1 00:00:01,052 --> 00:00:03,930 EN DISCOVERY-PRODUKTION 2 00:00:05,056 --> 00:00:07,975 BASERET PÅ VIRKELIGE BEGIVENHEDER. 3 00:00:16,943 --> 00:00:21,489 Jeg har haft det i 35 år. Jeg lukkede kun, da jeg blev opereret i ryggen. 4 00:00:21,572 --> 00:00:24,283 - Så du kender alle her. - På nær dig. 5 00:00:24,909 --> 00:00:28,913 Jeg er fra teleselskabet. Vi planlægger at sætte en ny mast op. 6 00:00:28,996 --> 00:00:31,040 Så virker mobilerne bedre. 7 00:00:31,123 --> 00:00:35,461 Når jeg vinder i lotto, køber jeg en mobil. Så får du et takkekort. 8 00:00:36,003 --> 00:00:40,466 Vores folk kommer i morgen for at besigtige nogle mulige steder. 9 00:00:40,549 --> 00:00:44,262 Jeg vil gerne have, de bor her, hvis du har plads. 10 00:00:44,345 --> 00:00:47,557 Jeg har mere plads, end I kan fylde ud. 11 00:00:48,099 --> 00:00:51,352 - Jeg er kun glad for at få gæster. - Tak. 12 00:00:51,477 --> 00:00:54,814 Du skal bo i hytte seks, som ligger derhenne til venstre. 13 00:00:54,981 --> 00:00:57,483 Okay. Perfekt. Tak. 14 00:01:21,215 --> 00:01:24,927 Vi har to hold på plads og tre mere inden ugens udgang. 15 00:01:25,511 --> 00:01:27,513 Vil de lokale ikke bemærke dem? 16 00:01:27,596 --> 00:01:32,184 Hvis bare en af de lokale nævner det for Ted, så forsvinder han for evigt. 17 00:01:32,727 --> 00:01:35,896 Eller han placerer bomber i skoven og forskanser sig. 18 00:01:37,273 --> 00:01:40,359 Vi bruger landets bedste overvågningsstyrker. 19 00:01:40,443 --> 00:01:44,947 De er ekstremt forsigtige. De bygger operationen langsomt op. 20 00:01:45,740 --> 00:01:49,285 Desuden har Kaczynski endnu ikke været ude af sin hytte, - 21 00:01:49,368 --> 00:01:52,580 - så han hverken ser eller hører, hvad der foregår. 22 00:01:52,663 --> 00:01:55,041 Vi kan bare vente på en dommerkendelse. 23 00:01:55,124 --> 00:01:58,836 Indtil han begår en fejl, så vi kan ransage hytten, 24 00:01:58,919 --> 00:02:01,756 - må vi bare observere og vente. - Hvor længe? 25 00:02:01,839 --> 00:02:04,467 Jeg vil gætte på tre måneder, måske seks. 26 00:02:04,550 --> 00:02:06,761 Det afhænger af, hvad vi finder ud af. 27 00:02:06,844 --> 00:02:09,889 Det kan være, han sender sit næste brev i morgen - 28 00:02:09,972 --> 00:02:13,059 - eller kommer ud med en bombe i hånden om en uge. 29 00:02:13,142 --> 00:02:17,521 Vi kan ikke gøre noget, før de finder noget, der knytter ham til UNABOM, - 30 00:02:17,605 --> 00:02:19,190 - og mere end bare sprog. 31 00:02:19,273 --> 00:02:23,778 Fitz sammenholder dokumenter, men der er ingen fortilfælde. 32 00:02:23,861 --> 00:02:27,239 - Vi skal bruge noget konkret. - Lad os holde momentum. 33 00:02:27,323 --> 00:02:29,950 Og skaf alle de agenter, I kan. 34 00:02:30,034 --> 00:02:32,912 Gå på jagt efter dem, hvor end I kan. 35 00:02:43,964 --> 00:02:47,134 Han var producer på 60 Minutes og CBS Evening News. 36 00:02:47,218 --> 00:02:48,928 Jeg kender godt Lowell Bergman. 37 00:02:49,595 --> 00:02:52,306 Du har gjort mange meget gnavne, Don. 38 00:02:52,390 --> 00:02:54,934 Og når FBI-folk bliver gnavne, kontakter de mig. 39 00:02:55,059 --> 00:02:57,186 - Hvem har gjort det? - Hvem har ikke? 40 00:02:58,187 --> 00:03:01,273 Du har kapret folk fra mange afdelinger. 41 00:03:01,357 --> 00:03:03,192 Hvad havde du regnet med? 42 00:03:03,275 --> 00:03:06,362 De ringer og beder mig gå i kødet på dig. 43 00:03:06,445 --> 00:03:09,615 Mine kilder fortæller om en med et polsk navn. 44 00:03:09,907 --> 00:03:12,284 Lincoln i Montana. Ted et eller andet-ski. 45 00:03:12,368 --> 00:03:14,745 Jeg ønsker ikke at være her. 46 00:03:14,829 --> 00:03:17,456 Men jeg vil sgu ikke lade ABC komme først. 