1 00:00:06,040 --> 00:00:09,250 بهترین هایِ کل دنیا ...برای المپیک 2 00:00:09,319 --> 00:00:11,739 .به آتلانتا آمده اند 3 00:00:14,980 --> 00:00:17,500 ...هیئت بازی هایِ المپیک 4 00:00:17,569 --> 00:00:21,329 جایزه بازی هایِ المپیک سال 1996 را به ! شهر آتلانتا ارائه کرده است 5 00:00:53,260 --> 00:00:56,470 ...از وقتی که بازی ها شروع شده 6 00:00:56,539 --> 00:00:59,919 .همیشه درون بازی ها، شنا و ژیمناستیک وجود داشته است 7 00:00:59,990 --> 00:01:03,030 در کنار مسابقات میدانی ...جشن هایِ دیگری هم برگذار شده است 8 00:01:03,097 --> 00:01:05,477 .باشه باشه اومدم 9 00:01:05,548 --> 00:01:07,098 ...مسابقاتی که... 10 00:01:07,170 --> 00:01:09,070 .آمریکایی ها باید برتری خود را کسب کنند - .اومدم - 11 00:01:09,138 --> 00:01:11,138 ...آنها باید با هم همکاری کنند تا 12 00:01:12,762 --> 00:01:14,492 .بجنب 13 00:01:14,557 --> 00:01:16,107 ! اینم از صبحونه 14 00:01:19,838 --> 00:01:22,118 .سلام برندی 15 00:01:24,843 --> 00:01:26,713 .بجنب بوتز 16 00:01:27,984 --> 00:01:31,644 .بخورین لامصبا 17 00:01:31,712 --> 00:01:33,822 .سلام مامان 18 00:01:33,886 --> 00:01:36,226 .بزار کمکت کنم 19 00:01:36,303 --> 00:01:38,173 .تو باید به پات استراحت بدی 20 00:01:38,236 --> 00:01:41,786 الآن که همشو آوردم میگی ؟ 21 00:01:41,860 --> 00:01:44,930 .بابا صد بار گفتم بهت .یه بوق بزنی، میام کمکت 22 00:01:45,001 --> 00:01:48,041 بوق بزنم که همه همسایه ها بیان من فلج رو ببینن ؟ 23 00:01:48,108 --> 00:01:49,898 .نمیخوام 24 00:01:51,421 --> 00:01:53,531 .من باید برم 25 00:01:53,596 --> 00:01:55,046 .شیفتم داره شروع میشه 26 00:01:55,115 --> 00:01:56,625 .ترافیکم که نگفتنی 27 00:01:56,702 --> 00:01:59,432 با این قیافه میخوای بری وسط مردم ؟ 28 00:01:59,498 --> 00:02:01,668 خب چیکار کنم ؟ 29 00:02:01,742 --> 00:02:04,162 .من فقط یه نگهبان پاره وقت ـَم 30 00:02:04,227 --> 00:02:06,887 .شبیه گدا ها شدی 31 00:02:06,954 --> 00:02:09,164 .مشکل همینه مامان 32 00:02:09,232 --> 00:02:12,132 .من کارم رو جدی میگیرم 33 00:02:12,201 --> 00:02:14,061 .ولی هیچکس منو جدی نمیگیره 34 00:02:14,134 --> 00:02:15,864 نه بابا ؟ 35 00:02:15,928 --> 00:02:18,238 .حداقل اخلاقت مشکلی نداره، خوب بزرگت کردم 36 00:02:18,310 --> 00:02:19,930 .خب درستشم همینه 37 00:02:20,001 --> 00:02:22,901 این بازی ها که تموم بشن .این میره تویِ سابقه کارم 38 00:02:22,970 --> 00:02:26,320 .بعدش میتونم یه شغل واقعی پیدا کنم 39 00:02:26,387 --> 00:02:28,217 خب، هروقت پیدا کردی .بیا اینارو به من بگو 40 00:02:32,497 --> 00:02:34,837 .باشه مامان .بعداً میبینمت 41 00:02:36,984 --> 00:02:39,574 ! آره، اینه روحِ یه کشور 42 00:02:43,232 --> 00:02:45,992 ...خانم ها و آقایان 43 00:02:46,062 --> 00:02:49,762 ...یه خوشآمد گویی گرم میکنیم به 44 00:02:49,824 --> 00:02:52,314 ! جک مک و ایست قلبی 45 00:03:04,632 --> 00:03:06,602 .سلام بچه ها 46 00:03:06,669 --> 00:03:08,429 .شیفت من داره شروع میشه .نوشیدنی براتون آوردم 47 00:03:08,498 --> 00:03:10,948 .مرسی - .اگه باز خواستین خبرم کنین - 48 00:03:11,018 --> 00:03:12,778 شماها نمیخواین ؟ 49 00:03:12,847 --> 00:03:15,817 .باید همیشه آب بخورین .خیلی گرمه اینجا 50 00:03:15,885 --> 00:03:17,265 .خب 51 00:03:17,335 --> 00:03:18,775 .مواظب خودتون باشین 52 00:03:27,862 --> 00:03:29,552 .نور شماره 16 53 00:03:29,623 --> 00:03:30,903 .برو 54 00:03:30,969 --> 00:03:32,349 .خب 55 00:03:32,419 --> 00:03:33,939 .سلام بچه ها - .سلام - 56 00:03:34,006 --> 00:03:36,076 .براتون آب آوردم 57 00:03:36,146 --> 00:03:38,216 .مرسی 58 00:03:38,287 --> 00:03:40,007 .سلام بچه ها 59 00:03:40,081 --> 00:03:42,461 نمیخوای ؟ 60 00:03:42,532 --> 00:03:44,812 .آماده باشین .نور شماره 17 باید روشن شه 61 00:03:44,879 --> 00:03:46,359 .براتون آب آوردم رفقا - .مرسی - 62 00:03:46,433 --> 00:03:49,883 .برو واسه شماره 17 63 00:04:04,589 --> 00:04:06,829 ...رفیق، اونایی که لازم نیست اینجا باشن 64 00:04:06,901 --> 00:04:08,351 .باید اینجارو ترک کنن 65 00:04:08,420 --> 00:04:10,420 ...اگه میشه شما هم 66 00:04:12,010 --> 00:04:13,670 الو ؟ 67 00:04:13,736 --> 00:04:16,216 .یه لحظه آقا 68 00:04:16,290 --> 00:04:17,840 میشه لطفاً بری بیرون ؟ 69 00:04:17,912 --> 00:04:18,912 ! گفتم یه لحظه قربان 70 00:04:27,819 --> 00:04:29,059 ! هی 71 00:04:31,063 --> 00:04:33,273 .داری پارک منو خراب میکنی 72 00:04:33,342 --> 00:04:35,282 .اینجا سطل آشغال نیست 73 00:04:37,173 --> 00:04:40,903 خیل خب، باید ازتون بخوام که .اینجارو ترک کنین 74 00:04:40,970 --> 00:04:42,870 میخواد چیکار کنه ؟ .یارو پلیس اجاره ایه 75 00:04:48,943 --> 00:04:52,463 .تو و دوستات دوراه دارین 76 00:04:52,533 --> 00:04:54,923 ...یا میتونین خودتون بذارین و برین 77 00:04:54,984 --> 00:04:58,164 ...یا من میرم سراغ اون یارو و 78 00:04:58,228 --> 00:04:59,578 .خودتون میدونین و اون 79 00:05:09,343 --> 00:05:11,693 ! بای بای 80 00:05:13,002 --> 00:05:15,902 .مرسی، ببخشید - ! افسر ! مامور - 81 00:05:15,970 --> 00:05:17,970 .ببخشید ببخشید - .افسر - 82 00:05:18,041 --> 00:05:21,491 .ببخشید افسر .من تویِ بخش خودم کمک میخوام 83 00:05:21,562 --> 00:05:23,052 این دفعه چیشده ؟ 84 00:05:23,115 --> 00:05:24,975 ...چند نفر اومدن و دارن با سر و صدا 85 00:05:25,048 --> 00:05:26,948 .مزاحم بقیه میشن - .باشه باشه - 86 00:05:27,016 --> 00:05:28,846 کجا ؟ - .همونجا افسر - 87 00:05:28,914 --> 00:05:32,264 .کنار صندلی ها 88 00:05:32,332 --> 00:05:34,132 .ببخشید ببخشید 89 00:05:34,195 --> 00:05:35,845 .ببخشید 90 00:05:35,921 --> 00:05:37,131 .ممنون 91 00:05:37,198 --> 00:05:38,918 ! هی، هی 92 00:05:38,993 --> 00:05:40,133 مشکلی هست ؟ 93 00:05:45,759 --> 00:05:47,969 .خیل خب، درست شد 94 00:05:48,037 --> 00:05:51,277 .خوش بگذره - .ممنون - 95 00:05:52,973 --> 00:05:55,633 .ببخشید بچه ها .کیفتون یادتون رفت 96 00:06:23,037 --> 00:06:24,587 .ببخشید 97 00:06:24,660 --> 00:06:26,630 .ببخشید خانم .ببخشید آقا 98 00:06:26,696 --> 00:06:28,276 .آقایِ مامور دونالسون 99 00:06:28,353 --> 00:06:30,773 .