 00:13:15,097 .دو ساعت وقت داری 248 00:13:15,173 --> 00:13:16,523 .میخوام همین امشب چاپ شه 249 00:13:16,588 --> 00:13:18,038 ...بیل، اینکه 250 00:13:18,107 --> 00:13:21,487 .الآن ما 1500 تا خبرنگار تویِ آتلانتا داریم 251 00:13:21,559 --> 00:13:22,769 ...هرکدومشون حاظرن کلیه ـَشونو هم بدن 252 00:13:22,836 --> 00:13:25,176 .که ما این داستانو بهشون بدیم 253 00:13:25,252 --> 00:13:26,702 .هنوز آماده نیست که .داریم میسازمش هنوز 254 00:13:26,771 --> 00:13:28,571 .باید منابع رو سه برابر کنم 255 00:13:28,635 --> 00:13:30,565 ...باید مامورین قانونی رو هم گول بزنم که 256 00:13:30,637 --> 00:13:32,427 ...اینو تایید کنن و - ! این منبعش واشینگتونه - 257 00:13:32,501 --> 00:13:35,021 دیگه چه جور تاییدی غیر این میخوای ؟ 258 00:13:35,090 --> 00:13:37,540 ...من اینو هم مد نظر گرفتم که 259 00:13:37,609 --> 00:13:39,849 ! همین امروز صبح اسمشو چاپ کردیم قهرمان 260 00:13:39,922 --> 00:13:42,302 ! اینطوری که بهترم میشه 261 00:13:42,373 --> 00:13:44,793 از اون داستاناست .که طرف از عرش به فرش میرسه 262 00:13:44,858 --> 00:13:46,718 .ببین، میفهمم 263 00:13:46,791 --> 00:13:48,551 .این یه قدم بالاتر واسه تو هست 264 00:13:48,620 --> 00:13:50,210 ...داری کارایِ معمولی و 265 00:13:50,277 --> 00:13:51,657 .مخدر و اینارو میذاری کنار 266 00:13:51,727 --> 00:13:53,627 ...ولی این - .یه لحظه ببخشید، یکی از آدمامه - 267 00:13:54,695 --> 00:13:56,345 .لیندزی 268 00:13:56,421 --> 00:13:58,981 .من بیرون خونه جولز ام .اینجا پر مامور اِف‌بی‌آی هست 269 00:13:59,045 --> 00:14:01,315 .اِف‌بی‌آی داره میره سراغ ریچارد جول .دارم میبینمشون 270 00:14:02,911 --> 00:14:04,571 .خیل خب دختر .برگرد اینجا 271 00:14:04,636 --> 00:14:05,806 .من دیگه اجراش میکنم اینو 272 00:14:05,879 --> 00:14:07,429 .این خیلی بزرگه 273 00:14:07,501 --> 00:14:10,751 اگه تلویزیون این خبر رو پخش کنه .دیگه بی ارزش میشه 274 00:14:10,815 --> 00:14:12,985 ...باید تصمیمتو بگیری 275 00:14:13,059 --> 00:14:15,479 اینو میخوای یا بدمش دان ؟ 276 00:14:15,544 --> 00:14:16,894 بگم اون بنویسه ؟ 277 00:14:16,959 --> 00:14:19,579 .این مال منه - چی ؟ - 278 00:14:19,651 --> 00:14:21,551 .این مال منه 279 00:14:24,208 --> 00:14:25,658 .حالا شد 280 00:14:26,900 --> 00:14:28,420 .رایان 281 00:14:28,488 --> 00:14:31,698 من یه داستان درجه یک از .کتی اسکراگز دارم 282 00:14:31,767 --> 00:14:33,147 .دارم میفرستم 283 00:14:33,217 --> 00:14:35,907 .بیشتر از قبل چاپ کن 284 00:14:35,978 --> 00:14:39,048 ...من الآن سه تا کلمه میگم که 285 00:14:39,119 --> 00:14:41,599 ...هرکسی اینجا عاشق شنیدنشه 286 00:14:44,504 --> 00:14:45,954 ! گنج پیدا کردیم 287 00:14:54,824 --> 00:14:57,414 .مانتیکونی - .بله - 288 00:14:57,482 --> 00:14:59,522 .سالی 289 00:14:59,588 --> 00:15:00,998 .رانی 290 00:15:01,072 --> 00:15:02,212 .هرکاری میکنین رو بذارین کنار .دنبالم بیاین 291 00:15:02,280 --> 00:15:03,660 چیشده ؟ 292 00:15:03,730 --> 00:15:06,600 ...ما الآن صد درصد وقتمون رو 293 00:15:06,664 --> 00:15:08,564 .میذاریم رویِ ریچارد جول 294 00:15:25,683 --> 00:15:27,273 .سلام ریچارد 295 00:15:27,340 --> 00:15:30,000 ما مامورین برنان و ناکس هستیم .از اِف‌بی‌آی 296 00:15:30,067 --> 00:15:32,717 .به کمک تو نیاز داریم 297 00:15:34,692 --> 00:15:37,872 ...سی‌اِن‌اِن، اِن‌بی‌سی 298 00:15:37,937 --> 00:15:40,317 ...اِی‌بی‌سی، اخبار سی‌بی‌اِس 299 00:15:40,387 --> 00:15:42,727 .بخش ورزشی سی‌بی‌اِس .پی‌بی‌اِس هم اینه 300 00:15:45,634 --> 00:15:47,574 آماده ای ؟ 301 00:15:47,636 --> 00:15:49,666 .برگه هاش هنوز داغه 302 00:15:49,741 --> 00:15:51,571 .تو داری مشهور میشی کت 303 00:15:51,640 --> 00:15:53,260 .برو تو کارش 304 00:16:00,614 --> 00:16:02,514 ...به نظرت میشه یجوری 305 00:16:02,582 --> 00:16:05,342 ...یه نامه ای چیزی به من بدی 306 00:16:05,412 --> 00:16:07,312 ...و توش بگی که من به اِف‌بی‌آی کمک کردم و 307 00:16:07,380 --> 00:16:09,660 ...آخه خیلی دنبال کار هستم و 308 00:16:09,727 --> 00:16:11,377 ...اگه شماها یه نامه بهم بدین 309 00:16:11,453 --> 00:16:12,703 .خیلی بهم کمک میکنه 310 00:16:15,560 --> 00:16:19,220 .آره، فکر کنم بتونیم درستش کنیم 311 00:16:19,288 --> 00:16:21,148 .بریم فعلاً ببینیم اینجا چی میشه 312 00:16:21,221 --> 00:16:23,121 .ممنون 313 00:16:23,189 --> 00:16:25,229 ...ببخشید میپرسم 314 00:16:25,294 --> 00:16:26,954 شما چطوری وارد کار مامورین قانون شدین ؟ 315 00:16:28,849 --> 00:16:30,159 .خب رفتم دانشکده قانون 316 00:16:30,230 --> 00:16:33,510 .بابام هم پلیس بود 317 00:16:33,578 --> 00:16:36,098 .خوش بحالت .من هیچوقت بابامو ندیدم 318 00:16:36,167 --> 00:16:37,757 .پدرخوانده ـَمم همینطور 319 00:16:37,824 --> 00:16:40,764 .البته معتاد الکل هم بود 320 00:16:40,827 --> 00:16:42,757 مرغ همسایه همیشه غازه، نه ؟ 321 00:16:42,829 --> 00:16:45,729 .بله درسته 322 00:16:48,869 --> 00:16:50,979 ...میدونی، خیلیا میگن که 323 00:16:51,044 --> 00:16:54,744 اونایی که پدر بالایِ سرشون نباشه ...یا پدرشون خوب نباشه 324 00:16:54,806 --> 00:16:57,776 ...همیشه روابط خیلی بدی 325 00:16:57,844 --> 00:16:59,674 .با مامورین قانون دارن 326 00:17:01,641 --> 00:17:05,271 طوری که آدم همیشه دنبال یه راهی هست .