1
00:00:00,000 --> 00:00:34,500
ترجمة brimo وخالد
تويتر @iiBrimo @iMr5ald
Time Eidt:YasserAldokhi
2
00:02:25,023 --> 00:02:28,069
اهلا، تيد.
3
00:02:28,070 --> 00:02:31,066
مستعد ليومك الكبير؟
4
00:02:31,066 --> 00:02:34,053
اجل.
5
00:02:34,053 --> 00:02:37,029
اجل
6
00:03:08,026 --> 00:03:10,009
أيضا انتهيت من مسودة جديدة
7
00:03:10,010 --> 00:03:12,006
من استجواب جيم فيتزجيرالد.
8
00:03:12,006 --> 00:03:14,006
كانت الأسئلة في دفتر كبير هناك.
9
00:03:14,006 --> 00:03:16,013
ارجوك يجب مراجعة التغييرات.
10
00:03:16,013 --> 00:03:18,039
امت ممسك بيدك مثل المخطط
11
00:03:18,040 --> 00:03:22,006
لتفتيش العام جيمس ص. فيتزجيرالد -
12
00:03:22,006 --> 00:03:25,006
ثمرة شجرة سامة.
13
00:03:25,006 --> 00:03:26,083
إذا اعطيت لأسئلتي اهمية،
14
00:03:26,083 --> 00:03:28,069
سيتم إبطال مذكرة التفتيش،
15
00:03:28,070 --> 00:03:30,053
وسأكون خارجا من هنا.
16
00:03:32,073 --> 00:03:35,023
لماذا لا تذهبو يارجال وتراجعو هذا؟
17
00:03:53,013 --> 00:03:55,076
لن ترغبي في مشاهدة هذا.
18
00:03:55,076 --> 00:03:59,036
أريدك أن تعرف أنا هنا، لأن أيا من هذه الأمور لاتهم.
19
00:03:59,036 --> 00:04:02,006
يمكننا أن نمزق شهادتك في هذا الموقف.
20
00:04:02,006 --> 00:04:05,006
ويمكنه أن يحرق لغويات الطب الشرعي.
21
00:04:05,006 --> 00:04:08,096
وسوف اضل هنا.
22
00:04:08,096 --> 00:04:11,030
تحقق من الجيب السترة اليسار.
23
00:04:13,063 --> 00:04:15,076
كما تعلم، نحن لا يمكننا الاعتماد في هذا الامر
24
00:04:15,076 --> 00:04:17,089
قبل أن يحدث. قد تقف مذكرة تفتيش لصالحنا،
25
00:04:17,090 --> 00:04:19,079
وإذا فعلت ذلك، سوف نذهب إلى المحاكمة.
26
00:04:19,080 --> 00:04:21,049
بالتأكيد.
27
00:04:21,050 --> 00:04:23,053
ولكن لا أتوقع أن يحدث ذلك.
28
00:04:27,006 --> 00:04:29,009
الأمل بما هو أفضل، الاستعداد للاسوأ.
29
00:04:29,010 --> 00:04:31,076
هذا من واجبي.
30
00:04:31,076 --> 00:04:33,059
لقد تم وضع أرضية العمل للخطوات القادمة هنا،
31
00:04:33,060 --> 00:04:35,026
فقط في حالة.
32
00:04:35,026 --> 00:04:38,016
انها دعت حركة 12.2.
33
00:04:38,016 --> 00:04:40,039
فإنه سوف تتيح لنا عرض الأدلة حول ماضيك
34
00:04:40,040 --> 00:04:42,053
وكيف أن تأثرها لك،
35
00:04:42,053 --> 00:04:45,026
بعض الأشياء عن التجارب موراي،
36
00:04:45,026 --> 00:04:48,049
هذا النوع من الشيء ...
37
00:04:48,050 --> 00:04:51,096
إذا أعطيت موافقتك.
38
00:04:51,096 --> 00:04:53,096
وأنا أعلم أنني بالتأكيد رؤيتك تختلف كثيرا
39
00:04:53,096 --> 00:04:55,053
الآن أنني قد حصلت لتعلم أنك أفضل،
40
00:04:55,053 --> 00:04:59,053
وأود لجنة المحلفين لرؤية حقيقية لك، أيضا.
41
00:04:59,053 --> 00:05:01,096
بالتأكيد.
42
00:05:01,096 --> 00:05:04,016
معك إذن مني.
43
00:05:46,040 --> 00:05:48,010
فليقف الجميع!
44
00:05:50,016 --> 00:05:53,043
داعيا قضية جنائية s96259 -
45
00:05:53,043 --> 00:05:56,046
الولايات المتحدة مقابل ثيودور جون كاتشينسكي.
46
00:05:56,046 --> 00:05:59,033
أن يجلسوا.
47
00:05:59,033 --> 00:06:03,006
حسنا، لقد قمت بمراجعة طلب الدفاع لقمع الأدلة.
48
00:06:03,006 --> 00:06:05,013
المحكمة مستعدة لسماع شهادته
49
00:06:05,013 --> 00:06:09,046
من وكيل خاص الإشرافية جيمس فيتزجيرالد.
50
00:06:09,046 --> 00:06:10,093
وهو الشاهد الحاضر؟
51
00:06:10,093 --> 00:06:12,059
نعم، شرفك.
52
00:06:45,036 --> 00:06:49,043
اسمحوا لي أن نرى المحامي في غرف بلدي قبل أن تبدأ.
53
00:06:55,053 --> 00:06:56,089
هذا عن الحركة؟
54
00:06:56,090 --> 00:06:59,016
أننا سنصل له على الوقوف، حسنا؟
55
00:07:27,023 --> 00:07:30,006
وجدت المحكمة حركة الدفاع ليكون من دون جدوى.
56
00:07:30,006 --> 00:07:31,083
مذكرة بحث قائما.
57
00:07:31,083 --> 00:07:33,086
شهادة من وكيل خاص فيتزجيرالد
58
00:07:33,086 --> 00:07:35,006
لن يكون ضروريا.
59
00:07:35,006 --> 00:07:36,073
تبدأ اختيار هيئة المحلفين الاثنين.
60
00:07:36,073 --> 00:07:38,066
شرفك والحركة إلى إعادة النظر.
61
00:07:38,066 --> 00:07:39,073
نفت الحركة.
62
00:07:39,073 --> 00:07:41,023
نحن نسير على.
63
00:07:41,023 --> 00:07:42,049
تأجيل.
64
00:07:42,050 --> 00:07:46,006
فليقف الجميع!
65
00:07:46,006 --> 00:07:48,069
اسف جدا. فعلنا كل ما بوسعنا.
66
00:07:48,070 --> 00:07:50,059
ما حدث هناك، جودي؟
67
00:07:50,060 --> 00:07:52,096
انه قاض القانون والنظام، واستثنائي من قبل الدعاية
68
00:07:52,096 --> 00:07:54,069
والهلع من فقدان السيطرة.
69
00:07:54,070 --> 00:07:57,009
ودعا هذا رحلة صيد.
70
00:07:57,010 --> 00:07:58,046
وقدمنا القضية، قاتلنا من أجلها،
71
00:07:58,046 --> 00:08:01,056
ولكن ستعمل على مذكرة تفتيش قائما.
72
00:08:01,056 --> 00:08:03,069
الطب الشرعي فرياكين 'اللغويات.
73
00:08:03,070 --> 00:08:05,036
أنا لا أعرف كيف، ولكن فعلت ذلك.
74
00:08:05,036 --> 00:08:06,073
لماذا رفض الاستنئاف؟
75
00:08:06,073 --> 00:08:08,073
لقد تفادينا الرصاصة أحسنت.
76
00:08:08,073 --> 00:08:11,073
وهذا هو فوز كبير للقضية، ولك.
77
00:08:14,020 --> 00:08:15,079
- العميل فيتزجيرالد؟
- نعم.
78
00:08:15,080 --> 00:08:18,013
تشارلز ابشتاين.