یه کیف زیر صندلی ها جا مونده 100 00:06:30,838 --> 00:06:33,318 اگه صاحبش نیست، ببرش .جایِ اشیا گم شده خب 101 00:06:33,393 --> 00:06:36,603 .خب این یه شیء مشکوکه .مدل ارتشی هست 102 00:06:36,672 --> 00:06:38,852 باید طبق عملیات عمل کنیم .و اینجارو تخلیه کنیم 103 00:06:38,915 --> 00:06:41,255 .میخوام که با تیم ای‌تی‌اِف تماس بگیرین 104 00:06:41,331 --> 00:06:42,711 شوخیت گرفته ؟ 105 00:06:42,781 --> 00:06:44,751 ما روزی 300 تا کیف گمشده پیدا میکنیم .ریچارد 106 00:06:44,818 --> 00:06:46,438 .نمیشه که واسه هرکدوم جشن رو متوقف کرد 107 00:06:46,509 --> 00:06:47,959 .ببرش تویِ اشیا گمشده 108 00:06:48,028 --> 00:06:50,058 ...اگه شما میگی باید ببریمش اشیا گمشده 109 00:06:50,133 --> 00:06:52,483 .پس باید خودتون هم بیاید و ببریدش 110 00:06:52,550 --> 00:06:56,140 .من دارم طبق تمریناتم عمل میکنم .یه چیزی درست نیست 111 00:06:56,208 --> 00:06:58,758 ! ای خدایاااا 112 00:06:58,832 --> 00:07:01,112 .ممنون - .هی جیمز - 113 00:07:01,179 --> 00:07:02,559 .یه کیف مشکوک داریم 114 00:07:02,629 --> 00:07:05,109 میشه افراد ای‌تی‌اِف رو بیاری یه نگاهی بهش بندازن ؟ 115 00:07:05,183 --> 00:07:07,813 .ببخشید خانم ها و آقایون 116 00:07:07,875 --> 00:07:10,045 میشه توجتون رو جلب کنم ؟ 117 00:07:10,119 --> 00:07:12,049 .ما تویِ این منطقه یه مشکلی داریم 118 00:07:12,121 --> 00:07:13,811 ...اگه امکانش هست، همه بیان 119 00:07:13,881 --> 00:07:15,301 .و به سمت مرکز پارک حرکت کنند 120 00:07:15,365 --> 00:07:17,125 چه خبر شده دونالسون ؟ 121 00:07:17,195 --> 00:07:19,015 .شرمنده بچها 122 00:07:19,093 --> 00:07:20,923 .یارو واسه خودش رمبویی هست 123 00:07:20,992 --> 00:07:22,962 .بیخیال بابا .بذار خوش باشه 124 00:07:23,028 --> 00:07:24,818 ...این بدبخت کلی زور زده 125 00:07:24,892 --> 00:07:26,412 .تا به همین جا هم رسیده 126 00:07:28,137 --> 00:07:30,207 .بیاین بچه ها .بیاین کمکش کنیم 127 00:07:31,899 --> 00:07:33,489 .حواستون باشه گم نشید 128 00:07:48,364 --> 00:07:51,924 .شرط میبندم آبجو و کاندوم توشه 129 00:07:51,988 --> 00:07:54,718 .نصف کیف ها تویِ اشیا گمشده همینا توشه 130 00:07:54,784 --> 00:07:57,274 .تویِ کل ایالت جورجیا همینه 131 00:08:26,298 --> 00:08:28,848 .بمبه .فعالم هست 132 00:08:28,922 --> 00:08:31,932 شوخی میکنی؟ 133 00:08:31,994 --> 00:08:34,314 .تایمر داره 134 00:08:34,375 --> 00:08:36,475 چقدر وقت داریم ؟ - .نمیشه گفت - 135 00:08:36,550 --> 00:08:38,210 ممکنه پنج دقیقه دیگه باشه .یا شاید پنج ثانیه دیگه 136 00:08:38,276 --> 00:08:40,686 .باید تا جایی که میتونیم اینجارو تخلیه کنیم 137 00:08:40,761 --> 00:08:42,451 .خیلی دستگاه بزرگیه 138 00:08:42,522 --> 00:08:43,902 ...وقتی منفجر بشه 139 00:08:43,971 --> 00:08:46,251 هرکسی که تویِ این منطقه مونده باشه رو .ذوب میکنه 140 00:08:46,318 --> 00:08:48,628 متوجه این ؟ 141 00:08:57,088 --> 00:09:00,228 یه دایره درست کنین .و به همه جهت حرکت کنین 142 00:09:00,298 --> 00:09:02,268 محکم صحبت کنین .ولی داد نزنین 143 00:09:02,334 --> 00:09:04,164 .کلمه بمب رو هم به زبان نیارین 144 00:09:04,233 --> 00:09:05,583 نمیخوام مردم .همدیگه رو له کنن 145 00:09:05,648 --> 00:09:07,858 .بیاین بریم 146 00:09:07,926 --> 00:09:09,686 ...ببخشید، هرکسی که تویِ این منطقه هست 147 00:09:09,756 --> 00:09:11,686 .باید از اینجا بره به سمت مرکز پارک 148 00:09:11,758 --> 00:09:14,108 .یه مشکلی هست، در حال برسی هستیم - .برو خوکتو بخور تو - 149 00:09:14,174 --> 00:09:15,804 مرد جوان .خواهش میکنم برو سمت مرکز پارک 150 00:09:15,865 --> 00:09:17,655 .خیلی ممنون 151 00:09:17,729 --> 00:09:20,279 .همه حرکت کنین .بیاین سمت مرکز پارک 152 00:09:20,352 --> 00:09:22,292 .ممنون، حرکت کنین، جدی میگم - .برو یه شغل واقعی پیدا کن بعد بیا - 153 00:09:22,354 --> 00:09:23,844 ...هرکسی که تویِ این منطقه هست 154 00:09:25,703 --> 00:09:29,123 .خواهش میکنم به جلو حرکت کنه- ...هی چاقالو - 155 00:09:29,189 --> 00:09:30,259 ! به جلو حرکت کنین 156 00:09:30,328 --> 00:09:31,638 .برین سمت مرکز پارک 157 00:09:31,709 --> 00:09:34,019 .خواهش میکنم آقا، برید سمت مرکز پارک 158 00:09:47,966 --> 00:09:49,726 هنوز اونا اونجان ؟ 159 00:09:49,796 --> 00:09:50,996 !چرا کسی اونجارو تخلیه نکرده ؟ 160 00:09:51,073 --> 00:09:52,833 هی کجا میری داش ؟ 161 00:09:52,902 --> 00:09:54,422 دیوونه شدی ؟ 162 00:09:56,216 --> 00:09:57,976 .خانم ها و آقایون، خواهش میکنم توجه کنین 163 00:09:58,045 --> 00:09:59,595 .این یه تمرین نیست 164 00:09:59,668 --> 00:10:01,118 ...همه بلند شید 165 00:10:01,186 --> 00:10:02,906 .و به سمت گوشه هایِ پارک برید 166 00:10:02,981 --> 00:10:04,291 .وسایلتون رو بیخیال شید 167 00:10:04,362 --> 00:10:07,022 .ما یه مشکل داریم 168 00:10:07,089 --> 00:10:08,329 شوخیت گرفته ؟ - .این یه تمرین نیست - 169 00:10:08,400 --> 00:10:10,060 ...باید همه رو - ! به وسایل دست نزن - 170 00:10:10,126 --> 00:10:12,086 .همین الآن از اینجا خارج کنیم ...یه مشکل داریم که 171 00:10:12,163 --> 00:10:13,613 .باید حل کنیم و شما اینجارو ترک کنین 172 00:10:13,682 --> 00:10:15,202 ...با من بیاین سمتِ 173 00:10:15,269 --> 00:10:16,579 ! این آدمایِ منن، ما جمع نمیکنیم 174 00:10:16,650 --> 00:10:19,140 ! فقط من میگم کِی قراره جمع کنیم 175 00:10:19,204 --> 00:10:20,624 ! برو گمشو بیرون بابا 176 00:10:20,689 --> 00:10:23,069 ! برو سمت گوشه هایِ پارک 177 00:10:23,139 --> 00:10:24,489 .خواهش میکنم فوراً حرکت کنین 178 00:10:24,554 --> 00:10:26,494 ! این یه شوخی نیست 179 00:10:26,556 --> 00:10:27,966 .آروم بمونین 180 00:10:28,041 --> 00:10:29,391 .برید 181 00:10:33,011 --> 00:10:35,221 .همگی آروم باشید 182 00:10:35,289 --> 00:10:36,669 .و برید سمت گوشه هایِ پارک 183 00:10:36,739 --> 00:10:38,119 ! به صدایِ من گوش کنین 184 00:10:38,189 --> 00:10:40,429 صف ببندید و به سمت گوشه هایِ .پارک بروید 185 00:10:40,501 --> 00:10:42,301 ! آروم بمونین و برید گوشه هایِ پارک 186 00:10:42,365 --> 00:10:43,945 .بیا بریم ! هی هی چیکار میکنی ؟ 187 00:10:44,022 --> 00:10:45,472 .کلیدامو جا گذاشتم 188 00:10:45,541 --> 00:10:47,721 ! ما باید بریم، باید بریم 189 00:11:03,145 --> 00:11:04,725 ! بخواب زمین 190 00:11:18,022 --> 00:11:21,962 .