که خودش رو ثابت کنه 327 00:17:05,334 --> 00:17:08,304 .همیشه دوست داریم خودمون قهرمان باشیم 328 00:17:08,372 --> 00:17:10,752 ...تاحالا اینطوری حس کردی که 329 00:17:10,822 --> 00:17:13,382 بخوای کار خیلی بزرگی انجام بدی ؟ 330 00:17:13,446 --> 00:17:16,786 طوری که بخوای ثابت کنی .که تو هم مهم هستی 331 00:17:16,863 --> 00:17:20,283 .من کاملاً توسط مامانم بزرگ شدم 332 00:17:20,349 --> 00:17:23,659 ...و منم 333 00:17:23,732 --> 00:17:26,702 ...راستشو بهتون بگم 334 00:17:28,599 --> 00:17:30,119 ...کل زندیگم، همه مردم 335 00:17:30,187 --> 00:17:32,147 .حرف هایِ خیلی بد و زشتی بهم زدن 336 00:17:32,223 --> 00:17:34,163 .بهم میگفتن چاقالو و بازنده و اینا 337 00:17:35,882 --> 00:17:38,682 هیچوقت کار نتونستم بکنم و .دوست دختر نداشتم و اینا 338 00:17:38,747 --> 00:17:40,017 ...خیلی بدبخت و رقت انگیز بودن و اینا 339 00:17:40,093 --> 00:17:41,583 ...هر اسمی که فکرشو بکنین 340 00:17:41,646 --> 00:17:44,026 .رویِ من گذاشته شده 341 00:17:44,097 --> 00:17:45,957 ...ولی باید اینو بگم که 342 00:17:46,030 --> 00:17:48,760 .وقتی اوضاع خراب شد، منم عمل کردم 343 00:17:48,826 --> 00:17:51,996 شاید یه چاقالویِ بدبخت باشم .که با مامانش زندگی میکنه 344 00:17:52,071 --> 00:17:55,701 ...ولی در روز 27 جولای سال 1996 345 00:17:55,764 --> 00:17:59,464 ...این نگهبان پاره وقت که ساعتی 8 دلار درامد داره 346 00:17:59,526 --> 00:18:03,046 ...دست به کار شد و 347 00:18:03,116 --> 00:18:05,666 .بیش 300 مرد و زن و بچه رو نجات داد 348 00:18:05,739 --> 00:18:08,809 .اسم اون مرد ریچارد النزورث جول هست 349 00:18:14,058 --> 00:18:15,608 .جول 350 00:18:15,680 --> 00:18:16,850 .اینطوریه 351 00:18:16,923 --> 00:18:18,373 .ببخشید 352 00:18:18,442 --> 00:18:20,892 .راحت باش 353 00:18:20,961 --> 00:18:23,271 مطمئنم به کاری که کردی هم افتخار میکنی، مگه نه ریچارد ؟ 354 00:18:24,310 --> 00:18:27,450 پشیمان نیستی ؟ 355 00:18:27,520 --> 00:18:30,040 ...خب 356 00:18:30,109 --> 00:18:31,319 ...فقط میگم ای کاش 357 00:18:31,386 --> 00:18:34,556 ...پنج دقیقه دیگه هم وقت داشتم 358 00:18:34,630 --> 00:18:37,010 .تا نذارم هیچکس کشته بشه 359 00:18:37,081 --> 00:18:39,671 .خیلی به این فکر میکنم 360 00:18:39,739 --> 00:18:41,709 .خودتو سرزنش میکنی 361 00:18:41,775 --> 00:18:43,665 تو خودتو بابت اتفاق گناهکار میدونی، نه ؟ 362 00:18:43,743 --> 00:18:46,193 .آره، یه جوری همینطوره 363 00:18:46,263 --> 00:18:47,543 ...میدونی خب 364 00:18:47,609 --> 00:18:49,269 ...کاملاً که تقصیر من نبوده 365 00:18:49,335 --> 00:18:52,365 ...ولی خب 366 00:18:52,441 --> 00:18:54,721 .فقط کاش هیچکس آسیب نمیدید 367 00:18:54,788 --> 00:18:56,268 .واقعاً اینو میخوام 368 00:18:56,342 --> 00:18:58,342 .اوضاع اونطوری که میخواستی نشد 369 00:18:58,413 --> 00:19:00,103 .بله خانم، میشه اینطوری گفت 370 00:19:00,173 --> 00:19:02,353 .مردم نباید اونشب میمردن 371 00:19:02,417 --> 00:19:05,137 .قطعاً همینطوره 372 00:19:05,213 --> 00:19:07,493 .ریچارد، تو بیا کمکمون کن 373 00:19:07,560 --> 00:19:08,870 .تو پسر باهوشی هستی 374 00:19:08,940 --> 00:19:10,910 .قبلاً هم با مظنونین دست و پنجه نرم کردی 375 00:19:10,977 --> 00:19:13,907 ...میتونی برامون توصیف کنی 376 00:19:13,980 --> 00:19:16,740 چی باعث میشه که یه نفر اینکارو بکنه ؟ 377 00:19:16,810 --> 00:19:20,230 چی تویِ ذهن طرف ممکنه بگذره ؟ 378 00:19:20,297 --> 00:19:23,507 .فقط میتونم حدس بزنم 379 00:19:23,576 --> 00:19:26,406 ...اگه من بمبگذار باشم 380 00:19:26,475 --> 00:19:29,335 .فقط میخوام که مردم بهم گوش کنن 381 00:19:29,409 --> 00:19:30,889 ...مثلاً حس میکنم که 382 00:19:30,962 --> 00:19:32,722 .مردم مارو جدی نمیگیرن 383 00:19:40,386 --> 00:19:42,866 .مارو ببخش ریچارد 384 00:19:42,940 --> 00:19:45,320 .الآن میایم - .من همینجا منتظرم - 385 00:19:51,604 --> 00:19:53,234 ...تروخدا بگو که داری جول رو 386 00:19:53,295 --> 00:19:55,325 .بعد از گفتن حقوقش بازجویی میکنی 387 00:19:56,850 --> 00:19:58,890 ...اگه قراره ازش اعتراف بگیری 388 00:19:58,956 --> 00:20:01,436 .باید حقوقش رو براش بخونی 389 00:20:01,510 --> 00:20:03,410 ...قربان، با تمام احترام 390 00:20:03,478 --> 00:20:05,828 .این صحبت بین ما و ایشون خیلی حساسه 391 00:20:05,894 --> 00:20:07,794 چون فکر میکنه ما دوستاشیم .داره باهامون حرف میزنه 392 00:20:07,861 --> 00:20:09,761 .داریم به حقیقت نزدیک میشیم 393 00:20:09,829 --> 00:20:12,249 ...اگه اینارو بگیم، میترسه و - .باشه بابا - 394 00:20:12,314 --> 00:20:13,594 .خبر جول همه جا پخش شده 395 00:20:13,660 --> 00:20:15,420 به محض اینکه از اونجا بیاد بیرون .همه چی لو میره 396 00:20:15,490 --> 00:20:17,250 چطوری خبر این رسیده دست اونا ؟ 397 00:20:17,319 --> 00:20:18,909 ! باید اینو برسی کنیم 398 00:20:18,976 --> 00:20:21,876 .قبول دارم .ولی باید داستان رو امشب تموم کنیم 399 00:20:21,944 --> 00:20:24,604 .یه مدرک مطمئن هم واسه دادگاه میخوایم 400 00:20:24,671 --> 00:20:28,541 ...قربان، امکانش نیست که 401 00:20:28,606 --> 00:20:30,086 ...یه جوری - .نه، نمیشه - 402 00:20:30,159 --> 00:20:31,749 .یه راهی پیدا کن و تمومش کن 403 00:20:31,816 --> 00:20:34,056 .بله قربان 404 00:20:34,129 --> 00:20:36,889 فقط بهمون فرصت بدین .