1 00:00:25,431 --> 00:00:29,685 당신과 샌디에이고에서 온 당신 친구들이 2 00:00:29,768 --> 00:00:35,065 지금 행복하다고 느끼면 저 문이 열릴 때까지 기다려요 3 00:00:35,149 --> 00:00:36,608 새 차예요! 4 00:00:36,692 --> 00:00:38,152 "극작가 유진 오닐 미국 1달러" 5 00:00:38,235 --> 00:00:44,408 "1993년 6월 22일 캘리포니아주 티뷰론" 6 00:00:50,330 --> 00:00:53,000 "엡스타인" 7 00:00:54,460 --> 00:00:57,254 딸내미, 좀 움직이렴 욕창 생기면 어쩌려고 8 00:00:57,337 --> 00:01:00,174 오늘 냉장고까지 두 번 왔다 갔다 했어요 9 00:01:00,257 --> 00:01:01,925 두 번이나 10 00:01:02,301 --> 00:01:05,053 운동 많이 했네 오늘 메뉴는 뭐야? 11 00:01:05,137 --> 00:01:08,432 수프, 병원에서 3분 전에 돌아왔어 12 00:01:08,515 --> 00:01:10,392 - 힘들었겠네 - 응 13 00:01:10,684 --> 00:01:12,227 그거 탤버츠에서 온 거니? 14 00:01:13,312 --> 00:01:16,565 아뇨, 아빠한테 온 거예요 비디오 같은데요 15 00:01:17,649 --> 00:01:20,360 그 기사를 쓴 후로 사람들이 뭘 자꾸 보내 16 00:01:20,444 --> 00:01:23,113 팬레터 받는 거 걱정해야 하는 거야? 17 00:01:23,197 --> 00:01:26,283 - 수프 맛이 어떠냐에 달렸지 - 역시 내 남편이야 18 00:01:26,992 --> 00:01:29,787 바람피울지도 모른다고 농담하는 거예요? 19 00:01:30,746 --> 00:01:34,666 이거 같이 보실래요? 챔피언전이에요 20 00:01:36,502 --> 00:01:37,586 아빠? 21 00:01:37,669 --> 00:01:38,712 - 아빠? - 로이스 22 00:01:39,338 --> 00:01:42,633 찰리! 23 00:01:43,717 --> 00:01:44,551 안 돼! 24 00:01:44,760 --> 00:01:46,011 이럴 수가! 25 00:01:47,262 --> 00:01:48,972 자넨 유대감을 형성했어 26 00:01:49,056 --> 00:01:50,933 놈은 자네가 자기 생각을 말할 수 있고 27 00:01:51,016 --> 00:01:52,476 자기와 동격인 걸 알아 28 00:01:52,559 --> 00:01:53,519 "1997년 연방 교도소" 29 00:01:53,602 --> 00:01:55,938 자네와 얘기하자고 한 건 잘 생각한 거야 30 00:01:56,021 --> 00:01:56,897 이제 다르게 접근해 31 00:01:57,648 --> 00:02:01,360 감정과 이론이 아니라 증거로 몰아붙여 32 00:02:01,443 --> 00:02:06,198 놈을 매장할 증거가 넘치니까 재판은 자살 행위라고 해 33 00:02:06,365 --> 00:02:08,283 그는 통제하고 싶어 해요 34 00:02:08,367 --> 00:02:10,327 재판으로 가면 자기가 통제할 줄 아는데 35 00:02:10,410 --> 00:02:13,372 법정에선 우리가 유리하다는 걸 납득시켜 36 00:02:13,914 --> 00:02:17,459 놈이 살 길은 유죄를 인정하는 것뿐이야 37 00:02:21,630 --> 00:02:23,132 그는 통제하기를 원한다 38 00:02:24,216 --> 00:02:25,801 통제하는 걸 좋아한다 39 00:02:33,267 --> 00:02:34,101 시작이군 40 00:02:35,561 --> 00:02:36,895 할 수 있어, 피츠 41 00:02:46,363 --> 00:02:49,199 혹시 지난번에 부탁한 우표 가져왔나? 42 00:02:50,617 --> 00:02:54,580 이 세상을 살면서 어떤 걸 남기는지 생각해 본 적 있나? 43 00:02:54,663 --> 00:02:58,792 뒷정리를 잘 해놓고 떠나라는 말처럼? 44 00:02:59,543 --> 00:03:03,255 아버지는 억지로 날 보이스카우트에 집어넣었어 45 00:03:03,338 --> 00:03:06,049 그럼 친구를 사귈 줄 알았지만 그렇지 않았어 46 00:03:06,133 --> 00:03:09,761 그래도 뒷정리를 잘 해놓고 떠나는 법은 배웠지 47 00:03:09,845 --> 00:03:11,179 그런들 무슨 소용이야? 48 00:03:11,263 --> 00:03:15,475 다음날 벌목 회사가 와서 숲을 밀어버리면 그만인데 49 00:03:15,559 --> 00:03:16,768 그런 뜻이 아니야 50 00:03:17,311 --> 00:03:21,648 당신은 많은 걸 남겼어 찰스 엡스타인 폭발 현장처럼 51 00:03:22,190 --> 00:03:25,277 6년간 우편물을 보내지 않다가 52 00:03:25,360 --> 00:03:28,280 1993년 6월 22일 53 00:03:28,363 --> 00:03:31,408 티뷰론에 사는 남자가 낡은 갈색 봉투를 뜯었다가 54 00:03:35,287 --> 00:03:37,080 몸통이 두 동강 났지 55 00:03:37,748 --> 00:03:40,667 신문에서 그 사건을 읽은 것 같군 56 00:03:40,834 --> 00:03:42,961 - 유전학자였지? - 그래 57 00:03:45,130 --> 00:03:46,214 그 사람한텐 딸이 있었어 58 00:03:47,883 --> 00:03:51,470 세상과 교류하는 남자는 사방에 흔적을 남기지 59 00:03:51,553 --> 00:03:54,473 당신은 어디를 가든 단서를 남겼어 60 00:03:55,015 --> 00:03:57,601 한두 개가 아니라 수백 개, 수천 개 61 00:03:57,684 --> 00:04:00,395 창고에 증거가 넘쳐나 62 00:04:03,815 --> 00:04:05,734 이건 제동 스위치야 63 00:04:06,526 --> 00:04:09,571 정교하고 독특해 손으로 만들었어 64 00:04:10,948 --> 00:04:14,785 법의학팀이 현장에서 온전한 걸 찾았는데 65 00:04:15,911 --> 00:04:18,705 당신 오두막에서 똑같은 스위치를 찾았지 66 00:04:18,789 --> 00:04:22,417 이건 와이어 클립, 스프링 67 00:04:23,001 --> 00:04:27,631 동관, 알루미늄 조각인데 모두 일치해 68 00:04:30,300 --> 00:04:31,134 우표도 있어 69 00:04:31,635 --> 00:04:32,886 "유진 오닐 극작가" 70 00:04:33,428 --> 00:04:35,764 이건 엡스타인 우편물에서 나온 거고 71 00:04:36,723 --> 00:04:37,975 이건 당신 오두막에서 찾아낸 거야 72 00:04:38,850 --> 00:04:41,478 몬태나주 링컨에서 3일간 차를 타고 73 00:04:42,020 --> 00:04:44,189 샌프란시스코까지 와서 우편물을 발송했어 74 00:04:44,273 --> 00:04:47,442 현금으로 지불했지 변장을 한 건 현명했어 75 00:04:48,318 --> 00:04:49,903 하지만 당신 오두막에서 76 00:04:49,987 --> 00:04:52,072 선글라스 6개와 77 00:04:52,155 --> 00:04:53,782 가짜 수염 78 00:04:54,283 --> 00:04:57,119 변장을 기록한 일기를 발견했어 79 00:04:57,911 --> 00:05:01,331 이건 폭발물에 사용된 화학약품과 80 00:05:01,915 --> 00:05:05,669 상자에 사용된 에폭시야 81 00:05:07,004 --> 00:05:11,258 주소를 칠 때 썼던 타자기와 카본지 82 00:05:11,758 --> 