یا خدا ! خدایِ بزرگ 191 00:11:24,304 --> 00:11:27,274 .تو جونمو نجات دادی 192 00:11:30,793 --> 00:11:32,833 .وای، تو نجاتم دادی - .چیزیت نشده - 193 00:11:32,899 --> 00:11:34,559 .چیزیت نمیشه .همونجا بمون 194 00:11:34,624 --> 00:11:36,454 .من میرم به بقیه کمک کنم 195 00:12:00,547 --> 00:12:02,447 تو خوبی ؟ 196 00:12:03,930 --> 00:12:05,790 شما خوبی افسر ؟ 197 00:12:06,795 --> 00:12:08,655 .آره، من خوبم 198 00:12:08,728 --> 00:12:10,828 .خیل خب 199 00:12:27,643 --> 00:12:30,273 .نمیتونیم آمبولانس گیر بیاریم 200 00:12:30,335 --> 00:12:33,295 مامان ؟ 201 00:12:33,373 --> 00:12:35,243 هی، هی، تکون نخور، خب ؟ 202 00:12:35,306 --> 00:12:36,996 مامان ؟ 203 00:12:37,066 --> 00:12:38,896 .چیزی نیست .بخوای همینطوری 204 00:12:38,965 --> 00:12:41,475 ! یه آبانکارد میخوایم 205 00:12:43,659 --> 00:12:45,799 .هنوزم نبض نداره - ! مامان - 206 00:12:45,868 --> 00:12:47,108 .هی، گوش کن 207 00:12:47,180 --> 00:12:49,010 .ما میبریمت یجایِ امن .تو خوب میشی 208 00:12:49,078 --> 00:12:50,388 .فقط باید سرجات بمونی 209 00:12:50,459 --> 00:12:51,979 خب ؟ ...میشه ازت بپرسم 210 00:12:52,047 --> 00:12:53,317 که اسمت چیه ؟ اسمتو میگی ؟ 211 00:12:53,393 --> 00:12:54,743 .فالون 212 00:12:54,808 --> 00:12:57,328 .اسم تو فلون هست .اسم منم ریچارده 213 00:12:57,397 --> 00:13:00,227 .الآن فقط ازت میخوام که به من نگاه کنی 214 00:13:00,296 --> 00:13:03,366 خب ؟ .فقط کنارم بمون و نفس بکش 215 00:13:03,437 --> 00:13:05,577 میتونی اینکارو بکنی ؟ میتونی نفس بکشی ؟ 216 00:13:05,646 --> 00:13:07,096 .کارت عالیه 217 00:13:07,165 --> 00:13:08,885 .ما فقط همینجا میمونیم 218 00:13:08,960 --> 00:13:11,930 همینجا میمونیم، خب ؟ 219 00:13:51,313 --> 00:13:53,323 .خیل خب، خب خب 220 00:13:55,110 --> 00:13:56,940 .خیل خب 221 00:13:59,079 --> 00:14:01,009 .برو بریم 222 00:14:09,745 --> 00:14:13,085 .ریچارد، برو خونه 223 00:14:13,162 --> 00:14:15,272 میخوای بمونم که اگه اظهاریه خواستن باشم ؟ 224 00:14:15,337 --> 00:14:18,097 .برو خونه، استراحت کن 225 00:14:18,167 --> 00:14:20,027 .کارت عالی بود 226 00:14:29,800 --> 00:14:35,800 ترجمه شده توسط کوروش عوض پور .:: KouRosh ::. 227 00:14:35,824 --> 00:14:40,824 Email : Mr.kourosh@yahoo.com Telegram : @ikouroshi 228 00:14:40,848 --> 00:14:46,848 خرید به روزترین فیلم‌ها و سریال‌ها و پک‌های سینمایی www.instagram.com/serialbox_ 229 00:14:47,472 --> 00:14:49,302 .تا سی دقیقه دیگه با رئیس جمهور ملاقات دارم 230 00:14:49,371 --> 00:14:50,861 ...باید بتونم بهشون بگم که 231 00:14:50,924 --> 00:14:53,344 .اِف‌بی‌آی همه چی رو تحت کنترل داره 232 00:14:53,409 --> 00:14:55,519 .صد و پنجاه تا زخمی داریم 233 00:14:55,584 --> 00:14:58,454 .دوتا هم کشته .هرکسی هم که مسئول این بوده، هنوز آزاده 234 00:14:58,518 --> 00:15:00,348 .باید مکان هایِ المپیک رو ببندیم 235 00:15:00,416 --> 00:15:02,656 .باید هرطور شده، همه جارو کاملاً ایمن کنیم 236 00:15:02,729 --> 00:15:05,869 در حال حاظر نیرویِ پلیس و ...اِی‌تی‌اِف و جی‌بی‌آیريال، همه 237 00:15:05,939 --> 00:15:08,009 .دارن همه جارو زیر و رو میکنن 238 00:15:08,079 --> 00:15:10,839 .اگه همینطوری ادامه بدن، یه بمب دیگه هم پیدا میشه 239 00:15:10,910 --> 00:15:13,220 .برنان، تورو میفرستم که مسئولیت اونجارو بعهده بگیری 240 00:15:13,291 --> 00:15:15,431 .ناکس، تو هم شماره دویی - .دریافت شد - 241 00:15:15,500 --> 00:15:17,430 .بله قربان 242 00:15:19,539 --> 00:15:22,089 .بهم بگو ببینم به کاخ سفید چی بگم ؟ 243 00:15:27,996 --> 00:15:29,956 .جت رو آماده نگه دار 244 00:15:30,032 --> 00:15:31,212 ...کل مدارک رو میبریم به 245 00:15:31,275 --> 00:15:33,415 .آزمایشگاه اِف‌بی‌آی، تویِ واشینگتون 246 00:15:33,484 --> 00:15:35,454 .همه چی آماده حرکته 247 00:15:35,520 --> 00:15:38,140 .هیچی رو آنالیز نکنین .اسکن هم لازم نیست بکنین 248 00:15:38,213 --> 00:15:40,223 .فقط بسته بندی کنین و ببریدش 249 00:15:40,284 --> 00:15:43,434 وقت نداریم واسه اینا .با اِی‌تی‌اِف هم بحث کنیم 250 00:15:43,494 --> 00:15:45,364 .خیلی خب، راه بیفتین 251 00:15:45,427 --> 00:15:48,047 .جمعش کنین .مسئول اینجا ماییم 252 00:16:17,045 --> 00:16:18,625 .دارم میرم 253 00:16:18,701 --> 00:16:20,811 .وایسا 254 00:16:20,876 --> 00:16:22,666 .پروتئین یادت رفت 255 00:16:24,742 --> 00:16:26,542 .دوستت دارم 256 00:16:26,606 --> 00:16:28,606 .مواظب خودت باش 257 00:16:28,677 --> 00:16:31,267 .یادت نره غذاتو بخوری 258 00:16:38,066 --> 00:16:39,756 ...در این حین، اِف‌بی‌آی 259 00:16:39,826 --> 00:16:42,206 ...گروه ها وافرادی که مشکوک به 260 00:16:42,277 --> 00:16:45,247 جابجایی بمب به آتلانتا هستند را هم .برسی میکند 261 00:16:45,314 --> 00:16:47,904 ...فقط... اگه ما با 262 00:16:47,972 --> 00:16:50,012 ...این مدارکی که داریم برگردیم 263 00:16:50,078 --> 00:16:52,528 و برسی کنیم میبینیم که ...این پرونده هم مانند بمبگذار د.ا.ف 264 00:16:52,597 --> 00:16:54,877 ...در بمب هایِ خودش 265 00:16:54,944 --> 00:16:56,024 .آثاری باقی گذاشته است 266 00:16:56,084 --> 00:16:57,674 همه وسایلت جمعه ؟ 267 00:16:57,740 --> 00:16:59,710 .بله قربان 268 00:16:59,777 --> 00:17:00,847 ...متخصصین میگویند که 269 00:17:00,916 --> 00:17:03,986 .باشه باشه، میدونم 270 00:17:04,057 --> 00:17:07,057 ...آدم یا باید به حرفایِ رسانه ها گوش کنه 271 00:17:07,129 --> 00:17:09,299 .یا خودش بمب هارو ببینه 272 00:17:09,373 --> 00:17:10,753 .جفتش با هم نمیشه 273 00:17:10,822 --> 00:17:13,652 .داری شبیه بابام حرف میزنی 274 00:17:13,722 --> 00:17:16,522 ترسناک تر از اون اینه که .منم دارم شبیه بابایِ خودم حرف میزنم 275 00:17:24,698 --> 00:17:26,698 ...شما میتونین به تیمتون بگین که 276 00:17:26,769 --> 00:17:28,599 .اِف‌بی‌آی اینجارو بسته 277 00:17:28,668 --> 00:17:31,358 .بقیه کارارو ما ادامه میدیم 278 00:17:31,429 --> 00:17:33,499 .مامور هالیول .مامور امبری .از اِی‌تی‌اِف هستیم 279 00:17:33,569 --> 00:17:35,849 .باید از اینجا برید 280 00:17:35,916 --> 00:17:37,366 .این دیگه پرونده اِف‌بی‌آی هست 281 00:17:37,435 --> 00:17:39,055 ...