تا نقشه بچینیم 405 00:20:40,377 --> 00:20:43,137 ...روزنامه نگار، کتی اسکراگز از روزنامه آتلانتا 406 00:20:43,207 --> 00:20:45,897 ...یه داستان خیلی دراماتیک درباره 407 00:20:45,968 --> 00:20:48,558 .بمبگذار پارک المپیک منتشر کرده 408 00:20:48,626 --> 00:20:50,656 ...تیتر خانم اسکراگز به این صورت هست 409 00:20:50,732 --> 00:20:54,562 اِف‌بی‌آی مشکوک است که ! خود قهرمان بمبگذار باشد 410 00:20:54,632 --> 00:20:56,362 - ترجمه نشده - 411 00:20:56,427 --> 00:20:59,187 - ترجمه نشده - 412 00:21:11,891 --> 00:21:14,271 .بسه دیگه 413 00:21:14,342 --> 00:21:17,142 .کسی که مسئولش بوده رو گرفتن 414 00:21:17,206 --> 00:21:18,656 ...اگه میشه، دیگه 415 00:21:18,725 --> 00:21:22,375 .این وسایل من رو امشب برگردونین سر جاش 416 00:21:22,453 --> 00:21:24,523 .شیار هارو هم درست کنین 417 00:21:24,593 --> 00:21:27,873 .ببخشید عزیزم .رسانه ها هرچی میخوان بگن 418 00:21:27,941 --> 00:21:29,361 .ما دست بردار نیستیم 419 00:21:31,013 --> 00:21:33,783 .ببخشید رئیس .ولی ترودی راست میگه 420 00:21:33,844 --> 00:21:37,124 .خود اِف‌بی‌آی اینو گفته - .آره - 421 00:21:37,192 --> 00:21:38,402 .ارل این اِف‌بی‌آی هستاااا 422 00:21:38,469 --> 00:21:40,749 .همون اِف‌بی‌آییی که همه مدارک دستشه 423 00:21:40,816 --> 00:21:42,816 .کامپیوتر و آزمایشگاه و همه چی هم دارن 424 00:21:42,887 --> 00:21:45,367 .یه مشت دکتر هم ریختن رویِ برسی مدارک 425 00:21:46,788 --> 00:21:48,958 .آره 426 00:21:49,031 --> 00:21:51,621 .ما هم تویِ گاراژ تو داریم برسیش میکنیم 427 00:21:51,689 --> 00:21:54,109 ...دقیقاً ما چطور 428 00:21:54,174 --> 00:21:56,114 ابتکاری داریم ؟ 429 00:22:00,077 --> 00:22:01,837 .آره - ابتکار ؟ - 430 00:22:01,906 --> 00:22:03,596 .خوبه 431 00:22:08,188 --> 00:22:11,608 لب کلام اینه که این تنها راهیه که .نمیتونه از اینجا بره 432 00:22:11,675 --> 00:22:13,775 این دادگاه رو راضی میکنه ؟ 433 00:22:13,849 --> 00:22:16,679 تا وقطی که امضا کنه .ما قانوناً مشکلی نداریم 434 00:22:16,749 --> 00:22:19,059 آره، عملاً و اخلاقاً چی ؟ 435 00:22:19,130 --> 00:22:20,990 حقوقشو بصورت اشتباه بهش بگیم ؟ 436 00:22:21,063 --> 00:22:23,513 .جک، این دیگه زیادیه 437 00:22:23,583 --> 00:22:26,103 این دیگه خیلی خیلی خیلی .از حد خارجه 438 00:22:27,967 --> 00:22:30,207 .میتونی راحت بگی نه 439 00:22:30,279 --> 00:22:31,899 ...تو اینجایی و میدونی که 440 00:22:31,971 --> 00:22:33,211 .موقعیت فری کلاً شدنی نیست 441 00:22:33,282 --> 00:22:36,292 .یکی اون بالا گند زده و اینا لو رفته 442 00:22:36,355 --> 00:22:38,765 ما چرا باید گند کاریشون رو تمیز کنیم ؟ 443 00:22:40,531 --> 00:22:41,911 .خب 444 00:22:41,981 --> 00:22:43,401 .خیل خب .تو برو پشت تلفن 445 00:22:43,465 --> 00:22:44,915 .تو خودت به لویی فری بگو نه 446 00:22:44,984 --> 00:22:47,884 .برو بابا 447 00:22:47,952 --> 00:22:49,922 واسه همین چیزا هست .که من عاشق شماره دو بودنم 448 00:22:49,989 --> 00:22:52,339 ...تو اونی هستی که بین عصبانی کردن رئیس 449 00:22:52,405 --> 00:22:55,295 .و از بین بردن اعتبارت گیر کردی .من فقط دکوری اینجام 450 00:22:55,374 --> 00:22:56,794 .من فقط اجرا میکنم 451 00:22:56,858 --> 00:22:58,308 .بعدشم میرم خونه و راحت میخوابم 452 00:22:58,377 --> 00:23:00,137 .فقط اجرا میکنم 453 00:23:05,591 --> 00:23:07,591 .اون رئیسه 454 00:23:07,662 --> 00:23:11,012 اون یه دید بزرگتری داره .که هیچکدوم درک نمیکنیم 455 00:23:11,079 --> 00:23:13,629 ...اگه قانون میخواد 456 00:23:13,702 --> 00:23:15,742 .قانون براش میخونیم 457 00:23:18,327 --> 00:23:20,497 .ریچارد - .سلام - 458 00:23:20,571 --> 00:23:24,131 ما داشتیم حرف میزدیم .که یه فکری به سرمون زد 459 00:23:24,195 --> 00:23:26,125 ...میخوایم این فیلم رو هرچی بیشتر 460 00:23:26,197 --> 00:23:27,847 طبیعی جلوه بدیم. خب ؟ 461 00:23:27,923 --> 00:23:29,933 .بله قربان - .خیل خب - 462 00:23:29,994 --> 00:23:32,694 .گفتیم یکمی هم فیلم بازی کنیم 463 00:23:32,756 --> 00:23:34,996 .نقش بازی کنیم 464 00:23:35,068 --> 00:23:37,658 .ما نشان هامون رو نشونت میدیم 465 00:23:37,726 --> 00:23:39,346 .بفرما 466 00:23:39,418 --> 00:23:41,968 .مامورین برنان و ناکس .بخش تحقیقات فدرال 467 00:23:44,319 --> 00:23:46,799 ...بعدش تو باید ورقه‌یِ 468 00:23:46,873 --> 00:23:49,393 .حق و حقوقت رو امضا کنی 469 00:23:49,462 --> 00:23:52,362 .حق سکوت و وکیل گرفتن و اینا 470 00:23:52,431 --> 00:23:55,331 .میتونی بخونی و امضاش کنی 471 00:23:55,399 --> 00:23:57,399 .فکر کن واقعیه 472 00:23:59,265 --> 00:24:01,985 یعنی اگه یه بازجویی باشه این .من باید اینو امضا کنم 473 00:24:02,061 --> 00:24:04,271 .آره 474 00:24:04,339 --> 00:24:06,029 .البته ریچارد 475 00:24:06,099 --> 00:24:08,379 .قطعاً 476 00:24:08,447 --> 00:24:11,967 .مگه اینکه تو چیزی واسه قایم کردن داشته باشی 477 00:24:12,036 --> 00:24:13,586 نکنه داری ؟ 478 00:24:13,659 --> 00:24:17,179 .نه خانم 479 00:24:17,248 --> 00:24:19,348 .خوبه 480 00:24:19,423 --> 00:24:21,293 میدونی چیه ؟ ...میخوام درباره 481 00:24:21,356 --> 00:24:22,936 .تمریناتت در زمینه مواد منفجره بهم بگی 482 00:24:23,013 --> 00:24:24,603 ...هر پلیسی اونقدر جاه‌طلب نیست 483 00:24:24,670 --> 00:24:27,120 .که بیاد و اینارو یاد بگیره 484 00:24:28,881 --> 00:24:31,301 ...