47 00:03:17,540 --> 00:03:21,085 Er du klar over, at jeg gør dig en stor tjeneste? 48 00:03:21,210 --> 00:03:25,798 Hvis det havde været ABC, NBC eller PBS, havde du ikke fået noget at vide. 49 00:03:25,881 --> 00:03:28,676 Så ville du sidde og se det i tv lige nu. 50 00:03:28,759 --> 00:03:31,387 Pris dig lykkelig for, at CBS kom først. 51 00:03:31,470 --> 00:03:36,225 Og i folkets interesse holder vi historien tilbage i 24 timer. 52 00:03:36,308 --> 00:03:38,477 24 timer? Hør lige her. 53 00:03:38,561 --> 00:03:42,022 Hvis I afslører det, før vi rykker ind, og han får nys om det... 54 00:03:42,106 --> 00:03:43,733 Han har våben. Bomber. 55 00:03:43,816 --> 00:03:46,902 Vi sender om 24 timer. Held og lykke. 56 00:03:56,662 --> 00:04:01,167 Vi er på skideren. Hvordan skal vi gå fra seks måneder til en dag? 57 00:04:01,250 --> 00:04:03,461 Jeg ved det godt, men sådan ligger landet. 58 00:04:03,544 --> 00:04:06,255 Flyv til Helena. Jeg vil have folk derude. 59 00:04:06,338 --> 00:04:10,050 Så skal jeg bede om vennetjenester. San Francisco, SWAT. 60 00:04:10,134 --> 00:04:13,763 Tag alt, du har brug for! Vi har 24 timer, før det eksploderer! 61 00:04:13,846 --> 00:04:15,639 Fitz? Genelli? 62 00:04:15,723 --> 00:04:20,352 Find frem til samtlige udlejningsbiler i en radius af 150 kilometer. 63 00:04:20,436 --> 00:04:22,980 Steve Freccero i justitsministeriet er varskoet. 64 00:04:23,564 --> 00:04:27,359 Udfærdig en dommerkendelse. Ferrero underskriver den. 65 00:04:27,902 --> 00:04:31,489 Tag, hvad og hvem du skal bruge for at få det ordnet. 66 00:04:31,572 --> 00:04:32,740 Jeg klarer erklæringen. 67 00:04:32,823 --> 00:04:35,826 Det eneste, vi har på ham, er sproget. 68 00:04:35,910 --> 00:04:37,620 Præcis. Se at få affattet den. 69 00:04:37,703 --> 00:04:42,291 Vi skal have en begrundet mistanke. Er retslingvistik nok? 70 00:04:43,751 --> 00:04:47,046 Du har hævdet i en måned, at du har beviser! 71 00:04:47,129 --> 00:04:50,758 - Hvad snakker du om? Kom i gang! - Jeg skulle have sagt... 72 00:05:14,990 --> 00:05:16,951 Ja, så er kavaleriet ankommet. 73 00:05:34,301 --> 00:05:36,220 - Specialagent McDaniel? - Ja. 74 00:05:36,303 --> 00:05:38,264 - Stan Cole. - Sikke en entre. 75 00:05:38,347 --> 00:05:39,974 Invaderer vi Irak igen? 76 00:05:40,307 --> 00:05:43,686 Det er kun fortroppen. Resten er på vej fra Helena. 77 00:05:43,769 --> 00:05:45,938 Her er 100 agenter om en time. 78 00:05:46,021 --> 00:05:48,440 Kan I mobilisere 100 agenter på fem timer? 79 00:05:48,899 --> 00:05:51,610 Har du tømt hele San Francisco-afdelingen? 80 00:05:51,694 --> 00:05:54,655 Hele vestkysten. Nu mangler kun dommerkendelsen. 81 00:05:56,073 --> 00:05:57,575 Har I ikke en? 82 00:05:58,576 --> 00:06:02,997 Hør her. Der ligger 150 breve fra Ted Kaczynski på bordet. 83 00:06:03,080 --> 00:06:06,917 I har manifestet. Som jeg ved, I alle sammen har læst. 84 00:06:07,876 --> 00:06:11,422 Vi leder efter analoge ideer, koncepter - 85 00:06:11,505 --> 00:06:15,509 - og ordvalg i Teds breve og manifestet. 86 00:06:16,218 --> 00:06:18,304 Vi indsamler flest muligt spor - 87 00:06:18,387 --> 00:06:21,974 - for at bevise, at samme mand har skrevet det hele. 88 00:06:22,057 --> 00:06:25,394 Vi skal finde så meget, at det ikke er tilfældigt. 89 00:06:26,312 --> 00:06:27,438 Så... 90 00:06:28,689 --> 00:06:29,940 En nål i en høstak. 91 00:06:30,524 --> 00:06:31,524 Hvem var det? 92 00:06:32,401 --> 00:06:33,401 Hvem var det? 93 00:06:35,613 --> 00:06:38,824 Det er der. Find det. Se så at komme i gang. 94 00:06:38,949 --> 00:06:40,618 Okay. Hvad har du? 95 00:06:40,701 --> 00:06:42,494 Vi tvinger ham ud med tåregas. 