افراد من از وقتی که این بمب پیدا شد 282 00:17:39,127 --> 00:17:40,957 .داشتن باهاش دست و پنجه نرم میکردن 283 00:17:41,025 --> 00:17:42,155 .خوشحال میشیم با هم همکاری کنیم 284 00:17:42,233 --> 00:17:43,653 .نخیر، اینطوری نمیشه 285 00:17:43,717 --> 00:17:45,127 .برو بیرون 286 00:17:45,202 --> 00:17:46,822 .بیا بریم 287 00:18:03,599 --> 00:18:05,909 شماها مشغول چی هستین ؟ 288 00:18:05,981 --> 00:18:08,851 ! آقایِ اِی‌تی‌اِف ! برو پی کارت 289 00:18:08,915 --> 00:18:10,565 ...اگه میخواین مفید باشین 290 00:18:10,641 --> 00:18:12,301 .برین و مردم رو از اینجا دور نگه دارین 291 00:18:13,954 --> 00:18:16,754 .الآن رویِ خون مردم بی گناه وایسادی 292 00:18:16,819 --> 00:18:19,479 .هم روش وایسادی، هم کنارش 293 00:18:19,546 --> 00:18:21,686 اینا به ما نشون میدن .که این کار کیه 294 00:18:21,755 --> 00:18:25,275 ...من این افتخار و معروف شدن و اعتبارش 295 00:18:25,345 --> 00:18:27,545 .برام هم نیست 296 00:18:28,590 --> 00:18:30,420 ...من و این جو هالیول که اینجاست 297 00:18:30,488 --> 00:18:32,008 .میدونیم چیکار میکنیم 298 00:18:32,076 --> 00:18:33,526 .احمقی اگه از ما استفاده نکنی 299 00:18:33,595 --> 00:18:34,665 ...مخصوصاً وقتی که 300 00:18:34,734 --> 00:18:37,294 .با چندین لوله درگیر باشیم 301 00:18:37,357 --> 00:18:39,947 .با باروت بیش از پنج پوند 302 00:18:40,015 --> 00:18:41,185 ...به نظر من که یه دستگاهی هست 303 00:18:41,258 --> 00:18:43,428 .که تویِ یه کیف ارتشی جا بشه 304 00:18:43,501 --> 00:18:45,231 با کی حرف زدی ؟ 305 00:18:45,296 --> 00:18:47,506 کسی اطلاعات به اِی‌تی‌اِف لو داده ؟ 306 00:18:49,473 --> 00:18:52,103 شوخی میکنی دیگه ؟ 307 00:18:52,165 --> 00:18:54,645 .من میتونم به بمب گوش کنم 308 00:18:55,893 --> 00:18:58,283 ...آدمت الآن یه سگک رو برداشت که 309 00:18:58,344 --> 00:19:01,734 .بهش میخورد از یه کیف کنده شده باشه 310 00:19:01,795 --> 00:19:04,105 ...تو هم الآن رویِ تکه هایِ 311 00:19:04,177 --> 00:19:05,797 .یه لوله دو اینچی وایسادی 312 00:19:05,868 --> 00:19:09,218 ...با توجه به برد و پراکندگی و اندازه تخریب 313 00:19:09,286 --> 00:19:12,566 .به نظرم یه دو یا سه لوله بزرگ داشته 314 00:19:12,634 --> 00:19:14,534 به این بزرگی ؟ 315 00:19:14,601 --> 00:19:16,401 .این نیترو بوده، نه باروت 316 00:19:16,465 --> 00:19:17,705 .یه مواد منفجره قوی بوده 317 00:19:17,777 --> 00:19:19,567 .بیخیال 318 00:19:19,641 --> 00:19:22,401 .همه جا باروت ریخته 319 00:19:22,471 --> 00:19:24,341 .اون قطعه ای که وسط پاهات هست رو ببین 320 00:19:24,404 --> 00:19:27,654 .ذره بین ـِت رو بیار و نگاش کن .همه جاش باروت میبینی 321 00:19:27,718 --> 00:19:30,308 .بدون دوده 322 00:19:30,376 --> 00:19:32,716 ...بویِ 323 00:19:32,792 --> 00:19:34,592 .اکورت آرمز میده 324 00:19:34,656 --> 00:19:36,516 ولی شاید برند سازنده رو .یه کوچولو اشتباه گفته باشم 325 00:19:36,589 --> 00:19:38,279 .نه، نمیشه مطمئن شد که این باروته 326 00:19:38,349 --> 00:19:40,039 .اول باید آنالیز بشه 327 00:19:40,109 --> 00:19:42,699 .خب 328 00:19:42,767 --> 00:19:44,797 .منم قبلاً همینطوری فکر میکردم 329 00:19:44,873 --> 00:19:48,433 ...بعدش که 500 تا بمب دیگه رو هم برسی کردم 330 00:19:48,497 --> 00:19:51,977 .دیگه خودم شدم کامپیوتر 331 00:19:52,052 --> 00:19:54,572 ...بعدش اینو هم یاد گرفتم که 332 00:19:54,641 --> 00:19:57,891 .هیچوقت از رویِ قیافه قضاوت نکنم 333 00:19:57,955 --> 00:19:59,575 ...چه درباره بمب ها 334 00:19:59,646 --> 00:20:01,546 .چه درباره آدم ها 335 00:20:08,897 --> 00:20:10,997 .ببین، منم یه موش آزمایشگاهیم خودم 336 00:20:11,071 --> 00:20:13,111 .دکترایِ شیمی دارم 337 00:20:13,177 --> 00:20:15,247 .منم اولاش درکش نمیکردم 338 00:20:15,317 --> 00:20:18,597 .همین مدل رفتار کردنشو میگم 339 00:20:18,665 --> 00:20:21,735 .ارل از 17 سالگی این کار رو میکنه 340 00:20:21,806 --> 00:20:25,286 .این در طول 40 سال، بیش از 5000 بمب رو برسی کرده 341 00:20:25,362 --> 00:20:27,642 .به نفع خودته که رویِ این موضوع کار کنه 342 00:20:33,266 --> 00:20:35,716 دستکش نمیخواین ؟ 343 00:21:00,604 --> 00:21:02,264 .جو 344 00:21:05,505 --> 00:21:08,915 ...این بمبه، ترکش هاشو 345 00:21:08,991 --> 00:21:11,791 .تا تویِ اون پنجره ها هم پرت کرده 346 00:21:11,856 --> 00:21:14,026 .آره 347 00:21:16,689 --> 00:21:20,419 ...اگه من بمب باشم 348 00:21:20,486 --> 00:21:23,176 ...بعدش این همه راه قراره برم اونجا 349 00:21:23,247 --> 00:21:25,627 همشم با باروت ؟ 350 00:21:32,394 --> 00:21:33,914 چیه ؟ 351 00:21:41,783 --> 00:21:44,863 .دهانه رو برسی کردیم .هرچی بوده رو خارج کردیم 352 00:21:44,924 --> 00:21:46,824 .بعله، حتماً 353 00:22:04,495 --> 00:22:06,905 .بگو ببینم 354 00:22:09,431 --> 00:22:11,091 .بجنب 355 00:22:40,531 --> 00:22:42,021 ! اوه 356 00:22:45,260 --> 00:22:46,370 این دیگه چیچیه ؟ 357 00:22:46,434 --> 00:22:49,474 .خب، وظیفه ما فهمیدن همینه 358 00:22:51,508 --> 00:22:54,028 .از اینجا به بعدش با ما .ببخشید 359 00:22:54,096 --> 00:22:55,996 چی چی ؟ - .ببخشید - 360 00:22:56,064 --> 00:22:57,104 .برو عقب - .هی هی هی - 361 00:22:57,168 --> 00:22:58,758 .برو عقب 362 00:22:58,825 --> 00:23:01,445 .برو عقب برو عقب 363 00:23:01,518 --> 00:23:03,518 داری مدارک مارو برمیداری؟ 364 00:23:07,213 --> 00:23:09,153 همه مدارک به آزمایشگاه اِف‌بی‌آی .تویِ واشینگتون میره 365 00:23:09,215 --> 00:23:11,415 .دستورات ما ایناست - ...یعنی میخواین - 366 00:23:11,493 --> 00:23:14,013 کیسه کیسه خاک ببرین واشینگتون ؟ 367 00:23:14,082 --> 00:23:16,082 .باورم نمیشه 368 00:23:16,153 --> 00:23:18,473 ...آزمایشگاه ملی اِی‌تی‌اِف 369 00:23:18,535 --> 00:23:21,015 .تویِ آتلانتاست 370 00:23:21,089 --> 00:23:23,299 .کاملاً در دسترس خودتون میذاریمش 371 00:23:23,367 --> 00:23:25,607 .فقط نیم ساعت راهه تا اونجا 372 00:23:25,680 --> 00:23:28,650 .با جت، یک ساعت تا آزمایشگاه اِف‌بی‌آی راهه 373 00:23:28,717 --> 00:23:31,237 .برایِ این کار، بهترین آزمایشگاه کشور رو میخوایم 374 00:23:31,306 --> 00:23:34,096 همینطوری هر آزمایشگاهی پیدا شد .