خب ای‌تی‌اِف خودش یه دوره 485 00:24:31,366 --> 00:24:33,226 .برایِ پلیس هایِ محلی گذاشته بود 486 00:24:33,299 --> 00:24:34,709 ...و 487 00:24:36,509 --> 00:24:38,299 ...آم 488 00:24:38,373 --> 00:24:40,033 ...ببخشید 489 00:24:40,099 --> 00:24:42,339 ...آم 490 00:24:42,411 --> 00:24:43,721 .ببخشید که تمرین رو خراب میکنم 491 00:24:43,792 --> 00:24:46,802 ولی این بازجویی واقعیه ؟ 492 00:24:46,864 --> 00:24:48,804 .ریچارد 493 00:24:48,866 --> 00:24:51,276 .ما فقط داریم صحبت میکنیم 494 00:24:53,492 --> 00:24:55,602 .باشه، فهمیدم 495 00:24:57,219 --> 00:24:59,769 .ببخشید، نمیخوام فیلمتون خراب شه 496 00:25:01,016 --> 00:25:02,806 .چیزی نیست 497 00:25:02,880 --> 00:25:05,920 .متوجه ایم .بیا ادامه بدیم 498 00:25:05,987 --> 00:25:09,057 اِی‌تی‌اِف چی یاد تو داد ؟ 499 00:25:09,128 --> 00:25:12,228 این متد هایِ ساخت بمب هم تویِ آموزش ها بود ؟ 500 00:25:12,303 --> 00:25:15,003 ...خب 501 00:25:15,065 --> 00:25:18,305 ...آره، افسر ها به همه دانشجو ها 502 00:25:18,378 --> 00:25:20,278 ...یاد میدادن که چطوری یه نفر 503 00:25:26,386 --> 00:25:28,766 .ببخشید 504 00:25:29,942 --> 00:25:31,982 .میدونم مسخره به نظر میاد 505 00:25:32,047 --> 00:25:34,977 ...ولی شما که فکر نمیکنین من 506 00:25:35,050 --> 00:25:38,780 تویِ بمب دستی داشته باشم ؟ 507 00:25:38,847 --> 00:25:41,367 .هی ریچارد 508 00:25:41,436 --> 00:25:43,016 چرا همچین چیزی رو میپرسی ؟ 509 00:25:43,093 --> 00:25:45,993 دلیلی داره که اینطوری فکر کردی ؟ 510 00:25:48,098 --> 00:25:50,028 ...وایسا ببینم 511 00:25:50,100 --> 00:25:53,380 ...شماها واقعاً 512 00:25:53,448 --> 00:25:56,758 شماها واقعاً فکر میکنین من آدمی هستم که همچین کاری بکنم ؟ 513 00:26:02,284 --> 00:26:05,184 ...میشه بپرسم 514 00:26:05,253 --> 00:26:09,023 .ببخشید 515 00:26:09,084 --> 00:26:10,884 ...به نظرتون من باید 516 00:26:10,948 --> 00:26:13,538 وکیلی چیزی بگیرم ؟ 517 00:26:13,606 --> 00:26:16,296 وکیل ؟ ...واسه 518 00:26:16,367 --> 00:26:18,437 چرا وکیل بخوای ؟ 519 00:26:18,507 --> 00:26:21,167 ...ما فقط سه تا مامور حرفه ای قانون هستیم 520 00:26:21,234 --> 00:26:23,514 .که اتفاقی که افتاده رو برسی میکنیم 521 00:26:23,582 --> 00:26:25,482 .کار همیشگیمونه 522 00:26:25,549 --> 00:26:27,239 .داریم یه فیلم واسه آموزش و تمرین بقیه میسازیم 523 00:26:27,309 --> 00:26:30,419 .مامولا یه مامور اِف‌بی‌آی جایِ تو میشینه 524 00:26:30,485 --> 00:26:33,555 .ولی این یه موقعیت خاص واسه توئه 525 00:26:33,626 --> 00:26:35,146 .آره - .خب - 526 00:26:35,214 --> 00:26:37,044 .ما فقط کارمون رو میکنیم خب ؟ 527 00:26:37,112 --> 00:26:39,702 .ریچارد 528 00:26:39,770 --> 00:26:41,600 .داری بد جلوه میدی مارو 529 00:26:41,669 --> 00:26:44,909 مگه یه نامه پیشنهادی از ما نمیخواستی ؟ 530 00:26:44,982 --> 00:26:46,982 .آره، ببخشید، خیلی ببخشید 531 00:26:47,053 --> 00:26:50,093 .من همینطوری صحبت میکنم .واقعاً میخوام کمک کنم 532 00:26:50,160 --> 00:26:52,510 ...راستش من 533 00:26:52,576 --> 00:26:55,646 .اصلاً وکیل هم ندارم 534 00:26:58,617 --> 00:27:01,407 .ولی یه وکیل میخوام 535 00:27:01,481 --> 00:27:05,211 اگه شماها مشکلی ندارین .میخوام به یکی زنگ بزنم 536 00:27:05,278 --> 00:27:08,138 .فقط میخوام بدونم وکیلم چی میگه 537 00:27:09,455 --> 00:27:11,345 خب ؟ 538 00:27:25,540 --> 00:27:27,370 .بحث تموم شد 539 00:27:28,474 --> 00:27:30,894 .ببخشید 540 00:29:04,259 --> 00:29:05,739 .خودشه .تویِ ماشینه 541 00:29:05,813 --> 00:29:07,193 ! اونجاست 542 00:29:07,262 --> 00:29:09,302 ! خودشه، خودشه 543 00:29:09,368 --> 00:29:11,888 ! ریچارد ریچارد 544 00:29:15,546 --> 00:29:17,506 هی ریچارد، چرا اونکارو کردی ؟ 545 00:29:17,583 --> 00:29:19,973 ریچارد، چرا ؟ 546 00:29:20,034 --> 00:29:23,314 .چیزی نیست، چیزی نیست 547 00:29:26,661 --> 00:29:28,731 .باهام حرف بزن ریچارد 548 00:29:28,801 --> 00:29:31,391 بگو چرا اینکارو کردی ؟ - چی باعث شد اونکارو بکنی ریچارد ؟ - 549 00:29:51,720 --> 00:29:53,270 ...اِف‌بی‌آی داره پرونده رو 550 00:29:53,343 --> 00:29:55,103 .درست میکنه ...پس باید بگیم که حتماً 551 00:29:55,172 --> 00:29:56,692 .مدارک کافی برایِ دستگیری دارن 552 00:29:56,760 --> 00:29:58,490 .من میبندم، من میبندم 553 00:29:58,555 --> 00:30:00,725 ...مامان، من نمیدونم - .بیا، بیا بجنب - 554 00:30:00,799 --> 00:30:02,559 .بیا بشین 555 00:30:02,628 --> 00:30:04,218 .من نمیدونم چه خبر شده 556 00:30:04,285 --> 00:30:05,595 .آروم بشین 557 00:30:05,665 --> 00:30:07,285 .منو ببین پسرم 558 00:30:07,357 --> 00:30:08,907 .پسر 559 00:30:12,638 --> 00:30:15,188 .من اینو درک نمیکنم 560 00:30:17,091 --> 00:30:18,851 تو چیکار کردی ؟ 561 00:30:18,920 --> 00:30:20,990 ریچارد ؟ 562 00:30:21,060 --> 00:30:23,340 تو چیکار کردی ؟ 563 00:30:44,981 --> 00:30:46,951 اینو میبینی ؟ 564 00:30:47,017 --> 00:30:49,017 .این دیگه باید از طرف اِف‌بی‌آی باشه 565 00:30:55,129 --> 00:30:56,719 ...آره، دارن اینو میندازن جلویِ رسانه ها 566 00:30:56,785 --> 00:30:58,955 .چون هدفِ آسونی هست 567 00:30:59,029 --> 00:31:02,409 .چاق، جنوبی و فقیر 568 00:31:02,481 --> 00:31:05,351 .میگن این گناهکاره، چون یه بدبخته 569 00:31:05,415 --> 00:31:07,795 ...