00:05:15,095 카본지를 샀던 영수증 이것 말고도 수없이 많아 83 00:05:15,387 --> 00:05:19,474 당신이 유나바머라는 걸 증명할 증거는 넘쳐나지만 84 00:05:19,558 --> 00:05:21,685 유죄판결을 끌어내기엔 하나면 족해 85 00:05:21,768 --> 00:05:24,646 수없이 많은 증거로 몰아붙이면 86 00:05:24,730 --> 00:05:27,941 당신의 자율성은 재판 첫날에 사라질 거야 87 00:05:28,442 --> 00:05:30,777 "1997년 9월 12일 오전 8시 3분" 88 00:05:31,320 --> 00:05:32,404 잘돼가는군 89 00:05:33,613 --> 00:05:34,698 본론으로 들어가 90 00:05:36,325 --> 00:05:38,160 난 당신이 세상을 바꾸고 91 00:05:38,535 --> 00:05:40,829 혁명을 일으키면 좋겠어 92 00:05:41,288 --> 00:05:42,789 하지만 이걸 거부하면... 93 00:05:44,541 --> 00:05:46,168 이걸 거부하면 94 00:05:47,419 --> 00:05:50,213 당신 인생을 통제할 힘을 잃어버릴 거야 95 00:05:50,297 --> 00:05:53,091 법이라는 기계의 부품으로 전락해서 96 00:05:53,175 --> 00:05:55,969 전기의자에서 죽어가겠지 97 00:05:56,636 --> 00:05:57,846 선택은 하나뿐이야 98 00:05:59,264 --> 00:06:03,310 협상의 여지는 있지만 선택은 하나뿐이야 99 00:06:04,811 --> 00:06:06,021 유죄 인정 100 00:06:06,855 --> 00:06:08,607 이게 폭탄 하나의 증거인데 101 00:06:08,690 --> 00:06:11,985 이것 말고도 15개가 더 있어 102 00:06:12,944 --> 00:06:16,364 그러니 이게 최선책이야 103 00:06:23,997 --> 00:06:24,831 좋아 104 00:06:27,876 --> 00:06:30,045 그 방법뿐이라면 그렇게 하지 105 00:06:36,384 --> 00:06:38,220 - 인정한 거지? - 그래 106 00:06:39,721 --> 00:06:41,348 질문 하나 해도 되겠나? 107 00:06:43,809 --> 00:06:44,643 뭐든지 108 00:06:46,436 --> 00:06:50,649 FBI한테 어떤 증거가 있는지 친절하게 설명해줬으니 109 00:06:50,732 --> 00:06:55,445 오랫동안 궁금했지만 확실한 답을 얻지 못했던 걸 110 00:06:55,529 --> 00:06:58,365 물어보고 싶어 111 00:06:58,448 --> 00:07:02,744 내가 보기엔 내 오두막에서 찾아낸 걸 빼면 112 00:07:02,828 --> 00:07:06,832 나와 그 끔찍한 범죄를 연관시킬 법의학 증거는 없어 113 00:07:07,457 --> 00:07:10,210 우리한텐 온갖 증거가 다 있어 114 00:07:10,293 --> 00:07:13,421 그 증거를 모두 버린다고 상상하면 115 00:07:14,673 --> 00:07:17,676 아무것도 안 남겠지 여기 있는 게 전부야 116 00:07:17,759 --> 00:07:20,470 그걸 내 앞에 다 펼쳐놨지 117 00:07:21,555 --> 00:07:22,389 그래 118 00:07:23,932 --> 00:07:29,312 제임스, 내가 왜 당신을 불렀는지 정말 모르겠나? 119 00:07:40,615 --> 00:07:43,201 이게 수색영장이야 120 00:07:43,994 --> 00:07:46,746 당신의 언어 분석을 바탕으로 발급됐고 121 00:07:46,830 --> 00:07:49,916 이걸로 내 오두막에 들어올 수 있었어 122 00:07:50,000 --> 00:07:53,462 검찰의 주장은 123 00:07:54,004 --> 00:07:58,300 당신이 작성한 이 문서에 근거한 거야 124 00:07:58,925 --> 00:08:00,260 뭐 하는 거지? 125 00:08:00,760 --> 00:08:06,224 그래서 내가 최근에 배운 걸 얘기해보고 싶네 126 00:08:06,850 --> 00:08:09,060 '독수독과'라는 거지 127 00:08:10,312 --> 00:08:12,689 당신이 언급하기를 꺼리고 128 00:08:12,772 --> 00:08:15,817 이 모든 증거를 무효로 만들고 129 00:08:16,151 --> 00:08:17,903 내가 풀려나게 되는 선택 130 00:08:20,530 --> 00:08:24,534 내가 유나바머라는 증거는 모두 내 오두막에서 나왔고 131 00:08:24,618 --> 00:08:27,996 FBI가 법적으로 내 오두막을 수색할 수 있었던 건 132 00:08:28,079 --> 00:08:33,168 이 수색영장 때문이었는데 이 수색영장이 발급된 게 133 00:08:33,251 --> 00:08:37,380 증거로 인정되지 않는 거짓 가정이나 주장 때문이라면 134 00:08:37,464 --> 00:08:42,219 그곳에서 발견된 모든 증거는 독수독과가 되는 거지 135 00:08:42,302 --> 00:08:44,971 오염된 증거는 인정할 수 없고 136 00:08:45,055 --> 00:08:48,642 무용지물이야 수색영장이 없어지면 137 00:08:49,184 --> 00:08:53,230 산더미 같은 증거도 138 00:08:56,191 --> 00:08:57,025 사라지는 거야 139 00:09:00,612 --> 00:09:01,613 알아듣겠나? 140 00:09:02,906 --> 00:09:05,075 사건은 오두막 증거에 의존하고 141 00:09:05,158 --> 00:09:07,494 오두막 증거는 수색영장에 의존해 142 00:09:07,577 --> 00:09:12,749 그런데 수색영장이 '법언어학'에 의존해 143 00:09:12,832 --> 00:09:17,546 그건 당신이 발명한 분야지 제임스 R. 피츠제럴드 144 00:09:17,629 --> 00:09:20,423 어떤 경우에도 수색영장이 145 00:09:20,507 --> 00:09:23,426 언어 분석에 근거해서 발급된 판례는 없어 146 00:09:23,510 --> 00:09:26,846 그럼 난 법정에서 이런 질문을 던지겠지 147 00:09:27,055 --> 00:09:31,309 이 남자가 얼마나 전문가이길래 그의 발명품을 믿을 수 있나? 148 00:09:31,851 --> 00:09:37,816 어디에서 언어학 박사학위와 석사학위를 땄지? 149 00:09:40,235 --> 00:09:43,572 내가 알기로는 당신은 경찰 시절 대부분을 150 00:09:43,655 --> 00:09:47,492 작은 동네 경찰서 그라피티 순찰팀에서 일했어 151 00:09:47,576 --> 00:09:50,829 그라피티나 읽으면서 보낸 시절이 152 00:09:50,912 --> 00:09:53,164 언어학 교육에 해당할까? 153 00:09:53,248 --> 00:09:55,500 아직 내용에 대해선 얘기 안 했어 154 00:09:55,584 --> 00:09:57,002 제기랄, 망했어 155 00:09:57,085 --> 00:10:00,005 내 주석을 읽어보는 게 좋겠군 156 00:10:00,088 --> 00:10:03,425 - 아주 광범위하지 - 빨리 데리고 나와 157 00:10:04,259 --> 00:10:05,093 내가 옳았어 158 00:10:06,845 --> 00:10:10,849 당신이 옳은 건 중요하지 않아 당신을 믿느냐가 중요하지 159 00:10:10,932 --> 00:10:13,602 당신을 안 믿으면 수색영장도 못 믿게 되고 160 00:10:13,685 --> 00:10:17,230 수색영장을 못 믿으면 난 자유의 몸이 돼 161 00:10:18,940 --> 00:10:20,775 면담은 끝났어 데리고 