که نمیشه 375 00:23:34,171 --> 00:23:36,241 ...وقتی آنالیز ها تموم شد 376 00:23:36,311 --> 00:23:38,931 .گزارش هامون رو به شما هم میدیم 377 00:23:39,970 --> 00:23:42,900 .خیل خب، بیا ادامه بدیم 378 00:23:42,973 --> 00:23:46,253 .ما خودمون از همه چی عکس میگیریم 379 00:24:11,967 --> 00:24:14,557 .زخمی هایِ بسیاری به جا مانده ...ولی خوشبختانه 380 00:24:14,625 --> 00:24:17,245 در نتیجه جمله تروریستی در بازی هایِ المپیک .فقط دو کشته به جا مانده 381 00:24:17,317 --> 00:24:19,937 .جایگاه هایِ آتلانتا خالی است ...طرفداران 382 00:24:20,010 --> 00:24:22,180 .از یک حمله دیگر میترسند 383 00:24:22,253 --> 00:24:23,323 ...دوربین هایِ ما 384 00:24:23,392 --> 00:24:25,222 ...اعضایِ تیمِ دریم رو هم مشاهده کردند 385 00:24:25,291 --> 00:24:27,471 .که داشتند از شهر فرار میکردند 386 00:24:27,535 --> 00:24:28,735 ...از جلوه هایِ زیادی 387 00:24:28,812 --> 00:24:31,092 .بازی المپیکه، بعد تماشاچی نداره 388 00:24:31,159 --> 00:24:34,369 .تیم دریم هم که فرار کرده رفته این شد میراثِ من ؟ 389 00:24:34,438 --> 00:24:36,158 .برو بابا 390 00:24:36,233 --> 00:24:37,753 .میدونم بده 391 00:24:37,821 --> 00:24:41,241 ولی تا وقتی کس دیگه ای بیاد .اینا گردن شماست 392 00:24:41,307 --> 00:24:43,027 آماده اید ؟ 393 00:24:43,102 --> 00:24:44,762 .خدایا 394 00:24:44,828 --> 00:24:47,238 فکر میکردم دیگه دوران این .استرس ها تموم شدن 395 00:24:47,313 --> 00:24:50,493 .امروز من شخصاً یک قولی به شما میدهم 396 00:24:50,558 --> 00:24:52,698 ...من تا وقتی که 397 00:24:52,767 --> 00:24:55,667 ...مسئولین این حمله وحشانه رو پیدا نکنم 398 00:24:55,735 --> 00:24:58,255 ...و حتی آنهایی که منجر به این اتفاق شدند را پیدا نکنم 399 00:24:58,324 --> 00:25:01,604 ! دست برندارم 400 00:25:01,672 --> 00:25:04,852 ...ما میتوانیم در کنار هم 401 00:25:04,917 --> 00:25:07,577 ...مطمئن شویم که کم کاری هایِ اینچنینی 402 00:25:07,644 --> 00:25:11,164 .دیگر در این شهر اتفاق نیفتد 403 00:25:11,233 --> 00:25:13,793 .و کسی فدا نشود 404 00:25:17,792 --> 00:25:19,662 ...شهردار آتلانتا، بیل کمپل 405 00:25:19,725 --> 00:25:21,205 .حرف هایِ بزرگی به مردم زد 406 00:25:21,278 --> 00:25:22,688 .امروزه پارک المپیک سنتنیال، بسته است 407 00:25:22,762 --> 00:25:25,492 .میگن که پارک هنوز بستس 408 00:25:25,558 --> 00:25:28,558 .همشم بخاطر همین مسخره بازیاس 409 00:25:28,630 --> 00:25:30,110 .آره 410 00:25:30,183 --> 00:25:33,643 .من میخوام اگه لازمم داشتن، آماده باشم 411 00:25:33,704 --> 00:25:35,844 .حتی اگه واسه جمع کردن آشغالا باشه 412 00:25:35,913 --> 00:25:37,883 ...منابع به ما گفتند که آن نگهبان 413 00:25:37,950 --> 00:25:39,950 ...اولین نفری بوده که کیف را دیده 414 00:25:40,021 --> 00:25:42,231 ...و فوراً به منظور پاکسازی صحنه 415 00:25:42,299 --> 00:25:43,819 کیو میگن ؟ 416 00:25:43,887 --> 00:25:45,267 ...منابع ما میگویند که این کار 417 00:25:45,336 --> 00:25:46,786 ...جان صدها نفر را 418 00:25:46,855 --> 00:25:49,125 .از جراحات جدی نجات داده است 419 00:25:51,446 --> 00:25:53,026 .سلام ریچارد 420 00:25:53,103 --> 00:25:56,243 .بردلی کرونین .از روابط عمومی ایتی‌اند‌تی هستم 421 00:25:56,313 --> 00:25:58,703 .من رابط تو با رسانه ها هستم 422 00:25:58,764 --> 00:26:01,394 .خوشبختم 423 00:26:01,456 --> 00:26:03,556 چیچیِ رسانه ؟ 424 00:26:03,631 --> 00:26:07,321 ...به نظر ما این یه فرصت خیلی خوبه 425 00:26:07,393 --> 00:26:09,673 ...که موفقیت هایِ کارمند هامون رو 426 00:26:09,740 --> 00:26:11,850 .یه همه نشون بدیم 427 00:26:13,261 --> 00:26:14,781 .ما داستان تورو درستش کردیم 428 00:26:14,849 --> 00:26:16,819 ...و تاحالاً نتیجش رویِ رسانه ها 429 00:26:16,885 --> 00:26:19,815 .شگفت انگیز بوده 430 00:26:19,888 --> 00:26:22,928 راستش واسه امشب .یه وقت تویِ سی‌اِن‌اِن واست رزرو کردم 431 00:26:22,995 --> 00:26:26,825 یعنی برم مصاحبه کنم تویِ تلویزیون ؟ 432 00:26:28,172 --> 00:26:30,282 .آره، سی‌اِن‌اِن 433 00:26:30,347 --> 00:26:32,067 ...وای خدایا 434 00:26:32,142 --> 00:26:34,772 من نمیخوام اونقدر خودم رو .به همه نشون بدم 435 00:26:34,834 --> 00:26:37,114 .قهرمانا بقیه بچه هان .نه من 436 00:26:37,181 --> 00:26:38,391 .ریچارد 437 00:26:38,458 --> 00:26:40,668 ...ریچارد، میشه برام توضیح بدی 438 00:26:40,737 --> 00:26:42,697 ...که ایشون 439 00:26:42,773 --> 00:26:44,293 چیچی دارن میگن؟ 440 00:26:46,052 --> 00:26:48,192 به شما نگفته چیکار کرده ؟ 441 00:26:51,989 --> 00:26:55,029 ...خانم، اگه پسر شما اون کارو نمیکرد 442 00:26:55,096 --> 00:26:56,436 ...احتمالاً 443 00:26:56,511 --> 00:26:59,271 .یه چهاصد نفری دیروز کشته میشدن 444 00:26:59,341 --> 00:27:01,001 وایسا ببینم، ریچارد منو میگی ؟ 445 00:27:01,067 --> 00:27:03,067 .بیخیالش داداش 446 00:27:03,138 --> 00:27:05,618 ...خیلیا بودن که بیشتر از من کار کردن 447 00:27:05,693 --> 00:27:07,763 ...خیلی شجاع تر بودن و 448 00:27:07,833 --> 00:27:10,353 .خیلی بیشتر از من بقیه رو نجات دادن 449 00:27:10,421 --> 00:27:13,151 .من فقط کارمو کردم 450 00:27:13,217 --> 00:27:14,077 ...خب اینو 451 00:27:14,149 --> 00:27:16,189 .باید بیخیالش شیم 452 00:27:16,255 --> 00:27:19,395 .خیل خب، یونیفرم تازتو تویِ ماشین گذاشتم 453 00:27:19,465 --> 00:27:22,395 .برو یه شونه کن موهاتو، لباستو هم عوض کن 454 00:27:22,468 --> 00:27:24,778 .قراره ببریمت تلویزیون بینالمللی 455 00:27:24,850 --> 00:27:26,020 .همه منتظرن 456 00:27:26,092 --> 00:27:28,132 .بیست دقیقه پیش منتظرت بودیم 457 00:27:28,198 --> 00:27:30,368 ! اومدش 458 00:27:30,441 --> 00:27:32,621 باید با کلاه بره ؟ میخوای با کلاهه بری ؟ 459 00:27:32,685 --> 00:27:34,195 .نمیدونم، فکر کنم 460 00:27:34,273 --> 00:27:36,073 باید چیکار کنم ؟ - .دیر کردی، بجنب - 461 00:27:36,137 --> 00:27:37,967 .بدو بدو بدو .نیم ساعت دیگه اجرا داری 462 00:27:38,035 --> 00:27:39,615 نباید یه تمرینی چیزی بکنم اول ؟ 463 00:27:39,692 --> 00:27:41,072 تمرین ؟ - .آره - 464 00:27:41,142 --> 00:27:42,662 .گفتم یکی باید بیاد راهنماییم کنه 465 00:27:42,730 --> 00:27:44,840 .آخه کجارو نگاه کنم چی بپوشم ؟ 