1
00:00:04,730 --> 00:00:06,842
میوه ی درخت سمی
2
00:00:06,899 --> 00:00:09,328
این ، اون اتخابی هست که فراموش کردی بگی
3
00:00:09,381 --> 00:00:11,829
که باهاش من همه ی این مدارک رو دور میریزم
4
00:00:11,896 --> 00:00:13,500
و بصورت یک مرد آزاد ، از اینجا میرم
5
00:00:13,566 --> 00:00:15,606
اگه آزاد بشی ، همه ی افتخار و احترام رو از دست میدی
6
00:00:15,675 --> 00:00:17,751
منو میگی ، یا خودتو ؟
7
00:02:39,332 --> 00:02:41,178
سلام تد
8
00:02:42,802 --> 00:02:44,745
واسه روز بزرگ آماده ای ؟
9
00:02:45,771 --> 00:02:47,324
آره
10
00:02:48,640 --> 00:02:50,535
آره
11
00:02:52,261 --> 00:03:02,259
تیم ترجمه سایت
.::lmovie-DL.Co::.
با افتخار تقدیم میکند
12
00:03:02,659 --> 00:03:17,258
.:: KouRosh::. ترجمه شده توسط
E-Mail: Mr.Kourosh@yahoo.com
13
00:03:17,558 --> 00:03:20,257
قسمت هشتم: ایالات متحده آمریکا ، علیه تد کازینسکی
« قسمت آخر »
14
00:03:22,370 --> 00:03:24,188
یه چرکنویس دیگه هم درباره ی
15
00:03:24,270 --> 00:03:26,176
استنطاق جیمز فیتزجرالد کامل کردم
16
00:03:26,358 --> 00:03:28,135
سوال ها ، توی یادداشت مهم هست
17
00:03:28,218 --> 00:03:30,199
لطفاً تغییرات رو برسی کن
18
00:03:30,288 --> 00:03:32,701
شما توی دستاتون ، یه نقشه مهندسی برای
19
00:03:32,788 --> 00:03:36,034
هویدا کردن درون جیمز ار. فیتزجرالد دارین
20
00:03:36,287 --> 00:03:38,934
میوه ی درخت سمی
21
00:03:39,320 --> 00:03:41,046
اگه با سوالات من پیش برین ،
22
00:03:41,161 --> 00:03:43,030
حکم تفتیش اون ، باطل میشه
23
00:03:43,104 --> 00:03:44,770
و منم آزاد میشم
24
00:03:46,575 --> 00:03:48,999
شماها برین و اینو مرور کنین
25
00:04:07,124 --> 00:04:09,251
فکر نکنم بخوای اینو ببینی
26
00:04:09,785 --> 00:04:13,318
میخوام که بدونی من اینجام
چون هیچکدوم از اینا مهم نیست
27
00:04:13,425 --> 00:04:15,966
اون میتونه توی محاکمه ـش ، رزومه ی تو رو
نابود کنه
28
00:04:16,087 --> 00:04:19,020
میتونه مدارک زبان شناسی تو رو به آتیش بکشه
29
00:04:19,153 --> 00:04:21,155
من بازم کنارت میمونم
30
00:04:23,129 --> 00:04:25,384
جیب چپ کتت رو ببینن
31
00:04:27,887 --> 00:04:30,041
میدونی ، جوجه رو آخر پاییز میشمارن
32
00:04:30,082 --> 00:04:32,117
شاید حکم تفتیش از بین نرفت
33
00:04:32,193 --> 00:04:33,943
و اگه از بین نره ، ما باید بریم دادگاه
34
00:04:34,006 --> 00:04:35,722
معلومه
35
00:04:35,799 --> 00:04:37,751
ولی توقع ندارم همچین اتفاقی بیفته
36
00:04:41,330 --> 00:04:43,157
به بهترین چیز ها امیدوار باش
و برای بدترین چیز ها آماده شو
37
00:04:43,231 --> 00:04:45,452
کار من همینه
38
00:04:45,927 --> 00:04:48,269
ما تا سه قدم جلو تر رو برسی کردیم
39
00:04:48,294 --> 00:04:49,479
ففط محض احتیاط
40
00:04:49,629 --> 00:04:52,267
اسمش درخواست 12.2 هست
41
00:04:52,397 --> 00:04:54,652
باهاش میتونیم مدارکی رو مربوط به گذشته ات ارائه کنیم
42
00:04:54,712 --> 00:04:56,692
و نشون بدیم که چطور روی تو تاثیر گذاشته
43
00:04:56,811 --> 00:04:59,429
بعضی چیزا درباره ی ماوری
44
00:04:59,574 --> 00:05:01,268
...و از این جور چیزا
45
00:05:02,775 --> 00:05:04,665
اگه تو اجازه بدی
46
00:05:06,279 --> 00:05:08,248
بعد از اینکه تونستم بهتر بشناسمت
47
00:05:08,324 --> 00:05:09,940
خیلی دیدم نسبت بهت عوض شده
48
00:05:09,964 --> 00:05:12,695
و دوست دارم که کاری کنم که هیئت منصفه هم توی واقعی رو ببینه
49
00:05:13,928 --> 00:05:15,114
حتماً
50
00:05:16,388 --> 00:05:18,509
اجازه میدم بهت
51
00:06:00,487 --> 00:06:02,103
برخیزید
52
00:06:04,295 --> 00:06:07,522
احظار پرونده ی مجرم با شماره ی س96256
53
00:06:07,597 --> 00:06:10,553
ایالات متحده ، علیه تئودور کازینسکی
54
00:06:10,664 --> 00:06:12,397
بنشینید
55
00:06:13,561 --> 00:06:17,464
خب ، من درخواست دفاعی برای توقیف مدارک رو برسی کردم
56
00:06:17,539 --> 00:06:19,390
دادگاه آماده ی شنیدن شهادت
57
00:06:19,484 --> 00:06:23,526
مأمور ویژه جیمز فیتزجرالد هست
58
00:06:23,805 --> 00:06:25,205
شاهد حاضر است ؟
59
00:06:25,288 --> 00:06:26,970
بله عالیجناب
60
00:06:59,596 --> 00:07:03,221
بگذارید قبل از شروع ، من مشاورم رو در اتاقم ببینم
61
00:07:09,805 --> 00:07:11,154
موضوع درباره درخواست هست ؟
62
00:07:11,240 --> 00:07:13,314
توی دفاع گیرش میندازیم ، خب ؟
63
00:07:41,349 --> 00:07:44,178
دادگاه ، درخواست دفاعی رو بی ارزش تلقی میکنه
64
00:07:44,257 --> 00:07:45,910
حکم تفتیش سر جای خودش باقی میمونه
65
00:07:46,000 --> 00:07:48,053
شهادت مأمور ویژه جیمز فیتزجرالد
66
00:07:48,118 --> 00:07:49,199
دیگه لازم نیست
67
00:07:49,316 --> 00:07:50,929
انتخاب هیئت داوران دادگاه دوشنبه شروع میشه
68
00:07:50,953 --> 00:07:52,808
عالیجناب ، درخواست برسی دوباره ی رو دارم
69
00:07:52,907 --> 00:07:53,984
درخواست غیر قابل قبول
70
00:07:54,061 --> 00:07:55,443
ادامه میدیم
71
00:07:55,502 --> 00:07:56,708
دادگاه موکول میشود
72
00:07:56,782 --> 00:07:58,399
برخیزید
73
00:08:00,321 --> 00:08:02,900
متأسفم ، هرکاری میتونستیم کردیم
74
00:08:02,983 --> 00:08:04,782