나가 162 00:10:20,859 --> 00:10:23,987 당신이 손댄 건 다 오염됐어 그게 진실이야 163 00:10:24,070 --> 00:10:27,240 - 이건 중요한 증거예요 - 당신은 독수야 164 00:10:27,324 --> 00:10:30,702 - 데리고 나가 - 피츠, 더는 말하지 마 165 00:10:33,288 --> 00:10:34,122 대화 즐거웠어 166 00:10:54,511 --> 00:10:58,306 "1995년 캘리포니아주 샌프란시스코" 167 00:10:58,390 --> 00:11:01,059 "우더" 168 00:11:06,731 --> 00:11:09,526 하나 찾았어요 실수를 찾았어요 169 00:11:11,236 --> 00:11:12,612 185번 문단 170 00:11:12,821 --> 00:11:16,783 '산업사회를 없앨 때 예상되는 부정적인 영향은' 171 00:11:16,867 --> 00:11:19,661 '케이크를 먹고 가질 순 없다는 것이다' 172 00:11:19,744 --> 00:11:20,745 "실수" 173 00:11:21,288 --> 00:11:25,542 '케이크를 먹고 가진다' 174 00:11:26,877 --> 00:11:27,794 거꾸로예요 175 00:11:29,337 --> 00:11:30,338 거꾸로예요 176 00:11:32,883 --> 00:11:36,970 왜 안 좋아해요? 진짜 실수를 찾았잖아요 177 00:11:37,053 --> 00:11:39,681 하지만 그걸로 뭘 알 수 있죠? 178 00:11:40,557 --> 00:11:45,478 유나바머가 누군지 말해줄 우더를 찾고 있잖아요 179 00:11:45,562 --> 00:11:48,815 내가 했던 말을 인용해줘서 고마워요 180 00:11:48,899 --> 00:11:50,775 왜 그렇게 기분이 저조해요? 181 00:11:50,859 --> 00:11:53,820 애커먼이 선언문을 파헤치라고 사무실과 인력을 줬는데 182 00:11:54,362 --> 00:11:56,323 2주 동안 아무것도 못 찾았어요 183 00:11:56,489 --> 00:12:00,368 난 이걸 찾았어요 잘 들어봐요 184 00:12:02,245 --> 00:12:04,289 선언문, 11번 문단 185 00:12:12,130 --> 00:12:15,258 - 그건 실수가 아니에요 - 누가 날 계집이라고 하면 186 00:12:15,467 --> 00:12:18,136 엄청난 실수를 한 거예요 187 00:12:18,219 --> 00:12:21,306 - 검둥이라고 하면 혼나요 - 어니, 당신은 괴짜예요 188 00:12:21,389 --> 00:12:23,350 검둥이한테 혼나볼래요, 계집? 189 00:12:24,225 --> 00:12:26,853 좋아요, 그럼 생각해보죠 190 00:12:26,937 --> 00:12:28,563 저게 뭘 의미하나요? 191 00:12:29,522 --> 00:12:31,441 누가 저렇게 말하죠? 192 00:12:32,984 --> 00:12:35,487 내 아버지 월리가 저렇게 말했어요 193 00:12:37,489 --> 00:12:38,615 이건 세대적이에요 194 00:12:40,116 --> 00:12:41,201 세대적이에요 195 00:12:41,284 --> 00:12:45,705 30대, 40대 사람들은 저런 단어를 안 쓰죠? 196 00:12:45,789 --> 00:12:48,583 - 맞아요, 무슨 뜻이죠? - 몰라요 197 00:12:48,667 --> 00:12:52,462 - 또 뭘 알 수 있죠? - 누가 이런 단어를 쓴다면 198 00:12:52,545 --> 00:12:55,882 흑인이나 여자와는 생활해보지 않은 사람이에요 199 00:12:55,966 --> 00:12:58,635 - 그거예요 - 유나밤 전담반에서 200 00:12:58,718 --> 00:13:01,721 유일한 흑인이라서 언어적 단서를 많이 얻죠 201 00:13:01,805 --> 00:13:04,599 그렇다면 샌프란시스코에서 살지는 않겠군요 202 00:13:04,766 --> 00:13:07,644 하지만 모든 편지와 우편물이 이곳에서 발송됐어요 203 00:13:10,689 --> 00:13:15,068 좋아요, 걱정 말고 계속 생각해보죠 204 00:13:15,151 --> 00:13:20,615 차로 올 수 있는 교외에 살기 때문이 아닐까요? 205 00:13:21,116 --> 00:13:21,992 좋았어! 206 00:13:22,492 --> 00:13:26,204 선언문에서 찾은 모든 언어적 단서를 줘봐요 207 00:13:26,287 --> 00:13:29,749 검둥이, 영계, 계집 케이크를 먹다 208 00:13:29,833 --> 00:13:32,419 - 무슨 뜻인지는 몰라요 - 계속해요 209 00:13:32,502 --> 00:13:36,172 긴 문장들, 형식적인 스타일 똑똑한 척하는 말투 210 00:13:36,256 --> 00:13:38,883 철자는 틀린 건 아닌데 특이해요 211 00:13:38,967 --> 00:13:40,176 'WILFUL'에 L이 하나죠 212 00:13:40,260 --> 00:13:42,012 'ANALYSE'는 Z가 아니라 S예요 213 00:13:42,095 --> 00:13:46,182 문단 번호, 번호를 매긴 미주 교정 페이지 214 00:13:46,266 --> 00:13:47,350 인용 문헌 페이지 215 00:13:47,434 --> 00:13:48,935 - 좋아요 - 서식이 이상해요 216 00:13:49,019 --> 00:13:50,311 그게 의미하는 게 뭐죠? 217 00:13:50,395 --> 00:13:52,981 - 몰라요, 그냥 이상해요 - 잘 생각해봐요 218 00:13:53,064 --> 00:13:57,027 뭘 원해요? 우더를 찾았는데 우더가 없잖아요 219 00:13:57,110 --> 00:14:01,489 멋진 생각이었고 시도해봤지만 몸을 사리는 게 상책이에요 220 00:14:01,948 --> 00:14:03,283 다음 우표 검사자가 되긴 싫어요 221 00:14:03,366 --> 00:14:06,578 유진 오닐 손주의 도그 워커나 면담하러 다니잖아요 222 00:14:06,661 --> 00:14:10,498 주제넘게 나섰다가 출셋길이 막혔어요 223 00:14:21,718 --> 00:14:23,094 "인용 문헌" 224 00:14:23,636 --> 00:14:25,764 아무래도 전문가들을 불러야겠어요 225 00:14:26,473 --> 00:14:28,308 "토머스 헬만드 교수 곤충학" 226 00:14:28,975 --> 00:14:31,394 알아요, 샌디에이고 행사에 갈 건가요? 227 00:14:31,478 --> 00:14:33,605 - 갈 거예요 - 괜찮은 행사예요 228 00:14:34,147 --> 00:14:38,526 오늘 와주시고 선언문을 읽어주셔서 감사합니다 229 00:14:38,610 --> 00:14:42,280 오늘 이 자리에 모신 건 여러분 이름이 선언문에 있거나 230 00:14:42,364 --> 00:14:44,783 관련 학문에 종사하고 있기 때문이에요 231 00:14:44,866 --> 00:14:49,788 읽으신 내용을 바탕으로 저자를 파악하게 도와주세요 232 00:14:50,330 --> 00:14:54,501 이 저자의 사상이나 사용하는 언어를 볼 때 233 00:14:54,584 --> 00:14:58,713 여러분의 동료나 제자일 가능성은 없을까요? 234 00:14:59,214 --> 00:15:02,175 내 제자가 이걸 썼다면 살아남지 못할 거예요 235 00:15:02,258 --> 00:15:04,969 동료 평가를 통과할 리가 없으니까 236 00:15:05,053 --> 00:15:08,932 자연과학 분야에서는 이렇게 써도 버틸지 모르죠 237 00:15:09,015 --> 00:15:09,933 농담이 심하군요 238 00:15:10,600 --> 00:15:15,355 당신 학과에서 나온 논문은 20년간 출간된 적이 없어요 239 00:15:15,438 --> 00:15:17,232 질문이 있어요 240 00:15:17,315 --> 00:15:19,192 - 과연 그럴까요? - 실례해요 241 00:15:19,734 --> 00:15:21,444 - 아무도... - 당신 얘기 들었어요 242 00:15:21,528 --> 00:15:25,782 실례해요, 앞부분에 교정 페이지가 첨부돼 있나요? 243 00:15:27,992 --> 00:15:28,827 네 244 00:15:28,910 --> 00:15:31,454 '교정', '고침표' 중에 뭐로 돼 있나요? 245 00:15:31,538 --> 00:15:33,331 영어예요, 라틴어예요? 