79
00:08:18,013 --> 00:08:20,086
كنت موجود في كل جلسة
80
00:08:20,086 --> 00:08:23,016
هذه أخبار جيدة.
81
00:08:23,016 --> 00:08:24,056
كل جلسة.
82
00:08:24,056 --> 00:08:26,056
وسأكون في كل واحدة حتى تنتهي.
83
00:08:26,056 --> 00:08:28,060
حتى تأخذ العدالة مجراها.
84
00:08:43,033 --> 00:08:46,066
"حتى تتحقق العدالة."
85
00:08:46,066 --> 00:08:48,039
العدالة.
86
00:08:48,040 --> 00:08:51,089
لماذا رفضو هذا الاستئناف؟
87
00:08:51,090 --> 00:08:54,006
ما حدث هناك؟
88
00:08:54,006 --> 00:08:55,083
ماذا قالوا عن خلف الأبواب المغلقة
89
00:08:55,083 --> 00:08:57,089
مع القاضي بوريل؟
90
00:08:57,090 --> 00:08:59,089
لماذا ا؟
91
00:08:59,090 --> 00:09:01,083
لماذا جودي كلارك ارسل طلب للاستئناف
92
00:09:01,083 --> 00:09:05,059
ثم تخريبه؟
93
00:09:05,060 --> 00:09:07,056
ماذا يحدث؟
94
00:09:14,010 --> 00:09:15,053
هذه حركة الدفاع
95
00:09:15,053 --> 00:09:17,016
ليتم استبعاد امر التفتيش.
96
00:09:17,016 --> 00:09:19,033
انظر الى اللغة. في لهجة فردية مطابقة تامة.
97
00:09:19,033 --> 00:09:21,049
قام تيد بكتابة كل شيء بنفسه.
98
00:09:21,050 --> 00:09:23,006
لماذا يسمح المحامي موكله
99
00:09:23,006 --> 00:09:25,069
ان يكتب الوثيقة الاهم في القضية برمتها؟
100
00:09:25,070 --> 00:09:28,023
انا لا اعرف.
101
00:09:28,023 --> 00:09:30,040
لا معنى له، أليس كذلك؟
102
00:09:32,083 --> 00:09:36,003
إلا إذا كان من الخطة الحقيقية لمحاميه.
103
00:09:38,040 --> 00:09:39,093
اعتقد انهم سوف يحاولون للحصول على أمر خروجه
104
00:09:39,093 --> 00:09:41,083
بدافع الجنون.
105
00:09:44,060 --> 00:09:46,049
رأيت أحد ضحاياه اليوم، ابشتاين.
106
00:09:46,050 --> 00:09:48,083
صافحني
107
00:09:48,083 --> 00:09:50,019
لديه نصف يد
108
00:09:50,020 --> 00:09:54,033
وسوف يقضي حياته هكذا
109
00:09:54,033 --> 00:09:57,023
ومع ذلك فإنهم يتصرفونكما لو فزت،
110
00:09:57,023 --> 00:09:59,039
ان الامر قد انتهى.
لم تنتهي بعد.
111
00:09:59,040 --> 00:10:02,069
الأمر لم ينته لابشتاين حتى تيد يكون وراء القضبان إلى الأبد،
112
00:10:02,070 --> 00:10:05,079
ليس في جناح النفسي ولا في طريقه إلى افراج مشروط.
113
00:10:05,080 --> 00:10:09,010
تيد له قوة على كل واحد منا طالما أنه ليس في السجن.
114
00:10:12,083 --> 00:10:14,086
أتعلم،
115
00:10:14,086 --> 00:10:17,003
في المرة الأولى التي جلست مع تيد،
116
00:10:17,003 --> 00:10:19,076
لم أكن أعرف إذا كنت ستعود او لا.
117
00:10:19,076 --> 00:10:22,033
لديك شعور بان تيد -
118
00:10:22,033 --> 00:10:23,053
يشعر بالغضب والاستياء،
119
00:10:23,053 --> 00:10:25,073
مشاعر الخيانة، ومشاعر مثل
120
00:10:25,073 --> 00:10:27,059
هناك شيء خاطئ في العالم.
121
00:10:27,060 --> 00:10:31,039
ولكنك فعلت الشيء الوحيد الذي لايمكن أن يفعله تيد أبدا.
122
00:10:31,040 --> 00:10:37,019
وكان ذلك ان تنظر في تشارلز ابشتاين كازميل و إنسان،
123
00:10:37,020 --> 00:10:39,046
بنظر إليه بشعور التعاطف،
124
00:10:39,046 --> 00:10:41,053
أن تشعر شعورا بالالتزام به.
125
00:10:41,053 --> 00:10:45,009
واذا كان هذا ما هو يحفزك الآن،
126
00:10:45,010 --> 00:10:47,076
أعتقد أن هذا نبيل حقا.
127
00:10:47,076 --> 00:10:51,089
كنت أعتقد أن تيد لديه كل الأجوبة.
128
00:10:51,090 --> 00:10:55,006
تيد لديه بعض الإجابات.
129
00:10:55,006 --> 00:10:58,026
ليست تلك التي تهم حقا، وإن كان.
130
00:10:58,026 --> 00:11:00,019
انظر، هناك شيء واحد فقط لا تحتسب
131
00:11:00,020 --> 00:11:02,006
في فلسفة تيد.
132
00:11:04,060 --> 00:11:08,053
ولكن هذا كل شيء.
133
00:11:08,053 --> 00:11:11,056
هذا ما شعرت به عندما صافحت إبشتاين.
134
00:11:15,030 --> 00:11:18,023
ببساطة، هاه؟
135
00:11:18,023 --> 00:11:20,073
منذ متى كان الحب بسيط؟
136
00:11:23,073 --> 00:11:27,006
اذهب الآن
تعرف كيفية إنهاء هذا.
137
00:11:46,013 --> 00:11:48,083
أتيت هنا لشماتة؟
138
00:11:48,083 --> 00:11:51,006
لأنني لدي عمل يجب القيام به.
139
00:11:51,006 --> 00:11:53,066
لدي شي اود اعرضه عليك.
140
00:12:06,050 --> 00:12:08,033
اين نحن؟
141
00:12:08,033 --> 00:12:10,056
قاعدة السلاح الجوي.
142
00:13:17,046 --> 00:13:21,043
حسنا، هذه ادخنة اليأس.
143
00:13:21,043 --> 00:13:23,006
لا أستطيع حتى
144
00:13:23,006 --> 00:13:25,043
-هل هذا من المفترض أن يشعرني بالخوف؟
145
00:13:25,043 --> 00:13:26,076
انتم لن تحتجزوني فقط،
146
00:13:26,076 --> 00:13:29,076
سوف تحتجزون بيتي، أيضا؟
147
00:13:29,076 --> 00:13:33,086
جيمس، هناك شيء لايمكنك ان تمسكه.
148
00:13:33,086 --> 00:13:36,079
نتائج المحاكمة لا شيء.
149
00:13:36,080 --> 00:13:39,043
المحاكمة نفسها هي كل شيء.
150
00:13:39,043 --> 00:13:42,026
انها سوف تعطيني اكبر ميكروفون في العالم.
151
00:13:42,026 --> 00:13:43,076
من قبل، اضطرارك لتهديد بالعنف
152
00:13:43,076 --> 00:13:45,089
للحصول على بيان واحد لنشر في هذا الصحف.
153
00:13:45,090 --> 00:13:47,016
الآن سوف انتشر بقوة
154
00:13:47,016 --> 00:13:49,013
سيتم رؤيتي على الهواء مباشرة في كل غرفة معيشة في البلاد.
155
00:13:49,013 --> 00:13:52,073
وإذا وضعتني في زنزانة في السجن،
156
00:13:52,073 --> 00:13:56,053
سأقضي بقية حياتي استأنف.