96 00:06:42,578 --> 00:06:45,414 Vi pågriber ham, inden han når at brække sig. 97 00:06:46,123 --> 00:06:47,374 Han brænder beviserne - 98 00:06:47,458 --> 00:06:51,962 - og detonerer alle bomberne på grunden og tager livet af sig selv. 99 00:06:52,046 --> 00:06:55,132 - Hvad er planen så? - Det skal være stille og roligt. 100 00:06:55,215 --> 00:06:56,383 Ikke taktisk. 101 00:06:56,925 --> 00:07:00,471 Bare en helt almindelig eftermiddag på landet i Montana. 102 00:07:00,721 --> 00:07:04,224 Kom så, få fart på, folkens. I har 19 timer plus det løse. 103 00:07:05,684 --> 00:07:08,604 Rigsanklager Steve Freccero, udsendt fra ministeriet. 104 00:07:08,687 --> 00:07:11,065 - Har du noget til mig? - Fitz? 105 00:07:11,398 --> 00:07:12,398 Her. 106 00:07:13,233 --> 00:07:17,571 Vi fandt flere hundrede sproglige ligheder mellem brevene og manifestet. 107 00:07:17,655 --> 00:07:21,325 Skal jeg sende en arrestordre på baggrund af stavning? 108 00:07:21,492 --> 00:07:22,743 - Ja. - Ikke kun det. 109 00:07:22,826 --> 00:07:25,829 I er ikke i nærheden af at kunne bevise noget. 110 00:07:26,372 --> 00:07:29,124 I må bliver nødt til at levere mere end det. 111 00:07:29,208 --> 00:07:32,169 - Vi har kun 18 timer. - Beviser. 112 00:07:32,419 --> 00:07:34,505 Begrundet mistanke. 113 00:07:34,630 --> 00:07:36,840 Jeg er på jeres side. Jeg overnatter gerne. 114 00:07:36,924 --> 00:07:39,468 Men mistanken skal være begrundet. 115 00:07:39,551 --> 00:07:43,597 - Det her er ikke nok. - Okay. Fint nok. Kom. 116 00:07:45,015 --> 00:07:47,393 Jerry Burns fra naturstyrelsen. 117 00:07:47,476 --> 00:07:51,438 - Kender du Kaczynski personligt? - Jeg ser ham cykle her. 118 00:07:51,981 --> 00:07:56,485 - Jeg har talt med ham... to gange. - Så er I nærmest brødre. 119 00:07:57,569 --> 00:08:01,115 Kun bibliotekaren og en ung knægt taler med Kaczynski. 120 00:08:01,198 --> 00:08:06,036 - Men han kender dig. Han ved, hvem du er. - Ja. Han ville genkende mig. 121 00:08:07,788 --> 00:08:08,788 Hvorfor? 122 00:08:09,415 --> 00:08:12,835 Vi skal ransage Teds hytte. 123 00:08:13,502 --> 00:08:15,004 Åh nej. 124 00:08:15,796 --> 00:08:17,089 Hvad har Ted gjort? 125 00:08:19,174 --> 00:08:22,970 Vi mener, at Ted Kaczynski er Unabomberen. 126 00:08:32,688 --> 00:08:37,151 Du godeste. Hvis han er Unabomberen, er det ikke en hytte, men en... 127 00:08:39,486 --> 00:08:40,821 Det er en bombefabrik. 128 00:08:42,698 --> 00:08:44,616 Han har gemt sig der i en måned. 129 00:08:45,117 --> 00:08:50,581 Han har næsten ikke været udenfor døren, og vi skal lokke ham ud, men forsigtigt. 130 00:08:52,249 --> 00:08:56,587 Det var derfor, jeg ringede, Jerry. Du er Unabomberens bedste ven. 131 00:08:57,129 --> 00:08:59,798 Du skal lokke ham ud. 132 00:09:10,059 --> 00:09:11,894 Nej, ikke efter det... 133 00:09:17,775 --> 00:09:19,651 Det er Cole igen. 134 00:09:36,126 --> 00:09:38,962 Okay, vi går i gang. Teamledere, træd nærmere. 135 00:09:40,297 --> 00:09:42,841 - Hvad er det? - Det alt, hvad vi har. 136 00:09:42,925 --> 00:09:46,136 Jeg bad ikke om mere af det samme, men om noget bedre. 137 00:09:46,220 --> 00:09:47,846 En rygende pistol. 138 00:09:47,930 --> 00:09:51,058 Det kan godt være sprog, men hvis jeg skal gå videre, - 139 00:09:51,141 --> 00:09:54,061 - skal det være på et solidt grundlag. 140 00:09:54,144 --> 00:09:56,688 Handler det om din egen karriere, Steve? 141 00:09:57,689 --> 00:10:00,400 Det handler om USA's forfatning. 