1
00:00:06,040 --> 00:00:09,250
بهترین هایِ کل دنیا
...برای المپیک
2
00:00:09,319 --> 00:00:11,739
.به آتلانتا آمده اند
3
00:00:14,980 --> 00:00:17,500
...هیئت بازی هایِ المپیک
4
00:00:17,569 --> 00:00:21,329
جایزه بازی هایِ المپیک سال 1996 را به
! شهر آتلانتا ارائه کرده است
5
00:00:53,260 --> 00:00:56,470
...از وقتی که بازی ها شروع شده
6
00:00:56,539 --> 00:00:59,919
.همیشه درون بازی ها، شنا و ژیمناستیک وجود داشته است
7
00:00:59,990 --> 00:01:03,030
در کنار مسابقات میدانی
...جشن هایِ دیگری هم برگذار شده است
8
00:01:03,097 --> 00:01:05,477
.باشه باشه اومدم
9
00:01:05,548 --> 00:01:07,098
...مسابقاتی که...
10
00:01:07,170 --> 00:01:09,070
.آمریکایی ها باید برتری خود را کسب کنند -
.اومدم -
11
00:01:09,138 --> 00:01:11,138
...آنها باید با هم همکاری کنند تا
12
00:01:12,762 --> 00:01:14,492
.بجنب
13
00:01:14,557 --> 00:01:16,107
! اینم از صبحونه
14
00:01:19,838 --> 00:01:22,118
.سلام برندی
15
00:01:24,843 --> 00:01:26,713
.بجنب بوتز
16
00:01:27,984 --> 00:01:31,644
.بخورین لامصبا
17
00:01:31,712 --> 00:01:33,822
.سلام مامان
18
00:01:33,886 --> 00:01:36,226
.بزار کمکت کنم
19
00:01:36,303 --> 00:01:38,173
.تو باید به پات استراحت بدی
20
00:01:38,236 --> 00:01:41,786
الآن که همشو آوردم میگی ؟
21
00:01:41,860 --> 00:01:44,930
.بابا صد بار گفتم بهت
.یه بوق بزنی، میام کمکت
22
00:01:45,001 --> 00:01:48,041
بوق بزنم که همه همسایه ها
بیان من فلج رو ببینن ؟
23
00:01:48,108 --> 00:01:49,898
.نمیخوام
24
00:01:51,421 --> 00:01:53,531
.من باید برم
25
00:01:53,596 --> 00:01:55,046
.شیفتم داره شروع میشه
26
00:01:55,115 --> 00:01:56,625
.ترافیکم که نگفتنی
27
00:01:56,702 --> 00:01:59,432
با این قیافه میخوای بری وسط مردم ؟
28
00:01:59,498 --> 00:02:01,668
خب چیکار کنم ؟
29
00:02:01,742 --> 00:02:04,162
.من فقط یه نگهبان پاره وقت ـَم
30
00:02:04,227 --> 00:02:06,887
.شبیه گدا ها شدی
31
00:02:06,954 --> 00:02:09,164
.مشکل همینه مامان
32
00:02:09,232 --> 00:02:12,132
.من کارم رو جدی میگیرم
33
00:02:12,201 --> 00:02:14,061
.ولی هیچکس منو جدی نمیگیره
34
00:02:14,134 --> 00:02:15,864
نه بابا ؟
35
00:02:15,928 --> 00:02:18,238
.حداقل اخلاقت مشکلی نداره، خوب بزرگت کردم
36
00:02:18,310 --> 00:02:19,930
.خب درستشم همینه
37
00:02:20,001 --> 00:02:22,901
این بازی ها که تموم بشن
.این میره تویِ سابقه کارم
38
00:02:22,970 --> 00:02:26,320
.بعدش میتونم یه شغل واقعی پیدا کنم
39
00:02:26,387 --> 00:02:28,217
خب، هروقت پیدا کردی
.بیا اینارو به من بگو
40
00:02:32,497 --> 00:02:34,837
.باشه مامان
.بعداً میبینمت
41
00:02:36,984 --> 00:02:39,574
! آره، اینه روحِ یه کشور
42
00:02:43,232 --> 00:02:45,992
...خانم ها و آقایان
43
00:02:46,062 --> 00:02:49,762
...یه خوشآمد گویی گرم میکنیم به
44
00:02:49,824 --> 00:02:52,314
! جک مک و ایست قلبی
45
00:03:04,632 --> 00:03:06,602
.سلام بچه ها
46
00:03:06,669 --> 00:03:08,429
.شیفت من داره شروع میشه
.نوشیدنی براتون آوردم
47
00:03:08,498 --> 00:03:10,948
.مرسی -
.اگه باز خواستین خبرم کنین -
48
00:03:11,018 --> 00:03:12,778
شماها نمیخواین ؟
49
00:03:12,847 --> 00:03:15,817
.باید همیشه آب بخورین
.خیلی گرمه اینجا
50
00:03:15,885 --> 00:03:17,265
.خب
51
00:03:17,335 --> 00:03:18,775
.مواظب خودتون باشین
52
00:03:27,862 --> 00:03:29,552
.نور شماره 16
53
00:03:29,623 --> 00:03:30,903
.برو
54
00:03:30,969 --> 00:03:32,349
.خب
55
00:03:32,419 --> 00:03:33,939
.سلام بچه ها -
.سلام -
56
00:03:34,006 --> 00:03:36,076
.براتون آب آوردم
57
00:03:36,146 --> 00:03:38,216
.مرسی
58
00:03:38,287 --> 00:03:40,007
.سلام بچه ها
59
00:03:40,081 --> 00:03:42,461
نمیخوای ؟
60
00:03:42,532 --> 00:03:44,812
.آماده باشین
.نور شماره 17 باید روشن شه
61
00:03:44,879 --> 00:03:46,359
.براتون آب آوردم رفقا -
.مرسی -
62
00:03:46,433 --> 00:03:49,883
.برو واسه شماره 17
63
00:04:04,589 --> 00:04:06,829
...رفیق، اونایی که لازم نیست اینجا باشن
64
00:04:06,901 --> 00:04:08,351
.باید اینجارو ترک کنن
65
00:04:08,420 --> 00:04:10,420
...اگه میشه شما هم
66
00:04:12,010 --> 00:04:13,670
الو ؟
67
00:04:13,736 --> 00:04:16,216
.یه لحظه آقا
68
00:04:16,290 --> 00:04:17,840
میشه لطفاً بری بیرون ؟
69
00:04:17,912 --> 00:04:18,912
! گفتم یه لحظه قربان
70
00:04:27,819 --> 00:04:29,059
! هی
71
00:04:31,063 --> 00:04:33,273
.داری پارک منو خراب میکنی
72
00:04:33,342 --> 00:04:35,282
.اینجا سطل آشغال نیست
73
00:04:37,173 --> 00:04:40,903
خیل خب، باید ازتون بخوام که
.اینجارو ترک کنین
74
00:04:40,970 --> 00:04:42,870
میخواد چیکار کنه ؟
.یارو پلیس اجاره ایه
75
00:04:48,943 --> 00:04:52,463
.تو و دوستات دوراه دارین
76
00:04:52,533 --> 00:04:54,923
...یا میتونین خودتون بذارین و برین
77
00:04:54,984 --> 00:04:58,164
...یا من میرم سراغ اون یارو و
78
00:04:58,228 --> 00:04:59,578
.خودتون میدونین و اون
79
00:05:09,343 --> 00:05:11,693
! بای بای
80
00:05:13,002 --> 00:05:15,902
.مرسی، ببخشید -
! افسر ! مامور -
81
00:05:15,970 --> 00:05:17,970
.ببخشید ببخشید -
.افسر -
82
00:05:18,041 --> 00:05:21,491
.ببخشید افسر
.من تویِ بخش خودم کمک میخوام
83
00:05:21,562 --> 00:05:23,052
این دفعه چیشده ؟
84
00:05:23,115 --> 00:05:24,975
...چند نفر اومدن و دارن با سر و صدا
85
00:05:25,048 --> 00:05:26,948
.مزاحم بقیه میشن -
.باشه باشه -
86
00:05:27,016 --> 00:05:28,846
کجا ؟ -
.همونجا افسر -
87
00:05:28,914 --> 00:05:32,264
.کنار صندلی ها
88
00:05:32,332 --> 00:05:34,132
.ببخشید ببخشید
89
00:05:34,195 --> 00:05:35,845
.ببخشید
90
00:05:35,921 --> 00:05:37,131
.ممنون
91
00:05:37,198 --> 00:05:38,918
! هی، هی
92
00:05:38,993 --> 00:05:40,133
مشکلی هست ؟
93
00:05:45,759 --> 00:05:47,969
.خیل خب، درست شد
94
00:05:48,037 --> 00:05:51,277
.خوش بگذره -
.ممنون -
95
00:05:52,973 --> 00:05:55,633
.ببخشید بچه ها
.کیفتون یادتون رفت
96
00:06:23,037 --> 00:06:24,587
.ببخشید
97
00:06:24,660 --> 00:06:26,630
.ببخشید خانم
.ببخشید آقا
98
00:06:26,696 --> 00:06:28,276
.آقایِ مامور دونالسون
99
00:06:28,353 --> 00:06:30,773
.یه کیف زیر صندلی ها جا مونده