157
00:13:56,053 --> 00:14:00,076
ولكن إذا كانت أسوء قضية، الاسوء جدا
158
00:14:00,076 --> 00:14:04,026
شخص مثلك ربما يمكن أن يتصور،
159
00:14:04,026 --> 00:14:07,009
عقوبة الإعدام،
160
00:14:07,010 --> 00:14:10,083
اعدك باني لن ارمش حتى.
161
00:14:13,076 --> 00:14:17,086
هناك احتمالية لم تفكر بها.
162
00:14:17,086 --> 00:14:19,066
في المقصورة، إلا أن المدعي العام لن يحضرها.
163
00:14:19,066 --> 00:14:21,070
الدفاع فعل.
164
00:14:24,006 --> 00:14:25,059
لماذا ا؟
165
00:14:25,060 --> 00:14:28,093
لماذا لا تعرف عن ذلك؟
166
00:14:28,093 --> 00:14:31,076
- شكرا لاستضافتي هنا. ثانيا نقدر الفرصة
167
00:14:31,076 --> 00:14:36,043
لتخبر اخوتي بالقصة، كما أفهمها.
168
00:14:36,043 --> 00:14:38,039
القصه الحقيقيه لتيد كازينسكي
169
00:14:38,040 --> 00:14:42,096
هي قصه طويلة الحياه تبرهن مرض عقلي ، لم يتم تشخيصه
170
00:14:42,096 --> 00:14:45,066
قبل بضع سنوات، عرضت رسائله إلى طبيب نفساني،
171
00:14:45,066 --> 00:14:48,063
الذي وجده يعاني من الوهم عميقاً
172
00:14:48,063 --> 00:14:51,019
وشخصه في النهاية انه مصاب بانفصام بالشخصيه
173
00:14:51,020 --> 00:14:53,043
ووصف الفصام بجنون العظمة
174
00:14:53,043 --> 00:14:57,033
تعكس العديد من السلوكيات
175
00:14:57,033 --> 00:14:59,063
التي قد لاحظتها في تيد على مر السنين
176
00:14:59,063 --> 00:15:02,056
خاصة في ابتعاده عن المجتمع عندما كان شابا.
177
00:15:02,056 --> 00:15:04,089
أخيك على كل قناة، كل مجلة،
178
00:15:04,090 --> 00:15:06,046
كل صحيفة، يقولون نفس الشيء.
179
00:15:06,046 --> 00:15:09,039
لقد حصل على حوار نصي يقوله باستمرارا
180
00:15:09,040 --> 00:15:13,046
على الأقل يهوذا كان له الجرائه لشنق نفسه
181
00:15:13,046 --> 00:15:16,093
ديفيد لا يؤمن حتى بالمرض العقلي.
182
00:15:16,093 --> 00:15:18,063
من يهتم؟
183
00:15:18,063 --> 00:15:20,046
سنقوم تكميم له لحظة بدء المحاكمة.
184
00:15:20,046 --> 00:15:22,053
انه ليس الوحيد الذي يتكلم من ذاك السيناريو المكرر
185
00:15:22,053 --> 00:15:24,076
أو التحدث إلى الصحافة.
186
00:15:24,076 --> 00:15:26,093
انها صحيفة نيويورك تايمز.
187
00:15:26,093 --> 00:15:30,046
تقرير المرض النفسي مختومة ومقدمه من قبل محامين كاتشينسكي
188
00:15:30,046 --> 00:15:33,006
تشير إلى أن كاتشينسكي قد يعاني من مرض عقلي
189
00:15:33,006 --> 00:15:35,006
منذ قبل أن ينتقل إلى كوخ من غرفة واحدة
190
00:15:35,006 --> 00:15:36,086
في الغابة في عام 1972.
191
00:15:36,086 --> 00:15:38,043
نتائجها تتفق
192
00:15:38,043 --> 00:15:41,050
مع تشخيص انفصام بالشخصيه
193
00:15:43,046 --> 00:15:45,056
انهم يخططون لايقاعك
194
00:15:45,056 --> 00:15:47,056
ومحامينك يستعملونهم ضدك
195
00:15:47,056 --> 00:15:50,043
انهم هم من يعطون ديفيد نصوصه
196
00:15:50,043 --> 00:15:51,076
خذ هذا للصحافه
197
00:15:51,076 --> 00:15:52,093
انهم هم
198
00:15:52,093 --> 00:15:56,016
من شحنو هذه المقصورة من جميع أنحاء البلاد
199
00:15:56,016 --> 00:15:57,096
حتى يتمكنوا من جلب لجنة التحكيم ويقول:
200
00:15:57,096 --> 00:15:59,089
"انظروا إلى هذا الرجل المثير للشفقة ومقصورته المثيره للشفقه"
201
00:15:59,090 --> 00:16:01,049
عليك أن تكون مجنونا في العيش مثل هذا ".
202
00:16:01,050 --> 00:16:02,069
أنا لا أصدق ذلك.
203
00:16:02,070 --> 00:16:06,006
لا يستطيعو أن يفعلو أي من ذلك، جيمس.
204
00:16:06,006 --> 00:16:07,059
فريقي القانوني غير مصرح له
205
00:16:07,060 --> 00:16:09,076
لمتابعة الدفاع العقلي من العيوب.
206
00:16:09,076 --> 00:16:11,096
صحيح ، صحيح ، يجب عليك ان تمنحهم اذن
207
00:16:11,096 --> 00:16:13,089
إلى ملف، مثل، حركة 12.2،
208
00:16:13,090 --> 00:16:18,026
ولا يمكنك ابدا ان تمنحهم
209
00:16:18,026 --> 00:16:20,043
تيد ...
210
00:16:20,043 --> 00:16:22,076
يمكنك ان ترى الكثير عن العالم،
211
00:16:22,076 --> 00:16:24,086
ولكنك تملك نقطه عمياء كبيره
212
00:16:24,086 --> 00:16:27,009
عندما يكون يتعلق بالامور التي تثق بها
213
00:16:27,010 --> 00:16:29,086
منحت محامينك الاذن لجلب خبراء
214
00:16:29,086 --> 00:16:31,053
لاثبات بانك مصاب بتخلف عقلي
215
00:16:31,053 --> 00:16:33,093
وانهم سوف يحولون كل شيء قد كتبته
216
00:16:33,093 --> 00:16:35,023
وكل شيء قد قلته لاي شخص
217
00:16:35,023 --> 00:16:37,006
لكي يتناسب مع تشخيص مسبق
218
00:16:37,006 --> 00:16:39,049
"انفصام الشخصيه"
219
00:16:39,050 --> 00:16:41,033
ولكن قبل ان ياتي هؤلاء الخبراء
220
00:16:41,033 --> 00:16:43,009
العالم كلها ستسمع التشخيص
221
00:16:43,010 --> 00:16:45,029
مليون مرة على شاشة التلفزيون، في الصحف،
222
00:16:45,030 --> 00:16:46,079
من ديفيد، من امك
223
00:16:46,080 --> 00:16:48,089
لذا ، المحاكمه تعتبر اعتراف مسبق
224
00:16:48,090 --> 00:16:51,033
وكنت تعتقد ان الموت اسوء شيء يمكن ان يفعلوه بالنسبه لك؟
225
00:16:51,033 --> 00:16:52,066
انهم لن يفعلوا ذلك حتى
226
00:16:52,066 --> 00:16:55,059
لانهم لا يقتلون المجانين
227
00:16:55,060 --> 00:16:57,053
سأحضر محامين جدد. في الاستئناف
228
00:16:57,053 --> 00:16:59,016
لن يكون هناك أستئناف
229
00:16:59,016 --> 00:17:00,093
سيكون لديهم القدرة لازالته
230
00:17:00,093 --> 00:17:02,073
انهم سيضعونك في مصح للمجانين
231
00:17:02,073 --> 00:17:07,019
حيث، ببطء، سوف يتم تعديلك
232
00:17:07,020 --> 00:17:10,013
حبوب منع الحمل، والعلاج بالصدمات الكهربائية،
233
00:17:10,013 --> 00:17:12,083
التهديد والعقاب، الثواب،
234
00:17:12,083 --> 00:17:14,066
حتى أخيرا يتم علاجك
235
00:17:14,066 --> 00:17:18,049
قد يستغرق سنوات، لكنه سيحدث
236
00:17:18,050 --> 00:17:21,009
وسوف تكون طبيعي
237
00:17:21,010 --> 00:17:23,093
وعليك بالانخراط مجددا بالمجتمع
238
00:17:23,093 --> 00:17:25,089
سوف تحصل على بطاقة ائتمان وشقه
239
00:17:25,090 --> 00:17:27,063
وملابس رسمية للعمل، كما تعلم
240
00:17:27,063 --> 00:17:30,049
حتى بعض القمصان الي عليها البطاريق
241
00:17:30,050 --> 00:17:31,089
وستحصل على وظيفة وراء مكتب
242
00:17:31,090 --> 00:17:33,043
حيث يمكنك العمل بطاعة 9:00 حتي 05:00،
243
00:17:33,043 --> 00:17:35,069
والراتب الأول، سوف تحصل على هاتف محمول
244
00:17:35,070 --> 00:17:37,039
الراتب القادم سوف تحصل على تلفزيون
245
00:17:37,040 --> 00:17:41,009
أنت تعلم، إذا كنت تجتهد، يمكنك الحصول على نينتندو.