خب - .بابا منم بدبختم - 570 00:31:07,866 --> 00:31:10,076 .تو که اینطوری نیستی ارل - ...تو اینطوری فکر میکنی - 571 00:31:10,144 --> 00:31:12,394 .چون منو میشناسی 572 00:31:12,456 --> 00:31:15,486 ولی اگه من یه روز تعطیل ...یه جا همینطور نشسته باشم 573 00:31:15,563 --> 00:31:17,773 .خودتم فکر میکنی یه بازنده ـَم 574 00:31:17,841 --> 00:31:20,221 ...من فقط یه بازنده بدبختم 575 00:31:20,292 --> 00:31:22,262 .که مثل ریچارد جول به کف نخورده ...ولی خب 576 00:31:22,328 --> 00:31:25,748 .منم از این عکس هایِ مسخره دارم 577 00:31:25,814 --> 00:31:28,654 .با اسلحه و کیف و همه چی 578 00:31:30,095 --> 00:31:32,715 ! یه بازنده شیطانی میخواهد قهرمان شود 579 00:31:32,787 --> 00:31:34,097 .داستان خوبیه 580 00:31:34,168 --> 00:31:35,548 .مشکل همینه 581 00:31:35,617 --> 00:31:37,787 یه داستان خوب .ذهن آدم رو درگیر میکنه 582 00:31:37,861 --> 00:31:40,731 اینطوری فقط چیزایی که .به داستان میخوره رو میبینی 583 00:31:40,795 --> 00:31:42,305 .همه جوانب دیگه رو نادیده میگیری 584 00:31:42,383 --> 00:31:44,633 .ما میخوایم حقیقت رو پیدا کنیم 585 00:31:44,695 --> 00:31:47,625 .نمیشه از رویِ ظاهر قضاوت کرد 586 00:31:47,698 --> 00:31:50,698 ...تنها چیزی که باید بهش گوش کرد 587 00:31:50,770 --> 00:31:52,120 .اینه 588 00:31:56,017 --> 00:31:58,947 .بیا بریم یه دوری باهاش بزنیم 589 00:32:11,446 --> 00:32:13,686 .خدایا، چقدر سنگینه 590 00:32:13,759 --> 00:32:15,689 ...آره، تو تازه خیلی قوی تر از 591 00:32:15,761 --> 00:32:19,391 .این بدبخت جول هستی 592 00:32:20,904 --> 00:32:23,044 .لعنتی 593 00:32:27,566 --> 00:32:29,016 .خیل خب 594 00:32:31,018 --> 00:32:33,018 .صندلی اینجا بوده 595 00:32:33,089 --> 00:32:35,259 .پنجاه یارد دورتر از صحنه 596 00:32:35,332 --> 00:32:37,402 .اگه جول اینو قرار بوده ببره، میمرد تویِ راه 597 00:32:37,472 --> 00:32:39,472 .بعدشم، اون شب دما 98 درجه بوده 598 00:32:39,543 --> 00:32:42,203 .یارو اول از نفس نفس زدن خفه میشده 599 00:32:42,270 --> 00:32:44,130 .مردم متوجه میشدن 600 00:32:44,203 --> 00:32:46,383 .ولی کسی متوجه نشده 601 00:32:46,447 --> 00:32:49,657 .خیل خب .بمب اینجا بوده 602 00:32:49,726 --> 00:32:52,246 .خیل خب 603 00:32:52,315 --> 00:32:54,965 .برجک هم جاش اونجاست 604 00:33:00,564 --> 00:33:02,154 .وایسا 605 00:33:03,533 --> 00:33:05,883 این دقیقاً همون جایی هست .که جول موقع انفجار بوده 606 00:33:05,949 --> 00:33:07,949 .نخیر .عمراً اینقدر نزدیک بوده باشه 607 00:33:08,020 --> 00:33:10,090 .مگه اینکه خواسته باشه خودکشی کنه 608 00:33:10,160 --> 00:33:13,090 .هجده فیت .دقیقاً همونجاست 609 00:33:15,096 --> 00:33:17,366 .این لوله ها اندازه دستایِ من هستن 610 00:33:17,443 --> 00:33:19,763 اگه من جایِ جول باشم که ...هزارتا میخ توش گذاشته 611 00:33:19,825 --> 00:33:22,995 ...و پنج تا بسته باروت هم ریخته توشون 612 00:33:23,070 --> 00:33:24,800 ...و بعدش تایمر هم گذاشته - .خب - 613 00:33:24,864 --> 00:33:27,524 اگه کار من بوده باشه .مرض ندارم موقع انفجار اینجا وایسم خب 614 00:33:27,591 --> 00:33:31,151 ...آره، واسه همینه که بمبگذار هایِ قهرمان 615 00:33:31,216 --> 00:33:33,526 .همیشه از بمب هایِ کوچک استفاده میکنن 616 00:33:33,597 --> 00:33:35,387 ...اصلاً خودت 617 00:33:35,461 --> 00:33:37,811 اون پلیسه مال المپیک 84 رو یادته ؟ 618 00:33:37,877 --> 00:33:39,877 .آره 619 00:33:39,948 --> 00:33:42,738 ...بمبی که خودش گذاشت و پیداش کردن 620 00:33:42,813 --> 00:33:45,643 .یه مشت فشفشه توش بود 621 00:33:45,713 --> 00:33:48,583 ...اگه آدم بخواد قهرمان باشه 622 00:33:48,647 --> 00:33:51,577 نمیاد ریسک کنه که خودشم .تیکه تیکه بشه 623 00:34:00,728 --> 00:34:02,658 چیه ؟ 624 00:34:05,733 --> 00:34:08,083 .فکر کنم فهمیدم اون تیکه آهن چیه 625 00:34:08,149 --> 00:34:10,429 .بیا اینجا 626 00:34:10,496 --> 00:34:13,216 .به نظرم صفحه هدایت کننده بود 627 00:34:13,292 --> 00:34:15,572 .مثل تیکه آهن تویِ بمب کلیمور 628 00:34:15,639 --> 00:34:17,809 دیدی ؟ ...واسه همین بود که همه میخ ها 629 00:34:17,883 --> 00:34:20,853 .رفته بود تا اون بالایِ ساختمان 630 00:34:20,920 --> 00:34:24,580 .بعدش هیچی اینطرف بمب نبوده 631 00:34:24,648 --> 00:34:26,508 ...اون صفحه، انفجار رو 632 00:34:26,581 --> 00:34:29,241 .و ترکش هاشو این سمتی فرستاده 633 00:34:33,105 --> 00:34:35,205 .به سمت مردم 634 00:34:35,280 --> 00:34:37,770 .به سمت ما 635 00:34:37,834 --> 00:34:39,734 .به سمت جول 636 00:34:41,009 --> 00:34:43,809 .آره، مشکل همینه 637 00:34:43,874 --> 00:34:46,124 ...اگه آدم یه بمب بزرگ به همراه صفحه هدایتگر بسازه 638 00:34:46,187 --> 00:34:47,877 ...تا فقط انفجار رو کنترل کنه 639 00:34:47,947 --> 00:34:51,607 نمیاد انفجار رو از خودش دور کنه ؟ 640 00:34:53,263 --> 00:34:55,853 این تئوری بمبگذار قهرمان .زیادی داستان خوبیه 641 00:34:55,921 --> 00:34:59,241 .تویِ روزنامه و قانون و آزمایشگاه خوب جواب میده 642 00:34:59,304 --> 00:35:01,274 ...ولی اینجا تویِ زمین ها 643 00:35:01,340 --> 00:35:04,380 .آدم باید بمب رو درک کنه 644 00:35:04,447 --> 00:35:07,547 .عمراً این کار جول باشه 645 00:35:08,934 --> 00:35:11,114 .اونشب پارک پر بوده 646 00:35:11,178 --> 00:35:13,348 .