100
00:06:30,838 --> 00:06:33,318
اگه صاحبش نیست، ببرش
.جایِ اشیا گم شده خب
101
00:06:33,393 --> 00:06:36,603
.خب این یه شیء مشکوکه
.مدل ارتشی هست
102
00:06:36,672 --> 00:06:38,852
باید طبق عملیات عمل کنیم
.و اینجارو تخلیه کنیم
103
00:06:38,915 --> 00:06:41,255
.میخوام که با تیم ایتیاِف تماس بگیرین
104
00:06:41,331 --> 00:06:42,711
شوخیت گرفته ؟
105
00:06:42,781 --> 00:06:44,751
ما روزی 300 تا کیف گمشده پیدا میکنیم
.ریچارد
106
00:06:44,818 --> 00:06:46,438
.نمیشه که واسه هرکدوم جشن رو متوقف کرد
107
00:06:46,509 --> 00:06:47,959
.ببرش تویِ اشیا گمشده
108
00:06:48,028 --> 00:06:50,058
...اگه شما میگی باید ببریمش اشیا گمشده
109
00:06:50,133 --> 00:06:52,483
.پس باید خودتون هم بیاید و ببریدش
110
00:06:52,550 --> 00:06:56,140
.من دارم طبق تمریناتم عمل میکنم
.یه چیزی درست نیست
111
00:06:56,208 --> 00:06:58,758
! ای خدایاااا
112
00:06:58,832 --> 00:07:01,112
.ممنون -
.هی جیمز -
113
00:07:01,179 --> 00:07:02,559
.یه کیف مشکوک داریم
114
00:07:02,629 --> 00:07:05,109
میشه افراد ایتیاِف رو بیاری
یه نگاهی بهش بندازن ؟
115
00:07:05,183 --> 00:07:07,813
.ببخشید خانم ها و آقایون
116
00:07:07,875 --> 00:07:10,045
میشه توجتون رو جلب کنم ؟
117
00:07:10,119 --> 00:07:12,049
.ما تویِ این منطقه یه مشکلی داریم
118
00:07:12,121 --> 00:07:13,811
...اگه امکانش هست، همه بیان
119
00:07:13,881 --> 00:07:15,301
.و به سمت مرکز پارک حرکت کنند
120
00:07:15,365 --> 00:07:17,125
چه خبر شده دونالسون ؟
121
00:07:17,195 --> 00:07:19,015
.شرمنده بچها
122
00:07:19,093 --> 00:07:20,923
.یارو واسه خودش رمبویی هست
123
00:07:20,992 --> 00:07:22,962
.بیخیال بابا
.بذار خوش باشه
124
00:07:23,028 --> 00:07:24,818
...این بدبخت کلی زور زده
125
00:07:24,892 --> 00:07:26,412
.تا به همین جا هم رسیده
126
00:07:28,137 --> 00:07:30,207
.بیاین بچه ها
.بیاین کمکش کنیم
127
00:07:31,899 --> 00:07:33,489
.حواستون باشه گم نشید
128
00:07:48,364 --> 00:07:51,924
.شرط میبندم آبجو و کاندوم توشه
129
00:07:51,988 --> 00:07:54,718
.نصف کیف ها تویِ اشیا گمشده همینا توشه
130
00:07:54,784 --> 00:07:57,274
.تویِ کل ایالت جورجیا همینه
131
00:08:26,298 --> 00:08:28,848
.بمبه
.فعالم هست
132
00:08:28,922 --> 00:08:31,932
شوخی میکنی؟
133
00:08:31,994 --> 00:08:34,314
.تایمر داره
134
00:08:34,375 --> 00:08:36,475
چقدر وقت داریم ؟ -
.نمیشه گفت -
135
00:08:36,550 --> 00:08:38,210
ممکنه پنج دقیقه دیگه باشه
.یا شاید پنج ثانیه دیگه
136
00:08:38,276 --> 00:08:40,686
.باید تا جایی که میتونیم اینجارو تخلیه کنیم
137
00:08:40,761 --> 00:08:42,451
.خیلی دستگاه بزرگیه
138
00:08:42,522 --> 00:08:43,902
...وقتی منفجر بشه
139
00:08:43,971 --> 00:08:46,251
هرکسی که تویِ این منطقه مونده باشه رو
.ذوب میکنه
140
00:08:46,318 --> 00:08:48,628
متوجه این ؟
141
00:08:57,088 --> 00:09:00,228
یه دایره درست کنین
.و به همه جهت حرکت کنین
142
00:09:00,298 --> 00:09:02,268
محکم صحبت کنین
.ولی داد نزنین
143
00:09:02,334 --> 00:09:04,164
.کلمه بمب رو هم به زبان نیارین
144
00:09:04,233 --> 00:09:05,583
نمیخوام مردم
.همدیگه رو له کنن
145
00:09:05,648 --> 00:09:07,858
.بیاین بریم
146
00:09:07,926 --> 00:09:09,686
...ببخشید، هرکسی که تویِ این منطقه هست
147
00:09:09,756 --> 00:09:11,686
.باید از اینجا بره به سمت مرکز پارک
148
00:09:11,758 --> 00:09:14,108
.یه مشکلی هست، در حال برسی هستیم -
.برو خوکتو بخور تو -
149
00:09:14,174 --> 00:09:15,804
مرد جوان
.خواهش میکنم برو سمت مرکز پارک
150
00:09:15,865 --> 00:09:17,655
.خیلی ممنون
151
00:09:17,729 --> 00:09:20,279
.همه حرکت کنین
.بیاین سمت مرکز پارک
152
00:09:20,352 --> 00:09:22,292
.ممنون، حرکت کنین، جدی میگم -
.برو یه شغل واقعی پیدا کن بعد بیا -
153
00:09:22,354 --> 00:09:23,844
...هرکسی که تویِ این منطقه هست
154
00:09:25,703 --> 00:09:29,123
.خواهش میکنم به جلو حرکت کنه-
...هی چاقالو -
155
00:09:29,189 --> 00:09:30,259
! به جلو حرکت کنین
156
00:09:30,328 --> 00:09:31,638
.برین سمت مرکز پارک
157
00:09:31,709 --> 00:09:34,019
.خواهش میکنم آقا، برید سمت مرکز پارک
158
00:09:47,966 --> 00:09:49,726
هنوز اونا اونجان ؟
159
00:09:49,796 --> 00:09:50,996
!چرا کسی اونجارو تخلیه نکرده ؟
160
00:09:51,073 --> 00:09:52,833
هی کجا میری داش ؟
161
00:09:52,902 --> 00:09:54,422
دیوونه شدی ؟
162
00:09:56,216 --> 00:09:57,976
.خانم ها و آقایون، خواهش میکنم توجه کنین
163
00:09:58,045 --> 00:09:59,595
.این یه تمرین نیست
164
00:09:59,668 --> 00:10:01,118
...همه بلند شید
165
00:10:01,186 --> 00:10:02,906
.و به سمت گوشه هایِ پارک برید
166
00:10:02,981 --> 00:10:04,291
.وسایلتون رو بیخیال شید
167
00:10:04,362 --> 00:10:07,022
.ما یه مشکل داریم
168
00:10:07,089 --> 00:10:08,329
شوخیت گرفته ؟ -
.این یه تمرین نیست -
169
00:10:08,400 --> 00:10:10,060
...باید همه رو -
! به وسایل دست نزن -
170
00:10:10,126 --> 00:10:12,086
.همین الآن از اینجا خارج کنیم
...یه مشکل داریم که
171
00:10:12,163 --> 00:10:13,613
.باید حل کنیم و شما اینجارو ترک کنین
172
00:10:13,682 --> 00:10:15,202
...با من بیاین سمتِ
173
00:10:15,269 --> 00:10:16,579
! این آدمایِ منن، ما جمع نمیکنیم
174
00:10:16,650 --> 00:10:19,140
! فقط من میگم کِی قراره جمع کنیم
175
00:10:19,204 --> 00:10:20,624
! برو گمشو بیرون بابا
176
00:10:20,689 --> 00:10:23,069
! برو سمت گوشه هایِ پارک
177
00:10:23,139 --> 00:10:24,489
.خواهش میکنم فوراً حرکت کنین
178
00:10:24,554 --> 00:10:26,494
! این یه شوخی نیست
179
00:10:26,556 --> 00:10:27,966
.آروم بمونین
180
00:10:28,041 --> 00:10:29,391
.برید
181
00:10:33,011 --> 00:10:35,221
.همگی آروم باشید
182
00:10:35,289 --> 00:10:36,669
.و برید سمت گوشه هایِ پارک
183
00:10:36,739 --> 00:10:38,119
! به صدایِ من گوش کنین
184
00:10:38,189 --> 00:10:40,429
صف ببندید و به سمت گوشه هایِ
.پارک بروید
185
00:10:40,501 --> 00:10:42,301
! آروم بمونین و برید گوشه هایِ پارک
186
00:10:42,365 --> 00:10:43,945
.بیا بریم
! هی هی
چیکار میکنی ؟
187
00:10:44,022 --> 00:10:45,472
.کلیدامو جا گذاشتم
188
00:10:45,541 --> 00:10:47,721
! ما باید بریم، باید بریم
189