اونجا چی شد ، جودی ؟
75
00:08:04,904 --> 00:08:07,294
اون قاضی نظم و قانون هست
از عموم ترسیده
76
00:08:07,373 --> 00:08:08,988
و از اینکه کنترل رو از دست بده وحشت کرده
77
00:08:09,048 --> 00:08:11,178
گفت که این یه بازپرسی قانونی هست
78
00:08:11,474 --> 00:08:13,049
و ما هم پرونده رو ساختیم و واسش جنگیدیم
79
00:08:13,073 --> 00:08:15,545
ولی حکم تفتیش از بین نمیره
80
00:08:15,927 --> 00:08:18,082
مدارک زبان شناسی لعنتی
81
00:08:18,146 --> 00:08:19,828
نمیدونم چطوری ، ولی تو موفق شدی
82
00:08:19,889 --> 00:08:21,262
و..واسه چی درخواست کنار گذاشته شد ؟
83
00:08:21,287 --> 00:08:23,137
ما نجات پیدا کردیم ، کارت خوب بود
84
00:08:23,234 --> 00:08:25,945
این یه پیروزی عظیم برای پرونده و تو هست
85
00:08:28,260 --> 00:08:29,835
مامور فیتزجرالد ؟ -
بله ؟ -
86
00:08:29,911 --> 00:08:31,426
چارلز اپستین
87
00:08:32,236 --> 00:08:34,126
من توی همه ی جلسات اومدم
88
00:08:34,999 --> 00:08:36,878
خبر خوبیه این
89
00:08:37,324 --> 00:08:38,646
همه ی جلسات
90
00:08:38,739 --> 00:08:40,635
و تا وقتی که تموم بشه ، توی همه ش میام
91
00:08:40,761 --> 00:08:42,714
تا وقتی که عدالت اجرا بشه
92
00:08:57,768 --> 00:08:59,830
تا وقتی که عدالت اجرا بشه
93
00:09:01,013 --> 00:09:02,356
عدالت
94
00:09:02,765 --> 00:09:04,927
واسه چی درخواست رو نادیده گرفتن ؟
95
00:09:06,396 --> 00:09:08,131
اونجا چه خبر شد ؟
96
00:09:08,436 --> 00:09:10,254
اونا پشت پرده ، با قاضی
97
00:09:10,336 --> 00:09:12,311
بورل چی گفتن ؟
98
00:09:12,367 --> 00:09:13,672
چرا ؟
99
00:09:14,389 --> 00:09:16,342
واسه چی جودی کلارک کل این درخواست رو نوشته
100
00:09:16,414 --> 00:09:17,957
و بعدش خرابش کرده ؟
101
00:09:20,152 --> 00:09:21,912
چه خبره ؟
102
00:09:37,997 --> 00:09:39,388
این درخواست دفاعی هست
103
00:09:39,446 --> 00:09:41,095
که حکم تفتیش کنار گذاشته بشه
104
00:09:41,165 --> 00:09:43,514
زبانش رو ببین
گویش فردیش درست هماهنگه
105
00:09:43,575 --> 00:09:45,475
تد همه اینا رو خودش نوشته
106
00:09:45,718 --> 00:09:47,342
چرا یه وکیل گذاشته موکلش
107
00:09:47,402 --> 00:09:49,721
مهم ترین قسمت رو توی کل پرونده بنویسه ؟
108
00:09:49,948 --> 00:09:51,510
نمیدونم
109
00:09:52,478 --> 00:09:54,565
با عقل جور در نمیاد ، نه ؟
110
00:09:56,896 --> 00:10:00,028
مگه اینکه واسه این بوده که از نقشه ی اصلی وکیل
منحرفش کنن
111
00:10:02,701 --> 00:10:04,317
فکر کنم میخوان با بهونه ی
112
00:10:04,341 --> 00:10:06,159
دیوونگی آزادش کنن
113
00:10:08,785 --> 00:10:10,812
امروز یکی از قربانی هاشو دیدم ، اپستین
114
00:10:10,886 --> 00:10:12,632
اون بهم دست داد
115
00:10:13,064 --> 00:10:14,444
الان فقط دوتا انگشت و نصفی داره
116
00:10:14,541 --> 00:10:17,047
و تا اخر عمرش هم همین دو تا و نصفی رو بیشتر نداره
117
00:10:18,624 --> 00:10:20,851
ولی یه جوری رفتار میکنن انگار من بردم
118
00:10:21,555 --> 00:10:23,525
انگار تموم شده ، تموم نیست
119
00:10:23,828 --> 00:10:26,739
تا وقتی که اون واسه همیشه زندانی نشه ،
واسه اپستین هیچی تموم نیست
120
00:10:26,877 --> 00:10:29,963
نه با حکم دیوانگی ، نه با آزادی مشروط
121
00:10:30,049 --> 00:10:33,002
تد تا وقتی که نره زندان ، روی هممون سلطه داره
122
00:10:36,879 --> 00:10:38,282
میدونی ،
123
00:10:38,996 --> 00:10:41,128
اولین باری که جلوی تد نشستی ، نمیدونستم که
124
00:10:41,186 --> 00:10:43,275
برمیگردی دیگه ، یا نه
125
00:10:43,949 --> 00:10:46,515
تو هم ی احساساتی که تد. داره رو داری
126
00:10:46,596 --> 00:10:47,720
خشم ، دلخوری
127
00:10:47,780 --> 00:10:49,901
احساس خیانت
احساس
128
00:10:49,981 --> 00:10:51,785
اینکه انگار دنیا مشکل داره
129
00:10:51,867 --> 00:10:54,731
ولی تو یه کاری کردی که تد هیچوقت نتونست بکنه
130
00:10:55,709 --> 00:10:59,539
و اون این بود که به چارلز اپستین به عنوان یک انسان دیگه نگاه کردی
131
00:11:01,504 --> 00:11:03,730
با یک احساس همدلی بهش نگاه کردی
132
00:11:03,796 --> 00:11:05,819
احساس وظیفه نسبت بهش داشتی
133
00:11:05,885 --> 00:11:08,468
و اگه این الان روحیه بخش به تو هست ،
134
00:11:09,491 --> 00:11:11,753
به نظرم واقعاً این شرافتمندانه هست
135
00:11:11,936 --> 00:11:14,347
من فکر میکردم که تد همه ی جواب ها رو داره
136
00:11:16,115 --> 00:11:18,193
تد جواب بعضی سوال ها رو داره
137
00:11:19,282 --> 00:11:21,248
ولی جواب اونایی که مهم هستن رو نداره
138
00:11:22,551 --> 00:11:24,436
میدونی ،تد توی فلسفه ـش فقط
139
00:11:24,505 --> 00:11:26,255
حساب یه چیزی رو نکرده
140
00:11:28,952 --> 00:11:30,682
!اونم همه چیزه
141
00:11:32,929 --> 00:11:35,892
اون چیزیه که تو موقع دست دادن به اپستین احساس کردی
142
00:11:39,769 --> 00:11:41,363
به همبن سادگی ، نه ؟
143
00:11:42,734 --> 00:11:44,912
از کی تاحالا عشق اینقدر ساده شده ؟
144
00:11:47,794 --> 00:11:49,751
حالا دیگه برو ، خودت میدونی چطوری کارو تموم کنی
145
00:12:10,303 --> 00:12:12,413
اومدی پیروزمندانه نگام کنی ؟
146
00:12:13,099 --> 00:12:14,689