142 00:10:00,484 --> 00:10:03,362 Vi er i tidsnød. Han skal ikke slippe fra os. 143 00:10:03,445 --> 00:10:06,657 Find en rygende pistol. Før kan jeg intet gøre. 144 00:10:06,740 --> 00:10:10,244 Freccero afviser os. Han mangler en rygende pistol. 145 00:10:10,410 --> 00:10:11,537 Seriøst? 146 00:10:12,037 --> 00:10:15,624 Hør her. Operationen skal gennemføres. 147 00:10:15,707 --> 00:10:18,418 Vi anholder ved daggry. Du har seks timer. 148 00:10:18,502 --> 00:10:20,254 Du skaffer den kendelse. 149 00:10:29,304 --> 00:10:34,351 ALTERNATIVE STAVEMÅDER 150 00:10:37,146 --> 00:10:39,857 RESTRIKTIVE SAMFUNDSSTRUKTUR 151 00:10:39,940 --> 00:10:41,775 WAND 152 00:10:46,321 --> 00:10:48,157 KONTROLLERE INDIVIDET 153 00:10:50,284 --> 00:10:52,578 MANIPULERING AF MENNESKET 154 00:10:58,959 --> 00:11:00,043 Hvor lang tid? 155 00:11:02,004 --> 00:11:03,088 For fanden! 156 00:11:03,547 --> 00:11:04,548 Hvis er det? 157 00:11:04,923 --> 00:11:06,967 Det her er bevismateriale. Okay? 158 00:11:07,342 --> 00:11:09,094 - Okay. - Det her går ikke. 159 00:11:09,177 --> 00:11:11,388 - Det går bare ikke. - Tag en kop kaffe. 160 00:11:11,471 --> 00:11:14,975 Stræk benene. Gå ud og træk frisk luft. Det er en ordre. 161 00:11:15,767 --> 00:11:16,767 Afsted. 162 00:11:33,619 --> 00:11:34,703 Jeg gør mit bedste. 163 00:11:35,287 --> 00:11:39,499 Det ved jeg. Jeg siger bare, at vi næsten er klar. 164 00:11:40,000 --> 00:11:41,752 Du skal nok få den. 165 00:12:11,865 --> 00:12:12,866 Du er her. 166 00:12:14,618 --> 00:12:15,744 Jeg finder dig. 167 00:12:19,122 --> 00:12:20,122 Jeg finder dig. 168 00:12:30,425 --> 00:12:31,802 KÆRE DAVID 169 00:12:34,054 --> 00:12:36,932 FRIHEDSSFÆRE 170 00:13:11,216 --> 00:13:13,135 "Både spise kagen og beholde den." 171 00:13:17,431 --> 00:13:20,600 BÅDE SPISE KAGEN OG BEHOLDE DEN 172 00:13:20,684 --> 00:13:22,644 AFSNIT 185 173 00:13:26,440 --> 00:13:33,447 MAN KAN IKKE BÅDE SPISE KAGEN OG BEHOLDE DEN 174 00:13:36,033 --> 00:13:37,409 Afsnit 185... 175 00:13:37,951 --> 00:13:39,077 Afsnit 185. 176 00:13:39,494 --> 00:13:42,539 Afsnit 185. Afsnit 185! 177 00:13:45,417 --> 00:13:48,879 Det er breve til redaktøren fra først i 70'erne. 178 00:13:49,629 --> 00:13:51,715 Hans mor gemte dem. Læs her. 179 00:13:53,592 --> 00:13:56,136 "Man kan ikke både spise kagen og beholde den." 180 00:13:56,219 --> 00:13:59,556 Det er omvendt, ikke? "Beholde kagen og spise den." 181 00:14:00,682 --> 00:14:02,142 Unabomberens manifest. 182 00:14:03,060 --> 00:14:04,394 Afsnit 185. 183 00:14:04,853 --> 00:14:08,065 "Man kan ikke både spise kagen og beholde den." 184 00:14:09,441 --> 00:14:11,026 Han skrev forkert to gange. 185 00:14:11,109 --> 00:14:13,236 Nej, han skrev rigtigt to gange. 186 00:14:14,446 --> 00:14:16,031 Vendingen lyder sådan. 187 00:14:16,114 --> 00:14:20,077 Vi siger den ikke sådan, men Kaczynski bruger den rigtigt. 188 00:14:20,160 --> 00:14:21,995 Alle vi andre tager fejl. 189 00:14:24,039 --> 00:14:25,039 Hold da kæft. 190 00:14:26,291 --> 00:14:28,251 Du ville have en rygende pistol. 191 00:14:29,211 --> 00:14:30,837 Her er et rygende ordsprog. 192 00:14:34,383 --> 00:14:35,675 Underskriv kendelsen. 193 00:14:41,306 --> 00:14:42,557 Jeg ringer til dommeren. 194 00:14:49,731 --> 00:14:54,111 Godt gået, Fitz. Nu skal du bare i mål, og skynd dig. 195 00:14:54,194 --> 00:14:56,029 Så er det nu, folkens. Kom så! 196 00:14:57,948 --> 00:15:01,535 Skru ned for jeres radioer. Tjek dem nu. 197 00:15:01,618 --> 00:15:04,955 Han skal ikke alarmeres af hyl. 198 00:15:06,581 --> 00:15:07,581 Afsted. 