00:11:03,145 --> 00:11:04,725
! بخواب زمین
190
00:11:18,022 --> 00:11:21,962
.یا خدا
! خدایِ بزرگ
191
00:11:24,304 --> 00:11:27,274
.تو جونمو نجات دادی
192
00:11:30,793 --> 00:11:32,833
.وای، تو نجاتم دادی -
.چیزیت نشده -
193
00:11:32,899 --> 00:11:34,559
.چیزیت نمیشه
.همونجا بمون
194
00:11:34,624 --> 00:11:36,454
.من میرم به بقیه کمک کنم
195
00:12:00,547 --> 00:12:02,447
تو خوبی ؟
196
00:12:03,930 --> 00:12:05,790
شما خوبی افسر ؟
197
00:12:06,795 --> 00:12:08,655
.آره، من خوبم
198
00:12:08,728 --> 00:12:10,828
.خیل خب
199
00:12:27,643 --> 00:12:30,273
.نمیتونیم آمبولانس گیر بیاریم
200
00:12:30,335 --> 00:12:33,295
مامان ؟
201
00:12:33,373 --> 00:12:35,243
هی، هی، تکون نخور، خب ؟
202
00:12:35,306 --> 00:12:36,996
مامان ؟
203
00:12:37,066 --> 00:12:38,896
.چیزی نیست
.بخوای همینطوری
204
00:12:38,965 --> 00:12:41,475
! یه آبانکارد میخوایم
205
00:12:43,659 --> 00:12:45,799
.هنوزم نبض نداره -
! مامان -
206
00:12:45,868 --> 00:12:47,108
.هی، گوش کن
207
00:12:47,180 --> 00:12:49,010
.ما میبریمت یجایِ امن
.تو خوب میشی
208
00:12:49,078 --> 00:12:50,388
.فقط باید سرجات بمونی
209
00:12:50,459 --> 00:12:51,979
خب ؟
...میشه ازت بپرسم
210
00:12:52,047 --> 00:12:53,317
که اسمت چیه ؟
اسمتو میگی ؟
211
00:12:53,393 --> 00:12:54,743
.فالون
212
00:12:54,808 --> 00:12:57,328
.اسم تو فلون هست
.اسم منم ریچارده
213
00:12:57,397 --> 00:13:00,227
.الآن فقط ازت میخوام که به من نگاه کنی
214
00:13:00,296 --> 00:13:03,366
خب ؟
.فقط کنارم بمون و نفس بکش
215
00:13:03,437 --> 00:13:05,577
میتونی اینکارو بکنی ؟
میتونی نفس بکشی ؟
216
00:13:05,646 --> 00:13:07,096
.کارت عالیه
217
00:13:07,165 --> 00:13:08,885
.ما فقط همینجا میمونیم
218
00:13:08,960 --> 00:13:11,930
همینجا میمونیم، خب ؟
219
00:13:51,313 --> 00:13:53,323
.خیل خب، خب خب
220
00:13:55,110 --> 00:13:56,940
.خیل خب
221
00:13:59,079 --> 00:14:01,009
.برو بریم
222
00:14:09,745 --> 00:14:13,085
.ریچارد، برو خونه
223
00:14:13,162 --> 00:14:15,272
میخوای بمونم که اگه اظهاریه خواستن باشم ؟
224
00:14:15,337 --> 00:14:18,097
.برو خونه، استراحت کن
225
00:14:18,167 --> 00:14:20,027
.کارت عالی بود
226
00:14:29,800 --> 00:14:35,800
ترجمه شده توسط کوروش عوض پور
.:: KouRosh ::.
227
00:14:35,824 --> 00:14:40,824
Email : Mr.kourosh@yahoo.com
Telegram : @ikouroshi
228
00:14:40,848 --> 00:14:46,848
خرید به روزترین فیلمها و سریالها و پکهای سینمایی
www.instagram.com/serialbox_
229
00:14:47,472 --> 00:14:49,302
.تا سی دقیقه دیگه با رئیس جمهور ملاقات دارم
230
00:14:49,371 --> 00:14:50,861
...باید بتونم بهشون بگم که
231
00:14:50,924 --> 00:14:53,344
.اِفبیآی همه چی رو تحت کنترل داره
232
00:14:53,409 --> 00:14:55,519
.صد و پنجاه تا زخمی داریم
233
00:14:55,584 --> 00:14:58,454
.دوتا هم کشته
.هرکسی هم که مسئول این بوده، هنوز آزاده
234
00:14:58,518 --> 00:15:00,348
.باید مکان هایِ المپیک رو ببندیم
235
00:15:00,416 --> 00:15:02,656
.باید هرطور شده، همه جارو کاملاً ایمن کنیم
236
00:15:02,729 --> 00:15:05,869
در حال حاظر نیرویِ پلیس و
...اِیتیاِف و جیبیآیريال، همه
237
00:15:05,939 --> 00:15:08,009
.دارن همه جارو زیر و رو میکنن
238
00:15:08,079 --> 00:15:10,839
.اگه همینطوری ادامه بدن، یه بمب دیگه هم پیدا میشه
239
00:15:10,910 --> 00:15:13,220
.برنان، تورو میفرستم که مسئولیت اونجارو بعهده بگیری
240
00:15:13,291 --> 00:15:15,431
.ناکس، تو هم شماره دویی -
.دریافت شد -
241
00:15:15,500 --> 00:15:17,430
.بله قربان
242
00:15:19,539 --> 00:15:22,089
.بهم بگو ببینم
به کاخ سفید چی بگم ؟
243
00:15:27,996 --> 00:15:29,956
.جت رو آماده نگه دار
244
00:15:30,032 --> 00:15:31,212
...کل مدارک رو میبریم به
245
00:15:31,275 --> 00:15:33,415
.آزمایشگاه اِفبیآی، تویِ واشینگتون
246
00:15:33,484 --> 00:15:35,454
.همه چی آماده حرکته
247
00:15:35,520 --> 00:15:38,140
.هیچی رو آنالیز نکنین
.اسکن هم لازم نیست بکنین
248
00:15:38,213 --> 00:15:40,223
.فقط بسته بندی کنین و ببریدش
249
00:15:40,284 --> 00:15:43,434
وقت نداریم واسه اینا
.با اِیتیاِف هم بحث کنیم
250
00:15:43,494 --> 00:15:45,364
.خیلی خب، راه بیفتین
251
00:15:45,427 --> 00:15:48,047
.جمعش کنین
.مسئول اینجا ماییم
252
00:16:17,045 --> 00:16:18,625
.دارم میرم
253
00:16:18,701 --> 00:16:20,811
.وایسا
254
00:16:20,876 --> 00:16:22,666
.پروتئین یادت رفت
255
00:16:24,742 --> 00:16:26,542
.دوستت دارم
256
00:16:26,606 --> 00:16:28,606
.مواظب خودت باش
257
00:16:28,677 --> 00:16:31,267
.یادت نره غذاتو بخوری
258
00:16:38,066 --> 00:16:39,756
...در این حین، اِفبیآی
259
00:16:39,826 --> 00:16:42,206
...گروه ها وافرادی که مشکوک به
260
00:16:42,277 --> 00:16:45,247
جابجایی بمب به آتلانتا هستند را هم
.برسی میکند
261
00:16:45,314 --> 00:16:47,904
...فقط... اگه ما با
262
00:16:47,972 --> 00:16:50,012
...این مدارکی که داریم برگردیم
263
00:16:50,078 --> 00:16:52,528
و برسی کنیم میبینیم که
...این پرونده هم مانند بمبگذار د.ا.ف
264
00:16:52,597 --> 00:16:54,877
...در بمب هایِ خودش
265
00:16:54,944 --> 00:16:56,024
.آثاری باقی گذاشته است
266
00:16:56,084 --> 00:16:57,674
همه وسایلت جمعه ؟
267
00:16:57,740 --> 00:16:59,710
.بله قربان
268
00:16:59,777 --> 00:17:00,847
...متخصصین میگویند که
269
00:17:00,916 --> 00:17:03,986
.باشه باشه، میدونم
270
00:17:04,057 --> 00:17:07,057
...آدم یا باید به حرفایِ رسانه ها گوش کنه
271
00:17:07,129 --> 00:17:09,299
.یا خودش بمب هارو ببینه
272
00:17:09,373 --> 00:17:10,753
.جفتش با هم نمیشه
273
00:17:10,822 --> 00:17:13,652
.داری شبیه بابام حرف میزنی
274
00:17:13,722 --> 00:17:16,522
ترسناک تر از اون اینه که
.منم دارم شبیه بابایِ خودم حرف میزنم
275
00:17:24,698 --> 00:17:26,698
...شما میتونین به تیمتون بگین که
276
00:17:26,769 --> 00:17:28,599
.اِفبیآی اینجارو بسته
277
00:17:28,668 --> 00:17:31,358
.بقیه کارارو ما ادامه میدیم
278
00:17:31,429 --> 00:17:33,499
.مامور هالیول
.مامور امبری
.از اِیتیاِف هستیم
279
00:17:33,569 --> 00:17:35,849
.باید از اینجا برید
280
00:17:35,916 --> 00:17:37,366
.این دیگه پرونده اِفبیآی هست