چون سرم شلوغه
147
00:12:15,357 --> 00:12:17,189
میخوام یه چیزی نشونت بدم
148
00:12:30,959 --> 00:12:32,403
کجاییم ؟
149
00:12:32,812 --> 00:12:34,406
منطقه نیروی هوایی
150
00:13:42,741 --> 00:13:45,629
این بوی نا امیدی میده
151
00:13:46,751 --> 00:13:48,333
...اصلا نمیتونم حتی
152
00:13:48,402 --> 00:13:50,680
این قراره منو بترسونه ؟
153
00:13:50,795 --> 00:13:52,141
منو زندانی کردین بس نبوده ،
154
00:13:52,228 --> 00:13:54,228
خونه منو هم زندانی میکنین ؟
155
00:13:55,175 --> 00:13:58,318
:جیمز ، این چیزیه که متوجه اش نمیشی
156
00:13:59,320 --> 00:14:02,134
نتیجه دادگاه هیچی نیست
157
00:14:02,276 --> 00:14:04,688
خود دادگاه همه چیزه
158
00:14:04,944 --> 00:14:07,580
اینطوری بزرگترین میکروفن دنیا میاد دستم
159
00:14:07,743 --> 00:14:09,286
قبل از این ، مجبور بودم به خشونت
160
00:14:09,361 --> 00:14:11,454
تهدیدشون کنم که بیانیه منو منتشر کنن
161
00:14:11,532 --> 00:14:12,614
حالا دیگه من به تک تک
162
00:14:12,697 --> 00:14:14,651
خونه های دنیا وصل میشم
163
00:14:14,731 --> 00:14:17,229
واگه منو توی زندان بندازین ،
164
00:14:17,825 --> 00:14:20,070
من بقیه عمرمو صرف فرجام خواهی میکنم
165
00:14:21,665 --> 00:14:25,920
ولی اگه بدترین حالت پیش بیاد ،
بدترین حالتی که
166
00:14:26,057 --> 00:14:28,805
یکی مثل تو میتونه تصورشو کنه ،
167
00:14:29,559 --> 00:14:31,471
اعدام ،
168
00:14:32,381 --> 00:14:35,314
بهت قول میدم که اصلاً برام مهم نیست
169
00:14:39,153 --> 00:14:41,560
یه احتمال دیگه هست که بهش فکر نکردی
170
00:14:43,102 --> 00:14:45,012
کلبه رو شاکی ها نیاوردن
171
00:14:45,112 --> 00:14:46,784
مدافع ها آوردن
172
00:14:49,431 --> 00:14:50,694
چرا ؟
173
00:14:51,048 --> 00:14:52,865
چرا تو چیزی نمیدونی ؟
174
00:14:54,454 --> 00:14:57,160
ممنون که قبول کردین من اینجا باشم
ممنون بابت فرصتی که دادین تا
175
00:14:57,185 --> 00:15:00,788
من داستان برادرم رو ، اونطوری
که متوجه ـش شدم بگم
176
00:15:01,659 --> 00:15:03,603
داستان اصلی تد کازینسکی
177
00:15:03,670 --> 00:15:08,222
داستان یه بیماری روحی هست که کل زندگیش باهاش بوده
178
00:15:08,286 --> 00:15:11,014
چند سال پیش ، نامه هاش رو به یه روانشناس نشون دادم
179
00:15:11,089 --> 00:15:13,611
که اون رو عمیقاً دارای توهم
180
00:15:14,015 --> 00:15:16,546
و بصورت محتاطانه ، اسکیزوفرنی تشخیصش داد
181
00:15:16,619 --> 00:15:18,811
و توضیحات بیماری وسواس اسکیزوفرنی ،
182
00:15:18,867 --> 00:15:22,856
رفتار های زیادی رو نوشته ،
183
00:15:22,951 --> 00:15:25,242
که در طی چندین سال من درون تد مشاهده کردم
184
00:15:25,322 --> 00:15:27,925
مخصوصاً جدا شدنش از جامعه ، در جوانی
185
00:15:28,160 --> 00:15:30,543
برادرت توی همه ی اخبار ها هست ، توی همه روزنامه ها،
186
00:15:30,611 --> 00:15:32,186
همه جا هست و یک حرف رو تکرار میکنه
187
00:15:32,211 --> 00:15:34,754
انگار یه دیالوگ داره که فقط هی تکرارش میکنه
188
00:15:34,801 --> 00:15:37,756
حداقل جوداس عرضه اینو داشت که خودشو دار بزنه
189
00:15:38,618 --> 00:15:41,036
دیوید حتی به بیماری های روحی ، اعتقاد هم نداره
190
00:15:42,122 --> 00:15:43,629
کی به کیه ؟
191
00:15:43,841 --> 00:15:45,692
به محض اینکه دادگاه شروع بشه ، دهنشو میبندیم
192
00:15:45,774 --> 00:15:47,746
اون تنها کسی نیست که یه نوشته رو میخونه
193
00:15:47,822 --> 00:15:49,754
یا با روزنامه ها مصاحبه میکنه
194
00:15:50,086 --> 00:15:51,801
توی نیویورک تایمز هم هست
195
00:15:52,230 --> 00:15:55,658
یه گزارش روانشناسی
که توسط وکلای کازینسکی ارائه شده
196
00:15:55,769 --> 00:15:58,467
میگه کازینسکی دارای بیماری روانی بوده
197
00:15:58,535 --> 00:16:00,357
از قبل از اینکه بره
198
00:16:00,437 --> 00:16:02,120
توی جنگل در سال 1972 زندگی کنه
199
00:16:02,206 --> 00:16:03,787
نتیجه گزارشات حاکی از
200
00:16:03,856 --> 00:16:06,852
این است که او دارای
اسکیزوفرنی پارانویایی هست
201
00:16:08,377 --> 00:16:10,125
دارن واست پاپوش میسازن
202
00:16:10,500 --> 00:16:12,519
وکلای خودت ، دارن علیهت کار میکنن
203
00:16:12,617 --> 00:16:15,278
اونا هستن که به دیوید ، متن هاشو میدن که بخونه
204
00:16:15,420 --> 00:16:16,796
اونا هستن که اینا رو به مطبوعات میدن
205
00:16:16,820 --> 00:16:17,922
و اونا چ هستن که این کلبه رو
206
00:16:17,946 --> 00:16:20,495
از اونطرف دنیا منتقل کردن
207
00:16:21,215 --> 00:16:23,033
:که بتونن هیئت منصفه رو بیارن اینجا و بگن
208
00:16:23,122 --> 00:16:25,142
این مرد بدبخت رو با اون خونه ی رقت انگیزش ببینین
209
00:16:25,222 --> 00:16:26,798
باید دیوونه باشی که بتونی اینطوری زندگی کنی
210
00:16:26,822 --> 00:16:27,832
باور نمیکنم
211
00:16:27,889 --> 00:16:30,259
اونا نمیتونن اینکارو بکنن جیمز
212
00:16:31,189 --> 00:16:32,849
شرایط قانونی من ، اجازه ی
213
00:16:32,944 --> 00:16:34,929
دفاع بصورت اعلام دیوانگی رو نمیده
214
00:16:35,010 --> 00:16:37,233
آره ، درسته ، باید بهشون اجازه بدی
215
00:16:37,293 --> 00:16:39,139
که اینکارو بکنن ، مثلاً درخواست نوع 12.2.