199 00:15:11,920 --> 00:15:14,297 Lad os se, hvad vi har her. 200 00:16:57,317 --> 00:16:59,110 - Hold dem væk. - Ja. 201 00:16:59,194 --> 00:17:01,279 Tiden er gået. Hvad gør vi? 202 00:17:02,697 --> 00:17:05,116 Uden en kendelse kan vi intet gøre. 203 00:17:07,911 --> 00:17:12,123 Der er ikke rigtig andet end sprog. 204 00:17:12,666 --> 00:17:15,669 Jeg kunne ikke finde et eneste fortilfælde - 205 00:17:15,752 --> 00:17:19,881 - i hele den vestlige retshistorie, men så kom jeg i tanke om noget. 206 00:17:19,965 --> 00:17:22,968 Jeg var udstationeret på Okinawa. 207 00:17:23,802 --> 00:17:28,473 Japanerne stjal vores kodeord og sneg sig ind bag vores linjer om natten. 208 00:17:28,557 --> 00:17:31,518 Så vores skildvagter begyndte at bruge kodeord - 209 00:17:31,601 --> 00:17:34,354 - såsom "egern," "hvirvelvind" og "bagfra." 210 00:17:34,896 --> 00:17:39,234 Jeg var 18 år og havde vagttjans en buldermørk nat. 211 00:17:40,110 --> 00:17:41,861 Kodeordet var "frihed." 212 00:17:42,445 --> 00:17:45,282 Pludselig nærmede nogle mørke skikkelser sig. 213 00:17:45,365 --> 00:17:50,662 Det var umuligt at se, om det var venner eller fjender, indtil jeg hørte kodeordet: 214 00:17:51,371 --> 00:17:53,623 "Flihed. Flihed." 215 00:17:54,457 --> 00:17:56,001 Så åbnede vi ild. 216 00:17:57,335 --> 00:18:00,630 Den måde, soldaten talte på, hans sprog, - 217 00:18:01,172 --> 00:18:02,465 - det afslørede ham. 218 00:18:02,674 --> 00:18:04,968 Ikke ulig det, du har gjort her. 219 00:18:09,639 --> 00:18:13,518 I får en ransagningskendelse. Og fang så det svin. 220 00:18:15,061 --> 00:18:16,061 Sir? 221 00:18:26,072 --> 00:18:28,158 RANSAGNINGSKENDELSE OG ARRESTORDRE 222 00:18:28,241 --> 00:18:30,201 Så har vi den. Så ruller vi. 223 00:18:31,119 --> 00:18:32,871 Hold for helvede pressen væk! 224 00:18:34,831 --> 00:18:36,833 Blåt hold, hvidt hold, spred jer. 225 00:18:37,959 --> 00:18:39,002 Stille og roligt. 226 00:18:45,008 --> 00:18:47,093 Se jer godt for. Undgå at larme. 227 00:18:51,431 --> 00:18:53,850 Blåt hold, vent, hvidt hold, fortsæt. 228 00:18:56,895 --> 00:18:58,063 Grønt hold, ryk ind. 229 00:19:04,027 --> 00:19:07,864 Blåt hold, målet er foran jer. Find et godt sted. 230 00:19:12,952 --> 00:19:16,081 Vi har placeret enheder ved Sierra, Oscar og Delta. 231 00:19:16,373 --> 00:19:17,791 Kan vi få det bekræftet? 232 00:19:18,458 --> 00:19:19,751 Modtaget. Rykker ud. 233 00:19:23,672 --> 00:19:26,007 Blåt hold, duk jer. Man kan se jer. 234 00:19:29,552 --> 00:19:30,804 Vi er i stilling. 235 00:19:30,887 --> 00:19:31,971 Grønt hold, klar. 236 00:19:34,349 --> 00:19:35,642 Blåt hold, klar. 237 00:19:36,184 --> 00:19:37,310 Hvidt hold, klar. 238 00:19:46,611 --> 00:19:47,611 Okay. 239 00:19:50,281 --> 00:19:51,366 Lad nu sværdet nåde. 240 00:19:54,035 --> 00:19:56,287 Det hedder faktisk "lad råde." 241 00:19:57,330 --> 00:19:58,330 Ikke "lad nåde." 242 00:19:58,915 --> 00:20:00,917 Den fejl laver folk ofte. 243 00:20:01,000 --> 00:20:03,336 Nu skal du ikke komme for godt i gang. 244 00:20:04,129 --> 00:20:07,173 Husk nu... han skal se os. 245 00:20:07,924 --> 00:20:11,970 Vi siger som aftalt og lokker ham ud af hytten. 246 00:20:12,512 --> 00:20:14,514 Hvis han gør noget, så pågrib ham. 247 00:20:15,515 --> 00:20:16,515 Okay? 248 00:20:19,102 --> 00:20:20,729 Og undgå at dø i en eksplosion. 249 00:20:21,688 --> 00:20:22,688 Må Gud hjælpe os. 250 00:20:37,203 --> 00:20:39,456 De nærmer sig. De er 60 meter derfra. 251 00:20:40,123 --> 00:20:41,332 Ingen kontakt. 252 00:20:53,595 --> 00:20:54,596 Nu 50 meter. 