281
00:17:37,435 --> 00:17:39,055
...افراد من از وقتی که این بمب پیدا شد
282
00:17:39,127 --> 00:17:40,957
.داشتن باهاش دست و پنجه نرم میکردن
283
00:17:41,025 --> 00:17:42,155
.خوشحال میشیم با هم همکاری کنیم
284
00:17:42,233 --> 00:17:43,653
.نخیر، اینطوری نمیشه
285
00:17:43,717 --> 00:17:45,127
.برو بیرون
286
00:17:45,202 --> 00:17:46,822
.بیا بریم
287
00:18:03,599 --> 00:18:05,909
شماها مشغول چی هستین ؟
288
00:18:05,981 --> 00:18:08,851
! آقایِ اِیتیاِف
! برو پی کارت
289
00:18:08,915 --> 00:18:10,565
...اگه میخواین مفید باشین
290
00:18:10,641 --> 00:18:12,301
.برین و مردم رو از اینجا دور نگه دارین
291
00:18:13,954 --> 00:18:16,754
.الآن رویِ خون مردم بی گناه وایسادی
292
00:18:16,819 --> 00:18:19,479
.هم روش وایسادی، هم کنارش
293
00:18:19,546 --> 00:18:21,686
اینا به ما نشون میدن
.که این کار کیه
294
00:18:21,755 --> 00:18:25,275
...من این افتخار و معروف شدن و اعتبارش
295
00:18:25,345 --> 00:18:27,545
.برام هم نیست
296
00:18:28,590 --> 00:18:30,420
...من و این جو هالیول که اینجاست
297
00:18:30,488 --> 00:18:32,008
.میدونیم چیکار میکنیم
298
00:18:32,076 --> 00:18:33,526
.احمقی اگه از ما استفاده نکنی
299
00:18:33,595 --> 00:18:34,665
...مخصوصاً وقتی که
300
00:18:34,734 --> 00:18:37,294
.با چندین لوله درگیر باشیم
301
00:18:37,357 --> 00:18:39,947
.با باروت بیش از پنج پوند
302
00:18:40,015 --> 00:18:41,185
...به نظر من که یه دستگاهی هست
303
00:18:41,258 --> 00:18:43,428
.که تویِ یه کیف ارتشی جا بشه
304
00:18:43,501 --> 00:18:45,231
با کی حرف زدی ؟
305
00:18:45,296 --> 00:18:47,506
کسی اطلاعات به اِیتیاِف
لو داده ؟
306
00:18:49,473 --> 00:18:52,103
شوخی میکنی دیگه ؟
307
00:18:52,165 --> 00:18:54,645
.من میتونم به بمب گوش کنم
308
00:18:55,893 --> 00:18:58,283
...آدمت الآن یه سگک رو برداشت که
309
00:18:58,344 --> 00:19:01,734
.بهش میخورد از یه کیف کنده شده باشه
310
00:19:01,795 --> 00:19:04,105
...تو هم الآن رویِ تکه هایِ
311
00:19:04,177 --> 00:19:05,797
.یه لوله دو اینچی وایسادی
312
00:19:05,868 --> 00:19:09,218
...با توجه به برد و پراکندگی و اندازه تخریب
313
00:19:09,286 --> 00:19:12,566
.به نظرم یه دو یا سه لوله بزرگ داشته
314
00:19:12,634 --> 00:19:14,534
به این بزرگی ؟
315
00:19:14,601 --> 00:19:16,401
.این نیترو بوده، نه باروت
316
00:19:16,465 --> 00:19:17,705
.یه مواد منفجره قوی بوده
317
00:19:17,777 --> 00:19:19,567
.بیخیال
318
00:19:19,641 --> 00:19:22,401
.همه جا باروت ریخته
319
00:19:22,471 --> 00:19:24,341
.اون قطعه ای که وسط پاهات هست رو ببین
320
00:19:24,404 --> 00:19:27,654
.ذره بین ـِت رو بیار و نگاش کن
.همه جاش باروت میبینی
321
00:19:27,718 --> 00:19:30,308
.بدون دوده
322
00:19:30,376 --> 00:19:32,716
...بویِ
323
00:19:32,792 --> 00:19:34,592
.اکورت آرمز میده
324
00:19:34,656 --> 00:19:36,516
ولی شاید برند سازنده رو
.یه کوچولو اشتباه گفته باشم
325
00:19:36,589 --> 00:19:38,279
.نه، نمیشه مطمئن شد که این باروته
326
00:19:38,349 --> 00:19:40,039
.اول باید آنالیز بشه
327
00:19:40,109 --> 00:19:42,699
.خب
328
00:19:42,767 --> 00:19:44,797
.منم قبلاً همینطوری فکر میکردم
329
00:19:44,873 --> 00:19:48,433
...بعدش که 500 تا بمب دیگه رو هم برسی کردم
330
00:19:48,497 --> 00:19:51,977
.دیگه خودم شدم کامپیوتر
331
00:19:52,052 --> 00:19:54,572
...بعدش اینو هم یاد گرفتم که
332
00:19:54,641 --> 00:19:57,891
.هیچوقت از رویِ قیافه قضاوت نکنم
333
00:19:57,955 --> 00:19:59,575
...چه درباره بمب ها
334
00:19:59,646 --> 00:20:01,546
.چه درباره آدم ها
335
00:20:08,897 --> 00:20:10,997
.ببین، منم یه موش آزمایشگاهیم خودم
336
00:20:11,071 --> 00:20:13,111
.دکترایِ شیمی دارم
337
00:20:13,177 --> 00:20:15,247
.منم اولاش درکش نمیکردم
338
00:20:15,317 --> 00:20:18,597
.همین مدل رفتار کردنشو میگم
339
00:20:18,665 --> 00:20:21,735
.ارل از 17 سالگی این کار رو میکنه
340
00:20:21,806 --> 00:20:25,286
.این در طول 40 سال، بیش از 5000 بمب رو برسی کرده
341
00:20:25,362 --> 00:20:27,642
.به نفع خودته که رویِ این موضوع کار کنه
342
00:20:33,266 --> 00:20:35,716
دستکش نمیخواین ؟
343
00:21:00,604 --> 00:21:02,264
.جو
344
00:21:05,505 --> 00:21:08,915
...این بمبه، ترکش هاشو
345
00:21:08,991 --> 00:21:11,791
.تا تویِ اون پنجره ها هم پرت کرده
346
00:21:11,856 --> 00:21:14,026
.آره
347
00:21:16,689 --> 00:21:20,419
...اگه من بمب باشم
348
00:21:20,486 --> 00:21:23,176
...بعدش این همه راه قراره برم اونجا
349
00:21:23,247 --> 00:21:25,627
همشم با باروت ؟
350
00:21:32,394 --> 00:21:33,914
چیه ؟
351
00:21:41,783 --> 00:21:44,863
.دهانه رو برسی کردیم
.هرچی بوده رو خارج کردیم
352
00:21:44,924 --> 00:21:46,824
.بعله، حتماً
353
00:22:04,495 --> 00:22:06,905
.بگو ببینم
354
00:22:09,431 --> 00:22:11,091
.بجنب
355
00:22:40,531 --> 00:22:42,021
! اوه
356
00:22:45,260 --> 00:22:46,370
این دیگه چیچیه ؟
357
00:22:46,434 --> 00:22:49,474
.خب، وظیفه ما فهمیدن همینه
358
00:22:51,508 --> 00:22:54,028
.از اینجا به بعدش با ما
.ببخشید
359
00:22:54,096 --> 00:22:55,996
چی چی ؟ -
.ببخشید -
360
00:22:56,064 --> 00:22:57,104
.برو عقب -
.هی هی هی -
361
00:22:57,168 --> 00:22:58,758
.برو عقب
362
00:22:58,825 --> 00:23:01,445
.برو عقب برو عقب
363
00:23:01,518 --> 00:23:03,518
داری مدارک مارو برمیداری؟
364
00:23:07,213 --> 00:23:09,153
همه مدارک به آزمایشگاه اِفبیآی
.تویِ واشینگتون میره
365
00:23:09,215 --> 00:23:11,415
.دستورات ما ایناست -
...یعنی میخواین -
366
00:23:11,493 --> 00:23:14,013
کیسه کیسه خاک ببرین واشینگتون ؟
367
00:23:14,082 --> 00:23:16,082
.باورم نمیشه
368
00:23:16,153 --> 00:23:18,473
...آزمایشگاه ملی اِیتیاِف
369
00:23:18,535 --> 00:23:21,015
.تویِ آتلانتاست
370
00:23:21,089 --> 00:23:23,299
.کاملاً در دسترس خودتون میذاریمش
371
00:23:23,367 --> 00:23:25,607
.فقط نیم ساعت راهه تا اونجا
372
00:23:25,680 --> 00:23:28,650
.با جت، یک ساعت تا آزمایشگاه اِفبیآی راهه
373
00:23:28,717 --> 00:23:31,237
.برایِ این کار، بهترین آزمایشگاه کشور رو میخوایم
374
00:23:31,306 --> 00:23:34,096