216
00:16:39,218 --> 00:16:41,500
و تو هم هیچوقت اینکارو نمیکنی
217
00:16:43,697 --> 00:16:45,444
...تد
218
00:16:45,746 --> 00:16:48,103
تو خیلی واقعیت ها رو توی دنیا میفهمی
219
00:16:48,219 --> 00:16:50,389
ولی یه نقطه کور خیلی بزرگ داری
220
00:16:50,470 --> 00:16:52,124
اونم اعتماد کردنه
221
00:16:52,269 --> 00:16:55,144
تو به وکیل هات اجازه دادی که متخصصین رو بیارن
222
00:16:55,181 --> 00:16:56,532
که ثابت کنن ذهنت معیوبه
223
00:16:56,556 --> 00:16:58,778
و اونا با این کار همه ی نوشته هاتو هم نابود میکنن
224
00:16:58,892 --> 00:17:00,346
همه ی حرفایی که تاحالا زدی
225
00:17:00,417 --> 00:17:01,990
که تشخیص خودشونو
226
00:17:02,053 --> 00:17:03,954
که اسکیزوفرنی پارانوییدی هست رو بقبولونن
227
00:17:04,452 --> 00:17:06,219
ولی قبل از اینکه اون متخصصین بیان ،
228
00:17:06,320 --> 00:17:08,191
کل دنیا تشخیص اونا رو
229
00:17:08,279 --> 00:17:10,498
یه میلیون بار توی تلویزیون دیده
و توی روزنامه خونده
230
00:17:10,571 --> 00:17:11,904
از زبون دیوید ، از زبان مادرت
231
00:17:11,929 --> 00:17:14,558
پس دادگاه فقط یه تصمیم از پیش تعیین شده هست
232
00:17:14,764 --> 00:17:16,681
و فکر کردی مرگ ، بدترین اتفاقیه که میتونه برات بیفته ؟
233
00:17:16,705 --> 00:17:17,917
حتی اینو هم بهت نمیدن
234
00:17:17,941 --> 00:17:19,786
چون اونا دیوونه ها رو دار نمیزنن
235
00:17:20,727 --> 00:17:22,514
وکیل جدید میگیرم
فرجام خواهی میکنم
236
00:17:22,682 --> 00:17:24,230
فرجامی در کار نیست
237
00:17:24,333 --> 00:17:26,009
اونا لیاقتت رو ازت سلب میکنن
238
00:17:26,119 --> 00:17:27,936
میندازنت توی بیمارستان دیوونه ها
239
00:17:28,015 --> 00:17:31,198
که اونجا به آرومی ، تغییر میکنی
240
00:17:32,454 --> 00:17:35,311
قرص ، تراپی با شوک
241
00:17:35,419 --> 00:17:37,554
خشم ، تنبیه ، جایزه
242
00:17:37,649 --> 00:17:39,500
تا وقتی که بالاخره خوب میشی
243
00:17:39,573 --> 00:17:42,512
شاید چندین سال طول بکشه ، ولی بالاخره این اتفاق میفته
244
00:17:43,377 --> 00:17:45,315
تو مثل بقیه عادی میشی
245
00:17:46,044 --> 00:17:47,973
و دوباره به جامعه برمیگردی
246
00:17:48,869 --> 00:17:50,855
یه کارت بانکی میگیری ، یه آپارتمان
247
00:17:50,930 --> 00:17:52,607
کمد لباس رسمی ، میدونی دیگه
248
00:17:52,675 --> 00:17:54,905
یکی از اونایی که روی یقه اش پنگوئن کشیده
249
00:17:55,507 --> 00:17:56,920
و یه کار پشت میز گیرت میاد
250
00:17:56,990 --> 00:17:58,686
که بصورت فرمانبردار ، از 9 صبح تا 5 عصر کار میکنی
251
00:17:58,710 --> 00:18:00,632
و با اولین چک حقوقیت ، یه تلفن میخری
252
00:18:00,747 --> 00:18:02,413
با بعدیش یه تلویزیون
253
00:18:02,531 --> 00:18:05,381
میدونی ، اگه ولخرجی کنی ، به جاش نینتندو میخری
254
00:18:06,155 --> 00:18:08,208
و هر شب موقع تماشای تلویزیون خوابت میبره
255
00:18:08,267 --> 00:18:10,165
و آخر هفته ها میری بازار
256
00:18:10,190 --> 00:18:11,747
دور شهر میچرخی
257
00:18:11,842 --> 00:18:14,198
به تلویزیون های بزرگ نگاه میکنی و میگی
258
00:18:14,292 --> 00:18:16,461
بهتر نبود 20 اینچی میگرفتم ؟
259
00:18:16,576 --> 00:18:18,596
یا شاید بهتره واسه 27 تاییه پول جمع کنم
260
00:18:18,620 --> 00:18:19,675
چمیدونم
261
00:18:19,792 --> 00:18:21,206
و همینطور که بهش فکر میکنی ،
262
00:18:21,230 --> 00:18:22,483
ژولیوس پرتقالی ـت رو هم مینوشی
263
00:18:22,516 --> 00:18:24,091
و یکی هم میشناستت و میگه
264
00:18:24,158 --> 00:18:26,033
تو اون بمب گذار دا.ف نیستی ،
265
00:18:26,419 --> 00:18:27,613
میدونی ، همونی که اون همه چیز رو نوشت
266
00:18:27,637 --> 00:18:28,849
و کلی ها رو کشت ؟
267
00:18:28,888 --> 00:18:30,392
تو هم میگی: آره ، خودمم
268
00:18:30,459 --> 00:18:32,019
ولی مریض بودم اون موقع
269
00:18:32,134 --> 00:18:34,517
ولی کمکم کردن و الآن خیلی بهتر شدم ، ممنون
270
00:18:35,773 --> 00:18:37,906
و بعدش برمیگردی سراغ تلویزیون نگاه کردنت
271
00:18:38,629 --> 00:18:39,740
و حتی دیگه یادتم نمیمونه
272
00:18:39,808 --> 00:18:41,944
که تو دنبال چیزی بیشتر از اینا بودی
273
00:18:42,681 --> 00:18:45,391
میدونی تد ؟ تو همه اینا رو توی بیانیه ات پیش بینی کرده بودی
274
00:18:47,404 --> 00:18:50,622
خیلی از اون آدم هایی که فرمانبردار هستن ،
به نظر میاد که نیاز شدید به
275
00:18:50,730 --> 00:18:53,037
این دارن که دشمت جامعه رو مریض نشون بدن
276
00:18:53,233 --> 00:18:55,094
که بتونن نابود کنن
277
00:18:55,175 --> 00:18:57,503
انتقاد های با ارزش علیه جامعه رو
278
00:18:58,625 --> 00:19:02,329
این کابین ، قبلا نماد روحیه بالا بود
279
00:19:02,455 --> 00:19:03,869
و الآن فقط میخوان ازش استفاده کنن که بگن
280
00:19:03,893 --> 00:19:06,291
آدم دیوونه هست اگه اینجوری زندگی کنه
281
00:19:07,117 --> 00:19:08,610
خب ، کلبه رو آوردن
282
00:19:08,718 --> 00:19:10,874
ولی جنگل رو که نیاوردن
283
00:19:12,036 --> 00:19:14,932
یا بارون رو ، خیلی زیبا بود
284
00:19:17,225 --> 00:19:18,913
خیلی خیلی زیبا بود
285
00:19:19,921 --> 00:19:21,873
هی ، میدونم که هست
286
00:19:33,505 --> 00:19:35,215
میدونی ، طعنه ماجرا اینجاست
287
00:19:37,211 --> 00:19:40,982
اونا کلبه رو به عنوان مدرک دیوونگی من نشون میدن
288
00:19:41,660 --> 00:19:44,118
ولی اگه همه میخواستن که اینطوری ، ساده زندگی کنن ،
289
00:19:44,186 --> 00:19:46,319
دیگه جنگی وجود نداشت
290
00:19:47,624 --> 00:19:49,985
نه فقر ، نه آلودگی ،
291
00:19:51,398 --> 00:19:54,900
راستش ، اگه یه نفر ، یه قرص بهم میداد
292
00:19:55,013 --> 00:19:58,655
که منو عادی میکرد
...بیخیال سؤال ها
293
00:19:58,777 --> 00:20:00,729
شاید میخوردمش
294
00:20:03,494 --> 00:20:06,310
البته اگه تصمیم خودم بود این
295
00:20:06,999 --> 00:20:10,150
برادرت همش میگه که تو توی یه سلول راحت تری
296
00:20:10,312 --> 00:20:12,371
سه وعده غذای گرم در روز ، بعلاوه ،
297
00:20:12,826 --> 00:20:15,265
اندازه ـش هم تقریباً یکسانه ، ده در دوازده هست
298
00:20:15,732 --> 00:20:18,729
خب ، گفته دیگه ، نه ؟ بعید نبوده
299
00:20:18,800 --> 00:20:22,707
اگه من بیفتم زندان ، اون یک میلیون دلار به جیب میزنه
300
00:20:23,451 --> 00:20:26,481
وکیل هام هم میتونن برن و با افتخار بگن
که منو از اعدام نجات دادن
301
00:20:26,595 --> 00:20:28,770
قاضی و شاکی ها هم میتونن درباره اینکه
302
00:20:28,860 --> 00:20:30,994
چطوری بمب گذار دا.ف تا آخر عمرش توی زندان میپوسه
303
00:20:31,107 --> 00:20:32,910
و من چی گیرم میاد ؟
304
00:20:34,500 --> 00:20:36,576
میدونم که دیوونه نیستی
305
00:20:37,573 --> 00:20:39,527
هر دفعه که پشت چراغ قرمز وایمیسم
306
00:20:39,945 --> 00:20:42,064
_
307
00:20:42,583 --> 00:20:45,355
یاهر وقت که می شینم و منتظر میشم و گوش میدم
308
00:20:45,523 --> 00:20:47,231
که مودم وصل شه
309
00:20:48,061 --> 00:20:50,282
اون سیستمی که زندگی مارو کنترل میکنه رو میبینم
310
00:20:50,355 --> 00:20:53,127
حس میکنم که آزادی من داره خفه میشه
و از این وضع متنفرم
311
00:20:54,208 --> 00:20:56,253
حرفی که تو درباره دنیا میزنی ،
312
00:20:56,545 --> 00:20:58,655
برای آینده مهمه
313
00:20:59,585 --> 00:21:03,411
و منم فقط باید بیخیال شم و دست از مبارزه بردارم ، نه ؟
314
00:21:05,063 --> 00:21:06,574
خب ، به نظرت خوب نیست
315
00:21:06,647 --> 00:21:09,425
که علایق من و تو اینقدر عالی با هم هماهنگ میشن ؟
316
00:21:10,106 --> 00:21:11,902
نه ، بازی تمومه
317
00:21:12,445 --> 00:21:14,234
دیگه تمومه ، تو باختی
318
00:21:15,251 --> 00:21:17,814
از خونه ام برو بیرون لطفاً
319
00:21:20,762 --> 00:21:22,312
!بـــیرون
320
00:21:25,304 --> 00:21:27,874
اگه با این وضع مبارزه کنی ، بهت میگن دیوونه
321
00:21:30,047 --> 00:21:32,370
یا اینکه به گناهکاری اعتراف میکنی و واسه همیشه زندانی میشی
322
00:21:33,788 --> 00:21:35,644
ولی ایده هات باقی میمونن
323
00:21:58,105 --> 00:21:59,882
بشین جودی
324
00:22:00,243 --> 00:22:02,478
باید صحبت کنیم
325
00:22:05,037 --> 00:22:07,440
توی اتاق درباره چی صحبت کردین ؟
326
00:22:07,547 --> 00:22:10,152
موقع به چالش کشیدن حکم تفتیش
327
00:22:11,040 --> 00:22:12,296
گفتم که بهت ، بارل نمیخواست که
328
00:22:12,356 --> 00:22:13,677
دادگاهش سیرک بشه
329
00:22:13,701 --> 00:22:15,696
تو منو فروختی جودی ؟
330
00:22:16,461 --> 00:22:17,808
فروختی ؟
331
00:22:18,034 --> 00:22:20,600
تو پشت سرم رفتی و درخواست رو لغو کردی ؟
332
00:22:20,734 --> 00:22:22,905
بارل بود که منو صدا زد برم توی اتاق ، تد
333
00:22:23,069 --> 00:22:24,466
یادته ؟
334
00:22:25,572 --> 00:22:27,116
صبر کن
335
00:22:27,841 --> 00:22:29,476
قاچاق!!!