466 00:27:44,904 --> 00:27:47,224 .فقط دوربین رو ببین 467 00:27:48,321 --> 00:27:50,701 .باید راهش بندازیم 468 00:27:50,772 --> 00:27:53,192 .ولی وقت نداریم خیل خب، آماده ای ؟ 469 00:27:53,257 --> 00:27:55,467 به این دوربین نگاه کنم ؟ به کی حرف بزنم ؟ - .سرتو بگیر پایین - 470 00:27:55,535 --> 00:27:57,155 ! آماده، برو 471 00:27:57,227 --> 00:27:59,127 .از استودیو خودمون در آتلانتا صحبت میکنیم 472 00:27:59,194 --> 00:28:01,204 .ممنون که باهامون بودین ...چی بود که اول از همه 473 00:28:01,265 --> 00:28:04,095 توجه شمارو جلب کرد آقایِ جول ؟ 474 00:28:04,165 --> 00:28:05,265 ...جذب کرد 475 00:28:05,338 --> 00:28:07,618 ...خب یه چند تا فعالیت 476 00:28:07,686 --> 00:28:09,516 ...در جلویِ برج نور داشتیم که 477 00:28:09,584 --> 00:28:11,144 ...چند نفر داشتن مزاحمت ایجاد میکردن 478 00:28:11,206 --> 00:28:13,236 .و نظم جمعیت رو بهم میزدن 479 00:28:13,312 --> 00:28:15,352 .و من هم یک کیف رو رویِ زمین دیدم 480 00:28:15,417 --> 00:28:16,967 ...زیر صندلی بود و 481 00:28:17,040 --> 00:28:19,490 ما هم همه تلاشمون رو میکردیم که همه رو .از محل خارج کنیم 482 00:28:19,559 --> 00:28:22,389 .ولی یکم واسمون سخت بود این کار 483 00:28:22,459 --> 00:28:23,559 یکم سخت بود ؟ 484 00:28:23,632 --> 00:28:24,942 منظورتون چیه ؟ 485 00:28:25,013 --> 00:28:27,223 ...خب اونا داشتن موسیقی گوش میدادن و 486 00:28:27,291 --> 00:28:30,091 .ما هم تا جایی که تونستیم، پنهانی عمل کردیم 487 00:28:30,156 --> 00:28:31,946 ...نمیخواستیم بی نظمی بشه 488 00:28:32,020 --> 00:28:34,330 .یا کسی زیر دست و پا له بشه 489 00:28:34,402 --> 00:28:38,202 .ولی تونستیم بیش از 150 نفر رو قبل از انفجار خارج کنیم 490 00:28:38,268 --> 00:28:40,818 به نظر خودتون همه تلاشتون رو کردین ؟ 491 00:28:40,891 --> 00:28:42,441 .بله خانم 492 00:28:42,513 --> 00:28:44,243 تنها کاری که امیدوام تونسته بودم ...انجام بدم 493 00:28:44,308 --> 00:28:45,858 .اینه که همه رو خارج میکردم 494 00:28:45,931 --> 00:28:48,931 ...من با قربانی ها و خانواده هاشون همدردی میکنم 495 00:28:49,003 --> 00:28:51,253 ...خیلی این اتفاق بد بود و منم امیدوارم که 496 00:28:51,315 --> 00:28:53,245 آدمایِ مسئول رو بتونیم .گیر بندازیم 497 00:28:53,317 --> 00:28:56,077 ...چون ما هرکاری تونستیم کردی 498 00:28:56,148 --> 00:28:58,048 .و منم قطعاً یه قهرمان نیستم 499 00:28:58,115 --> 00:29:00,115 ...قهرمان افسر هایی هستن 500 00:29:00,186 --> 00:29:02,016 .که خودشون رو بین بمب و مردم قرار دادن 501 00:29:02,085 --> 00:29:03,705 ...اینکه چقدر سرویس موقعیت ویژه 502 00:29:03,776 --> 00:29:07,086 .وارد کار شدن، واقعاً وصف نکردنی بود 503 00:29:07,159 --> 00:29:09,469 به نظر شما، خودتون به اندازه کافی برایِ این کار آموزش دیده بودید ؟ 504 00:29:09,540 --> 00:29:10,850 .بله خانم 505 00:29:10,921 --> 00:29:13,371 .من قبل از این کار، مامور قانون بودم 506 00:29:13,441 --> 00:29:14,861 .شِش سال تویِ جرجیا کار کردم 507 00:29:14,925 --> 00:29:17,445 .تازه اومدم تویِ آتلانتا واسه بازی ها 508 00:29:17,514 --> 00:29:20,524 ...فقط میخوام بعد از بازی ها 509 00:29:20,586 --> 00:29:23,516 ...سعی کنم با یه سازمان قرار ببندم 510 00:29:23,589 --> 00:29:26,249 .که فقط یه کار پیدا کنم 511 00:29:26,316 --> 00:29:28,586 .افسر جول، ممنون که همراهمون بودین 512 00:29:28,663 --> 00:29:30,983 ...مطمئنم که بسیاری از مردم 513 00:29:31,045 --> 00:29:32,905 .بات کار شما سپاسگذارند 514 00:29:32,978 --> 00:29:34,808 .ممنون 515 00:29:39,916 --> 00:29:41,706 .گند زدم 516 00:29:41,780 --> 00:29:43,300 ...میشه تو یجوری 517 00:29:43,367 --> 00:29:46,157 جایِ من بری و معذرت خواهی کنی ؟ 518 00:29:46,232 --> 00:29:48,892 .منو باش 519 00:29:48,959 --> 00:29:50,439 .دروغ نمیگم 520 00:29:50,512 --> 00:29:53,142 .خیلی توانایی هایِ زیادی داری تو 521 00:29:53,205 --> 00:29:55,235 .ولی تو هنوز واسه اینا آماده نیستی 522 00:29:55,310 --> 00:29:57,520 .اینو خدا هم میدونه 523 00:29:59,211 --> 00:30:01,451 چیکار میکنی ؟ - چیه خب ؟ - 524 00:30:01,523 --> 00:30:03,733 .دستامو شستم .اینطوری راحت تره 525 00:30:03,802 --> 00:30:05,152 .با قاشق بریز 526 00:30:05,217 --> 00:30:07,317 .من روش خودم درستش میکنم مامان 527 00:30:07,391 --> 00:30:08,501 چی ؟ 528 00:30:08,565 --> 00:30:09,735 .با قاشق بریز 529 00:30:12,224 --> 00:30:14,854 .برو جواب بده - .دارم میرم - 530 00:30:14,916 --> 00:30:16,876 .نمیخوام پنیری بشه 531 00:30:16,953 --> 00:30:18,333 .خدایا 532 00:30:18,402 --> 00:30:20,272 .خانه جول .ریچارد هستم 533 00:30:20,335 --> 00:30:23,335 .تروخدا بگو که تلویزیونت روشنه 534 00:30:23,407 --> 00:30:25,687 .میدونم میخوای کارتو درست انجام بدی 535 00:30:25,754 --> 00:30:27,274 ...ولی فکر نمیکنم 536 00:30:27,342 --> 00:30:29,342 .فقط بزن کانال سی‌اِن‌اِن .زودباش 537 00:30:30,898 --> 00:30:33,038 ...اون مصاحبه ـَت 538 00:30:33,107 --> 00:30:34,797 .عالی شد، همه جا پخشش کردن 539 00:30:34,867 --> 00:30:35,827 .همینطوری پشت سر هم پخشش کردن 540 00:30:35,903 --> 00:30:37,633 ...سی‌اِن‌اِن بعنوان 541 00:30:37,697 --> 00:30:39,417 .یه قهرمان مردمی نشونت داده 542 00:30:39,492 --> 00:30:42,322 .ببین، باید دنبالش بریم 543 00:30:42,392 --> 00:30:44,222 .یه گله ای خبرنگار میخواد با تو حرف بزنه 544 00:30:44,290 --> 00:30:45,910 .میگه معروف شدم 545 00:30:45,982 --> 00:30:48,262 ...روزنامه آمریکا، بوستون 546 00:30:48,329 --> 00:30:49,739 ...رویتر 547 00:30:49,813 --> 00:30:51,303 .روزنامه آتلانتارو هم چک کردم خودم 548 00:30:51,366 --> 00:30:53,676 .باید ببریمت پیششون - ...این همه آدم - 549 00:30:53,748 --> 00:30:55,158 میخوان با ریچارد من صحبت کنن ؟ 550 00:30:55,232 --> 00:30:56,542 .این تازه اولشه 551 00:30:56,613 --> 00:30:58,133 ...کیتی کوریک 552 00:30:58,201 --> 00:31:00,101 .میخواد که ببرتت تویِ برنامش 553 00:31:00,168 --> 00:31:01,718 ...بعد از اینا، ریچارد جول 554 00:31:01,790 --> 00:31:05,140 .همه جا معروف و قهرمان میشه .ببین، باید برم 555 00:31:05,208 --> 00:31:07,518 .من قبل از این کار شش سال تویِ آتلانتا بودم... 556 00:31:07,589 --> 00:31:10,519 ...