246 00:15:33,415 --> 00:15:38,086 중요한 일은 비교 언어학 대학원생한테 맡기죠 247 00:15:38,670 --> 00:15:42,215 유나바머가 한 가지는 맞혔네요 88번 문단 읽어봤어요? 248 00:15:43,633 --> 00:15:46,511 '어떤 과학 연구는 인류의 안녕과' 249 00:15:46,594 --> 00:15:48,638 '전혀 상관이 없다' 250 00:15:49,180 --> 00:15:51,349 예를 들어, 비교 언어학 251 00:15:53,351 --> 00:15:56,896 - 당신 연구는 관련 있나요? - 무슨 연구를 하죠? 252 00:15:56,980 --> 00:16:00,191 내 일도 못 하고 있는데 FBI가 이런 일로... 253 00:16:00,275 --> 00:16:02,402 정치학 좀 들어봐요 254 00:16:04,779 --> 00:16:06,739 즐거울 땐 시간이 빨리 가죠 255 00:16:07,407 --> 00:16:09,868 우리 일일 경비는 어디서 받죠? 256 00:16:10,034 --> 00:16:11,286 안내 데스크요 257 00:16:17,459 --> 00:16:20,044 피츠, 성과가 좀 있었나? 258 00:16:21,087 --> 00:16:23,465 - 내일 아침에 보고하게 - 네 259 00:16:23,548 --> 00:16:26,468 - 실례해요 - 안내 데스크로 가보세요 260 00:16:26,551 --> 00:16:29,929 그게 아니라 제 질문에 대답을 안 한 것 같아서요 261 00:16:30,889 --> 00:16:33,475 '교정', '고침표' 중에 뭐죠? 262 00:16:36,227 --> 00:16:39,314 교정요, 왜요? 263 00:16:40,773 --> 00:16:42,901 - 이리 와서 서식을 봐요 - 이상해요 264 00:16:43,359 --> 00:16:44,569 당신한텐 이상하겠지만 265 00:16:45,028 --> 00:16:49,741 번호가 매겨진 문단과 미주 교정 페이지를 볼 때 266 00:16:50,241 --> 00:16:53,703 이건 박사학위 논문 표준 서식이에요 267 00:16:53,786 --> 00:16:56,915 - 서식은 이미 확인했어요 - 그게 문제예요 268 00:16:56,998 --> 00:17:00,960 현대 논문은 서식이 달라요 워드프로세서가 바꿔놨죠 269 00:17:01,044 --> 00:17:05,340 이건 옛날 대학원 논문 스타일이에요, 확실해요 270 00:17:05,423 --> 00:17:07,675 이 미주 스타일은 271 00:17:07,759 --> 00:17:11,137 1972년 이전에만 사용되다가 각주로 바뀌었어요 272 00:17:11,221 --> 00:17:12,222 그럼 교정 페이지는요? 273 00:17:12,305 --> 00:17:14,807 1967년 전에는 '고침표'라고 불렀어요 274 00:17:16,392 --> 00:17:19,103 그럼 67년과 72년 사이에 서식을 배운 거군요 275 00:17:19,187 --> 00:17:20,313 또 있어요 276 00:17:20,855 --> 00:17:25,235 박사학위 후보들만 이 서식을 썼는데 이걸 계속 쓴다면... 277 00:17:25,318 --> 00:17:27,862 놈은 논문을 쓴 거군요 278 00:17:27,946 --> 00:17:30,156 - 67년과 72년 사이에요 - 72년요 279 00:17:30,865 --> 00:17:33,034 - 대단해요 - 이게 비교 언어학이에요 280 00:17:33,952 --> 00:17:36,579 유나바머가 생각하듯이 쓸모없지 않아요 281 00:17:39,040 --> 00:17:40,291 잠깐 시간 있어요? 282 00:17:44,754 --> 00:17:47,089 이걸 보여주면 안 되지만 283 00:17:51,260 --> 00:17:54,764 지금까지 선언문의 언어를 분석했어요 284 00:17:54,847 --> 00:17:57,308 유나바머에 대한 단서를 찾으려고요 285 00:17:59,351 --> 00:18:03,564 제가 우더라고 한 것처럼 실수를 찾으려고 했죠 286 00:18:03,647 --> 00:18:05,316 - 그리고... - 개인어군요 287 00:18:05,775 --> 00:18:09,195 어떤 개인이 독특하게 구사하는 말을 뜻하죠 288 00:18:09,278 --> 00:18:11,447 그걸 개인어라고 하는군요 289 00:18:13,032 --> 00:18:15,284 언어의 지문 같은 거예요 290 00:18:15,659 --> 00:18:17,870 그가 누군지 알아내려고... 291 00:18:17,953 --> 00:18:21,791 언어적 특성으로요 그래서 실수를 찾은 거군요 292 00:18:22,249 --> 00:18:24,877 네, 그리고 이걸 찾았죠 293 00:18:25,086 --> 00:18:27,129 - 하지만 실수가 아니에요 - 실수가 아니에요 294 00:18:27,213 --> 00:18:30,966 좀 특이한 철자지만 엄밀히 틀린 건 아니죠 295 00:18:31,050 --> 00:18:34,678 일관적이었나요? 매번 똑같은 철자를 썼어요? 296 00:18:34,762 --> 00:18:37,681 편지, 선언문 모두 이런 독특한 철자를 썼죠 297 00:18:40,518 --> 00:18:43,479 너무 아마추어 같나요? 괜찮은 방법인가요? 298 00:18:43,562 --> 00:18:46,315 농담해요? 혁신적이에요 299 00:18:46,732 --> 00:18:51,278 언어로 사건을 해결하잖아요 새로운 분야를 개척하는 거예요 300 00:18:51,821 --> 00:18:56,075 일관되게 이런 철자를 썼다면 스타일 가이드에서 배운 거예요 301 00:18:56,158 --> 00:19:00,371 신문사나 잡지사의 편집자용 스타일 가이드 중에 302 00:19:00,663 --> 00:19:02,832 이런 철자들을 쓴 게 있을 거예요 303 00:19:02,915 --> 00:19:06,168 - 그걸 찾으면... - 그의 개인어를 찾게 되죠 304 00:19:06,252 --> 00:19:09,713 - 그의 개인어를 찾으면... - 유나바머를 찾는 거죠 305 00:19:09,797 --> 00:19:10,631 그래요 306 00:19:11,257 --> 00:19:12,675 "문체의 요소들" 307 00:19:12,758 --> 00:19:13,801 아니야 308 00:19:16,762 --> 00:19:18,806 - 그게 다예요? - 이건 버클리예요 309 00:19:18,889 --> 00:19:21,267 예전 스타일 가이드가 많이 없어요 310 00:19:21,350 --> 00:19:25,437 마린 카운티 공공 도서관을 찾아볼 수도 있어요 311 00:19:25,938 --> 00:19:27,106 계속 읽어봐요 312 00:19:28,315 --> 00:19:29,608 이건 미친 짓이에요 313 00:19:29,984 --> 00:19:33,195 철자 오류 몇 개 찾으려고 건초더미에서 바늘을 찾아요? 314 00:19:33,279 --> 00:19:35,531 오류가 아니라 개인어예요 315 00:19:38,450 --> 