همینطوری هر آزمایشگاهی پیدا شد
.که نمیشه
375
00:23:34,171 --> 00:23:36,241
...وقتی آنالیز ها تموم شد
376
00:23:36,311 --> 00:23:38,931
.گزارش هامون رو به شما هم میدیم
377
00:23:39,970 --> 00:23:42,900
.خیل خب، بیا ادامه بدیم
378
00:23:42,973 --> 00:23:46,253
.ما خودمون از همه چی عکس میگیریم
379
00:24:11,967 --> 00:24:14,557
.زخمی هایِ بسیاری به جا مانده
...ولی خوشبختانه
380
00:24:14,625 --> 00:24:17,245
در نتیجه جمله تروریستی در بازی هایِ المپیک
.فقط دو کشته به جا مانده
381
00:24:17,317 --> 00:24:19,937
.جایگاه هایِ آتلانتا خالی است
...طرفداران
382
00:24:20,010 --> 00:24:22,180
.از یک حمله دیگر میترسند
383
00:24:22,253 --> 00:24:23,323
...دوربین هایِ ما
384
00:24:23,392 --> 00:24:25,222
...اعضایِ تیمِ دریم رو هم مشاهده کردند
385
00:24:25,291 --> 00:24:27,471
.که داشتند از شهر فرار میکردند
386
00:24:27,535 --> 00:24:28,735
...از جلوه هایِ زیادی
387
00:24:28,812 --> 00:24:31,092
.بازی المپیکه، بعد تماشاچی نداره
388
00:24:31,159 --> 00:24:34,369
.تیم دریم هم که فرار کرده رفته
این شد میراثِ من ؟
389
00:24:34,438 --> 00:24:36,158
.برو بابا
390
00:24:36,233 --> 00:24:37,753
.میدونم بده
391
00:24:37,821 --> 00:24:41,241
ولی تا وقتی کس دیگه ای بیاد
.اینا گردن شماست
392
00:24:41,307 --> 00:24:43,027
آماده اید ؟
393
00:24:43,102 --> 00:24:44,762
.خدایا
394
00:24:44,828 --> 00:24:47,238
فکر میکردم دیگه دوران این
.استرس ها تموم شدن
395
00:24:47,313 --> 00:24:50,493
.امروز من شخصاً یک قولی به شما میدهم
396
00:24:50,558 --> 00:24:52,698
...من تا وقتی که
397
00:24:52,767 --> 00:24:55,667
...مسئولین این حمله وحشانه رو پیدا نکنم
398
00:24:55,735 --> 00:24:58,255
...و حتی آنهایی که منجر به این اتفاق شدند را پیدا نکنم
399
00:24:58,324 --> 00:25:01,604
! دست برندارم
400
00:25:01,672 --> 00:25:04,852
...ما میتوانیم در کنار هم
401
00:25:04,917 --> 00:25:07,577
...مطمئن شویم که کم کاری هایِ اینچنینی
402
00:25:07,644 --> 00:25:11,164
.دیگر در این شهر اتفاق نیفتد
403
00:25:11,233 --> 00:25:13,793
.و کسی فدا نشود
404
00:25:17,792 --> 00:25:19,662
...شهردار آتلانتا، بیل کمپل
405
00:25:19,725 --> 00:25:21,205
.حرف هایِ بزرگی به مردم زد
406
00:25:21,278 --> 00:25:22,688
.امروزه پارک المپیک سنتنیال، بسته است
407
00:25:22,762 --> 00:25:25,492
.میگن که پارک هنوز بستس
408
00:25:25,558 --> 00:25:28,558
.همشم بخاطر همین مسخره بازیاس
409
00:25:28,630 --> 00:25:30,110
.آره
410
00:25:30,183 --> 00:25:33,643
.من میخوام اگه لازمم داشتن، آماده باشم
411
00:25:33,704 --> 00:25:35,844
.حتی اگه واسه جمع کردن آشغالا باشه
412
00:25:35,913 --> 00:25:37,883
...منابع به ما گفتند که آن نگهبان
413
00:25:37,950 --> 00:25:39,950
...اولین نفری بوده که کیف را دیده
414
00:25:40,021 --> 00:25:42,231
...و فوراً به منظور پاکسازی صحنه
415
00:25:42,299 --> 00:25:43,819
کیو میگن ؟
416
00:25:43,887 --> 00:25:45,267
...منابع ما میگویند که این کار
417
00:25:45,336 --> 00:25:46,786
...جان صدها نفر را
418
00:25:46,855 --> 00:25:49,125
.از جراحات جدی نجات داده است
419
00:25:51,446 --> 00:25:53,026
.سلام ریچارد
420
00:25:53,103 --> 00:25:56,243
.بردلی کرونین
.از روابط عمومی ایتیاندتی هستم
421
00:25:56,313 --> 00:25:58,703
.من رابط تو با رسانه ها هستم
422
00:25:58,764 --> 00:26:01,394
.خوشبختم
423
00:26:01,456 --> 00:26:03,556
چیچیِ رسانه ؟
424
00:26:03,631 --> 00:26:07,321
...به نظر ما این یه فرصت خیلی خوبه
425
00:26:07,393 --> 00:26:09,673
...که موفقیت هایِ کارمند هامون رو
426
00:26:09,740 --> 00:26:11,850
.یه همه نشون بدیم
427
00:26:13,261 --> 00:26:14,781
.ما داستان تورو درستش کردیم
428
00:26:14,849 --> 00:26:16,819
...و تاحالاً نتیجش رویِ رسانه ها
429
00:26:16,885 --> 00:26:19,815
.شگفت انگیز بوده
430
00:26:19,888 --> 00:26:22,928
راستش واسه امشب
.یه وقت تویِ سیاِناِن واست رزرو کردم
431
00:26:22,995 --> 00:26:26,825
یعنی برم مصاحبه کنم تویِ تلویزیون ؟
432
00:26:28,172 --> 00:26:30,282
.آره، سیاِناِن
433
00:26:30,347 --> 00:26:32,067
...وای خدایا
434
00:26:32,142 --> 00:26:34,772
من نمیخوام اونقدر خودم رو
.به همه نشون بدم
435
00:26:34,834 --> 00:26:37,114
.قهرمانا بقیه بچه هان
.نه من
436
00:26:37,181 --> 00:26:38,391
.ریچارد
437
00:26:38,458 --> 00:26:40,668
...ریچارد، میشه برام توضیح بدی
438
00:26:40,737 --> 00:26:42,697
...که ایشون
439
00:26:42,773 --> 00:26:44,293
چیچی دارن میگن؟
440
00:26:46,052 --> 00:26:48,192
به شما نگفته چیکار کرده ؟
441
00:26:51,989 --> 00:26:55,029
...خانم، اگه پسر شما اون کارو نمیکرد
442
00:26:55,096 --> 00:26:56,436
...احتمالاً
443
00:26:56,511 --> 00:26:59,271
.یه چهاصد نفری دیروز کشته میشدن
444
00:26:59,341 --> 00:27:01,001
وایسا ببینم، ریچارد منو میگی ؟
445
00:27:01,067 --> 00:27:03,067
.بیخیالش داداش
446
00:27:03,138 --> 00:27:05,618
...خیلیا بودن که بیشتر از من کار کردن
447
00:27:05,693 --> 00:27:07,763
...خیلی شجاع تر بودن و
448
00:27:07,833 --> 00:27:10,353
.خیلی بیشتر از من بقیه رو نجات دادن
449
00:27:10,421 --> 00:27:13,151
.من فقط کارمو کردم
450
00:27:13,217 --> 00:27:14,077
...خب اینو
451
00:27:14,149 --> 00:27:16,189
.باید بیخیالش شیم
452
00:27:16,255 --> 00:27:19,395
.خیل خب، یونیفرم تازتو تویِ ماشین گذاشتم
453
00:27:19,465 --> 00:27:22,395
.برو یه شونه کن موهاتو، لباستو هم عوض کن
454
00:27:22,468 --> 00:27:24,778
.قراره ببریمت تلویزیون بینالمللی
455
00:27:24,850 --> 00:27:26,020
.همه منتظرن
456
00:27:26,092 --> 00:27:28,132
.بیست دقیقه پیش منتظرت بودیم
457
00:27:28,198 --> 00:27:30,368
! اومدش
458
00:27:30,441 --> 00:27:32,621
باید با کلاه بره ؟
میخوای با کلاهه بری ؟
459
00:27:32,685 --> 00:27:34,195
.نمیدونم، فکر کنم
460
00:27:34,273 --> 00:27:36,073
باید چیکار کنم ؟ -
.دیر کردی، بجنب -
461
00:27:36,137 --> 00:27:37,967
.بدو بدو بدو
.نیم ساعت دیگه اجرا داری
462
00:27:38,035 --> 00:27:39,615
نباید یه تمرینی چیزی بکنم اول ؟
463
00:27:39,692 --> 00:27:41,072
تمرین ؟ -
.آره -
464
00:27:41,142 --> 00:27:42,662
.گفتم یکی باید بیاد راهنماییم کنه
465
00:27:42,730 --> 00:27:44,840