336
00:22:30,459 --> 00:22:33,085
من کنترل کامل روی دفاع از خودم دارم ؟
337
00:22:33,799 --> 00:22:35,761
دفاع مال توئه
338
00:22:36,302 --> 00:22:39,740
تک تک بحث ها درباره توئه
339
00:22:39,853 --> 00:22:41,320
در حال حاضر، کل زندگی من
340
00:22:41,360 --> 00:22:43,357
دور تو میچرخه ، خب ؟
341
00:22:43,404 --> 00:22:45,328
پس تو نمیری که به دادگاه بگی
342
00:22:45,374 --> 00:22:46,654
من از نظر ذهنی معیوب ام ؟
343
00:22:46,787 --> 00:22:48,304
تد ، چی باعث شده اینطوری فکر کنی ؟
344
00:22:48,364 --> 00:22:50,205
فیتزجرالد کلبه رو بهم نشون داد جودی
345
00:22:50,279 --> 00:22:53,423
بهم کلبه رو نشون داد
و گفت که 12.2 یعنی چی
346
00:22:53,483 --> 00:22:54,884
که تو میخوای بگی من دیوونه ام
347
00:22:55,025 --> 00:22:57,387
و میدونی که این از مرگ هم برام بدتره
348
00:22:57,411 --> 00:22:59,471
تد ، ما فهمیدیم که شاکی ها
349
00:22:59,525 --> 00:23:01,007
خودشون مدل کلبه ی تورو ساختن
350
00:23:01,038 --> 00:23:03,239
که به هیئت منصفه نشون بدن
و میخواستن
351
00:23:03,279 --> 00:23:05,726
شهادت بیماری ذهنی خودشونو ارائه بدن
352
00:23:05,821 --> 00:23:08,437
تو تصمیم قانونیم ،
محتاطانه بود که مطمئن بشیم
353
00:23:08,497 --> 00:23:10,660
میتونیم واقعیت رو درباره تو ارائه کنیم
354
00:23:10,744 --> 00:23:14,016
درباره زندگیت ،
و بتونیم با تحریفات دولت مبارزه کنیم
355
00:23:24,366 --> 00:23:26,903
سعی کردم تورو از چاله چوله های اینجا دور نگه دارم
356
00:23:27,006 --> 00:23:28,769
که آرامش و راحتی تورو فراهم کنیم
357
00:23:28,816 --> 00:23:31,534
که تو هم بتونی درباره دید کلی واسمون فکر کنی
358
00:23:32,495 --> 00:23:34,627
ولی اگه به تصمیم قانونیم اعتماد نداری ،
359
00:23:34,652 --> 00:23:35,842
نه -
اگه بخوای هر چیزی رو -
360
00:23:35,873 --> 00:23:37,139
که ما درباره تو فایل کردیم بخونی
361
00:23:37,163 --> 00:23:39,285
...خوشحال میشم که -
نه ، منظورم این نیست -
362
00:23:39,310 --> 00:23:40,752
نه ، واست جعبه پرونده ها رو میارم
363
00:23:40,777 --> 00:23:42,108
اگه بخوای همه چیز واضح باشه
364
00:23:42,143 --> 00:23:44,212
اگه بخوای همه چیز رو ببینی و تایید کنی
365
00:23:44,237 --> 00:23:45,772
...تک تک صفحاتش رو -
نه -
366
00:23:49,472 --> 00:23:52,721
بهت اعتماد دارم ، فقط مشکل اینه
که اخیراً خیلیا بهم خیانت کردن
367
00:23:53,403 --> 00:23:55,316
فیتزجرالد میخواست گولم بزنه
368
00:23:57,756 --> 00:23:59,979
میدونی ، من واقعاً بهت اهمیت میدم
369
00:24:00,963 --> 00:24:03,017
نه فقط به عنوان همکار
370
00:24:06,890 --> 00:24:08,951
حالا تا نگهبان ندیده ، اینو تمومش کن
371
00:24:09,005 --> 00:24:11,208
تو دردسر میفتم
372
00:24:24,210 --> 00:24:25,965
مدافع ، چنتا سؤال داره
373
00:24:26,011 --> 00:24:27,822
در باب پرسشنامه ی هیئت منصفه
374
00:24:27,917 --> 00:24:30,332
چندین پاسخ از طرف عضو هیئت منصفه شماره 19 ،
375
00:24:30,372 --> 00:24:32,016
68 و 73 ، ناخوانا بودن
376
00:24:32,063 --> 00:24:34,745
و میخوایم که اونا رو واضح کنیم
قبل از اینکه سراغ سوگند راستگویی بریم
377
00:24:34,831 --> 00:24:37,029
مشاور ؟ -
ام ، ما نتونستیم بخونیمش -
378
00:24:37,075 --> 00:24:38,717
ولی اعتراضی هم نداریم عالیجناب
379
00:24:38,741 --> 00:24:40,220
اجازه میدم
380
00:24:40,309 --> 00:24:41,890
مشکل دیگه ای قبل از ادامه نداریم ؟
381
00:24:41,980 --> 00:24:44,988
بله عالیجناب ، ما شفاف سازی هایی رو از طرف مدافع لازم داریم
382
00:24:45,075 --> 00:24:47,045
قبل از اینکه انتخاب هیئت منصفه رو شروع کنیم
383
00:24:47,157 --> 00:24:50,056
ام ، اینجا یه چیزی دارم که فکر میکنم
384
00:24:50,087 --> 00:24:53,445
یه انتخاب مبهم 12.2 از طرف مدافع هست
385
00:24:53,526 --> 00:24:55,776
ولس لیست شاهدینشون دارای
386
00:24:55,837 --> 00:24:58,089
تعدادی گزارش حاکی از اسکیزوفرنی پارانوییدی هست
387
00:24:58,225 --> 00:24:59,867
عالیجناب ، میشه به اتاق مشورت بریم ؟
388
00:24:59,924 --> 00:25:01,260
نه ، اون چی... ، توی چی میگی ؟
389
00:25:01,284 --> 00:25:03,774
ما قبل از انتخاب هیئت منصفه ، به شفاف سازی نیاز داریم
390
00:25:03,810 --> 00:25:05,612
عالیجناب ، اگه مدافع میخواد
391
00:25:05,636 --> 00:25:06,859
...یه دفاع بصورت ناتوانی ذهنی رو ادامه بده
392
00:25:06,883 --> 00:25:08,628
ما همچین کاری نمیکنیم -
...عالیجناب ، میشه -
393
00:25:08,652 --> 00:25:10,814
...میخوان ادعا کنن که مدافع پارانوید هست
394
00:25:10,867 --> 00:25:13,128
عالیجناب ، من یکم میخوام با وکلام تنها باشم
395
00:25:13,364 --> 00:25:16,031
تو درست جلوم وایسادی و بهم دروغ گفتی
396
00:25:17,395 --> 00:25:18,586
ما داریم جونتو نجات میدیم تد
397
00:25:18,623 --> 00:25:20,554
جون منه ، جودی
398
00:25:21,528 --> 00:25:23,240
مال من
399
00:25:26,571 --> 00:25:28,431
تو برمیگردی اونجا ،
400
00:25:28,709 --> 00:25:30,235
و به دادگاه اطلاع میدی که
401
00:25:30,295 --> 00:25:32,872
که ما دفاع بصورت ناتوانی ذهنی رو ادامه نمیدیم
402
00:25:32,926 --> 00:25:35,085
نه حالا ، نه هیچوقت ، ما اینکارو نمیکنیم
403
00:25:35,151 --> 00:25:37,743
چه انتخاب های استراتژیک منو قبول داشته باشی ، چه نه ،
404
00:25:37,828 --> 00:25:39,733
من یک تععد اخلاقی توی کارم دارم
405
00:25:39,786 --> 00:25:41,757
که هرکاری بکنم که جونتو نجات بدم
406
00:25:41,797 --> 00:25:44,388
تو جونمو نجات نمیدی جودی ،