00:19:39,285 누구예요? 316 00:19:40,202 --> 00:19:43,998 애커먼요, 보고하라는데 보고할 게 없어요 317 00:19:49,920 --> 00:19:51,338 - 여보세요? - 알았어요 318 00:19:52,089 --> 00:19:53,966 지금 간다고 해요 319 00:19:54,466 --> 00:19:56,260 어떤 여자가 당신을 찾아요 320 00:20:03,809 --> 00:20:06,020 여기요, 찾았어요 321 00:20:06,937 --> 00:20:10,357 '시카고 트리뷴'의 사내 스타일 가이드예요 322 00:20:10,441 --> 00:20:12,359 이곳 출판인이었던 로버트 매코믹이 323 00:20:12,443 --> 00:20:15,946 이런 단순화된 철자의 옹호자여서 324 00:20:16,030 --> 00:20:18,240 1949년에 편집자들한테 강제로 쓰게 했죠 325 00:20:18,324 --> 00:20:21,410 그가 죽었을 때 다시 표준 철자를 쓰기 시작했어요 326 00:20:21,493 --> 00:20:23,537 'analyse wilfully' 327 00:20:23,662 --> 00:20:24,955 - 'licence' - 맞죠? 328 00:20:25,039 --> 00:20:27,374 L이 하나인 'instalment' 329 00:20:27,458 --> 00:20:29,752 - 이거예요, 가져도 돼요? - 네 330 00:20:31,587 --> 00:20:32,421 고마워요 331 00:20:33,756 --> 00:20:34,882 피츠! 332 00:20:34,965 --> 00:20:37,343 - 네 - 서둘러요, 시작했어요 333 00:20:37,426 --> 00:20:40,054 1천5백만 명의 최초 대상 집단에서 334 00:20:40,137 --> 00:20:45,267 MPP에 추가 조건을 걸어서 2,500명으로 좁혔어 335 00:20:45,726 --> 00:20:48,854 그걸 3단계 대상 집단이라고 불러 336 00:20:48,938 --> 00:20:54,193 2단계 대상은 전과가 있거나 기계, 폭발물 훈련을 받고 337 00:20:54,360 --> 00:20:57,905 솔트레이크시티와 베이 에어리어 사이에 살지 338 00:20:58,113 --> 00:20:59,865 1단계는 최상위 20명인데 339 00:21:00,324 --> 00:21:03,744 이 중 하나가 유나바머일 가능성이 커 340 00:21:04,578 --> 00:21:07,915 모두 철저한 감시를 받거나 도주 중으로 341 00:21:08,123 --> 00:21:10,918 특수전단이 쫓고 있는 자들이지 342 00:21:11,001 --> 00:21:11,835 훌륭해 343 00:21:13,087 --> 00:21:14,004 피츠 344 00:21:14,588 --> 00:21:16,173 그 이상한 교수들한테서 345 00:21:16,257 --> 00:21:19,343 쓸 만한 정보를 얻어냈나? 346 00:21:20,928 --> 00:21:21,762 네 347 00:21:22,221 --> 00:21:25,641 확실한 언어 증거에 따르면 유나바머는 시카고 출신이고 348 00:21:25,724 --> 00:21:29,436 '시카고 트리뷴'에서 철자와 문법을 배웠어요 349 00:21:30,020 --> 00:21:32,773 - 얼마나 확실한 증거지? - 확실해요 350 00:21:33,607 --> 00:21:38,070 - 누가 아주 좋아하겠군 - 내가 말한 게 맞았어 351 00:21:38,153 --> 00:21:40,489 "리오 버트" 352 00:21:40,572 --> 00:21:43,742 리오 프레더릭 버트는 시카고 태생이야 353 00:21:44,952 --> 00:21:46,078 이걸 돌려 354 00:21:46,912 --> 00:21:49,832 리오 버트는 내 생각에 가장 유력한 용의자야 355 00:21:49,915 --> 00:21:53,544 시카고에서 태어나고 자랐으며 SDS와 팬서스에 가입했다가 356 00:21:53,627 --> 00:21:57,131 웨더 언더그라운드의 극단 분파에 들어가서 357 00:21:57,298 --> 00:22:00,175 1970년대 말 여러 차례 반체제 공격에 358 00:22:00,259 --> 00:22:04,305 가담했어, 그중에는 기대하시라 359 00:22:04,555 --> 00:22:06,849 세 번의 폭탄 테러도 있어 360 00:22:06,932 --> 00:22:10,853 유나바머가 테러를 저지르기 시작하던 때 잠적했고 361 00:22:10,936 --> 00:22:14,606 보다시피 몽타주를 보면 똑같이 닮았어 362 00:22:14,690 --> 00:22:16,442 덧붙일 말 있나, 피츠? 363 00:22:17,109 --> 00:22:20,612 유나바머는 대학교도 다닌 것 같아요 364 00:22:20,696 --> 00:22:23,782 이전 프로파일에는 대학교에 안 다녔다고... 365 00:22:23,866 --> 00:22:26,368 오늘은 자네 목소리가 감미롭게 들리는군 366 00:22:26,452 --> 00:22:28,454 이자는 매디슨에 있는 위스콘신 대학에 다녔고 367 00:22:28,537 --> 00:22:31,081 그곳에서 극단파들과 어울리기 시작했지 368 00:22:31,165 --> 00:22:33,667 좋아, SOG에 알리고 369 00:22:34,001 --> 00:22:36,670 그자와 관련된 사람들을 다시 면담해 370 00:22:37,212 --> 00:22:40,174 리오 버트를 쥐구멍에서 끌어낼 수 있는지 보자고 371 00:22:41,258 --> 00:22:43,302 다들 수고했어 위층으로 모여 372 00:22:43,385 --> 00:22:45,888 1단계 대상들 수색팀을 구성해줄 테니까 373 00:22:45,971 --> 00:22:48,182 다들 가기 전에 잠시만요 374 00:22:49,308 --> 00:22:50,726 또 할 말 있나? 375 00:22:50,809 --> 00:22:53,228 - 피츠, 하지 말아요 - 그냥 질문하는 거예요 376 00:22:53,645 --> 00:22:54,855 리오 버트는 몇 살이죠? 377 00:22:56,732 --> 00:22:59,276 47세, 1948년생 왜? 378 00:23:00,319 --> 00:23:03,072 - 너무 어려요 - 그럴 가능성이 있어요 379 00:23:03,155 --> 00:23:06,492 확실해요, 유나바머는 49년과 54년 사이에 철자를 익혔고 380 00:23:06,575 --> 00:23:10,204 67년과 72년 사이에 박사학위를 땄으니까 381 00:23:10,287 --> 00:23:13,290 최소 50세는 됐을 거예요 382 00:23:13,373 --> 00:23:16,043 그가 블랙 팬서스에 소속돼 있었다면 383 00:23:16,126 --> 00:23:20,214 검둥이라는 단어는 안 쓰겠죠 그러니까 리오 버트는 아니에요 384 00:23:24,551 --> 00:23:28,180 대학교와 시카고만 기억하고 나머지는 잊을 거야 385 00:23:28,263 --> 00:23:29,890 - 그러세요 - 그럴 순 없어요 386 00:23:29,973 --> 00:23:30,808 50세 이상이에요 387 00:23:31,350 --> 00:23:34,728 3개의 확실한 데이터 자료점과 유나바머의 박사학위를 보세요 388 00:23:34,812 --> 00:23:36,355 대학교를 건성으로 다닌 게 아니라 389 00:23:36,438 --> 00:23:37,940 박사학위가 있어요 390 00:23:38,023 --> 00:23:40,234 좋아, 회의 끝! 391 00:23:42,111 --> 00:23:42,945 수습해 392 00:23:46,365 --> 00:23:47,574 근거가 뭐야? 393 00:23:47,658 --> 00:23:51,745 유나바머의 개인어요 그의 언어, 서식, 철자요 394 00:23:51,829 --> 00:23:55,457 철자? 