.آخه کجارو نگاه کنم
چی بپوشم ؟
466
00:27:44,904 --> 00:27:47,224
.فقط دوربین رو ببین
467
00:27:48,321 --> 00:27:50,701
.باید راهش بندازیم
468
00:27:50,772 --> 00:27:53,192
.ولی وقت نداریم
خیل خب، آماده ای ؟
469
00:27:53,257 --> 00:27:55,467
به این دوربین نگاه کنم ؟ به کی حرف بزنم ؟ -
.سرتو بگیر پایین -
470
00:27:55,535 --> 00:27:57,155
! آماده، برو
471
00:27:57,227 --> 00:27:59,127
.از استودیو خودمون در آتلانتا صحبت میکنیم
472
00:27:59,194 --> 00:28:01,204
.ممنون که باهامون بودین
...چی بود که اول از همه
473
00:28:01,265 --> 00:28:04,095
توجه شمارو جلب کرد آقایِ جول ؟
474
00:28:04,165 --> 00:28:05,265
...جذب کرد
475
00:28:05,338 --> 00:28:07,618
...خب یه چند تا فعالیت
476
00:28:07,686 --> 00:28:09,516
...در جلویِ برج نور داشتیم که
477
00:28:09,584 --> 00:28:11,144
...چند نفر داشتن مزاحمت ایجاد میکردن
478
00:28:11,206 --> 00:28:13,236
.و نظم جمعیت رو بهم میزدن
479
00:28:13,312 --> 00:28:15,352
.و من هم یک کیف رو رویِ زمین دیدم
480
00:28:15,417 --> 00:28:16,967
...زیر صندلی بود و
481
00:28:17,040 --> 00:28:19,490
ما هم همه تلاشمون رو میکردیم که همه رو
.از محل خارج کنیم
482
00:28:19,559 --> 00:28:22,389
.ولی یکم واسمون سخت بود این کار
483
00:28:22,459 --> 00:28:23,559
یکم سخت بود ؟
484
00:28:23,632 --> 00:28:24,942
منظورتون چیه ؟
485
00:28:25,013 --> 00:28:27,223
...خب اونا داشتن موسیقی گوش میدادن و
486
00:28:27,291 --> 00:28:30,091
.ما هم تا جایی که تونستیم، پنهانی عمل کردیم
487
00:28:30,156 --> 00:28:31,946
...نمیخواستیم بی نظمی بشه
488
00:28:32,020 --> 00:28:34,330
.یا کسی زیر دست و پا له بشه
489
00:28:34,402 --> 00:28:38,202
.ولی تونستیم بیش از 150 نفر رو قبل از انفجار خارج کنیم
490
00:28:38,268 --> 00:28:40,818
به نظر خودتون همه تلاشتون رو کردین ؟
491
00:28:40,891 --> 00:28:42,441
.بله خانم
492
00:28:42,513 --> 00:28:44,243
تنها کاری که امیدوام تونسته بودم
...انجام بدم
493
00:28:44,308 --> 00:28:45,858
.اینه که همه رو خارج میکردم
494
00:28:45,931 --> 00:28:48,931
...من با قربانی ها و خانواده هاشون همدردی میکنم
495
00:28:49,003 --> 00:28:51,253
...خیلی این اتفاق بد بود و منم امیدوارم که
496
00:28:51,315 --> 00:28:53,245
آدمایِ مسئول رو بتونیم
.گیر بندازیم
497
00:28:53,317 --> 00:28:56,077
...چون ما هرکاری تونستیم کردی
498
00:28:56,148 --> 00:28:58,048
.و منم قطعاً یه قهرمان نیستم
499
00:28:58,115 --> 00:29:00,115
...قهرمان افسر هایی هستن
500
00:29:00,186 --> 00:29:02,016
.که خودشون رو بین بمب و مردم قرار دادن
501
00:29:02,085 --> 00:29:03,705
...اینکه چقدر سرویس موقعیت ویژه
502
00:29:03,776 --> 00:29:07,086
.وارد کار شدن، واقعاً وصف نکردنی بود
503
00:29:07,159 --> 00:29:09,469
به نظر شما، خودتون به اندازه کافی برایِ این کار
آموزش دیده بودید ؟
504
00:29:09,540 --> 00:29:10,850
.بله خانم
505
00:29:10,921 --> 00:29:13,371
.من قبل از این کار، مامور قانون بودم
506
00:29:13,441 --> 00:29:14,861
.شِش سال تویِ جرجیا کار کردم
507
00:29:14,925 --> 00:29:17,445
.تازه اومدم تویِ آتلانتا واسه بازی ها
508
00:29:17,514 --> 00:29:20,524
...فقط میخوام بعد از بازی ها
509
00:29:20,586 --> 00:29:23,516
...سعی کنم با یه سازمان قرار ببندم
510
00:29:23,589 --> 00:29:26,249
.که فقط یه کار پیدا کنم
511
00:29:26,316 --> 00:29:28,586
.افسر جول، ممنون که همراهمون بودین
512
00:29:28,663 --> 00:29:30,983
...مطمئنم که بسیاری از مردم
513
00:29:31,045 --> 00:29:32,905
.بات کار شما سپاسگذارند
514
00:29:32,978 --> 00:29:34,808
.ممنون
515
00:29:39,916 --> 00:29:41,706
.گند زدم
516
00:29:41,780 --> 00:29:43,300
...میشه تو یجوری
517
00:29:43,367 --> 00:29:46,157
جایِ من بری و معذرت خواهی کنی ؟
518
00:29:46,232 --> 00:29:48,892
.منو باش
519
00:29:48,959 --> 00:29:50,439
.دروغ نمیگم
520
00:29:50,512 --> 00:29:53,142
.خیلی توانایی هایِ زیادی داری تو
521
00:29:53,205 --> 00:29:55,235
.ولی تو هنوز واسه اینا آماده نیستی
522
00:29:55,310 --> 00:29:57,520
.اینو خدا هم میدونه
523
00:29:59,211 --> 00:30:01,451
چیکار میکنی ؟ -
چیه خب ؟ -
524
00:30:01,523 --> 00:30:03,733
.دستامو شستم
.اینطوری راحت تره
525
00:30:03,802 --> 00:30:05,152
.با قاشق بریز
526
00:30:05,217 --> 00:30:07,317
.من روش خودم درستش میکنم مامان
527
00:30:07,391 --> 00:30:08,501
چی ؟
528
00:30:08,565 --> 00:30:09,735
.با قاشق بریز
529
00:30:12,224 --> 00:30:14,854
.برو جواب بده -
.دارم میرم -
530
00:30:14,916 --> 00:30:16,876
.نمیخوام پنیری بشه
531
00:30:16,953 --> 00:30:18,333
.خدایا
532
00:30:18,402 --> 00:30:20,272
.خانه جول
.ریچارد هستم
533
00:30:20,335 --> 00:30:23,335
.تروخدا بگو که تلویزیونت روشنه
534
00:30:23,407 --> 00:30:25,687
.میدونم میخوای کارتو درست انجام بدی
535
00:30:25,754 --> 00:30:27,274
...ولی فکر نمیکنم
536
00:30:27,342 --> 00:30:29,342
.فقط بزن کانال سیاِناِن
.زودباش
537
00:30:30,898 --> 00:30:33,038
...اون مصاحبه ـَت
538
00:30:33,107 --> 00:30:34,797
.عالی شد، همه جا پخشش کردن
539
00:30:34,867 --> 00:30:35,827
.همینطوری پشت سر هم پخشش کردن
540
00:30:35,903 --> 00:30:37,633
...سیاِناِن بعنوان
541
00:30:37,697 --> 00:30:39,417
.یه قهرمان مردمی نشونت داده
542
00:30:39,492 --> 00:30:42,322
.ببین، باید دنبالش بریم
543
00:30:42,392 --> 00:30:44,222
.یه گله ای خبرنگار میخواد با تو حرف بزنه
544
00:30:44,290 --> 00:30:45,910
.میگه معروف شدم
545
00:30:45,982 --> 00:30:48,262
...روزنامه آمریکا، بوستون
546
00:30:48,329 --> 00:30:49,739
...رویتر
547
00:30:49,813 --> 00:30:51,303
.روزنامه آتلانتارو هم چک کردم خودم
548
00:30:51,366 --> 00:30:53,676
.باید ببریمت پیششون -
...این همه آدم -
549
00:30:53,748 --> 00:30:55,158
میخوان با ریچارد من صحبت کنن ؟
550
00:30:55,232 --> 00:30:56,542
.این تازه اولشه
551
00:30:56,613 --> 00:30:58,133
...کیتی کوریک
552
00:30:58,201 --> 00:31:00,101
.میخواد که ببرتت تویِ برنامش
553
00:31:00,168 --> 00:31:01,718
...بعد از اینا، ریچارد جول
554
00:31:01,790 --> 00:31:05,140
.همه جا معروف و قهرمان میشه
.ببین، باید برم
555
00:31:05,208 --> 00:31:07,518
.من قبل از این کار شش سال تویِ آتلانتا بودم...