246
00:17:41,010 --> 00:17:43,013
وكل ليلة ، سوف تغفوا على مشاهدة ذاك التلفزيون
247
00:17:43,013 --> 00:17:45,006
وفي نهاية كل اسبوع ، سوف تذهب الى السوق التجاري
248
00:17:45,006 --> 00:17:46,063
وسوف تذهب لتمشي حول المدينة.
249
00:17:46,063 --> 00:17:49,009
وسوف تنظر على تلفزيونات الشاشات الكبيره وسوف تكفر
250
00:17:49,010 --> 00:17:51,036
كان يجب علي ان احصل على 23 انش شاشه
251
00:17:51,036 --> 00:17:53,026
او كان يجب على ان اجمع لكي اشتري شاشه ال27 انش
252
00:17:53,026 --> 00:17:54,049
انا لا اعرف."
253
00:17:54,050 --> 00:17:55,066
وكلما كنت تفكر في ذلك
254
00:17:55,066 --> 00:17:56,083
وبينما سوف تكون مستغرق في تفكيرك
255
00:17:56,083 --> 00:17:58,056
سوف يلاحظك شخص ويقول
256
00:17:58,056 --> 00:18:00,076
الم تكن ذاك اليونيبامر؟
257
00:18:00,076 --> 00:18:02,016
تعلم ، ذاك الشخص الذي كتب البيان
258
00:18:02,016 --> 00:18:03,019
وقتل كل هؤلاء الناس؟ "
259
00:18:03,020 --> 00:18:04,076
وسوف تقول نعم كان هذا انا
260
00:18:04,076 --> 00:18:06,079
ولكن كنت مريض جداً
261
00:18:06,080 --> 00:18:10,039
ولكن حصلت على مساعدة، وأنا أفضل بكثير الآن، شكرا لك
262
00:18:10,040 --> 00:18:13,016
وسوف تعود الى مشاهدة التلفزيونات
263
00:18:13,016 --> 00:18:14,026
ولن تتذكر حتى انك اردت شيء اكبر من ذلك
264
00:18:14,026 --> 00:18:17,023
ان كنت تريد شيئا أكثر من هذا.
265
00:18:17,023 --> 00:18:20,046
انظر، تيد، يمكنك توقع كل هذا في البيان الخاص بك.
266
00:18:22,040 --> 00:18:25,036
يبدو أن العديد من أنواع الترويض يلتزمون فيها بالتحريض للتفكير
267
00:18:25,036 --> 00:18:28,016
لتصوير عدو المجتمع كما المريض
268
00:18:28,016 --> 00:18:29,093
وذلك لنزع شرعية
269
00:18:29,093 --> 00:18:33,049
شكاواهم الصالحه ضد المجتمع
270
00:18:33,050 --> 00:18:37,023
هذه المقصورة كان تستخدم كرمزا للشجاعة الاخلاقيه
271
00:18:37,023 --> 00:18:38,066
والان سوف يشيرون الى المقصورات
272
00:18:38,066 --> 00:18:41,096
وسوف يقولون كان يجب عليك ان تكون مجنونا لكي تعيش بهذه الطريقه
273
00:18:41,096 --> 00:18:43,033
حسنا، أحضروا المقصورة،
274
00:18:43,033 --> 00:18:46,083
لكنهم لم يجلبوا الغابه
275
00:18:46,083 --> 00:18:49,080
أو المطر. كان جميلا.
276
00:18:51,096 --> 00:18:54,063
كان جميلاً جدا
277
00:18:54,063 --> 00:18:56,066
مهلا، أنا أعلم أنه كان.
278
00:19:08,056 --> 00:19:12,023
تعلم ان سخرية القدر هي
279
00:19:12,023 --> 00:19:16,063
انهم سيعرضون هذه المقصوره كدليل اني مجنون
280
00:19:16,063 --> 00:19:19,006
ولكن لو كان الجميع يرغب العيش ببساطه كهذا
281
00:19:19,006 --> 00:19:22,053
سوف تتوقف لدينا الحروب
282
00:19:22,053 --> 00:19:26,026
لا فقر ، لا تلوث
283
00:19:26,026 --> 00:19:29,073
والحقيقه هي ان كان شخص بامكانه ان يسلم لي حبوب منع الحمل
284
00:19:29,073 --> 00:19:33,056
من شأنها أن تجعلني طبيعي ، وابعاد هذه الاسئله
285
00:19:33,056 --> 00:19:35,060
قد ربما اخذها
286
00:19:38,023 --> 00:19:41,069
لو كان خياري الخاص
287
00:19:41,070 --> 00:19:44,093
اخوك يستمر بالقول انك قد تكون اكثر سعاده في زنزانه بالسجن
288
00:19:44,093 --> 00:19:47,079
ثلاث وجبات ساخنة يوميا. اضافة
289
00:19:47,080 --> 00:19:50,083
أبعاد المسافة تقريبا نفس - 10x12.
290
00:19:50,083 --> 00:19:53,079
هممم حسناً ، ربما قد يقول كذلك
291
00:19:53,080 --> 00:19:58,036
واذا ذهبت الى السجن ، سوف يحصل على جائزة مليون دولار
292
00:19:58,036 --> 00:20:01,053
ومحاميني سوف يقولون انهم انقذوني من الاعدام
293
00:20:01,053 --> 00:20:03,073
والقاضي والنائب العام سوف يتفاخرون
294
00:20:03,073 --> 00:20:05,093
بان اليونبامر سوف يتعفن في حفره للابد
295
00:20:05,093 --> 00:20:09,039
وما يمكنني الحصول عليه؟
296
00:20:09,040 --> 00:20:12,046
أنا أعلم أنك ليس مجنونا.
297
00:20:12,046 --> 00:20:14,083
في كل مرة أتوقف عند الضوء الأحمر،
298
00:20:14,083 --> 00:20:17,046
أو أتابع الأسهم في ايكيا،
299
00:20:17,046 --> 00:20:20,039
أو أجلس وأنتظر واستمع
300
00:20:20,040 --> 00:20:22,089
حتى يتصل المودم بالإنترنت،
301
00:20:22,090 --> 00:20:25,009
استطع ان ارى الانظمه التي تتحكم في حياتنا
302
00:20:25,010 --> 00:20:29,006
واشعر ان حريتي تطاق ، وانا اكرهه
303
00:20:29,006 --> 00:20:31,039
ماذا لديك لتقوله حول العالم؟
304
00:20:31,040 --> 00:20:34,043
انه مهم في المستقبل
305
00:20:34,043 --> 00:20:39,096
وكل ما علي ان افعله هو ان اتدحرج واوقف القتال ، اليس كذلك؟
306
00:20:39,096 --> 00:20:41,043
حسناً ، اليس ذلك مريحا؟
307
00:20:41,043 --> 00:20:45,006
طريقي وطريقك للمصالح يجتمعان مع بعض بمثاليه
308
00:20:45,006 --> 00:20:47,033
لا التقال يحتاج مكافحه
309
00:20:47,033 --> 00:20:50,013
قد تم ، لقد خسرت بالفعل
310
00:20:50,013 --> 00:20:53,006
اخرج من بيتي الآن ، من فضلك
311
00:20:55,063 --> 00:20:57,046
اخرج!