망할 철자? 이 자식 죽여버릴 거야 395 00:23:55,541 --> 00:23:57,417 역사상 모든 연쇄 폭탄범은 396 00:23:57,501 --> 00:23:59,128 18세와 21세 사이에 범행을 시작했고 397 00:23:59,211 --> 00:24:01,839 그럼 그의 나이가 35세와 45세 사이라는 거야 398 00:24:01,922 --> 00:24:04,716 지금까지 모든 프로파일러는... 399 00:24:04,800 --> 00:24:06,885 자리로 돌아가, 둘 다! 400 00:24:06,969 --> 00:24:10,681 이 회의에 참석하고 싶으면 저 칠판에 이름을 올려 401 00:24:10,764 --> 00:24:11,723 그게 자네 일이야 402 00:24:11,807 --> 00:24:16,145 망할 철자 때문에 한 달간의 노력을 헛수고라고 하지 말고 403 00:24:25,320 --> 00:24:28,699 - 도대체 왜 그래요? - 다들 눈이 멀었어요 404 00:24:28,782 --> 00:24:31,660 방금 승진할 기회를 무모하게 날려버렸어요 405 00:24:31,743 --> 00:24:34,830 수사가 엉뚱한 데로 가는 걸 막으려던 거예요 406 00:24:34,913 --> 00:24:37,708 MPP를 돌려봤자 자료가 틀리면 결과도 틀려요 407 00:24:37,791 --> 00:24:39,334 2,000명의 대상이 다 틀렸어요 408 00:24:39,418 --> 00:24:41,545 왜 그렇게 확신하죠? 우리가 뭘 하는지도 모르잖아요 409 00:24:41,628 --> 00:24:42,921 그냥 닥치는 대로 하는 거예요 410 00:24:43,005 --> 00:24:45,132 맞아요, 새로운 분야를 개척하고 있죠 411 00:24:45,215 --> 00:24:47,467 - 우리가 틀렸을지도 몰라요 - 멋진 일이에요 412 00:24:47,718 --> 00:24:50,721 우릴 봐요, 난 심리학 입문을 낙제하게 생겼고 413 00:24:50,804 --> 00:24:53,056 당신은 관련 없는 분야에 학위가 있어요 414 00:24:53,140 --> 00:24:55,559 우리가 뭘 모르는지도 몰라요 415 00:24:57,102 --> 00:24:58,812 우리가 옳다는 건 알아요 416 00:24:59,354 --> 00:25:01,315 그것 때문에 잘리고 싶어요? 417 00:25:01,398 --> 00:25:03,650 마음대로 해요 난 빠질 테니까 418 00:25:10,574 --> 00:25:13,368 - 가는 거예요? - 실험실로 돌아가래요 419 00:25:14,244 --> 00:25:15,162 즐거웠어요 420 00:25:28,592 --> 00:25:29,426 여보세요? 421 00:25:30,093 --> 00:25:31,303 기다려줘서 고마워 422 00:25:32,304 --> 00:25:34,598 - 힘든 하루였구나? - 응 423 00:25:38,435 --> 00:25:39,937 그래도 희망이 보여 424 00:25:41,271 --> 00:25:47,027 '케이크를 먹고 가지다'라는 구문에 대해 읽고 있어 425 00:25:47,861 --> 00:25:49,655 '케이크를 가지고 먹다'잖아 426 00:25:49,738 --> 00:25:53,033 맞아, 바로 그거야 처음엔 거꾸로였어 427 00:25:53,575 --> 00:25:57,496 1500년대에 바뀌었고 계속 잘못 써 왔어 428 00:25:57,579 --> 00:25:59,289 와, 그렇구나 429 00:26:00,040 --> 00:26:02,000 왜 그 얘기를 하는 거야? 430 00:26:04,461 --> 00:26:05,379 오늘 어땠어? 431 00:26:06,255 --> 00:26:07,547 아빠는 도넛 드시고 432 00:26:08,882 --> 00:26:11,301 댄은 혀를 데고 숀은 삐쳤어 433 00:26:13,428 --> 00:26:14,263 당신은? 434 00:26:14,680 --> 00:26:16,056 괜찮았어 435 00:26:16,139 --> 00:26:19,351 갔다가, 있다가, 왔지 436 00:26:20,811 --> 00:26:21,645 그렇군 437 00:26:23,063 --> 00:26:24,064 사랑해 438 00:26:26,149 --> 00:26:27,109 나도 사랑해 439 00:26:41,748 --> 00:26:44,418 "스탠퍼드 대학교 내털리 로저스" 440 00:26:44,960 --> 00:26:48,213 '케이크를 먹고 가지다'도 마찬가지예요 441 00:26:51,842 --> 00:26:54,094 그 사람한텐 뭔가 비극적인 게 있어요 442 00:26:54,469 --> 00:26:57,472 그렇게 쓸 수 있고 생각할 수 있고 443 00:26:57,556 --> 00:26:59,516 그렇게 많은 통찰력과 열정을 가졌는데 444 00:27:00,142 --> 00:27:04,730 자기주장을 피력할 길이 폭탄을 터뜨리는 것뿐이라고 445 00:27:04,813 --> 00:27:06,231 생각하잖아요 446 00:27:06,315 --> 00:27:09,401 그가 갇혀 있고 무시당하고, 무력하다면요? 447 00:27:10,235 --> 00:27:12,529 그는 무력한 게 문제라고 생각하지만 448 00:27:12,612 --> 00:27:15,699 실제로는 너무나 외로운 게 문제예요 449 00:27:15,824 --> 00:27:18,702 단 한 사람이라도 자기 얘기를 들어주고 450 00:27:18,785 --> 00:27:22,039 이해해주고 존경해주는 게 중요해요 451 00:27:22,956 --> 00:27:24,791 다들 그걸 원하잖아요 452 00:27:26,960 --> 00:27:28,295 "술집" 453 00:27:28,378 --> 00:27:29,713 - 맛있게 드세요 - 고마워요 454 00:27:31,715 --> 00:27:33,800 나초 벤 다이어그램인가요? 455 00:27:35,719 --> 00:27:38,680 북쪽에 할라페뇨 지역 456 00:27:38,764 --> 00:27:41,600 서쪽에 콩 지역 동쪽에 살사 지역 457 00:27:41,683 --> 00:27:44,519 그리고 중앙엔 프리퍄티강 계곡이 있어요 458 00:27:47,147 --> 00:27:50,650 언어학 유머예요 슬라브족의 고국요 459 00:27:52,486 --> 00:27:55,697 신경 쓰지 말아요 그냥 이상한 유머예요 460 00:27:55,781 --> 00:27:58,784 계속해봐요, 말해줘요 461 00:28:00,660 --> 00:28:01,495 그러죠 462 00:28:01,912 --> 00:28:05,415 대략 600년경에 463 00:28:06,083 --> 00:28:08,960 슬라브족이 갑자기 유럽 전역에 나타났어요 464 00:28:09,044 --> 00:28:11,254 독일, 폴란드 세르비아, 러시아 465 00:28:11,338 --> 00:28:13,340 그런데 그들이 어디에서 왔는지 아무도 몰랐죠 466 00:28:13,423 --> 00:28:14,633 슬라브족의 고국 467 00:28:14,716 --> 00:28:19,513 역사적 수수께끼였는데 그들의 언어를 살펴보니까 468 00:28:19,846 --> 00:28:23,475 슬라브족의 초기 언어에서 나무를 뜻하는 단어가 469 00:28:23,558 --> 00:28:25,143 빠져 있다는 걸 알았어요 470 00:28:25,227 --> 00:28:29,564 참나무, 너도밤나무, 소나무 이런 단어를 빌려 썼죠 471 00:28:35,654 --> 00:28:37,114 나초는 유럽이고 472 00:28:37,197 --> 00:28:41,368 슬라브족이 사방에 있는데 할라페뇨라는 단어가 없어요 473 00:28:41,451 --> 00:28:43,954 - 여기가 고국은 아니겠군요 - 바로 그거예요 474 00:28:44,037 --> 00:28:47,290 콩, 살사, 사워크림이란 단어도 없어요 475 00:28:47,374 --> 00:28:50,794 그럼 이곳만 남는 거죠 476 00:28:51,586 --> 00:28:53,338 우크라이나에 있는 프리퍄티강 계곡인데 477 00:28:53,422 --> 00:28:57,259 유럽의 거대한 습지대라서 나무가 안 자라요 478 00:28:57,801 --> 00:28:59,428 - 그렇군요 - 훌륭한 추리였어요 479 00:28:59,803 --> 00:29:03,014 슬라브족한테 있는 단어들만 봤는데 480 00:29:03,557 --> 00:29:05,726 그들한테 없는 단어가 핵심이었어요 481 00:29:05,809 --> 00:29:09,020 그들이 쓰지 않았고 어떻게 말하는지 몰랐던 단어 482 00:29:12,607 --> 00:29:14,568 어떻게 말하는지 몰랐던 단어 483 00:29:16,069 --> 00:29:16,903 그거예요 484 00:29:18,572 --> 00:29:20,741 - 어서 가요 - 슬라브족의 고국이에요 485 00:29:21,283 --> 00:29:23,827 - 가요 - 정말 고마워요 486 00:29:42,387 --> 00:29:44,347 당신은 어떤 얘기를 안 하지? 487 00:29:50,270 --> 00:29:54,483 아내, 아이들, 가족 그런 건 얘기 안 해 488 00:29:56,359 --> 00:29:58,945 "가족" 489 00:29:59,488 --> 00:30:04,701 직장, 동료들 친구들 얘기도 안 해 490 00:30:04,785 --> 00:30:08,622 친구가 없어 말할 사람도, 들어줄 사람도 491 00:30:10,207 --> 00:30:13,835 컴퓨터, TV도 없어 492 00:30:14,461 --> 00:30:15,879 팝 문화도 없어 493 00:30:15,962 --> 00:30:17,255 "팝 문화 없음" 494 00:30:17,798 --> 00:30:20,842 IBM, GE, GM 제록스, 델도 없어 495 00:30:22,219 --> 00:30:24,054 그런 걸 못 들어본 거야 496 00:30:25,639 --> 00:30:27,182 "가족으로부터 유배" 497 00:30:27,724 --> 00:30:28,809 당신은 고립됐어 498 00:30:28,892 --> 00:30:30,477 "혼자" 499 00:30:30,560 --> 00:30:31,645 "첨단 기계 없음" 500 00:30:31,728 --> 00:30:32,896 "친구 없음" 501 00:30:32,979 --> 00:30:37,192 흑인도, 여자도 없어 502 00:30:37,275 --> 00:30:38,401 "자녀 없음" 503 00:30:38,485 --> 00:30:40,237 "돈이 조금이거나 없음" 504 00:30:40,320 --> 00:30:41,571 전화기는 있었어 505 00:30:42,113 --> 00:30:44,825 '네이선 R한테 전화해' 이렇게 썼지 506 00:30:45,450 --> 00:30:47,577 "네이선 R한테 전화해" 507 00:30:48,370 --> 00:30:49,830 당신은 어딘가에 있어 508 00:30:52,123 --> 00:30:53,959 찾기 힘든 곳 509 00:30:54,668 --> 00:30:55,544 "직장 없음" 510 00:30:58,421 --> 00:31:00,173 고립돼 있어 511 00:31:03,301 --> 00:31:04,135 이거야 512 00:31:07,097 --> 00:31:08,974 이게 당신 구역이야 513 00:31:10,976 --> 00:31:12,352 아무도 없고 514 00:31:13,895 --> 00:31:15,188 아무것도 없는 곳 515 00:31:23,112 --> 00:31:27,909 "1997년 캘리포니아주 샌프란시스코" 516 00:31:37,335 --> 00:31:38,461 멋지군요 517 00:31:39,420 --> 00:31:43,674 당신은 하나도 안 변했어요 조금 과감해지긴 했지만 518 00:31:44,550 --> 00:31:46,427 테드가 날 함정에 빠뜨렸어요 519 00:31:46,677 --> 00:31:51,057 수색영장과 내 법언어학을 공격하려고요 520 00:31:51,140 --> 00:31:53,935 그래서 뭐요? 당신 분석은 확실했고 통했잖아요 521 00:31:54,477 --> 00:31:57,438 상관없어요 날 증인석에 세우고 522 00:31:57,522 --> 00:32:00,066 갈가리 찢어놓을 거예요 난 박사학위가 없으니까요 523 00:32:00,149 --> 00:32:01,818 FBI 앞에서 모욕당하기 싫어요 524 00:32:01,901 --> 00:32:03,611 자기 연민은 그만둬요 525 00:32:04,612 --> 00:32:06,531 FBI 생각은 중요하지 않아요 526 00:32:07,824 --> 00:32:11,244 당신은 안중에도 없어요 당신한테 뭘 원하지 않는 한 527 00:32:12,120 --> 00:32:16,666 우리가 알아내고 찾아낸 것들은 528 00:32:18,084 --> 00:32:19,544 특별했어요 529 00:32:20,378 --> 00:32:21,421 그리고 옳았어요 530 00:32:22,213 --> 00:32:25,174 당신이 이 사건을 해결했어요, 피츠 531 00:32:27,468 --> 00:32:28,803 당신이 그걸 믿지 않아도 532 00:32:30,179 --> 00:32:32,223 그들이 당신 공로를 인정하지 않아도 533 00:32:33,558 --> 00:32:35,560 의미 있는 일이었어요 534 00:32:37,812 --> 00:32:39,439 공로가 어떻다고요? 535 00:32:40,440 --> 00:32:43,734 공로, 그걸 이용해야 해요 테드는 유명해지길 바라고 536 00:32:43,818 --> 00:32:45,945 자기가 얼마나 똑똑한지 알아주길 바라요 537 00:32:46,028 --> 00:32:48,197 그러려면 유죄를 인정해야 해요 538 00:32:50,116 --> 00:32:53,786 놈이 트로피를 원한다고 했다가 어떻게 됐는지 알잖아 539 00:32:53,870 --> 00:32:55,788 이건 달라요, 아시잖아요 540 00:32:55,872 --> 00:32:59,834 밤새 날 설득할 순 있지만 콜이 허락할 리가 없어 541 00:33:02,545 --> 00:33:05,756 저 혼자 가겠어요 전화하시면 오늘 밤에 갈게요 542 00:33:07,216 --> 00:33:10,344 비공식적으로 테드와 단독 대면하겠어요 543 00:33:10,636 --> 00:33:15,266 제가 해결할 테니 전화해주세요, 부탁이에요 544 00:33:30,156 --> 00:33:31,157 난 사건에서 손 뗐어 545 00:33:32,742 --> 00:33:33,659 집에 갈 거야 546 00:33:34,452 --> 00:33:37,246 내가 직접 말해주는 게 좋을 것 같아서 547 00:33:39,165 --> 00:33:42,001 떠나기 전에 물어보고 싶은 게 있어 548 00:33:49,217 --> 00:33:53,221 당신은 세상을 바꾸려고 그런 일을 한 거야 549 00:33:54,013 --> 00:33:55,932 난 그 점이 존경스러웠어 550 00:33:57,099 --> 00:34:02,522 당신을 너무나 존경해서 당신처럼 살려고 다 포기했어 551 00:34:03,022 --> 00:34:05,858 혼자 숲에서 살면서 선언문을 읽었지 552 00:34:07,109 --> 00:34:08,152 정말인가? 553 00:34:11,948 --> 00:34:14,158 당신이 날 불렀을 때 왔잖아 554 00:34:14,909 --> 00:34:16,661 그래, 왔지 555 00:34:17,453 --> 00:34:20,122 세상을 바꿀 수 있는 사람은 많지 않아 556 00:34:21,415 --> 00:34:26,295 - 그런데 그걸 포기하려고 해 - 난 아무것도 포기 안 해 557 00:34:27,922 --> 00:34:30,633 난 체제를 부수려는 거야 558 00:34:30,716 --> 00:34:35,179 수색영장을 무효화해서 체제를 부순다고? 