پر از خانواده و بچه 647 00:35:13,421 --> 00:35:15,321 ...هرکی اینکارو کرده 648 00:35:15,389 --> 00:35:17,389 .بمب رو از وسط همه رد کرده 649 00:35:17,460 --> 00:35:20,010 .و براش هم مهم نبوده اینا میمیرن یا نه 650 00:35:20,083 --> 00:35:24,053 ...اِف‌بی‌آی هم این وسط 651 00:35:24,122 --> 00:35:27,782 ...داره یه بیگناه رو دنبال میکنه و 652 00:35:27,849 --> 00:35:31,159 یه بدبخت رو فرستاده وسط رسانه ها ...و کسی که واقعاً اینکارو کرده 653 00:35:31,232 --> 00:35:34,722 .هنوز آزاد میگرده 654 00:35:36,927 --> 00:35:38,547 ...همونطور که میبینین، مامورین ویژه 655 00:35:38,619 --> 00:35:40,719 ...فدرال 656 00:35:40,793 --> 00:35:42,973 ...در حال حاظر دارند طبق حکم تفتیش 657 00:35:43,037 --> 00:35:45,587 ...جلو میروند و خانه ریچارد النزورت جول را برسی میکنند 658 00:35:45,660 --> 00:35:48,420 ...و بدنبال مدارکی برایِ تحقیقات هستند 659 00:35:48,491 --> 00:35:50,731 ...تا بتوانند مسئول اتفاق ناگواری که در 660 00:35:50,803 --> 00:35:52,463 ...پارک المپیک افتاد را - ...میشه بهم بگی - 661 00:35:52,529 --> 00:35:54,699 کی وسایلم رو برمیگردونی ؟ 662 00:35:54,773 --> 00:35:57,053 ...آخه چرا اینا 663 00:35:57,120 --> 00:35:59,020 دارن لباس هایِ منو میبرن ؟ 664 00:35:59,087 --> 00:36:01,087 ...من میخ و چسب و 665 00:36:01,159 --> 00:36:02,709 .وسایل متعددی رو میبینم 666 00:36:02,781 --> 00:36:04,821 .واقعاً تصویر هایِ ناراحت کننده ای هستند 667 00:36:04,886 --> 00:36:08,546 ! اینا همه وسایل یک بمبگذار هستند 668 00:36:11,134 --> 00:36:12,484 ...سه حلقه سیرک 669 00:36:12,549 --> 00:36:14,549 .دقیقاً واسه رسانه ها درست کردن 670 00:36:19,936 --> 00:36:21,696 .یه خودکار و چسب بیار و تک تکشون رو علامت بزن 671 00:36:21,765 --> 00:36:23,835 .ببخشید - ...بعدش ببرشون و - 672 00:36:23,905 --> 00:36:25,315 .بذارشون تویِ ماشین - .ببخشید - 673 00:36:25,390 --> 00:36:27,430 فهمیدی ؟ - .من مامور ارل امبری هستم، از اِی‌تی‌اِف - 674 00:36:27,495 --> 00:36:29,695 .میخوام با ماموری که مسئول هست صحبت کنم 675 00:36:29,773 --> 00:36:31,813 .برو وقت بگیر 676 00:36:31,879 --> 00:36:33,919 نکنه شما مسئولی ؟ ...من اطلاعاتی 677 00:36:33,984 --> 00:36:35,434 .در رابطه با تحقیقاتتون دارم 678 00:36:35,503 --> 00:36:37,613 ...ما خودمون داریم درباره تحقیقاتمون 679 00:36:37,678 --> 00:36:39,438 .اطلاعات جمع میکنیم 680 00:36:39,507 --> 00:36:41,477 .الآن سرمون مشغول همین کاره 681 00:36:41,544 --> 00:36:43,064 .پس زنگ بزن و وقت بگیر 682 00:36:43,131 --> 00:36:45,721 .بذار منم کارمو بکنم .ما دستور داریم 683 00:36:45,789 --> 00:36:47,719 .اینارو از منطقه خارج کنین - ! مهمه این - 684 00:36:47,791 --> 00:36:49,381 .اینجا صحنه اونه 685 00:36:49,448 --> 00:36:51,688 .خیل خب 686 00:36:53,556 --> 00:36:55,486 .شاخ شدن اینا 687 00:37:13,265 --> 00:37:15,225 .خیل خب 688 00:37:15,302 --> 00:37:16,612 .بذار دیگه برگردن 689 00:37:16,682 --> 00:37:18,682 .بیاین تو 690 00:37:37,807 --> 00:37:40,637 چرا داره فیلم هایِ منو برمیداره ؟ 691 00:37:40,706 --> 00:37:42,776 .این شیر شاهه 692 00:37:42,846 --> 00:37:44,916 .اونم مارماهی کوچولوهست 693 00:37:46,436 --> 00:37:47,886 ...چی 694 00:37:49,957 --> 00:37:51,477 ...وقتی کارتون اینجا تموم شد 695 00:37:51,545 --> 00:37:53,235 .برگردین تویِ راهرو 696 00:38:00,139 --> 00:38:02,349 مامان ؟ 697 00:38:02,418 --> 00:38:05,318 .نه، نه 698 00:38:47,497 --> 00:38:49,527 آقایِ جول ؟ 699 00:38:54,677 --> 00:38:57,197 میشه اینو توضیح بدی ؟ 700 00:38:57,265 --> 00:38:59,265 ...آم 701 00:38:59,337 --> 00:39:01,577 .این فقط نمایشیه قربان 702 00:39:01,649 --> 00:39:04,169 .یه نارنجک اصلی هست 703 00:39:04,238 --> 00:39:06,098 .ولی خالیه 704 00:39:06,171 --> 00:39:09,831 .اگه مشکلی داشتی شماره رو داری 705 00:39:09,899 --> 00:39:12,419 .شماره هم رویِ ضامن اینه .شوخیه قربان 706 00:39:12,488 --> 00:39:14,078 ...آره، دارن میان 707 00:39:14,144 --> 00:39:16,284 ...ما میبینیمشون که 708 00:39:16,354 --> 00:39:17,674 .اینو ایمن بردار 709 00:39:17,734 --> 00:39:20,194 .ببرش واسه آزمایشگاه 710 00:39:20,254 --> 00:39:21,984 .خیل خب ریچارد 711 00:39:22,049 --> 00:39:24,599 .باید کمکمون کنی اینو تمومش کنیم 712 00:39:24,672 --> 00:39:26,292 .دنبالم بیا 713 00:39:26,364 --> 00:39:28,474 .باش 714 00:39:28,538 --> 00:39:30,848 .آماده باش 715 00:39:30,920 --> 00:39:33,680 .بشین ریچارد 716 00:39:33,750 --> 00:39:36,130 .این برایِ اطلاع داشتن از جستجو هست 717 00:39:36,201 --> 00:39:37,481 .اینجارو امضا کن 718 00:39:37,547 --> 00:39:39,647 .باش 719 00:39:42,897 --> 00:39:44,517 ...این برایِ اطلاع داشتن از وسایلی هست 720 00:39:44,589 --> 00:39:45,939 .که در حین جستجو برداشتیم 721 00:39:46,004 --> 00:39:47,804 .هر صفحه رو امضا کن لطفاً 722 00:39:47,868 --> 00:39:49,898 .کپی صورتی هم رسید شما هست 723 00:39:54,461 --> 00:39:57,811 این فرم هم برایِ جبران خسارت .وسایلی هست که آسیب خواهند دید 724 00:39:57,878 --> 00:40:00,158 .حکم ما شامل دریافت دی‌اِن‌اِی هم هست 725 00:40:00,225 --> 00:40:03,055 .و الآن اینارو هم برمیداریم 726 00:40:03,124 --> 00:40:05,474 .تکون نخور و دهانتو باز کن لطفاً 727 00:40:07,301 --> 00:40:08,891 ...و در نهایت 728 00:40:08,958 --> 00:40:12,168 .