312
00:21:00,016 --> 00:21:02,083
يمكنك محاربة هذا ، وسوف يدعونك مجنون
313
00:21:04,090 --> 00:21:08,063
او يمكنك ان تثبت انك مذنب ، وسوف ترحل الى الابد
314
00:21:08,063 --> 00:21:11,049
والافكار الخاصه بك سوف تعيش
315
00:21:32,090 --> 00:21:35,009
اجلسي جودي
316
00:21:35,010 --> 00:21:37,040
يجب أن نتكلم.
317
00:21:40,060 --> 00:21:43,006
ماذا ناقشتي في الغرفه؟
318
00:21:43,006 --> 00:21:46,046
خلال تحدي قضية التفتيش؟
319
00:21:46,046 --> 00:21:47,059
اخبرتك. بوريل لم يكن يريد
320
00:21:47,060 --> 00:21:48,079
قاعة محكمته ان تصبح سيرك
321
00:21:48,080 --> 00:21:51,083
هل خنتيني جودي؟
322
00:21:51,083 --> 00:21:53,046
هل فعلتي؟
323
00:21:53,046 --> 00:21:56,013
هل ذهبتي من وراء ظهري ونسفتي هذا الاقتراح؟
324
00:21:56,013 --> 00:21:58,043
بوريل دعاني في الغرفه ، تيد
325
00:21:58,043 --> 00:22:00,096
تذكر؟
326
00:22:00,096 --> 00:22:03,016
تشبث.
327
00:22:03,016 --> 00:22:05,079
الممنوعات.
328
00:22:05,080 --> 00:22:09,013
هل لدي سيطرة كامله عن دفاعي؟
329
00:22:09,013 --> 00:22:11,059
انه دفاعك
330
00:22:11,060 --> 00:22:15,023
هذا هو كل شيء عنك - كل قرار، كل مناقشة.
331
00:22:15,023 --> 00:22:16,049
حياتي الآن
332
00:22:16,050 --> 00:22:18,036
تدور حول عدم القيام بأي حق من قبلك، حسنا؟
333
00:22:18,036 --> 00:22:20,046
اذن، لن تقدمي الى المحكمه
334
00:22:20,046 --> 00:22:22,013
اني مصاب بخلل عقلي؟
335
00:22:22,013 --> 00:22:23,063
تيد ، مالذي قد اعطاك هذه الفكره؟
336
00:22:23,063 --> 00:22:25,046
أظهر لي فيتزجيرالد المقصورة، جودي.
337
00:22:25,046 --> 00:22:28,033
أراني المقصورة، وقال لي 12.2 المقصود
338
00:22:28,033 --> 00:22:30,006
انك سوف تقولين اني مجنون
339
00:22:30,006 --> 00:22:32,046
وانتي تعلمين انه سوف يعملون اشياء اسوء من الموت
340
00:22:32,046 --> 00:22:34,056
تيد، وجدنا النيابة
341
00:22:34,056 --> 00:22:35,096
بنوا قصه وهميه عن مقصورتك
342
00:22:35,096 --> 00:22:38,026
لاظهار لجنة التحكيم، وأنهم كانوا يخططون
343
00:22:38,026 --> 00:22:41,023
لتقديم شهادتهم الخاصه عن صحتك العقليه
344
00:22:41,023 --> 00:22:43,053
في حكمي القضائي ، كان من الحكمه علي ان اضمن
345
00:22:43,053 --> 00:22:46,006
اننا سوف نكون قادرون على تقديم الحقيقه عنك
346
00:22:46,006 --> 00:22:49,043
وحياتك لمكافحة تشوهات الحكومه
347
00:22:59,066 --> 00:23:02,036
حاولت الا اخبرك عن خنادق الموضوع
348
00:23:02,036 --> 00:23:03,079
رعاية ليالي "ع" والصورة "س"
349
00:23:03,080 --> 00:23:07,079
حتى تتمكن من الحفاظ على صورة اكبر عنا
350
00:23:07,080 --> 00:23:09,066
ولكن اذا كنت تعاني من النقص بالثقه في حكمي القانوني
351
00:23:09,066 --> 00:23:10,083
وتريد ان تقرا كل
352
00:23:10,083 --> 00:23:12,029
كل ما قدمنا نيابة عنك
353
00:23:12,030 --> 00:23:14,023
لا انا لا اقول ذلك
354
00:23:14,023 --> 00:23:15,063
لا ، سوف احمل صناديق المستندات
355
00:23:15,063 --> 00:23:17,029
إذا كنت تريد شفافية كاملة،
356
00:23:17,030 --> 00:23:19,036
إذا كنت تريد أن ترى والموافقة على كل شيء،
357
00:23:19,036 --> 00:23:20,090
صفحه صفحه
لا
358
00:23:24,070 --> 00:23:28,059
أنا أثق بك. لقد تعرضت للخيانة تو من قبل الكثير من الناس.
359
00:23:28,060 --> 00:23:30,063
فيتزجيرالد لعب في عقلي
360
00:23:32,096 --> 00:23:36,023
انت تعرف اني حقا اهتم فيك
361
00:23:36,023 --> 00:23:38,080
ليس فقط كموظف
362
00:23:42,006 --> 00:23:43,089
والان ، انتهي من هذه قبل ان يرىء الحراس
363
00:23:43,090 --> 00:23:46,020
سوف توقعني في المشاكل
364
00:23:59,043 --> 00:24:01,006
لدى الدفاع بعض الاسئله الباقيه
365
00:24:01,006 --> 00:24:03,013
حول استبيانات المحلفين
366
00:24:03,013 --> 00:24:05,029
وهناك عدد من الردود من المحلفين عدد 16،
367
00:24:05,030 --> 00:24:06,089
68، و 73 كانوا غير مؤهلة،
368
00:24:06,090 --> 00:24:10,006
نحن نرغب في ايضاح هذا قبل ان ننتقل الى الاستجواب
369
00:24:10,006 --> 00:24:12,006
- المستشار؟ - اه، لم نتمكن من قراءتها،
370
00:24:12,006 --> 00:24:13,066
ليس لدينا اي اعتراض
371
00:24:13,066 --> 00:24:15,049
سوف اسمح بذلك
372
00:24:15,050 --> 00:24:17,016
أي شيء آخر قبل أن ننتقل؟
373
00:24:17,016 --> 00:24:20,006
نعم ، سيادتك ، نحن بحاجه الى بعض التوضيح من قبل الدفاع
374
00:24:20,006 --> 00:24:22,033
قبل أن نبدأ اختيار هيئة المحلفين.
375
00:24:22,033 --> 00:24:24,079
لدي هنا ما اعتقد انه
376
00:24:24,080 --> 00:24:28,063
حركة 12،2 غامضه وقصداً من الدفاع
377
00:24:28,063 --> 00:24:30,076
ولكن قائمة الشهداء تتضمن
378
00:24:30,076 --> 00:24:33,009
عدد من الخبراء بانفصام الشخصه
379
00:24:33,010 --> 00:24:34,066
سيادتك ، هل يمكننا ان نقل هذا الى الغرفه؟
380
00:24:34,066 --> 00:24:36,039
لا ، مالذي تتحدث عنه؟
381
00:24:36,040 --> 00:24:38,036
نحن في حاجة إلى توضيح قبل البدء في اختيار هيئة المحلفين،
382
00:24:38,036 --> 00:24:40,006
سيادتك ، ان كان الدفاع ذاهباً
383
00:24:40,006 --> 00:24:41,063
للدفاع العقلي عن العيوب
384
00:24:41,063 --> 00:24:43,069
- هذه ليست نيتنا. - سيادتك لدينا..