556
00:31:07,589 --> 00:31:10,519
...تازه واسه بازی ها اومدم آتلانتا
557
00:31:10,592 --> 00:31:13,662
...و فقط میخوام بعد از بازی ها
558
00:31:13,733 --> 00:31:15,603
...با یه سازمان کار کنم
559
00:31:15,666 --> 00:31:18,526
.تا بتونم یه کار پیدا کنم -
! یا خدا -
560
00:31:18,600 --> 00:31:21,500
ما مامورین، برن و ناکس
...مامورین امنیتی المپیک
561
00:31:21,569 --> 00:31:24,539
،پلیس آتلانتا و شهردار آتلانتا
.بیل کمپل رو در اینجا حاظر داریم
562
00:31:24,606 --> 00:31:26,256
.حالتون چطوره قربان
563
00:31:26,332 --> 00:31:27,782
.آقایِ شهردار
564
00:31:27,851 --> 00:31:29,541
.ما از پشتیبانی شما ممنونیم
565
00:31:29,611 --> 00:31:32,241
خب، به کجا رسیدیم ؟
566
00:31:32,304 --> 00:31:34,174
.ما این تحقیقات رو بدست گرفتیم
567
00:31:34,237 --> 00:31:35,787
.اِیتیاِف اخراج شده
568
00:31:35,859 --> 00:31:37,519
جیبیآی و محلی ها هم
.به ما جواب پس میدن
569
00:31:37,585 --> 00:31:39,475
.خوبه
تحقیقات به کجا رسیده ؟
570
00:31:39,552 --> 00:31:42,662
.مدارک نتایج اولیه ای به ما دادن
571
00:31:42,728 --> 00:31:44,038
...ولی قطعات بمب عمومی هستن
572
00:31:44,109 --> 00:31:46,389
امکانش کمه که بتونیم با استفاده از اونا
.به جایی برسیم
573
00:31:46,456 --> 00:31:48,726
.داریم بچه هایی که اونجا بودن رو هم دنبال میکنیم
574
00:31:48,803 --> 00:31:51,323
.ولی علایمی از درگیری جنایتکاران نیست
575
00:31:51,392 --> 00:31:52,842
...مگه تویِ پارک المپیک
576
00:31:52,911 --> 00:31:53,881
صد ها دوربین وجود نداره ؟
577
00:31:53,946 --> 00:31:55,326
چرا فیلمشون رو نشون نمیدی ؟
578
00:31:55,396 --> 00:31:57,536
.بله، هزاران دوربین اونجاست
579
00:31:57,605 --> 00:31:59,875
بله، ولی فقط شِش دوربین
...ویسیآر وجود داشته
580
00:31:59,952 --> 00:32:03,472
...و نگهبان ها هم بهشون اعلام شده بود
581
00:32:03,542 --> 00:32:06,482
.که همیشه ضبط نکنن
...بهشون گفته شده که
582
00:32:06,545 --> 00:32:10,265
فقط وقتی ضبط کنن که
.یه چیز مشکوکی وجود داشته باشه
583
00:32:10,342 --> 00:32:11,792
چیز مشکوک منظورتون چیه ؟
584
00:32:11,860 --> 00:32:13,590
.منظورشون چیزایِ سکسی هست
585
00:32:13,655 --> 00:32:16,135
...چهارصد ساعت از این فیلما
586
00:32:16,210 --> 00:32:18,280
.تویِ دوربین ها پیدا شده
587
00:32:18,350 --> 00:32:20,320
.چندین سرنخ رو دنبال کردیم
588
00:32:20,386 --> 00:32:22,626
...چندین گروهِ افراطی در جورجیا شمالی
589
00:32:22,699 --> 00:32:25,179
و همینطور بخش اسلامی آتلانتارو هم
.تحت نظر گرفتیم
590
00:32:25,253 --> 00:32:27,263
...یه مورد نظامی هم تویِ آلاباما پیدا شده
591
00:32:27,324 --> 00:32:28,504
.که درگیر جابجایی شخصیت بوده
592
00:32:28,567 --> 00:32:30,567
.من تازه این پرونده رو گیر آوردم
593
00:32:30,638 --> 00:32:33,188
.باید از دست اِیتیاِف بگیریمش
594
00:32:33,261 --> 00:32:36,511
دنبال چیزایِ مبهم
.درباره قاتل هایِ روانی نیستیم
595
00:32:36,575 --> 00:32:37,675
.یه آدم میخوایم
596
00:32:37,748 --> 00:32:39,158
.یه مظنون
597
00:32:39,233 --> 00:32:41,583
.باید تا قبل از المپیک هم پیداش کنیم
598
00:32:41,649 --> 00:32:43,409
.باید زودتر از اینا پیداش کنین
599
00:32:43,478 --> 00:32:46,548
.من میخوام فردا پارک رو باز کنم
600
00:32:46,619 --> 00:32:48,479
...این یکمی فوریه و -
.تو مارو ناامید کردی -
601
00:32:48,552 --> 00:32:50,312
.شهرم رو ناامید کردی
.دنیارو هم ناامید کردی
602
00:32:50,382 --> 00:32:51,802
باید به همه ثابت کنی
.که جامون امنه
603
00:32:51,866 --> 00:32:53,416
! باید اعلامش کنی
604
00:32:53,488 --> 00:32:54,898
.ما آدم بده رو گیر انداختیم »
« ! جاتون امنه
605
00:32:54,973 --> 00:32:56,423
اومدن ؟ -
...حالا همه میتونن برن بیرون -
606
00:32:56,491 --> 00:32:58,391
! و برای آتلانتا خوشحالی کنن
607
00:32:58,459 --> 00:33:00,219
ما شش ساعت دیگه
.دوباره برقرار میشیم
608
00:33:00,288 --> 00:33:03,188
و هر شیش ساعت بعدش، باید
.هی با هم هماهنگ کنیم
609
00:33:03,257 --> 00:33:04,357
.ممنون
610
00:33:04,430 --> 00:33:06,360
.قربان
611
00:33:13,301 --> 00:33:15,411
.هی، سرهنگ
612
00:33:16,511 --> 00:33:17,721
اون کیه ؟
613
00:33:17,788 --> 00:33:20,578
چرا من نمیشناسمش ؟
614
00:33:21,723 --> 00:33:22,973
.چیزی نیست
615
00:33:23,035 --> 00:33:24,615
.فقط پس زمینه یه شاهده
616
00:33:24,692 --> 00:33:26,002
.وقت تلف کردنه
617
00:33:26,073 --> 00:33:27,733
.یارو ول کن نیست
618
00:33:27,798 --> 00:33:29,558
چجور شاهدی ؟
619
00:33:29,628 --> 00:33:32,358
بعد کیه که ولش نمیکنه ؟
620
00:33:34,978 --> 00:33:37,258
.یارو مدیر دانشگاه پیماد هست
621
00:33:37,325 --> 00:33:39,525
.یه مدرسه مسیحی اون گوشه هاست
622
00:33:39,603 --> 00:33:42,053
.کارفرما سابق ریچارد جول هست
623
00:33:42,123 --> 00:33:44,473
.همون نگهبانه
624
00:33:44,539 --> 00:33:46,649
...یه مدیر دانشگاهه
625
00:33:46,714 --> 00:33:49,994
بعد درباره کسی که بمب رو پیدا کرده
اطلاعات داره ؟
626
00:33:50,062 --> 00:33:53,072
بعد چطوری این وقت تلف کردنه ؟
627
00:33:54,515 --> 00:33:55,715
...ببین
628
00:33:55,792 --> 00:33:57,482
...اینی که میبینی
629
00:33:57,552 --> 00:34:00,562
این مشکلات دلیل اینه که
.اِفبیآی نماینده نمیفرسته
630
00:34:05,767 --> 00:34:07,317
.جناب مدیر
631
00:34:07,390 --> 00:34:09,290
.ممنون آقایون
632
00:34:09,357 --> 00:34:11,877
.مامور برنن از اِفبیآی
633
00:34:11,946 --> 00:34:14,806
...متوجه شدم که درباره آقایِ جول اطلاعاتی دارین
634
00:34:14,880 --> 00:34:16,090
که میخواین بهمون بگین ؟
635
00:34:16,157 --> 00:34:20,087
من جول رو ده بار تویِ شبکه دیدم که
.ادایِ قهرمانو در میاورد
636
00:34:20,161 --> 00:34:21,851
.گفتم پس لازمه خبر بدم به بقیه
637
00:34:21,921 --> 00:34:24,681
.ریچارد جول یه یک سالی واسه من کار کرد
638
00:34:24,752 --> 00:34:26,272
.یارو روانیه
639
00:34:26,340 --> 00:34:27,890
.مجبور شدم اخراجش کنم
640
00:34:27,962 --> 00:34:29,762
دقیقاً به چه جرمی ؟
641
00:34:29,826 --> 00:34:31,406
آخرین بارش ؟
642
00:34:31,483 --> 00:34:34,593
آخرین بار خودشو جایِ پلیس زد و
.دستگیر شد
643
00:34:34,658 --> 00:34:37,318
ریچارد جول یه متعصب هست
.که دنبال نشان عدالته
644
00:34:37,385 --> 00:34:39,525