فقط بدنمو نجات میدی
407
00:25:44,435 --> 00:25:47,821
و داری بدنمو ، با نابود کردن کار های زندگیم نجات میدی
408
00:25:49,395 --> 00:25:51,715
تد ، تو واسه آدم های بیگناه ، بمب ارسال کردی
409
00:25:51,795 --> 00:25:54,938
که بتونی یه مشت ایده نیمه شخصی رو توی روزنامه منتشر کنی
410
00:25:56,699 --> 00:25:59,055
من تمام وقت کار میکنم که فقط جونتو نجات بدم
411
00:25:59,109 --> 00:26:00,892
این تعهد من بعنوان وکیل تو هست
412
00:26:00,973 --> 00:26:04,512
ولی اگه تو معیوب ذهنی نیستی ، پس کی هست ؟
413
00:26:09,129 --> 00:26:10,731
عالیجناب
414
00:26:11,077 --> 00:26:13,282
رابطه من با وکلای حاظر ام ،
415
00:26:13,322 --> 00:26:14,446
غیر قابل توجیه هست
416
00:26:14,512 --> 00:26:16,216
اونا اعتراف کردن که بهم دروغ گفتن
417
00:26:16,241 --> 00:26:18,084
که گول زدن منو و از اعتمادم سو استفاده کردن
418
00:26:18,165 --> 00:26:20,295
در تمام وقت میدونستن که من ترجیح میدم بمیرم
419
00:26:20,352 --> 00:26:23,191
تا اینکه به دروغ ، معلول ذهنی نشون داده بشم
420
00:26:23,275 --> 00:26:25,788
من نمیخوام خودم ، نماینده خودم باشم
421
00:26:26,281 --> 00:26:28,560
ولی در حال حاضر ، چاره ی دیگه ای نیست
422
00:26:30,623 --> 00:26:32,720
اینطور فکر نمیکنم آقای کازینسکی
423
00:26:33,463 --> 00:26:35,565
توی دادگاه من ، تئاتر بازی نمیکنیم
424
00:26:35,653 --> 00:26:37,160
و تاخیری هم ایجاد نمیشه
425
00:26:37,270 --> 00:26:39,139
من شاید خیلی چیزا باشم آقای کازینسکی
426
00:26:39,265 --> 00:26:42,322
ولی چیزی که،الآن نیستم ، یه مضحکه دست شماست
427
00:26:43,216 --> 00:26:44,998
ببخشید ، متوجه نمیشم
428
00:26:45,064 --> 00:26:46,953
قاضیِ دادگاه او جی
429
00:26:47,290 --> 00:26:48,692
تاخیر توی کارمون نیست
430
00:26:48,717 --> 00:26:50,421
دادگاه ادامه می یابد
431
00:26:50,731 --> 00:26:53,444
خب ، عالیجناب ، من درخواست تاخیر ندارم
432
00:26:53,524 --> 00:26:55,351
...من میتونم تا یک ساعت دیگه ، خودمو توجیح کنم
433
00:26:55,375 --> 00:26:56,582
یک ساعت دیگه ، از همین الآن
434
00:26:56,649 --> 00:26:58,264
ما قبلاً اینو برسی کردیم
435
00:26:58,336 --> 00:27:00,815
بر اساس ارزیابی ذهنیی که
436
00:27:00,951 --> 00:27:02,787
مدافعین به من ارائه کردن ،
437
00:27:02,875 --> 00:27:06,962
من شمارو از نظر ذهنی ، نالایق میدونم
که بخواهید از خودتون دفاع کنین
438
00:27:09,603 --> 00:27:13,268
ارزیابی های ذهنیی که برسی کردی ؟
439
00:27:15,982 --> 00:27:18,049
شماها همتون اینو از قبل برسی کردین ؟
440
00:27:18,170 --> 00:27:20,560
همتون تصمیم گرفتین که چطور تموم بشه این دادگاه ؟
441
00:27:20,892 --> 00:27:22,586
من اونقدری عاقل هستم که توی دادگاه مقاومت کنم
442
00:27:22,610 --> 00:27:24,212
اونقدری عاقل هستم که بقیه عمرمو
443
00:27:24,236 --> 00:27:25,405
توی زندان فدرال بگذرونم
444
00:27:25,432 --> 00:27:27,473
ولی واسه توجیه خودم دیوونه ام
445
00:27:27,527 --> 00:27:29,144
واسه اعدام دیوونه ام
446
00:27:29,197 --> 00:27:31,937
و خیلی هم دیوونه ام که
شهادت بدم
447
00:27:32,050 --> 00:27:34,526
و باور های خودمو بگم
448
00:27:34,566 --> 00:27:37,415
گزارش ذهنی پنهانیتون اینو میگه ؟
449
00:27:37,516 --> 00:27:40,906
عالیجناب ، متأسفانه من حق قانونی دارم
450
00:27:41,034 --> 00:27:42,549
که وکیل خودم باشم
451
00:27:42,608 --> 00:27:45,403
و اگه لازم باشه به دادگاه برسی ببرم حرفمو
452
00:27:45,456 --> 00:27:47,338
میبرم -
خب ، البته که اون حق رو دارین -
453
00:27:47,362 --> 00:27:49,415
قطعاً میتونین وکیل خودتون باشین
454
00:27:49,484 --> 00:27:51,874
اگه اینکارو بکنی ، این سوال پیش میاد که
455
00:27:51,934 --> 00:27:55,918
شما اصلاً توانایی ذهنی رو دارین که توی دادگاه باشین یا نه
456
00:27:56,633 --> 00:27:58,977
و به راحتی میتونیم اون سؤال رو جواب بدیم
457
00:27:59,037 --> 00:28:00,561
برای صلاحیت ذهنی شما
458
00:28:00,608 --> 00:28:04,206
با استفاده از یک دوره برسی توی یک سازمان
459
00:28:04,315 --> 00:28:06,478
میگم که با یک دوره 60 روزه
460
00:28:06,525 --> 00:28:07,926
توی بیمارستان روانپزشکی شروع کنیم
461
00:28:07,980 --> 00:28:11,862
شایدم بیشتر
اگه دکتر ها لازم بدونن
462
00:28:12,005 --> 00:28:14,211
که درمان شما رو شروع کنن
463
00:28:14,298 --> 00:28:16,855
که فقط در صورتی هست که به نفع شما باشه
464
00:28:16,941 --> 00:28:19,548
اگه بخواین اینو ادامه بدین ، من
465
00:28:19,622 --> 00:28:21,690
دستور میدم و شما رو میفرستم اونجا
466
00:28:21,763 --> 00:28:24,006
ما اعتراضی نداریم -
نه ، نه، نه -
467
00:28:24,066 --> 00:28:26,321
من... من یکم... فرصت لازم دارم
468
00:28:26,381 --> 00:28:27,903
یکم وقت میخوام که انتخاب هامو برسی کنم
469
00:28:27,927 --> 00:28:30,751
شما نه فرصت داری ، نه انتخاب
470
00:28:46,669 --> 00:28:49,342
الان محاکمه شما ادامه پیدا میکنه آقای کازینسکی
471
00:28:49,908 --> 00:28:53,156
اینا وکلای شما هستن
شما هرکاری که بگن رو انجام میدین
472
00:28:53,333 --> 00:28:55,117
اگه بگن شما از نظر ذهنی ناتوان هستین ،
473
00:28:55,220 --> 00:28:58,927
شما هم با سکوت ، موافقت میکنین
474
00:29:08,580 --> 00:29:10,247
اوه
475
00:29:47,584 --> 00:29:49,111
خیله خب
476
00:29:55,743 --> 00:29:57,465
اون داره معامله میکنه
477
00:29:59,084 --> 00:30:00,747
تد به گناهکاری اعتراف میکنه
478
00:30:01,155 --> 00:30:02,732
یا خدا!