253 00:20:55,555 --> 00:20:56,931 Stadig ingen kontakt. 254 00:20:58,099 --> 00:21:00,643 Pas på fælder. Sig, hvad I ser. 255 00:21:13,907 --> 00:21:15,909 Det er skellet til Gehrings grund. 256 00:21:16,993 --> 00:21:19,370 Halvanden kilometer mod øst er Skeltons hus. 257 00:21:26,336 --> 00:21:27,462 Ted. 258 00:21:29,047 --> 00:21:30,131 Ted, er du hjemme? 259 00:21:31,090 --> 00:21:32,717 Hvad hvis han bliver derinde? 260 00:21:34,302 --> 00:21:36,721 Så begynder vi at fælde træer. 261 00:21:36,805 --> 00:21:40,850 Begynder man at fælde træer her, så kommer folk ud. 262 00:21:44,729 --> 00:21:49,317 Ted. Jeg har nogle landmålere med. De skal kigge på din grund. 263 00:22:09,254 --> 00:22:10,254 Hej, Ted. 264 00:22:12,549 --> 00:22:16,469 Jeg har to mænd med, som gerne vil udvinde mineraler. 265 00:22:16,553 --> 00:22:20,932 Jeg ville vise dem dine pæle, så de ikke bevæger sig ind på din grund. 266 00:22:26,771 --> 00:22:29,482 Min grund er tydeligt afmærket med pæle. 267 00:22:29,691 --> 00:22:31,985 Jo, men der er jo grene overalt, - 268 00:22:32,068 --> 00:22:35,530 - og jeg kunne ikke finde dine pæle mod nordøst. 269 00:22:36,281 --> 00:22:38,074 Gider du vise os dem? 270 00:22:53,214 --> 00:22:54,340 Jeg finder min frakke. 271 00:23:03,141 --> 00:23:05,685 Hvis du opfører dig pænt, så gør vi også. 272 00:23:05,768 --> 00:23:08,813 Vi er fra FBI, og vi har en ransagningskendelse. 273 00:23:08,896 --> 00:23:13,151 Du bliver tilbageholdt, mens vi ransager din ejendom. 274 00:23:45,433 --> 00:23:47,935 Vi har ham i forvaring. 275 00:24:49,247 --> 00:24:50,707 Er jeg anholdt? 276 00:24:51,082 --> 00:24:52,082 Nej. 277 00:24:52,667 --> 00:24:55,712 - Kunne du så fjerne håndjernene? - Nej. 278 00:24:56,879 --> 00:24:59,465 Hvis jeg ikke er anholdt, må jeg så gå? 279 00:24:59,966 --> 00:25:04,178 Nej. Vi har ret til at tilbageholde dig, - 280 00:25:04,262 --> 00:25:05,930 - mens vi ransager ejendommen. 281 00:25:06,472 --> 00:25:08,683 Må jeg se den ransagningskendelse? 282 00:25:09,142 --> 00:25:10,977 Ja, ved vores kommandopost. 283 00:25:21,779 --> 00:25:23,406 Det er Natalie Rogers. 284 00:25:23,489 --> 00:25:26,951 Læg en besked, så ringer jeg tilbage. 285 00:25:38,087 --> 00:25:39,547 - Hallo? - Hej, det er far. 286 00:25:39,714 --> 00:25:44,010 Far. Kommer du hjem? Jeg skal til svømmestævne på fredag. 287 00:25:44,093 --> 00:25:45,845 Det ved jeg ikke. 288 00:25:46,220 --> 00:25:48,181 Jeg prøver. Er din mor der? 289 00:25:48,806 --> 00:25:50,600 Jeg vil fortælle hende noget. 290 00:25:52,518 --> 00:25:54,520 Mor siger, hun sover. 291 00:25:55,521 --> 00:25:57,106 Sig, jeg har en god nyhed. 292 00:26:00,151 --> 00:26:01,819 Mor siger, jeg skal lægge på nu. 293 00:26:02,612 --> 00:26:03,612 Okay. 294 00:26:04,822 --> 00:26:06,949 Okay, så... Jeg elsker dig. 295 00:26:07,241 --> 00:26:08,534 Jeg elsker også dig. 296 00:26:09,786 --> 00:26:12,705 Dan. Hils dine brødre og sig, at jeg elsker... 297 00:27:13,975 --> 00:27:16,978 Dette er en ekstraudsendelse fra ABC News. 298 00:27:17,895 --> 00:27:20,189 Jeg hedder Peter Jennings. 299 00:27:20,273 --> 00:27:23,734 FBI har anholdt en mand i Lincoln i Montana, - 300 00:27:24,026 --> 00:27:26,445 - som de har overvåget de seneste uger, - 301 00:27:26,529 --> 00:27:29,407 - og som er hovedmistænkt i Unabomber-sagen. 302 00:27:36,414 --> 00:27:37,414 David! 