باید صدایِ تورو هم ضبط کنیم 729 00:40:12,237 --> 00:40:13,687 .بصورت یه امضا هست درواقع 730 00:40:15,205 --> 00:40:16,515 ...اینو برامون بخون 731 00:40:16,586 --> 00:40:19,486 .تا صدات بیفته این تو 732 00:40:24,180 --> 00:40:26,420 بلند بخونم ؟ 733 00:40:26,493 --> 00:40:28,153 .بله آقایِ جول 734 00:40:28,218 --> 00:40:30,358 ...نوشته که 735 00:40:30,428 --> 00:40:32,018 .میدونم چی نوشته 736 00:40:32,084 --> 00:40:34,474 .میخوام بخونیش 737 00:40:34,535 --> 00:40:36,875 .من بمب رو تویِ پارک جاگذاری کردم 738 00:40:39,471 --> 00:40:41,681 .من نمیخوام اینو بخونم قربان 739 00:40:41,749 --> 00:40:43,269 ...ما یه حکم تفتیش فدرال داریم 740 00:40:43,337 --> 00:40:45,507 .که میگه اینو باید برامون بخونی 741 00:40:45,581 --> 00:40:47,381 ...یا الآن میتونیم انجامش بدیم 742 00:40:47,445 --> 00:40:49,205 ...یا میتونیم تورو دستگیر کنیم 743 00:40:49,274 --> 00:40:50,554 .و تویِ زندان انجامش بدیم 744 00:40:50,620 --> 00:40:52,590 .انتخاب با توئه 745 00:41:01,631 --> 00:41:04,051 ! ریچارد، اون دهان گشادتو ببند 746 00:41:04,116 --> 00:41:05,146 این کیه ؟ 747 00:41:05,221 --> 00:41:06,221 .من وکیلشم 748 00:41:06,291 --> 00:41:08,091 .واتسون برایانت 749 00:41:08,155 --> 00:41:10,845 .برام مهم نیست حکم شما چی میگه 750 00:41:10,916 --> 00:41:14,056 ...تا جایی که من میدونم 751 00:41:14,126 --> 00:41:16,436 قانون نمیذاره دولت کسی رو مجبور کنه .که چیزی رو بگن 752 00:41:16,508 --> 00:41:19,198 .ریچارد، تا اینا نرفتن، گاله رو بسته نگه دار 753 00:41:19,269 --> 00:41:22,199 میشه شماها یکم به ما فضا بدین ؟ 754 00:41:22,272 --> 00:41:24,172 .به من و موکل ـَم 755 00:41:30,418 --> 00:41:32,968 .خب، ببخشید اینقدر طولش دادم 756 00:41:33,042 --> 00:41:36,322 .تویِ مسابقه لباس بودم .دخترمم اونجا بود 757 00:41:36,390 --> 00:41:38,320 ...پیامتو 758 00:41:38,392 --> 00:41:39,502 .تا ربع ساعت پیش دیدم 759 00:41:39,566 --> 00:41:42,216 ...خدایا، واتسون، من 760 00:41:42,292 --> 00:41:43,712 .من تویِ دردسر افتادم، بد جور 761 00:41:43,777 --> 00:41:45,157 نه بابا ؟ 762 00:41:45,226 --> 00:41:46,706 اون 150 دلاری که بهم بدهکاری رو داریش ؟ 763 00:41:46,780 --> 00:41:48,680 ...خب 764 00:41:48,747 --> 00:41:50,437 .میخواستم بهت بدمش واقعاً 765 00:41:50,508 --> 00:41:52,478 کِی ؟ دوسال پیش ؟ 766 00:41:52,544 --> 00:41:54,654 ...تو 150 تا ازم کشیدی و 767 00:41:54,719 --> 00:41:56,689 ! دو سال غیبت زد ریچارد 768 00:41:58,170 --> 00:41:59,280 تو خوبی ؟ خوبی ؟ 769 00:41:59,344 --> 00:42:00,594 .آره - .خوبه - 770 00:42:00,656 --> 00:42:03,586 .هی، گنده بگ 771 00:42:03,659 --> 00:42:06,209 ...فکر کردی عادلانست که بذاری 772 00:42:06,282 --> 00:42:10,222 مطبوعات بدون هیچ مدرکی بیان و موکل منو قضاوت کنن ؟ 773 00:42:10,286 --> 00:42:12,316 هیچ حرکتی هم قبلش خودتون نزدین، نه ؟ 774 00:42:12,391 --> 00:42:15,461 اِف‌بی‌آی به آزادی مطبوعات .ایمان داره قربان 775 00:42:15,533 --> 00:42:17,883 .آره، آره .ولی نه، شما دارین باهاشون توطئه میکنین 776 00:42:17,949 --> 00:42:19,639 .گذاشتین اونا کثیف کاری هارو بکنن 777 00:42:19,709 --> 00:42:22,779 « با برایانت، بیشتر نجات پیدا کنین » 778 00:42:22,850 --> 00:42:24,230 .آره، من وکیل بنگاه معاملاتی هم هستم 779 00:42:24,300 --> 00:42:26,130 ...ولی میدونم تخطی حقوق مردم 780 00:42:26,198 --> 00:42:28,988 .چه شکلیه .از زورگو ها هم متنفرم 781 00:42:29,063 --> 00:42:31,863 .مخصوصاً زورگو هایی که کت و شلوار دارن 782 00:42:36,346 --> 00:42:37,726 .جمعش کنین 783 00:42:37,796 --> 00:42:39,586 .شنیدین که .بیاین بریم 784 00:43:04,409 --> 00:43:06,099 کار تو که نبوده، بوده ؟ 785 00:43:06,169 --> 00:43:07,649 .نه قربان 786 00:43:07,723 --> 00:43:09,283 .به من نگو قربان 787 00:43:09,345 --> 00:43:12,175 .اینا میخوان تورو اعدام کنن 788 00:43:12,244 --> 00:43:15,974 منم فقط وقتی میتونم کمکت کنم .که تو حقیقت رو بهم بگی 789 00:43:16,041 --> 00:43:18,941 .من هیچ دستی تویِ بمبگذاری نداشتم 790 00:43:19,942 --> 00:43:21,982 .خوبه 791 00:43:26,017 --> 00:43:27,737 .فکر کنم البته 792 00:43:32,886 --> 00:43:35,096 .قربان ریچارد جول اعترافی کردن؟ 793 00:43:35,164 --> 00:43:36,754 چرا زندانیش نکردین ؟ 794 00:43:41,584 --> 00:43:43,864 .رئیس - به حرفت آوردیش ؟ - 795 00:43:43,931 --> 00:43:45,801 ...خب بله این صحبت ها 796 00:43:45,864 --> 00:43:47,974 ...یکمی نگرانم کرده 797 00:43:48,039 --> 00:43:50,009 ...چون که اساساً اینا 798 00:43:50,075 --> 00:43:53,215 .خیلی ممکنه دقیق نباشن 799 00:43:53,285 --> 00:43:56,075 یه دستگاه منفجر شونده ناکارآمد پیدا کردی، نه ؟ 800 00:43:56,150 --> 00:43:58,980 ...آره، خب قربان، خود فرد 801 00:43:59,050 --> 00:44:00,950 .توضیح داد که یه وسیله محدود هست 802 00:44:01,017 --> 00:44:02,467 .شوخیه 803 00:44:02,536 --> 00:44:04,326 .یه بمب واقعی نیست 804 00:44:04,400 --> 00:44:06,470 یه دید بزرگتری هست .که تو نمیفهمیش 805 00:44:06,540 --> 00:44:07,750 .کاملاً درسته 806 00:44:07,817 --> 00:44:09,367 .واسه همینه که اینارو گفتم 807 00:44:09,439 --> 00:44:11,339 ...نمیخواستم شمارو بخاطر غفلت خودم 808 00:44:11,407 --> 00:44:13,787 ،تویِ موقعیت بدی بذارم ...چون به شما 809 00:44:13,858 --> 00:44:15,958 .