479
00:30:04,161 --> 00:30:05,762
چی گفتی بهش ؟
480
00:30:08,475 --> 00:30:09,999
واقعیت رو
481
00:30:13,380 --> 00:30:16,918
آیا شما متوجه هستین که وکلای شما با وکلای
482
00:30:16,992 --> 00:30:19,368
دولت ، در مورد این پرونده ، صحبت کرده اند
483
00:30:19,448 --> 00:30:21,685
که شما میخواهید اعتراف کنید ؟
484
00:30:22,331 --> 00:30:23,976
بله عالیجناب
485
00:30:24,669 --> 00:30:27,047
آیا شما با تصمیم خودتون دارین اعتراف میکنین ،
486
00:30:27,087 --> 00:30:29,757
چون این چیزی هست که واقعاً میخواین ؟
487
00:30:33,413 --> 00:30:35,132
بله عالیجناب
488
00:30:35,658 --> 00:30:38,293
آیا متوجه این هستین که به عنوان جزئی از این اعتراف
489
00:30:38,356 --> 00:30:40,697
شما حق فرجام خواهی رو کنار میذارید ؟
490
00:30:41,637 --> 00:30:42,712
بعله
491
00:30:42,819 --> 00:30:45,093
که شما حق به چالش کشیدن هر یک از مراحل
492
00:30:45,118 --> 00:30:47,543
این عملیات رو کنار میگذارید
493
00:30:47,606 --> 00:30:49,727
از جمله حکم تفتیش
494
00:30:50,556 --> 00:30:52,324
متوجه ام
495
00:30:54,597 --> 00:30:56,122
بسیار خوب
496
00:30:56,668 --> 00:30:59,027
شما نسبت به همه ی اتهام هاتون چگونه اعتراف میکنید ؟
497
00:31:00,242 --> 00:31:01,479
گناهکارم
498
00:31:04,289 --> 00:31:07,167
برای صدور حکم ، دوباره دادگاه گرد هم میاد
499
00:31:07,580 --> 00:31:09,881
ما شهادت رو از قربانی ها میشنویم
500
00:31:10,095 --> 00:31:12,601
و شما هم اگه بخواین میتونین
501
00:31:12,642 --> 00:31:14,015
بعدش صحبت کنین
502
00:31:14,271 --> 00:31:15,710
دادگاه موکول میشه
503
00:31:22,475 --> 00:31:24,556
تو قراره گه یک سابقه کار طولانی و درخشان داشته باشی
504
00:31:26,577 --> 00:31:29,539
تبریک میگم ، یه برد بزرگ ، یه برد بزرگه این
505
00:32:07,873 --> 00:32:10,283
قبلاز اینکه حکم رو صادر کنیم ،
506
00:32:10,323 --> 00:32:13,863
حرف قربانی هایی که میخوان صحبت کنن رو میشنویم
507
00:32:14,796 --> 00:32:18,526
سوزان واسر ، همسر توماس واسر
508
00:32:18,573 --> 00:32:20,162
کسی که توسط مدافع
509
00:32:20,187 --> 00:32:22,413
در دسامبر 1994 کشته شد
510
00:32:23,383 --> 00:32:25,075
دهم دسامبر
511
00:32:26,341 --> 00:32:27,919
اون روز ، قرار بود خونواده من
512
00:32:27,970 --> 00:32:30,907
برن و درخت کریسمس بگیرن
513
00:32:34,064 --> 00:32:37,047
ولی شد روزی که همسرم به قتل رسید
514
00:32:37,825 --> 00:32:41,364
درد طاقت فرسای 100 میخ
515
00:32:41,407 --> 00:32:44,768
تیغ های شکسته و تکه های آهن
516
00:32:45,041 --> 00:32:46,925
که همشون بدنتو میسوزونن
517
00:32:47,198 --> 00:32:49,423
و جمجمه ـتو میشکونن
518
00:32:49,923 --> 00:32:52,596
و تکه های آتشین وارد ذهنت میکنن
519
00:32:52,990 --> 00:32:55,205
تصور کنین که چه حسی داره
520
00:32:55,748 --> 00:32:57,919
اینکه مداوم به این فکر باشی
521
00:32:59,137 --> 00:33:01,118
که چی باعث میشه یک نفر بخواد
522
00:33:02,016 --> 00:33:03,916
بکشتت
523
00:33:04,782 --> 00:33:08,220
که زخم هایی که تورو بیش از اینکه بتونی فکرشو بکنی
شوکه کردن ببینی
524
00:33:08,288 --> 00:33:10,903
و فکر کنی چه خبر شده و چرا اینطور شده
525
00:33:11,220 --> 00:33:13,789
که با احساس خشم پر بشی
526
00:33:14,207 --> 00:33:17,706
و با احساس دردی توی سرت
که میدونی هیچوقت
527
00:33:18,503 --> 00:33:20,847
دوباره مثل قبل نمیشی
528
00:33:21,660 --> 00:33:23,616
ما تصمیم گرفتیم که بزاریم زنده باشه
529
00:33:23,927 --> 00:33:27,298
پس بگذارید که نماد زندگانی ما باشه
530
00:33:27,682 --> 00:33:30,104
نماد ترس و شیطان
531
00:33:31,088 --> 00:33:32,656
این به ما فرصتی میده
532
00:33:32,825 --> 00:33:36,715
که بتونیم به بدترین سرشت های انسان نگاه کنیم
533
00:33:37,167 --> 00:33:38,762
و بهش بگیم
534
00:33:38,938 --> 00:33:42,309
تو موفق نمیشی
535
00:33:42,839 --> 00:33:44,794
چه پیغامی
536
00:33:45,297 --> 00:33:47,667
تئودور کازینسکی یه قربانی بود
537
00:33:49,198 --> 00:33:51,625
توسط یک تفکر پیچیده
538
00:33:51,757 --> 00:33:53,927
تو خودتو به عنوان قربانی نشون دادی
539
00:33:54,537 --> 00:33:57,432
همانطور که تو زندگی خودتو توی زندان شروع میکنی ،
540
00:33:57,716 --> 00:33:59,695
اینا چیزایی هست که من برای تو آرزو میکنم
541
00:34:00,496 --> 00:34:03,133
با توجه به اینکه قربانیان تو توسط بمب های تو کور شدن ،
542
00:34:03,207 --> 00:34:05,064
امیدوارم تو هم کور بشی
543
00:34:05,546 --> 00:34:09,783
با محروم شدن از نور زیبای ماه
544
00:34:10,001 --> 00:34:12,638
از زیبایی ستاره ها و خورشید
545
00:34:12,720 --> 00:34:14,955
از زیبایی طبیعت
546
00:34:15,058 --> 00:34:16,819
که تا آخر عمرت همینطور باشی
547
00:34:16,983 --> 00:34:18,817
با توجه به اینکه قربانیان تو ،
548
00:34:18,907 --> 00:34:20,615
توسط بمب هات کر شدن ،
549
00:34:20,851 --> 00:34:24,176
امیدوارم بقیه عمرتو در سکوت بگذرونی
550
00:34:24,469 --> 00:34:28,432
و با توجه به اینکه قربانیان تو ، توسط بمب هات
معلول شدن ،
551
00:34:28,492 --> 00:34:30,781
امیدوارم بدنت با خشم
552
00:34:30,844 --> 00:34:33,137