- من فضلك، هل يمكننا ..
385
00:24:43,070 --> 00:24:45,066
... مواصلة الادعاء بأن المتهم مصاب بانفصام الشخصيه
386
00:24:45,066 --> 00:24:48,009
اريد لحظه لوحدي مع محاميني
387
00:24:48,010 --> 00:24:52,043
لقد وقفتي هناك ، وكذبتي في وجهي
388
00:24:52,043 --> 00:24:53,076
نحن سوف ننقذ حياتك ، تيد
389
00:24:53,076 --> 00:24:56,069
انها حياتي، جودي!
390
00:24:56,070 --> 00:24:59,013
ملكي
391
00:25:01,073 --> 00:25:03,086
كنتي سوف تعودين الى الغرفه
392
00:25:03,086 --> 00:25:05,026
وكنتي ستخبرين المحاكمه
393
00:25:05,026 --> 00:25:07,083
اننا لن نتابع دفاع عقلي عن العيوب
394
00:25:07,083 --> 00:25:10,026
ليس الآن ، ليس ابدأ ، لن اوافق
395
00:25:10,026 --> 00:25:12,096
ما اذا كنت توافق قراراتي الاستراتيجيه ام لا
396
00:25:12,096 --> 00:25:14,076
لدي واجب أخلاقي في النظام
397
00:25:14,076 --> 00:25:16,069
ان افعل ما علي لانقاذ حياتك
398
00:25:16,070 --> 00:25:19,033
انتي لا تنقذيني يا جودي ، بل تنقذين جسمي
399
00:25:19,033 --> 00:25:24,053
وانتي تنقذين جسمي من خلال تدمير عمل حياتي
400
00:25:24,053 --> 00:25:26,093
تيد ، كنت ترسل قنابل الى ناس ابرياء
401
00:25:26,093 --> 00:25:31,029
حتى تتمكن من نشر بعض افكارك الغير ناضجه في الصحف
402
00:25:31,030 --> 00:25:33,039
سأعمل على مدار الساعة لإنقاذ حياتك.
403
00:25:33,040 --> 00:25:35,063
هذا واجبي كمحاميك
404
00:25:35,063 --> 00:25:39,023
لكن اذا كنت لا تملك خلل بالعقل ، فلا اعلم من يملك
405
00:25:44,066 --> 00:25:46,026
سيادتك
406
00:25:46,026 --> 00:25:48,016
علاقتي مع زملائي المحامين الحالي
407
00:25:48,016 --> 00:25:49,066
أصبحت لا يمكن الدفاع عنها.
408
00:25:49,066 --> 00:25:51,006
لقد اعترف بالكذب علي
409
00:25:51,006 --> 00:25:53,036
لخداعي ، لخيانة ثقتي
410
00:25:53,036 --> 00:25:55,019
كانوا يعرفون طوال الوقت اني افضل الموت
411
00:25:55,020 --> 00:25:58,046
على ان تتصوروني زورا اني مصاب بخلل
412
00:25:58,046 --> 00:26:01,046
أنا لا أريد أن أمثل نفسي،
413
00:26:01,046 --> 00:26:05,079
ولكن في الوقت الراهن، لا أرى أي بديل.
414
00:26:05,080 --> 00:26:08,063
أنا لا أعتقد ذلك، السيد كاتشينسكي.
415
00:26:08,063 --> 00:26:10,073
في قاعتي ، لا يوجد هنالك اي مسرحيه
416
00:26:10,073 --> 00:26:12,043
وليس هناك أي تأخير.
417
00:26:12,043 --> 00:26:14,029
قد أكون أشياء كثيرة، سيد كاتشينسكي
418
00:26:14,030 --> 00:26:18,036
ولكن الشيء الوحيد الذي لست هو لانس ايتو
419
00:26:18,036 --> 00:26:19,083
أنا آسف، أنا لا أفهم.
420
00:26:19,083 --> 00:26:22,043
القاضي في محاكمة الجريدة الرسمية.
421
00:26:22,043 --> 00:26:23,083
لا تأخير.
422
00:26:23,083 --> 00:26:25,086
وسوف تستمر المحاكمة.
423
00:26:25,086 --> 00:26:28,033
حسناً ، سيادتك انا لا اطلب على تاخير
424
00:26:28,033 --> 00:26:30,039
انا استطيع ان امثل نفسي في ساعه
425
00:26:30,040 --> 00:26:31,073
ساعة واحدة من الآن.
426
00:26:31,073 --> 00:26:33,036
لقد تم التفكير بهذا بالفعل
427
00:26:33,036 --> 00:26:36,013
واستنادا إلى تقييم نفسي
428
00:26:36,013 --> 00:26:37,096
قدم من قبل دفاعك
429
00:26:37,096 --> 00:26:42,023
أجد لك غير سليم عقليا لإعداد دفاع فعال.
430
00:26:44,076 --> 00:26:48,096
التقييمات النفسية التي وضعتها بالفعل باعتبراك بالفعل؟
431
00:26:51,013 --> 00:26:53,026
هل ناقشتوا كل هذا سابقاً؟
432
00:26:53,026 --> 00:26:56,006
هل قد قررتوا كيف ينتهي هذا بالفعل؟
433
00:26:56,006 --> 00:26:57,039
أنا عاقل بما يكفي للمثول أمام المحكمة،
434
00:26:57,040 --> 00:26:58,096
عاقل بما يكفي لقضاء بقية حياتي
435
00:26:58,096 --> 00:27:00,023
في سجن فيدرالي،
436
00:27:00,023 --> 00:27:02,053
لكن انا مجنون جدا لكي امثل نفسي
437
00:27:02,053 --> 00:27:04,006
مجنون جدا ليتم اعدامه
438
00:27:04,006 --> 00:27:07,013
ولكي اخمن انا مجنون جدا لكي اشهد
439
00:27:07,013 --> 00:27:09,023
وقول اي شيء عما اعتقده فعلا
440
00:27:09,023 --> 00:27:12,059
هل هذا ما قد تقريرك النفسي قال؟
441
00:27:12,060 --> 00:27:16,013
سيادتك ، اخشى ان اقول لك ان لدي حق دستوري
442
00:27:16,013 --> 00:27:17,053
لتمثيل نفسي،
443
00:27:17,053 --> 00:27:19,083
حتى وان كان علي اخذه الى جلسة مراجعه قضائيه
444
00:27:19,083 --> 00:27:20,083
انا سوف افعل
445
00:27:20,083 --> 00:27:22,016
حسنا، بالطبع كان لديك هذا الحق.
446
00:27:22,016 --> 00:27:24,056
يمكنك اختيار بالتأكيد لتمثيل نفسك.
447
00:27:24,056 --> 00:27:26,086
إذا قمت بذلك، ذلك قد يطرح السؤال
448
00:27:26,086 --> 00:27:31,069
عما إذا كنت لائق عقليا للمثول في المحاكمة على الإطلاق.
449
00:27:31,070 --> 00:27:33,073
ويمكننا بسهولة حل سؤال
450
00:27:33,073 --> 00:27:35,029
الكفاءة العقلية الخاصة بك
451
00:27:35,030 --> 00:27:39,043
مع فترة مراقبه في مصحه عقليه
452
00:27:39,043 --> 00:27:41,039
أقول، ابدء بإقامة لمدة 60 يوما
453
00:27:41,040 --> 00:27:43,006
في رعاية المستشفى النفسى،
454
00:27:43,006 --> 00:27:46,096
ربما لفتره اطول ان كان الاطباء يرأون الامر ضروري
455
00:27:46,096 --> 00:27:49,036
لبدء العلاج أو الدواء،
456
00:27:49,036 --> 00:27:52,006
كل ما يحددون هو في مصلحتك
457
00:27:52,006 --> 00:27:54,053
إذا كنت ترغب في متابعة هذا، سوف اكتب الامر الآن
458
00:27:54,053 --> 00:27:56,083
واعيدك الى رعايتهم
459
00:27:56,083 --> 00:27:58,066
- ليس لدينا أي اعتراض على ذلك
. - لا لا لا.