تازه واسه بازی ها اومدم آتلانتا 557 00:31:10,592 --> 00:31:13,662 ...و فقط میخوام بعد از بازی ها 558 00:31:13,733 --> 00:31:15,603 ...با یه سازمان کار کنم 559 00:31:15,666 --> 00:31:18,526 .تا بتونم یه کار پیدا کنم - ! یا خدا - 560 00:31:18,600 --> 00:31:21,500 ما مامورین، برن و ناکس ...مامورین امنیتی المپیک 561 00:31:21,569 --> 00:31:24,539 ،پلیس آتلانتا و شهردار آتلانتا .بیل کمپل رو در اینجا حاظر داریم 562 00:31:24,606 --> 00:31:26,256 .حالتون چطوره قربان 563 00:31:26,332 --> 00:31:27,782 .آقایِ شهردار 564 00:31:27,851 --> 00:31:29,541 .ما از پشتیبانی شما ممنونیم 565 00:31:29,611 --> 00:31:32,241 خب، به کجا رسیدیم ؟ 566 00:31:32,304 --> 00:31:34,174 .ما این تحقیقات رو بدست گرفتیم 567 00:31:34,237 --> 00:31:35,787 .اِی‌تی‌اِف اخراج شده 568 00:31:35,859 --> 00:31:37,519 جی‌بی‌آی و محلی ها هم .به ما جواب پس میدن 569 00:31:37,585 --> 00:31:39,475 .خوبه تحقیقات به کجا رسیده ؟ 570 00:31:39,552 --> 00:31:42,662 .مدارک نتایج اولیه ای به ما دادن 571 00:31:42,728 --> 00:31:44,038 ...ولی قطعات بمب عمومی هستن 572 00:31:44,109 --> 00:31:46,389 امکانش کمه که بتونیم با استفاده از اونا .به جایی برسیم 573 00:31:46,456 --> 00:31:48,726 .داریم بچه هایی که اونجا بودن رو هم دنبال میکنیم 574 00:31:48,803 --> 00:31:51,323 .ولی علایمی از درگیری جنایتکاران نیست 575 00:31:51,392 --> 00:31:52,842 ...مگه تویِ پارک المپیک 576 00:31:52,911 --> 00:31:53,881 صد ها دوربین وجود نداره ؟ 577 00:31:53,946 --> 00:31:55,326 چرا فیلمشون رو نشون نمیدی ؟ 578 00:31:55,396 --> 00:31:57,536 .بله، هزاران دوربین اونجاست 579 00:31:57,605 --> 00:31:59,875 بله، ولی فقط شِش دوربین ...وی‌سی‌آر وجود داشته 580 00:31:59,952 --> 00:32:03,472 ...و نگهبان ها هم بهشون اعلام شده بود 581 00:32:03,542 --> 00:32:06,482 .که همیشه ضبط نکنن ...بهشون گفته شده که 582 00:32:06,545 --> 00:32:10,265 فقط وقتی ضبط کنن که .یه چیز مشکوکی وجود داشته باشه 583 00:32:10,342 --> 00:32:11,792 چیز مشکوک منظورتون چیه ؟ 584 00:32:11,860 --> 00:32:13,590 .منظورشون چیزایِ سکسی هست 585 00:32:13,655 --> 00:32:16,135 ...چهارصد ساعت از این فیلما 586 00:32:16,210 --> 00:32:18,280 .تویِ دوربین ها پیدا شده 587 00:32:18,350 --> 00:32:20,320 .چندین سرنخ رو دنبال کردیم 588 00:32:20,386 --> 00:32:22,626 ...چندین گروهِ افراطی در جورجیا شمالی 589 00:32:22,699 --> 00:32:25,179 و همینطور بخش اسلامی آتلانتارو هم .تحت نظر گرفتیم 590 00:32:25,253 --> 00:32:27,263 ...یه مورد نظامی هم تویِ آلاباما پیدا شده 591 00:32:27,324 --> 00:32:28,504 .که درگیر جابجایی شخصیت بوده 592 00:32:28,567 --> 00:32:30,567 .من تازه این پرونده رو گیر آوردم 593 00:32:30,638 --> 00:32:33,188 .باید از دست اِی‌تی‌اِف بگیریمش 594 00:32:33,261 --> 00:32:36,511 دنبال چیزایِ مبهم .درباره قاتل هایِ روانی نیستیم 595 00:32:36,575 --> 00:32:37,675 .یه آدم میخوایم 596 00:32:37,748 --> 00:32:39,158 .یه مظنون 597 00:32:39,233 --> 00:32:41,583 .باید تا قبل از المپیک هم پیداش کنیم 598 00:32:41,649 --> 00:32:43,409 .باید زودتر از اینا پیداش کنین 599 00:32:43,478 --> 00:32:46,548 .من میخوام فردا پارک رو باز کنم 600 00:32:46,619 --> 00:32:48,479 ...این یکمی فوریه و - .تو مارو ناامید کردی - 601 00:32:48,552 --> 00:32:50,312 .شهرم رو ناامید کردی .دنیارو هم ناامید کردی 602 00:32:50,382 --> 00:32:51,802 باید به همه ثابت کنی .که جامون امنه 603 00:32:51,866 --> 00:32:53,416 ! باید اعلامش کنی 604 00:32:53,488 --> 00:32:54,898 .ما آدم بده رو گیر انداختیم » « ! جاتون امنه 605 00:32:54,973 --> 00:32:56,423 اومدن ؟ - ...حالا همه میتونن برن بیرون - 606 00:32:56,491 --> 00:32:58,391 ! و برای آتلانتا خوشحالی کنن 607 00:32:58,459 --> 00:33:00,219 ما شش ساعت دیگه .دوباره برقرار میشیم 608 00:33:00,288 --> 00:33:03,188 و هر شیش ساعت بعدش، باید .هی با هم هماهنگ کنیم 609 00:33:03,257 --> 00:33:04,357 .ممنون 610 00:33:04,430 --> 00:33:06,360 .قربان 611 00:33:13,301 --> 00:33:15,411 .هی، سرهنگ 612 00:33:16,511 --> 00:33:17,721 اون کیه ؟ 613 00:33:17,788 --> 00:33:20,578 چرا من نمیشناسمش ؟ 614 00:33:21,723 --> 00:33:22,973 .چیزی نیست 615 00:33:23,035 --> 00:33:24,615 .فقط پس زمینه یه شاهده 616 00:33:24,692 --> 00:33:26,002 .وقت تلف کردنه 617 00:33:26,073 --> 00:33:27,733 .یارو ول کن نیست 618 00:33:27,798 --> 00:33:29,558 چجور شاهدی ؟ 619 00:33:29,628 --> 00:33:32,358 بعد کیه که ولش نمیکنه ؟ 620 00:33:34,978 --> 00:33:37,258 .یارو مدیر دانشگاه پیماد هست 621 00:33:37,325 --> 00:33:39,525 .یه مدرسه مسیحی اون گوشه هاست 622 00:33:39,603 --> 00:33:42,053 .کارفرما سابق ریچارد جول هست 623 00:33:42,123 --> 00:33:44,473 .همون نگهبانه 624 00:33:44,539 --> 00:33:46,649 ...یه مدیر دانشگاهه 625 00:33:46,714 --> 00:33:49,994 بعد درباره کسی که بمب رو پیدا کرده اطلاعات داره ؟ 626 00:33:50,062 --> 00:33:53,072 بعد چطوری این وقت تلف کردنه ؟ 627 00:33:54,515 --> 00:33:55,715 ...ببین 628 00:33:55,792 --> 00:33:57,482 ...اینی که میبینی 629 00:33:57,552 --> 00:34:00,562 این مشکلات دلیل اینه که .اِف‌بی‌آی نماینده نمیفرسته 630 00:34:05,767 --> 00:34:07,317 .جناب مدیر 631 00:34:07,390 --> 00:34:09,290 .ممنون آقایون 632 00:34:09,357 --> 00:34:11,877 .مامور برنن از اِف‌بی‌آی 633 00:34:11,946 --> 00:34:14,806 ...متوجه شدم که درباره آقایِ جول اطلاعاتی دارین 634 00:34:14,880 --> 00:34:16,090 که میخواین بهمون بگین ؟ 635 00:34:16,157 --> 00:34:20,087 من جول رو ده بار تویِ شبکه دیدم که .ادایِ قهرمانو در میاورد 636 00:34:20,161 --> 00:34:21,851 .گفتم پس لازمه خبر بدم به بقیه 637 00:34:21,921 --> 00:34:24,681 .ریچارد جول یه یک سالی واسه من کار کرد 638 00:34:24,752 --> 00:34:26,272 .یارو روانیه 639 00:34:26,340 --> 00:34:27,890 .مجبور شدم اخراجش کنم 640 00:34:27,962 --> 00:34:29,762 دقیقاً به چه جرمی ؟ 641 00:34:29,826 --> 00:34:31,406 آخرین بارش ؟ 642 00:34:31,483 --> 00:34:34,593 آخرین بار خودشو جایِ پلیس زد و .دستگیر شد 643 00:34:34,658 --> 00:34:37,318 ریچارد جول یه متعصب هست .که دنبال نشان عدالته 644 00:34:37,385 --> 00:34:39,525 .