و تنفری که همین الان ذهنتو مسموم کرده
553
00:34:33,289 --> 00:34:35,774
غل و زنجیر بشه
554
00:34:36,302 --> 00:34:39,472
و با توجه به اینکه قربانیان تو ، توسط بمب هات کشته شدن ،
555
00:34:39,950 --> 00:34:42,824
امیدوارم مرگ تو هم همونطور که،زندگی کردی اتفاق بیفته
556
00:34:43,403 --> 00:34:45,283
تنهایی
557
00:34:46,236 --> 00:34:49,605
بدون هیچ همدردی یا عشقی
558
00:34:52,047 --> 00:34:54,988
مدافع الآن فرصت اینو داره
559
00:34:55,027 --> 00:34:58,307
که اگه بخواد صحبت کنه
560
00:35:23,525 --> 00:35:27,633
من فقط میخوام که مردم
قضاوت خودشونو کنار بگذارن
561
00:35:27,814 --> 00:35:32,656
درباره پرونده بمب گذار دا.ف
562
00:35:33,412 --> 00:35:35,636
تا وقتی که تمام حقایق علنی بشه
563
00:35:36,212 --> 00:35:38,045
...خیلی چیزا هست که
564
00:35:43,119 --> 00:35:45,064
...من ، ام
565
00:36:00,892 --> 00:36:03,705
با توجه به مفاد قرارداد اعتراف ،
566
00:36:03,784 --> 00:36:06,932
من تئودور کازینسکی رو محکوم میکنم به حبس ابد
567
00:36:07,027 --> 00:36:10,129
وعلاوه سی سال زندان بی وقفه
568
00:36:10,280 --> 00:36:13,065
بعلاوه سه حبس ابد
569
00:36:13,140 --> 00:36:15,756
که بصورت مداوم اجرا بشه
570
00:36:16,968 --> 00:36:21,150
مدافع جرایم غیر قابل توصیف
571
00:36:21,201 --> 00:36:22,592
و وحشیانه ای مرتکب شده
572
00:36:22,660 --> 00:36:24,628
به نظر من ، اگه اون فرصتشو داشت
573
00:36:24,707 --> 00:36:27,201
از تکبر خودش استفاده میکرد
574
00:36:27,289 --> 00:36:29,264
تا همه ی اعمال رو دوباره تکرار کنه
575
00:36:29,968 --> 00:36:32,103
به دلیل طبیعت بی رحم جرایم او
576
00:36:32,346 --> 00:36:35,024
مدافع ، خطر عظیمی برای جامعه به حساب میاد
577
00:36:35,285 --> 00:36:39,325
به همین دلیل پیشنهاد میکنم که اون حبس خودشو
578
00:36:39,380 --> 00:36:41,682
در محدودیت بصورت تنها
579
00:36:41,932 --> 00:36:44,935
در یک ساختمان فدرال با حفاظت بسیار بالا بگذراند
580
00:36:45,285 --> 00:36:47,889
امیدوارم درد و رنجی که بهت تحمیل میکنم
581
00:36:48,032 --> 00:36:49,734
کاملاً برابر
582
00:36:49,802 --> 00:36:51,977
با درد و رنج زن و مرد های اینجا باشه
583
00:36:52,300 --> 00:36:53,835
موضوع موکول میشود
584
00:37:01,092 --> 00:37:04,307
خانم ها و آقایان ، دیوید کازینسکی ، قهرمان اصلی
585
00:37:04,432 --> 00:37:06,162
پرونده ی بمب گذار دا.ف هست
586
00:37:06,792 --> 00:37:08,502
اون موقعی که هیچکس پا پیش نمیگذاشت، جلو آمد
587
00:37:08,526 --> 00:37:10,251
و بعد از کار های اداری ،
588
00:37:10,324 --> 00:37:12,428
ایشون تمام مبلغ جایزه رو
589
00:37:12,615 --> 00:37:14,278
به قربانی ها و خونواده هاشون اهدا میکنه
590
00:37:14,358 --> 00:37:16,294
اون واقعاً یک قهرمان آمریکایی هست
591
00:37:21,754 --> 00:37:24,024
من یک متن رو میخوام بخونم
592
00:37:24,433 --> 00:37:27,657
من به جای مادرم واندا و همسرم لیندا و تمام
593
00:37:27,893 --> 00:37:30,173
اعضای خونواده ام صحبت میکنم
594
00:37:30,351 --> 00:37:32,152
میخوام بگم که عکس العمل ما به
595
00:37:32,202 --> 00:37:34,380
توافق و اعتراف امروز ،
596
00:37:34,744 --> 00:37:37,009
یک احساس آرامش عمیق هست
597
00:37:37,292 --> 00:37:39,127
به نظر ما ، این اقدام مناسب
598
00:37:39,176 --> 00:37:42,742
و متمدنی هست
599
00:37:43,218 --> 00:37:45,896
برای بیماری ذهنی تد
600
00:37:47,226 --> 00:37:49,128
ما میخوایم از اف بی ای برای تلاششون
601
00:37:49,323 --> 00:37:51,239
در تحقیق روی پرونده تشکر کنیم
602
00:37:51,709 --> 00:37:53,631
و همینطور از اینکه اونا اکنیت جامعه رو مهیا کردن
603
00:37:53,886 --> 00:37:55,353
از ساختمان عدالت ممنونیم
604
00:37:55,617 --> 00:37:57,499
...و همینطور شاکی ها برای
605
00:37:57,523 --> 00:38:00,087
تمومه ، واقعاً دیگه تمومه
606
00:38:58,759 --> 00:38:59,839
به جلو نگاه کنین
607
00:39:01,123 --> 00:39:02,780
به سمت راست نگاه کنین
608
00:39:04,391 --> 00:39:05,775
به سمت چپ نگاه کنین
609
00:39:07,129 --> 00:39:08,330
دهانتو باز کن
610
00:39:08,433 --> 00:39:09,670
باز
611
00:39:11,137 --> 00:39:13,039
پای چپ بالا
612
00:39:13,176 --> 00:39:14,702
پای راست بالا
613
00:39:16,054 --> 00:39:18,783
میخوام که کاملاً لخت بشی
لخت مادرزاد
614
00:39:19,001 --> 00:39:21,389
دست ها بالا
615
00:39:22,240 --> 00:39:24,944
خم شو و دهانتو باز کن
616
00:39:25,053 --> 00:39:26,722
دوتا سرفه زوری و بلند
617
00:39:29,109 --> 00:39:30,546
دست چپ پایین
618
00:39:56,097 --> 00:39:58,313
جفت زانو ها روی تخت
619
00:39:59,871 --> 00:40:01,584
دست چپ
620
00:40:03,371 --> 00:40:04,919
پای چپ
621
00:40:08,575 --> 00:40:10,410
دیوار رو ببین
622
00:40:16,359 --> 00:40:18,928
تا وقتی که ما میریم ، روی زانو هات بمون
623
00:40:58,110 --> 00:41:01,006
خب ، حالا چیکار کنیم ؟
624
00:41:06,230 --> 00:41:07,984
نمیدونم
625
00:41:08,434 --> 00:41:10,570
هرکاری که بخوایم ، نه ؟
626
00:41:42,549 --> 00:41:51,647
.:: KouRosh::. ترجمه شده توسط
E-Mail: Mr.Kourosh@yahoo.com
627
00:41:51,847 --> 00:41:59,655
کاری از تیم ترجمه
.::lmovie-DL.Co::.