460
00:27:58,066 --> 00:28:00,089
انا بحاجة الى بعض الوقت
461
00:28:00,090 --> 00:28:02,046
أنا بحاجة الى وقت للتفكير في الخيارات المتاحة أمامي.
462
00:28:02,046 --> 00:28:05,076
انت لا تملك الوقت، وليس لديك خيارات.
463
00:28:21,070 --> 00:28:24,093
سوف تستمر المحاكمة الآن، السيد كاتشينسكي.
464
00:28:24,093 --> 00:28:28,019
هؤلاء هم محاميك. سوف تفعل ما يرشدون
465
00:28:28,020 --> 00:28:30,009
اذا قالوا انت مصاب بخلل عقلي
466
00:28:30,010 --> 00:28:34,056
سوف تحرك رأسك وتتفق
467
00:28:43,063 --> 00:28:45,040
أوه!
468
00:29:22,046 --> 00:29:24,046
حسنا.
469
00:29:30,070 --> 00:29:34,006
انه يتوصل الى اتفاق
470
00:29:34,006 --> 00:29:36,009
تيد سوف يعترف بالذنب
471
00:29:36,010 --> 00:29:39,009
اللعنه
472
00:29:39,010 --> 00:29:40,080
ماذا قلت له
473
00:29:43,033 --> 00:29:45,023
الحقيقة
474
00:29:48,030 --> 00:29:51,046
هل تفهم أن محامينك يتناقشو
475
00:29:51,046 --> 00:29:54,029
مع المحامين للحكومة في هذه القضية،
476
00:29:54,030 --> 00:29:57,023
بخصوص تغيير حجتك
477
00:29:57,023 --> 00:29:59,056
نعم، سيادتك
478
00:29:59,056 --> 00:30:01,069
هل تدخل هذا النداء طوعاً؟
479
00:30:01,070 --> 00:30:04,046
لان هذا هو ما تريد فعله؟
480
00:30:08,026 --> 00:30:10,053
نعم، سيادتك
481
00:30:10,053 --> 00:30:12,096
هل تفهم ذلك، كجزء من هذا الطلب،
482
00:30:12,096 --> 00:30:16,049
انت تتنازل في حقك بالاستنئاف؟
483
00:30:16,050 --> 00:30:17,063
أنا افعل.
484
00:30:17,063 --> 00:30:19,059
اذا انت تتنازل حقك في تحدي
485
00:30:19,060 --> 00:30:22,043
أي جزء من هذه الإجراءات في المستقبل،
486
00:30:22,043 --> 00:30:25,039
بما في ذلك مذكرة التفتيش
487
00:30:25,040 --> 00:30:27,026
أفهم.
488
00:30:29,043 --> 00:30:31,049
حسناً جدا اذن
489
00:30:31,050 --> 00:30:35,013
كيف ندافع لجميع التهم؟
490
00:30:35,013 --> 00:30:36,046
مذنب.
491
00:30:39,013 --> 00:30:42,019
وسوف نعود لإصدار الحكم.
492
00:30:42,020 --> 00:30:44,096
سوف نسمع شهادة من الضحايا،
493
00:30:44,096 --> 00:30:47,006
وبأمكانك ان تصدر بيان عندها
494
00:30:47,006 --> 00:30:49,013
لو كنت تريد.
495
00:30:49,013 --> 00:30:51,020
أجلت المحكمه
496
00:30:55,053 --> 00:30:56,089
... الرسائل التي تهبط المفجرين.
497
00:31:01,020 --> 00:31:04,056
- مبروك هذا فوز كبير ، فيتز
- هذا فوز كبير
498
00:31:41,076 --> 00:31:43,026
قبل أن نشرع مع الحكم،
499
00:31:43,026 --> 00:31:47,083
سوف نسمع من هؤلاء الضحايا الذين يرغبون في الإدلاء ببيان.
500
00:31:47,083 --> 00:31:51,016
سوزان موسر، زوجة توماس موسر،
501
00:31:51,016 --> 00:31:53,006
الذي اغتيل من قبل المدعى عليه
502
00:31:53,006 --> 00:31:56,036
في ديسمبر من عام 1994.
503
00:31:56,036 --> 00:31:59,009
العاشر من ديسمبر
504
00:31:59,010 --> 00:32:00,079
كان من المفترض أن يكون اليوم
505
00:32:00,080 --> 00:32:03,073
الذي اختار فيك شجرة عيد الميلاد لعائلتي
506
00:32:06,073 --> 00:32:10,079
بدلا من ذلك، كان اليوم الذي قتل زوجي.
507
00:32:10,080 --> 00:32:14,033
آلالام المبرحة من قبل 100 مسامير
508
00:32:14,033 --> 00:32:17,096
خفض ما يصل شفرات الحلاقة، وشظايا معدنية،
509
00:32:17,096 --> 00:32:20,009
حرق جلدك،
510
00:32:20,010 --> 00:32:22,083
كسر جمجمتك
511
00:32:22,083 --> 00:32:25,093
ووضع شظايا في دماغك
512
00:32:25,093 --> 00:32:28,066
تخيل ما هو الشعور
513
00:32:28,066 --> 00:32:32,006
ان تتسائل باستمرار
514
00:32:32,006 --> 00:32:34,096
ماهو الشيء الي يجعل من الشخص
515
00:32:34,096 --> 00:32:37,069
يرغب بأن يقتلك
516
00:32:37,070 --> 00:32:41,013
لتنظر الى الاسفل في الاصابات الي تصدمك فيما فوق الخيال
517
00:32:41,013 --> 00:32:44,006
ونتساءل ما الذي حدث ولماذا،
518
00:32:44,006 --> 00:32:47,016
ان تكون غارقاً في مشاعر الغضب
519
00:32:47,016 --> 00:32:51,039
ووجع القلب لمعرفة بأنك لن تكن
520
00:32:51,040 --> 00:32:54,059
ما كنت عليه في السابق
521
00:32:54,060 --> 00:32:56,083
قررنا السماح له بالعيش
522
00:32:56,083 --> 00:33:00,019
لذا اسمحوا له ان يكون رمزنا الحي
523
00:33:00,020 --> 00:33:03,076
من الجبن والشر.
524
00:33:03,076 --> 00:33:05,033
هذا يعطينا فرصة
525
00:33:05,033 --> 00:33:09,086
لننظر الى أسوأ غرائزنا في وجهه،
526
00:33:09,086 --> 00:33:11,073
واقول له
527
00:33:11,073 --> 00:33:15,073
"أنت لن تسود".
528
00:33:15,073 --> 00:33:18,016
يالها من رساله
529
00:33:18,016 --> 00:33:22,006
كان ثيودور كاتشينسكي ضحيه
530
00:33:22,006 --> 00:33:24,029
من قبل شكل معقد من المنطق
531
00:33:24,030 --> 00:33:27,029
كنت قد صورت نفسك كضحية.
532
00:33:27,030 --> 00:33:30,056
عندما تبدا في حكم جريمتك في السجن
533
00:33:30,056 --> 00:33:33,036
هذا ما أتمناه لك.
534
00:33:33,036 --> 00:33:36,006
بالنظر الى ان ضحايك اغفلتهم بقنابلك
535
00:33:36,006 --> 00:33:38,043
قد تغفل انت ايضاً
536
00:33:38,043 --> 00:33:42,093
بالحرمان من ضوء القمر الذي لا يصدق
537
00:33:42,093 --> 00:33:45,056
والنجوم ، والشمس
538
00:33:45,056 --> 00:33:47,079
وجمال الطبيعه
539
00:33:47,080 --> 00:33:49,089
لبقيه عمرك.