303 00:27:43,462 --> 00:27:46,048 - David, kom herned nu! - Hvad er der? 304 00:27:46,799 --> 00:27:50,303 - Du skal ikke åbne. - Nej, gu fanden skal vi da ej! 305 00:27:52,305 --> 00:27:53,806 Hvad laver de her? 306 00:27:54,640 --> 00:27:56,058 Skynd dig. Hjælp mig. 307 00:28:07,695 --> 00:28:08,738 Bare helt kort. 308 00:28:08,821 --> 00:28:11,866 I forbindelse med efterforskningen af Unabomberen - 309 00:28:11,949 --> 00:28:16,954 - har FBI anholdt en mistænkt i Montana efter et tip fra hans familie. 310 00:28:17,038 --> 00:28:19,790 Indtil og medmindre han kan frifindes... 311 00:28:19,874 --> 00:28:22,543 De lovede at blande os udenom. 312 00:28:22,627 --> 00:28:26,714 ...Jim Stewart, som har fulgt sagen i lang tid, - 313 00:28:26,797 --> 00:28:28,299 - var først med nyheden... 314 00:28:44,398 --> 00:28:48,361 Den længste og mest intense menneskejagt i USA's historie - 315 00:28:48,444 --> 00:28:51,113 - nærmer sig nu måske sin afslutning. 316 00:28:51,322 --> 00:28:53,032 Ifølge vores kilder - 317 00:28:53,115 --> 00:28:57,954 - har FBI i dag ransaget et hjem, som tilhører en tidligere matematiklærer - 318 00:28:58,079 --> 00:28:59,705 - ved navn Theodore Kaczynski. 319 00:29:20,726 --> 00:29:22,395 SVOVL SALTPETER 320 00:29:32,780 --> 00:29:34,073 NATURENS PERFEKTE MAD 321 00:29:34,615 --> 00:29:35,615 Modtaget. 322 00:29:36,534 --> 00:29:38,744 Jeg har netop fået at vide, - 323 00:29:39,704 --> 00:29:42,623 - at man har fundet bombeingredienser i din hytte, Ted. 324 00:29:43,499 --> 00:29:44,959 Nu er du anholdt. 325 00:29:46,252 --> 00:29:48,337 Du har ret til ikke at udtale dig. 326 00:29:48,921 --> 00:29:52,758 Alt, hvad du siger, kan og vil blive brugt mod dig. 327 00:29:52,842 --> 00:29:57,555 Du har ret til at have en advokat ved din side under afhøringen. 328 00:29:57,638 --> 00:30:01,100 Hvis du ikke har råd til en advokat, vil du få en beskikket. 329 00:30:01,600 --> 00:30:05,104 Nu, hvor du kender og har forstået dine rettigheder, - 330 00:30:05,187 --> 00:30:08,566 - vil du så lade dig afhøre uden en advokat? 331 00:30:08,649 --> 00:30:11,027 Må jeg se ransagningskendelsen nu? 332 00:30:13,988 --> 00:30:16,657 Er der noget i eller ved din hytte, - 333 00:30:17,366 --> 00:30:20,745 - der kan være til fare for de agenter, der ransager den? 334 00:30:21,579 --> 00:30:23,748 Det her virker temmelig alvorligt. 335 00:30:23,831 --> 00:30:28,419 Og så siger man, at man ikke bør sige noget uden en advokat, så... 336 00:30:30,588 --> 00:30:33,007 Jeg venter, til jeg har en advokat. 337 00:30:38,846 --> 00:30:41,015 RANSAGNINGSKENDELSE OG ARRESTORDRE 338 00:30:50,983 --> 00:30:51,983 DRÆBTE 339 00:30:54,070 --> 00:30:58,657 LINGVISTISK ANALYSE AF 340 00:31:21,055 --> 00:31:23,974 Er der en bombe i pakken under din seng, hr. Kaczynski? 341 00:31:31,941 --> 00:31:36,404 FBI-agenter trængte i dag ind i Kaczynskis hjem ved Lincoln i Montana - 342 00:31:36,487 --> 00:31:38,322 - for at ransage det. 343 00:31:38,406 --> 00:31:41,867 De ledte efter værktøjer og en skrivemaskine, - 344 00:31:41,951 --> 00:31:45,996 - som kan knyttes til Unabomberen. I løbet af de sidste 17 år - 345 00:31:46,080 --> 00:31:50,835 - menes Unabomberen at have sendt eller plantet i alt 16 bomber, - 346 00:31:51,001 --> 00:31:53,504 - der har dræbt tre mennesker og såret 23. 347 00:32:03,097 --> 00:32:05,141 Kaczynski har boet ved Lincoln - 348 00:32:05,224 --> 00:32:08,644 - uden rindende vand eller el siden først i 70'erne. 349 00:32:13,482 --> 00:32:15,401 Han besøgte sjældent byen, - 350 00:32:15,484 --> 00:32:19,405 - men beboerne beskriver ham som lidt af en enspænder. 351 00:32:19,530 --> 00:32:22,158 Behøver jeg have skudsikker vest på? 352 00:32:23,033 --> 00:32:24,452 Det er for din egen skyld. 