.اون خطرناکه
645
00:34:39,594 --> 00:34:42,254
.بیا بریم کنار دستیارم بشین
646
00:34:42,321 --> 00:34:44,011
میخوام کل داستان رو
.برام تعریف کنی
647
00:34:44,082 --> 00:34:45,392
.ممنون
648
00:34:45,462 --> 00:34:46,982
.من به مکآلپاین زنگ میزنم
.بیاییو هم همینطور
649
00:34:47,050 --> 00:34:48,500
.همه باید رویِ جول کار کنن
650
00:34:48,569 --> 00:34:49,979
.تو برو محله جول
651
00:34:50,053 --> 00:34:51,573
.همکار هاشو برسی کن
652
00:34:51,641 --> 00:34:53,541
.هرچیزی که میتونی پیدا کن
.بیارش واشینگتون
653
00:34:53,608 --> 00:34:55,918
.باید اطلاعات بدست بیاریم
.عجله هم داریم
654
00:34:58,786 --> 00:35:01,196
...اینا مدارک رو دزدیدن و
655
00:35:01,271 --> 00:35:05,141
.هفصد مایل بردنش اونطرف تر، تویِ آزمایشگاهشون
656
00:35:05,206 --> 00:35:08,136
.بعدشم هیچی دستگیرشون نشد
657
00:35:08,209 --> 00:35:10,139
.همش غیر قاطعه
658
00:35:10,211 --> 00:35:13,211
...اِفبیآی فکر کرده با برسی کردن نمونه ها
659
00:35:13,283 --> 00:35:15,803
...تویِ کامپیوترش
660
00:35:15,872 --> 00:35:17,432
.میتونه اینو حلش کنه
661
00:35:17,494 --> 00:35:19,704
.آخرشم به هیچی نرسیدن
662
00:35:19,772 --> 00:35:22,502
خب شاید اصلاً چیزی
.واسه رسیدن وجود نداشته
663
00:35:22,568 --> 00:35:25,118
.نه خب، مشکل همینه
.کلی چیز بود
664
00:35:25,192 --> 00:35:27,472
.یه تیکه آهن عجیب بود
665
00:35:27,539 --> 00:35:29,469
.کف دو لایه بود
666
00:35:29,541 --> 00:35:32,061
.مخروط عجیب غریبی هم توش داشت
667
00:35:32,130 --> 00:35:34,580
با کامپیوتر که نمیشه
.اینو حل کرد
668
00:35:34,649 --> 00:35:37,479
.باید خود آدم دستبکار بشه
669
00:35:37,549 --> 00:35:39,279
خب تو چرا واسه خودتگیه مدل نمیسازی ؟
670
00:35:39,344 --> 00:35:41,144
.اینطوری خودتم راحت میشی
671
00:35:43,244 --> 00:35:45,354
...خب
672
00:35:45,419 --> 00:35:48,589
کارایِ مسخره رئیس باعث شد که
.اِفبیآی پرونده رو بدزده
673
00:35:48,663 --> 00:35:50,843
.منم مجبورش کردم امضا کنه که بریم
674
00:35:50,907 --> 00:35:53,837
.ما میتونیم این بمب رو تا تهش بازسازی کنیم
675
00:35:53,910 --> 00:35:57,050
البته تا وقتی که از منابع سازمان
.استفاده نکنیم
676
00:36:01,469 --> 00:36:03,229
! چقدر این خوشمزس
677
00:36:03,299 --> 00:36:04,919
! این عالیه
678
00:36:04,990 --> 00:36:08,930
.جدی میگم
679
00:36:08,994 --> 00:36:12,004
نمیخوای که همون کاری که فکر میکنم رو
انجام بدی ؟
680
00:36:12,066 --> 00:36:13,266
دوباره ؟
681
00:36:15,552 --> 00:36:19,352
تازه بالا پوش رو همونطوری که دوست دارم
.تنظیم کردم
682
00:36:29,187 --> 00:36:31,217
.خیلی خوشحالم میبینمت ترودی
683
00:36:31,292 --> 00:36:33,432
.کرولاین اینارو واسه تو درست کرد
684
00:36:33,501 --> 00:36:35,331
...میخواست نشونت بده که چقدر ممنونیم
685
00:36:35,400 --> 00:36:36,920
.که گذاشتی اینجا کار کنیم
686
00:36:36,987 --> 00:36:38,777
...من یه لیست بالا بلند
687
00:36:38,851 --> 00:36:40,441
! واسه تلافی اینا درست میکنم
688
00:36:41,751 --> 00:36:43,101
.تو هم پات گیره جویی
689
00:36:43,166 --> 00:36:44,956
.حتماً خانم
690
00:36:45,030 --> 00:36:47,620
...دفعه بعدی که قرار بشه از خونه یکی
691
00:36:47,688 --> 00:36:49,518
...بعنوان آزمایشگاه استفاده کنین
692
00:36:49,586 --> 00:36:51,586
.نوبت گاراژ خونه توئه جو
693
00:36:51,657 --> 00:36:53,797
.بله خانم، حتماً
694
00:37:00,287 --> 00:37:01,907
.اونطرف اینو بگیر
695
00:37:01,978 --> 00:37:04,188
این دیگه چیه ؟
696
00:37:04,256 --> 00:37:06,596
.از این لحاف دوزی و نمیدونم چیچیاست
697
00:37:06,672 --> 00:37:08,402
.میبریمش خونه خودش
698
00:37:08,467 --> 00:37:11,777
.باش -
.حواست باشه -
699
00:37:12,851 --> 00:37:14,891
میدونی چیه ؟
700
00:37:14,956 --> 00:37:18,716
.اینارو ولش کن
.میذارم خودش بعداً درستش کنه
701
00:37:18,788 --> 00:37:19,648
.بیا ببریمش
702
00:38:30,204 --> 00:38:33,004
...ما همه درباره خدمت قهرمانانه
703
00:38:33,069 --> 00:38:34,689
.به خدا و همسایه ها صحبت میکنیم
704
00:38:34,760 --> 00:38:36,870
...ولی دیشب در تلویزیون
705
00:38:36,935 --> 00:38:40,315
.من یکی رو که از دوستان خودمون هست دیدم
706
00:38:40,387 --> 00:38:43,217
.کسی که موعضه هایِ مارو عملی کرده
707
00:38:43,286 --> 00:38:46,006
ریچارد، میشه بلند شی ؟
708
00:38:46,082 --> 00:38:48,642
...هیچ چیزی بزرگتر از این
709
00:38:48,705 --> 00:38:51,845
نیست که مردی جان خودش را برای بقیه
.به خطر بیندازد
710
00:38:51,915 --> 00:38:53,535
.ما از تو ممنونیم
711
00:38:53,607 --> 00:38:54,947
...و هیچکدوم از ما
712
00:38:55,022 --> 00:38:58,132
.نمیتواند به تنهایی به راستی و درستی برسد
713
00:38:58,197 --> 00:38:59,817
.بابی
714
00:38:59,889 --> 00:39:02,999
میشه تو هم بلند شی و کنار ما بایستی ؟
715
00:39:03,064 --> 00:39:06,144
.تو پسرت را خوب بزرگ کردی
716
00:39:06,205 --> 00:39:07,715
.برایِ ما افتخار داره
717
00:39:48,972 --> 00:39:51,352
.تاریخچه استخدام جول رو آوردم
718
00:39:51,423 --> 00:39:53,463
.این دیگه چکش کردم
719
00:39:53,529 --> 00:39:56,699
.تاریخچه دستگیریش هم هست
720
00:39:56,773 --> 00:39:59,913
اطلاعات کارفرما هایِ سابق و
.افراد مرتبط هم آمادست
721
00:39:59,983 --> 00:40:01,333
.همه اینارو هم به دست پروفایلر ها رسوندم
722
00:40:01,399 --> 00:40:04,569
.در حال حاظر اونا دارن پرونده روانی براش میسازن
723
00:40:04,643 --> 00:40:07,093
.ولی میخوام اینو هم ببینی
724
00:40:07,163 --> 00:40:10,653
همونی که رفیق جول هست و گفته که
...جول بهش زنگ زده و
725
00:40:10,718 --> 00:40:13,068
.گفته که منو تویِ تلویزیون ببین
...من وسط
726
00:40:13,134 --> 00:40:15,034
.همه این خرابکاری ها هستم
727
00:40:15,102 --> 00:40:16,832
...بهم اینو
728
00:40:16,897 --> 00:40:18,417
.داد
729
00:40:18,485 --> 00:40:21,035
.چیز مهمیه
730
00:40:30,911 --> 00:40:33,221
.یا خدا
731
00:40:54,244 --> 00:40:56,184
.گرفتیمت
732
00:40:58,208 --> 00:41:06,208
ترجمه شده توسط کوروش عوض پور
.:: KouRosh ::.
733
00:41:06,232 --> 00:41:14,232
Email : Mr.kourosh@yahoo.com
Telegram : @ikouroshi
734
00:41:14,256 --> 00:41:24,256
خرید به روزترین فیلمها و سریالها و پکهای سینمایی
www.instagram.com/serialbox_