540
00:33:49,090 --> 00:33:51,073
وبالنظر إلى أن ضحاياك فقدوا سمعهم
541
00:33:51,073 --> 00:33:53,076
بسبب القنابل الخاصة بك،
542
00:33:53,076 --> 00:33:57,029
سوف تقضي ما تبقى من ايامك في صمت مطبق
543
00:33:57,030 --> 00:34:01,006
وبالنظر الى ان ضحايك قد شوهوا بسبب قنابلك
544
00:34:01,006 --> 00:34:03,029
سوف يكون جسمك مكبلاً
545
00:34:03,030 --> 00:34:05,096
بنفس العنف والكراهية
546
00:34:05,096 --> 00:34:09,013
التي سجنت بالفعل عقلك.
547
00:34:09,013 --> 00:34:12,076
وبالنظر إلى أن ضحاياك قتلوا من قبل قنابلك
548
00:34:12,076 --> 00:34:16,026
قد تحدث الوفاة الخاصة بك كما كنت قد عشت -
549
00:34:16,026 --> 00:34:19,006
بطريقة انفرادية،
550
00:34:19,006 --> 00:34:22,059
دون شفقة أو حب
551
00:34:24,063 --> 00:34:27,043
المدعي عليه سوف تتاح الان له الفرصه
552
00:34:27,043 --> 00:34:31,036
بأأن يدلي ببيان إذا رغب.
553
00:34:56,026 --> 00:35:00,059
انا اطلب الناس فقط ان يحتفظون بحكمهم عني
554
00:35:00,060 --> 00:35:06,019
وحول قضية اليونيبامر
555
00:35:06,020 --> 00:35:08,089
حتى تصبح جميع الحقائق عامه
556
00:35:08,090 --> 00:35:11,063
هناك الكثير الذي ...
557
00:35:15,080 --> 00:35:18,016
انا لا....
558
00:35:33,090 --> 00:35:36,076
تمشيا مع أحكام الترتيب نداء،
559
00:35:36,076 --> 00:35:40,026
الحكم على ثيودير كاتشينسكي في السجن مدى الحياه
560
00:35:40,026 --> 00:35:43,053
بالإضافة إلى عقوبة السجن لمدة 30 عاما على التوالي،
561
00:35:43,053 --> 00:35:46,009
بالإضافة إلى ثلاثة شروط إضافية بالسجن مدى الحياة
562
00:35:46,010 --> 00:35:50,023
يمكن أن تتحقق على التوالي.
563
00:35:50,023 --> 00:35:55,059
المتهم ارتكب جرائم وحشيه ولا توصف
564
00:35:55,060 --> 00:35:57,056
وأعتقد أنه إذا أتيحت له الفرصة،
565
00:35:57,056 --> 00:36:00,013
انه سيستخدم حيلته
566
00:36:00,013 --> 00:36:03,013
لتكرار مثل هذه الأعمال.
567
00:36:03,013 --> 00:36:05,026
ونظرا للطبيعة القاسية من جرائمه،
568
00:36:05,026 --> 00:36:08,049
يعرض المتهم خطرا جسيما على المجتمع.
569
00:36:08,050 --> 00:36:12,053
ولذلك، سأوصي أنه يخدم حياته في السجن
570
00:36:12,053 --> 00:36:14,083
في الحبس الانفرادي
571
00:36:14,083 --> 00:36:18,046
في منشأة أقصى الإداري الاتحادي.
572
00:36:18,046 --> 00:36:21,006
انا فقط ان تعاني من الاشياء الذي افعلها
573
00:36:21,006 --> 00:36:22,076
ان تتماثل سواء باي شكل معاناة
574
00:36:22,076 --> 00:36:25,053
الرجال والنساء هنا
575
00:36:25,053 --> 00:36:27,006
تأجلت هذه المسأله
576
00:36:34,030 --> 00:36:37,066
السيدات والسادة، ديفيد كاتشينسكي هو البطل الحقيقي
577
00:36:37,066 --> 00:36:39,063
لقصة اليونيبامر
578
00:36:39,063 --> 00:36:41,073
واعترف عندما لم يعترف احد من قبله
579
00:36:41,073 --> 00:36:43,023
وبعد النفقات القانونية،
580
00:36:43,023 --> 00:36:45,079
قال انه سيتم التبرع بجميع الأموال مكافأة
581
00:36:45,080 --> 00:36:47,053
للضحايا وأسرهم.
582
00:36:47,053 --> 00:36:49,056
انه حقا بطل أمريكي.
583
00:36:55,006 --> 00:36:57,056
لدي بيان لقرأته
584
00:36:57,056 --> 00:37:01,006
اتحدث عن امي واندا وزوجتي ليندا
585
00:37:01,006 --> 00:37:03,053
وأعضاء آخرين من عائلتنا،
586
00:37:03,053 --> 00:37:05,006
أود أن أقول أن رد فعلنا
587
00:37:05,006 --> 00:37:07,093
إلى اتفاق نداء اليوم
588
00:37:07,093 --> 00:37:10,039
انها اغاثه مريحه
589
00:37:10,040 --> 00:37:12,023
ونحن نرى أنه من المناسب، فقط،
590
00:37:12,023 --> 00:37:16,033
والقرار المتحضر لهذه الماساه
591
00:37:16,033 --> 00:37:20,033
في ضوء تشخيص المرض العقلي لتيد
592
00:37:20,033 --> 00:37:22,023
نود ان نشكر مكتب التحقيقات الفدرالي لرعايتهم
593
00:37:22,023 --> 00:37:24,053
في التحقيق في هذه القضية
594
00:37:24,053 --> 00:37:26,096
وحماية السلامة العامة.
595
00:37:26,096 --> 00:37:28,043
نشكر وزارة العدل
596
00:37:28,043 --> 00:37:30,006
ومحامي الادعاء ...
597
00:37:30,006 --> 00:37:33,040
انه انتهى ، انه حقاً انتهىء
598
00:38:31,060 --> 00:38:32,086
انظر الى الامام
599
00:38:34,006 --> 00:38:36,016
انظر إلى يمينك.
600
00:38:37,020 --> 00:38:38,086
انظر إلى يسارك.
601
00:38:40,006 --> 00:38:41,023
افتح فمك.
602
00:38:41,023 --> 00:38:44,006
على نطاق واسع.
603
00:38:44,006 --> 00:38:45,096
ارفع ساقك اليسرى
604
00:38:45,096 --> 00:38:48,093
ارفع ساقك الايمنى
605
00:38:48,093 --> 00:38:51,096
عند هذه النقطه ، اريدك ان تخلع ملابسك ، تعري
606
00:38:51,096 --> 00:38:55,029
الاذرع للاعلى
607
00:38:55,030 --> 00:38:58,006
تثنى ، مدد فخذيك
608
00:38:58,006 --> 00:38:59,086
اسعل مرتين بقوه
609
00:39:01,086 --> 00:39:03,086
الذراع الايسر الى الاسفل
610
00:39:28,080 --> 00:39:32,056
اخفض ركبتك على السرير
611
00:39:32,056 --> 00:39:36,009
اليد اليسرى.
612
00:39:36,010 --> 00:39:37,076
القدم اليمنى.
613
00:39:41,033 --> 00:39:43,016
القي نظره على الجدار
614
00:39:49,016 --> 00:39:51,073
ابقى على ركبتك حتى نرحل
615
00:40:30,086 --> 00:40:34,080
لذا، ماذا نفعل الآن؟
616
00:40:39,013 --> 00:40:41,033
لا أعرف.
617
00:40:41,033 --> 00:40:43,056
اي شيء نريده ، أليس كذلك؟
618
00:40:43,057 --> 00:40:53,357
Time Eidt:YasserAldokhi