353 00:32:25,453 --> 00:32:28,956 Man ved aldrig, hvem der vil skyde ham, der sprængte en bombe - 354 00:32:29,039 --> 00:32:31,417 - på et fly fyldt med kvinder og børn. 355 00:32:31,876 --> 00:32:32,876 Angiveligt. 356 00:32:36,297 --> 00:32:37,297 Kom så med. 357 00:32:45,639 --> 00:32:49,852 Det første tip kom fra Chicago, fra Kaczynskis egen familie. 358 00:32:50,394 --> 00:32:54,482 Via en advokat fortalte en bror FBI, at han havde fundet beviser, - 359 00:32:54,565 --> 00:32:57,109 - der tydede på, at det kunne være hans bror. 360 00:32:57,234 --> 00:33:01,906 FBI besøgte familiens hjem, hvor de fandt tryksager. 361 00:33:03,324 --> 00:33:08,204 CNN's Anthony Collins er nu med fra justitsministeriet med seneste nyt. 362 00:33:08,287 --> 00:33:11,207 FBI-agenter, som har jagtet den farlige Unabomber, - 363 00:33:11,290 --> 00:33:14,210 - har anholdt en mand, der beskrives som eneboer. 364 00:33:14,293 --> 00:33:17,171 Ifølge en nabo hedder han Theodore Kaczynski. 365 00:33:17,254 --> 00:33:20,090 Bomberyddere til Cole. Den er blevet detoneret. 366 00:33:20,216 --> 00:33:22,259 Området er blevet ryddet. 367 00:33:22,801 --> 00:33:24,887 Modtaget. Godt gået. 368 00:33:25,638 --> 00:33:30,559 Han har fuldskæg og har i årevis boet i en hytte i Lincoln i Montana. 369 00:33:30,893 --> 00:33:35,439 Han blev anholdt af FBI, da han nægtede at lukke dem ind. 370 00:33:42,780 --> 00:33:48,410 En Theodore Kaczynski dimitterede fra Harvard i 1962. 371 00:33:48,494 --> 00:33:51,247 Og University of California i Berkeley - 372 00:33:51,330 --> 00:33:55,584 - siger, at en mand med det navn underviste i matematik der fra 19... 373 00:35:23,756 --> 00:35:26,634 - Det er en privat fest. - Jeg må godt komme ind. 374 00:35:45,361 --> 00:35:49,365 Dine penge er ikke noget værd her. Han giver. Dagens mand i skysovs. 375 00:35:49,448 --> 00:35:50,449 Fitzy! 376 00:35:52,076 --> 00:35:53,202 Spis din kage. 377 00:35:56,955 --> 00:36:00,918 Vi skylder alle de folk og alle hos politiet og FBI - 378 00:36:01,460 --> 00:36:04,380 - en stor tak. 379 00:36:04,838 --> 00:36:07,424 Jeg vil særligt fremhæve - 380 00:36:07,508 --> 00:36:12,930 - specialagent Don Ackerman og specialagent Andy Genelli - 381 00:36:13,931 --> 00:36:18,602 - for deres utrættelige indsats for at pågribe hr. Kaczynski. 382 00:36:19,520 --> 00:36:23,357 Med os har vi nu lederen af FBI's UNABOM-gruppe. 383 00:36:23,732 --> 00:36:26,068 Jeg vidste, at sproget var afgørende. 384 00:36:26,360 --> 00:36:30,864 Jeg gik forrest med en retslingvistisk tilgang til sagen, - 385 00:36:30,948 --> 00:36:34,243 - som i sidste ende bar frugt, da jeg opdagede vendingen 386 00:36:34,451 --> 00:36:36,704 "både spise kagen og beholde den." 387 00:36:37,538 --> 00:36:41,208 Det var op ad bakke at få andre til at acceptere - 388 00:36:41,291 --> 00:36:43,335 - og tage denne tilgang alvorligt, - 389 00:36:44,002 --> 00:36:49,091 - men som vi kan se, blev min metode i sidste ende retfærdiggjort og... 390 00:36:49,383 --> 00:36:50,592 Det er rigtigt. 391 00:37:57,201 --> 00:37:58,786 Hallo! Kørekort! 392 00:37:59,953 --> 00:38:00,953 Kørekort! 393 00:38:19,807 --> 00:38:22,059 HERSHEY KAKAO 394 00:38:34,571 --> 00:38:37,241 HARVARD UNIVERSITET 395 00:39:21,034 --> 00:39:24,913 BEVISMATERIALE 396 00:39:34,590 --> 00:39:37,968 INDUSTRISAMFUNDET OG DETS FREMTID 397 00:40:27,976 --> 00:40:31,897 1997, FØDERALT FÆNGSEL, ALMEDA COUNTY, CALIFORNIEN 398 00:40:41,073 --> 00:40:42,699 KRYDSFORHØR AF FITZGERALD 399 00:40:50,207 --> 00:40:52,334 RANSAGNINGSKENDELSE OG ARRESTORDRE 400 00:42:14,291 --> 00:42:16,293 Tekster af: Jens Kristiansen