اون خطرناکه 645 00:34:39,594 --> 00:34:42,254 .بیا بریم کنار دستیارم بشین 646 00:34:42,321 --> 00:34:44,011 میخوام کل داستان رو .برام تعریف کنی 647 00:34:44,082 --> 00:34:45,392 .ممنون 648 00:34:45,462 --> 00:34:46,982 .من به مک‌آلپاین زنگ میزنم .بی‌ای‌یو هم همینطور 649 00:34:47,050 --> 00:34:48,500 .همه باید رویِ جول کار کنن 650 00:34:48,569 --> 00:34:49,979 .تو برو محله جول 651 00:34:50,053 --> 00:34:51,573 .همکار هاشو برسی کن 652 00:34:51,641 --> 00:34:53,541 .هرچیزی که میتونی پیدا کن .بیارش واشینگتون 653 00:34:53,608 --> 00:34:55,918 .باید اطلاعات بدست بیاریم .عجله هم داریم 654 00:34:58,786 --> 00:35:01,196 ...اینا مدارک رو دزدیدن و 655 00:35:01,271 --> 00:35:05,141 .هفصد مایل بردنش اونطرف تر، تویِ آزمایشگاهشون 656 00:35:05,206 --> 00:35:08,136 .بعدشم هیچی دستگیرشون نشد 657 00:35:08,209 --> 00:35:10,139 .همش غیر قاطعه 658 00:35:10,211 --> 00:35:13,211 ...اِف‌بی‌آی فکر کرده با برسی کردن نمونه ها 659 00:35:13,283 --> 00:35:15,803 ...تویِ کامپیوترش 660 00:35:15,872 --> 00:35:17,432 .میتونه اینو حلش کنه 661 00:35:17,494 --> 00:35:19,704 .آخرشم به هیچی نرسیدن 662 00:35:19,772 --> 00:35:22,502 خب شاید اصلاً چیزی .واسه رسیدن وجود نداشته 663 00:35:22,568 --> 00:35:25,118 .نه خب، مشکل همینه .کلی چیز بود 664 00:35:25,192 --> 00:35:27,472 .یه تیکه آهن عجیب بود 665 00:35:27,539 --> 00:35:29,469 .کف دو لایه بود 666 00:35:29,541 --> 00:35:32,061 .مخروط عجیب غریبی هم توش داشت 667 00:35:32,130 --> 00:35:34,580 با کامپیوتر که نمیشه .اینو حل کرد 668 00:35:34,649 --> 00:35:37,479 .باید خود آدم دستبکار بشه 669 00:35:37,549 --> 00:35:39,279 خب تو چرا واسه خودتگیه مدل نمیسازی ؟ 670 00:35:39,344 --> 00:35:41,144 .اینطوری خودتم راحت میشی 671 00:35:43,244 --> 00:35:45,354 ...خب 672 00:35:45,419 --> 00:35:48,589 کارایِ مسخره رئیس باعث شد که .اِف‌بی‌آی پرونده رو بدزده 673 00:35:48,663 --> 00:35:50,843 .منم مجبورش کردم امضا کنه که بریم 674 00:35:50,907 --> 00:35:53,837 .ما میتونیم این بمب رو تا تهش بازسازی کنیم 675 00:35:53,910 --> 00:35:57,050 البته تا وقتی که از منابع سازمان .استفاده نکنیم 676 00:36:01,469 --> 00:36:03,229 ! چقدر این خوشمزس 677 00:36:03,299 --> 00:36:04,919 ! این عالیه 678 00:36:04,990 --> 00:36:08,930 .جدی میگم 679 00:36:08,994 --> 00:36:12,004 نمیخوای که همون کاری که فکر میکنم رو انجام بدی ؟ 680 00:36:12,066 --> 00:36:13,266 دوباره ؟ 681 00:36:15,552 --> 00:36:19,352 تازه بالا پوش رو همونطوری که دوست دارم .تنظیم کردم 682 00:36:29,187 --> 00:36:31,217 .خیلی خوشحالم میبینمت ترودی 683 00:36:31,292 --> 00:36:33,432 .کرولاین اینارو واسه تو درست کرد 684 00:36:33,501 --> 00:36:35,331 ...میخواست نشونت بده که چقدر ممنونیم 685 00:36:35,400 --> 00:36:36,920 .که گذاشتی اینجا کار کنیم 686 00:36:36,987 --> 00:36:38,777 ...من یه لیست بالا بلند 687 00:36:38,851 --> 00:36:40,441 ! واسه تلافی اینا درست میکنم 688 00:36:41,751 --> 00:36:43,101 .تو هم پات گیره جویی 689 00:36:43,166 --> 00:36:44,956 .حتماً خانم 690 00:36:45,030 --> 00:36:47,620 ...دفعه بعدی که قرار بشه از خونه یکی 691 00:36:47,688 --> 00:36:49,518 ...بعنوان آزمایشگاه استفاده کنین 692 00:36:49,586 --> 00:36:51,586 .نوبت گاراژ خونه توئه جو 693 00:36:51,657 --> 00:36:53,797 .بله خانم، حتماً 694 00:37:00,287 --> 00:37:01,907 .اونطرف اینو بگیر 695 00:37:01,978 --> 00:37:04,188 این دیگه چیه ؟ 696 00:37:04,256 --> 00:37:06,596 .از این لحاف دوزی و نمیدونم چیچیاست 697 00:37:06,672 --> 00:37:08,402 .میبریمش خونه خودش 698 00:37:08,467 --> 00:37:11,777 .باش - .حواست باشه - 699 00:37:12,851 --> 00:37:14,891 میدونی چیه ؟ 700 00:37:14,956 --> 00:37:18,716 .اینارو ولش کن .میذارم خودش بعداً درستش کنه 701 00:37:18,788 --> 00:37:19,648 .بیا ببریمش 702 00:38:30,204 --> 00:38:33,004 ...ما همه درباره خدمت قهرمانانه 703 00:38:33,069 --> 00:38:34,689 .به خدا و همسایه ها صحبت میکنیم 704 00:38:34,760 --> 00:38:36,870 ...ولی دیشب در تلویزیون 705 00:38:36,935 --> 00:38:40,315 .من یکی رو که از دوستان خودمون هست دیدم 706 00:38:40,387 --> 00:38:43,217 .کسی که موعضه هایِ مارو عملی کرده 707 00:38:43,286 --> 00:38:46,006 ریچارد، میشه بلند شی ؟ 708 00:38:46,082 --> 00:38:48,642 ...هیچ چیزی بزرگتر از این 709 00:38:48,705 --> 00:38:51,845 نیست که مردی جان خودش را برای بقیه .به خطر بیندازد 710 00:38:51,915 --> 00:38:53,535 .ما از تو ممنونیم 711 00:38:53,607 --> 00:38:54,947 ...و هیچکدوم از ما 712 00:38:55,022 --> 00:38:58,132 .نمیتواند به تنهایی به راستی و درستی برسد 713 00:38:58,197 --> 00:38:59,817 .بابی 714 00:38:59,889 --> 00:39:02,999 میشه تو هم بلند شی و کنار ما بایستی ؟ 715 00:39:03,064 --> 00:39:06,144 .تو پسرت را خوب بزرگ کردی 716 00:39:06,205 --> 00:39:07,715 .برایِ ما افتخار داره 717 00:39:48,972 --> 00:39:51,352 .تاریخچه استخدام جول رو آوردم 718 00:39:51,423 --> 00:39:53,463 .این دیگه چکش کردم 719 00:39:53,529 --> 00:39:56,699 .تاریخچه دستگیریش هم هست 720 00:39:56,773 --> 00:39:59,913 اطلاعات کارفرما هایِ سابق و .افراد مرتبط هم آمادست 721 00:39:59,983 --> 00:40:01,333 .همه اینارو هم به دست پروفایلر ها رسوندم 722 00:40:01,399 --> 00:40:04,569 .در حال حاظر اونا دارن پرونده روانی براش میسازن 723 00:40:04,643 --> 00:40:07,093 .ولی میخوام اینو هم ببینی 724 00:40:07,163 --> 00:40:10,653 همونی که رفیق جول هست و گفته که ...جول بهش زنگ زده و 725 00:40:10,718 --> 00:40:13,068 .گفته که منو تویِ تلویزیون ببین ...من وسط 726 00:40:13,134 --> 00:40:15,034 .همه این خرابکاری ها هستم 727 00:40:15,102 --> 00:40:16,832 ...بهم اینو 728 00:40:16,897 --> 00:40:18,417 .داد 729 00:40:18,485 --> 00:40:21,035 .چیز مهمیه 730 00:40:30,911 --> 00:40:33,221 .یا خدا 731 00:40:54,244 --> 00:40:56,184 .گرفتیمت 732 00:40:58,208 --> 00:41:06,208 ترجمه شده توسط کوروش عوض پور .:: KouRosh ::. 733 00:41:06,232 --> 00:41:14,232 Email : Mr.kourosh@yahoo.com Telegram : @ikouroshi 734 00:41:14,256 --> 00:41:24,256 خرید به روزترین فیلم‌ها و سریال‌ها و پک‌های سینمایی www.instagram.com/serialbox_