باید اظهاریه رو بصورت نوشته برام بیاری 810 00:44:16,032 --> 00:44:17,902 میتونی اینکارو بکنی ؟ 811 00:44:20,312 --> 00:44:22,182 .حتماً قربان 812 00:44:22,245 --> 00:44:23,205 .خوشحال هم میشم 813 00:44:28,596 --> 00:44:30,216 .ممنون قربان 814 00:44:30,288 --> 00:44:32,638 .من به هیچ عنوان بدرد این کار نمیخورم .تو هم که وضعیت خرابه 815 00:44:32,704 --> 00:44:36,194 ما با اِف‌بی‌آی و .کل رسانه ملی روبرو هستیم 816 00:44:36,259 --> 00:44:39,259 اینا هم خیلی تمیز .داستان رو جمعش کردن 817 00:44:39,331 --> 00:44:41,471 ...یه جوری میزنن بدبختت میکنن 818 00:44:41,540 --> 00:44:45,440 که اصلاً من یا هیچکس دیگه ای .هیچکاری نتونه بکنه 819 00:45:08,429 --> 00:45:10,399 ...اگه تسلیم نمیشی 820 00:45:12,675 --> 00:45:14,985 .من برات میجنگم 821 00:45:15,057 --> 00:45:17,467 .تا ته تهش کنارتم 822 00:45:26,102 --> 00:45:28,172 .باشه 823 00:45:29,588 --> 00:45:31,488 ...امروز، اِف‌بی‌آی 824 00:45:31,556 --> 00:45:34,276 .یک بمب غیر فعال رو پیدا کرد 825 00:45:34,352 --> 00:45:36,702 ...من نمیتونم اندازه و حالتش رو بیان کنم 826 00:45:36,768 --> 00:45:39,668 .فقط میتونم بگم که بی خطر بوده 827 00:45:39,737 --> 00:45:42,357 ...مطمئن هم شدیم که خطری نداشته باشه 828 00:45:42,429 --> 00:45:45,189 .و به درستش جابجاش کردیم 829 00:45:45,259 --> 00:45:48,229 ...در حال حاظر اِف‌بی‌آی مطمئن شده که 830 00:45:48,297 --> 00:45:51,127 دیگر خطری از طرف ایشون .جامعه را تهدید نمیکند 831 00:45:51,196 --> 00:45:53,506 ...تحقیقات هنوز در حال انجام است 832 00:45:53,578 --> 00:45:55,928 .ولی ما پیغام واضحی برایِ عموم داریم 833 00:45:55,994 --> 00:45:57,624 ...راحت باشید و از 834 00:45:57,685 --> 00:45:58,615 .آخرین روز هایِ المپیک لذت ببرید 835 00:45:58,686 --> 00:46:00,786 .بهش گفتم که این تقلبیه 836 00:46:00,861 --> 00:46:02,931 .بهش گفتم 837 00:46:05,555 --> 00:46:07,205 ...اونا الکی 838 00:46:07,281 --> 00:46:09,771 .اینکارو سر یه آدم بیگناه نمیکنن 839 00:46:12,562 --> 00:46:14,632 منظورت چیه مامان ؟ 840 00:46:14,702 --> 00:46:16,772 .نمیکنن 841 00:46:18,292 --> 00:46:20,192 .بی دلیل نیست کارشون 842 00:46:23,194 --> 00:46:24,614 .مامان 843 00:46:27,439 --> 00:46:29,509 .کارتون عالی بود ...من تو و ناکس رو 844 00:46:29,579 --> 00:46:32,029 .برمیگردونم که رویِ این وایتواتر کار کنین 845 00:46:32,099 --> 00:46:34,759 میخوام یکی رویِ این پرونده باشه .که قابل اعتماد باشه 846 00:46:34,826 --> 00:46:37,036 ریچارد جول چی ؟ 847 00:46:37,104 --> 00:46:38,594 .حواسمون بهش هست .همونجا نگهش میداریم 848 00:46:38,657 --> 00:46:39,897 نه میتونه جایی بره ...نه میتونه به کسی 849 00:46:39,969 --> 00:46:41,379 .آسیب بزنه .به لطف تو البته 850 00:46:41,453 --> 00:46:43,393 .راستش دوست دارم تا ته پرونده بمونم 851 00:46:43,455 --> 00:46:44,835 .فقط تا وقتی که دستگیر بشه 852 00:46:44,905 --> 00:46:47,805 .جک، دارم میفرستمت بالا 853 00:46:47,874 --> 00:46:50,154 ...تو یه پرونده بزرگ رو با موفقیت به نتیجه رسوندی 854 00:46:50,221 --> 00:46:52,461 .و تویِ رسانه ها هم خوب نشونش دادی 855 00:46:52,533 --> 00:46:54,813 بذار آدمایِ خرده پا .کارایِ معمولی رو تموم کنن 856 00:46:54,881 --> 00:46:57,301 .از برد لذت ببر 857 00:46:57,366 --> 00:46:59,056 .بله قربان 858 00:46:59,126 --> 00:47:01,536 .ممنون قربان 859 00:47:23,944 --> 00:47:26,604 .تویِ تلویزیون دیدمت 860 00:47:26,671 --> 00:47:29,611 ...شبیه این گروه سرود ها شده بودی 861 00:47:29,674 --> 00:47:32,714 .که فقط هرچی بهش بگن رو میخونه 862 00:47:38,715 --> 00:47:42,715 پنج ماه بعد مرکز اِی‌تی‌اِف .آتلانتا، جورجیا 863 00:47:48,175 --> 00:47:50,445 .میدونم میدونم 864 00:47:50,522 --> 00:47:53,012 .دیگه همینه 865 00:47:54,423 --> 00:47:56,113 .آره 866 00:48:12,855 --> 00:48:15,785 .هی، گوش کن 867 00:48:15,858 --> 00:48:18,788 تازه چندتا پرونده بمب دیگه هم .آوردن انداختن سرم 868 00:48:18,861 --> 00:48:22,111 ...یعنی اصلاً اینقدر کار زیاده 869 00:48:22,175 --> 00:48:26,175 که مرخصی بگیرم بیام با عشقم بریم بیرون .بازم کارا تغییری نمیکنن 870 00:48:27,870 --> 00:48:29,770 ...من میام یه نیم ساعت دیگه 871 00:48:29,837 --> 00:48:32,877 .دنبالت بریم 872 00:48:32,944 --> 00:48:35,674 .بای 873 00:48:47,476 --> 00:48:50,266 !یا خداااا 874 00:49:06,944 --> 00:49:09,844 .هی 875 00:49:09,912 --> 00:49:12,712 .بمب بیرون دفتر منفجر شد 876 00:49:12,777 --> 00:49:14,987 .کسی آسیب ندید ...فکر کنم هدف 877 00:49:15,055 --> 00:49:17,635 .کلینیک سقط جنین بود .ولی اونجا هم تعطیل بوده 878 00:49:17,713 --> 00:49:19,783 .خیل خب، یه لطفی بهم بکن 879 00:49:19,853 --> 00:49:22,963 .به اِی‌تی‌اِفِ آتلانتا زنگ بزن 880 00:49:23,029 --> 00:49:26,239 .بهشون بگو جو هالیول رو بفرستن اینجا 881 00:49:26,308 --> 00:49:28,758 جو هالیول، خب ؟ .مرسی 882 00:49:30,082 --> 00:49:37,082 ترجمه شده توسط کوروش عوض پور .:: KouRosh ::. 883 00:49:37,106 --> 00:49:44,106 Email : Mr.kourosh@yahoo.com Telegram : @ikouroshi 884 00:49:44,130 --> 00:49:51,130 خرید به روزترین فیلم‌ها و سریال‌ها و پک‌های سینمایی www.instagram.com/serialbox_ 885 00:49:51,154 --> 00:49:58,154 : ما رو در تلگرام دنبال کنید @maryamsarafha diamond sub گروه ترجمه