그다음엔? 559 00:34:36,514 --> 00:34:37,932 그다음 말이군 560 00:34:38,015 --> 00:34:41,561 내가 자유인으로 풀려나는 거지 561 00:34:42,061 --> 00:34:46,899 엉성하고 서툰 경찰 수사의 희생자가 돼서 562 00:34:47,733 --> 00:34:49,235 한 단계를 잊어버렸군 563 00:34:50,194 --> 00:34:52,989 풀려나기 전에 판사 앞에 서서 이렇게 말해야지 564 00:34:53,197 --> 00:34:54,240 '난 무죄예요' 565 00:34:56,409 --> 00:34:58,619 '난 유나바머가 아니고 선언문을 쓰지도 않았어요' 566 00:34:59,328 --> 00:35:01,289 '20년간 FBI를 따돌리지 않았고' 567 00:35:01,372 --> 00:35:04,792 '아무런 신념도 없는 허수아비예요' 568 00:35:04,875 --> 00:35:05,710 아니 569 00:35:07,211 --> 00:35:09,338 당신 논리에 허점이 있어 570 00:35:11,090 --> 00:35:15,219 난 사건의 시비곡직이 아니라 절차적 문제로 풀려나는 거야 571 00:35:15,303 --> 00:35:17,930 내가 유나바머가 아니라고는 말하지 않을 거야 572 00:35:18,681 --> 00:35:19,807 그걸 TV에서 말하면 573 00:35:19,890 --> 00:35:22,184 나처럼 당신을 존경했던 사람들은 574 00:35:22,268 --> 00:35:24,395 당신을 위선자라고 생각할 거야 575 00:35:24,478 --> 00:35:26,939 구차하게 살겠다고 자신의 신념을 저버리니까 576 00:35:27,023 --> 00:35:30,526 당신이 선언문을 썼다고 당당하게 밝혀 577 00:35:30,610 --> 00:35:33,070 안 그러면 당신의 유산인 선언문은 사라질 거야 578 00:35:33,154 --> 00:35:36,782 선언문은 사라지지 않아 이미 출간됐으니까 579 00:35:36,866 --> 00:35:39,910 더욱 중요한 건 선언문이 옳다는 거야 580 00:35:39,994 --> 00:35:44,624 상관없어, 당신을 안 믿으면 선언문도 안 믿을 테니까 581 00:35:44,707 --> 00:35:50,504 당신은 당신 혼자만 생각해? 아니면 지도자야? 582 00:35:51,047 --> 00:35:52,840 세상을 바꿀 수 있는 사람 583 00:35:52,923 --> 00:35:55,926 변화를 꾀하고 유산을 남길 수 있는 사람 584 00:35:56,469 --> 00:36:01,807 둘 다 될 수는 없어 케이크를 먹고 가질 순 없어 585 00:36:05,227 --> 00:36:06,437 당신은 어때, 피츠? 586 00:36:08,105 --> 00:36:09,690 당신의 유산은 뭐야? 587 00:36:10,358 --> 00:36:11,984 뭘 남길 거지? 588 00:36:13,903 --> 00:36:14,779 내 가족 589 00:36:16,280 --> 00:36:17,948 내 아들들이 내 유산이야 590 00:36:18,032 --> 00:36:21,577 - 애들도 같이 숲에 살았나? - 아니 591 00:36:21,661 --> 00:36:25,164 당신이 왜 그런 말을 했을까? 왜 거짓말을 했을까? 592 00:36:25,247 --> 00:36:28,626 - 거짓말 아니야, 복잡해 - 아니, 간단해 593 00:36:28,709 --> 00:36:30,753 그 애들이 아니라 내가 당신 유산이야 594 00:36:32,463 --> 00:36:33,714 당신은 내 유산이 아니야 595 00:36:33,798 --> 00:36:37,301 날 잡은 게 당신 인생의 유일한 업적이었는데 596 00:36:37,385 --> 00:36:41,972 - 그게 무너지게 생겼지 - 풀려나면 존경심을 잃어 597 00:36:43,140 --> 00:36:45,059 내 얘기야 아니면 당신 얘기야? 598 00:36:46,977 --> 00:36:51,565 당신은 존경심을 얻으려고 평생 아등바등하고 599 00:36:51,649 --> 00:36:54,151 타인들보다 잘났다는 걸 증명하려고 애썼어 600 00:36:54,235 --> 00:36:57,571 그러다 유나바머를 잡아서 잠깐 우쭐했는데 601 00:36:58,197 --> 00:37:00,866 내가 풀려나게 생겼고 세상 사람들은 깨닫겠지 602 00:37:00,950 --> 00:37:05,996 당신은 한낱 길거리 순경이고 그라피티 순찰팀에 어울린다고 603 00:37:06,539 --> 00:37:10,084 당신을 보면서 제일 안타까운 건 604 00:37:10,167 --> 00:37:12,837 모든 걸 팽개친 채 숲에서 살고 605 00:37:12,920 --> 00:37:17,091 처자식을 버리고 선언문을 공부할 순 있지만 606 00:37:17,258 --> 00:37:20,803 아무것도 달라질 게 없다는 거야 607 00:37:21,846 --> 00:37:24,098 당신이 아무리 애를 써도 608 00:37:25,391 --> 00:37:27,685 내 흉내밖엔 못 내 609 00:38:08,517 --> 00:38:12,980 "1995년 캘리포니아주 샌프란시스코" 610 00:38:13,063 --> 00:38:15,399 리오 버트와 관련해서 걱정이 있네 611 00:38:15,483 --> 00:38:18,360 가장 유력한 용의자이지만 제일 잡기가 힘들어 612 00:38:19,737 --> 00:38:22,448 피츠, 자넨 이 회의 참석자 명단에 없으니까 613 00:38:22,531 --> 00:38:24,909 필요하면 부르겠네 614 00:38:24,992 --> 00:38:27,995 이건 새로운 프로파일이에요 깨끗하고, 오타 없고 확실해요 615 00:38:28,078 --> 00:38:29,038 나가 보게, 피츠 616 00:38:32,041 --> 00:38:33,209 도와드리려는 거예요 617 00:38:34,084 --> 00:38:36,086 무슨 근거로 만든 거지? 618 00:38:36,170 --> 00:38:39,131 - 법의학을 근거로 만들었어요 - 법의학? 619 00:38:39,215 --> 00:38:41,801 법언어학이란 새로운 접근방식이에요 620 00:38:41,884 --> 00:38:43,511 지문이 법의학이고 621 00:38:43,594 --> 00:38:45,387 DNA가 법의학이야 622 00:38:45,471 --> 00:38:48,182 'wilfully'란 철자는 법의학이 아니야 623 00:38:48,265 --> 00:38:50,893 이건 종합적인 개인어 프로파일이에요 624 00:38:50,976 --> 00:38:53,854 피츠, 우린 프로파일이 아니라 사람을 원해 625 00:38:54,688 --> 00:38:57,399 저 칠판에 올릴 이름을 가져올 수 있어? 626 00:38:57,483 --> 00:38:59,735 - 그걸 읽어보시면... - 시간 낭비야 627 00:39:00,319 --> 00:39:02,947 칠판에 올릴 이름을 가져와 628 00:39:03,489 --> 00:39:06,116 아니면 나가 629 00:39:16,460 --> 00:39:17,503 그건 버려 630 00:39:23,467 --> 00:39:26,887 - 어디까지 말했지? - 리오 버트를 포함해... 631 00:39:40,484 --> 00:39:42,361 이 순종적인 양들을 봐 632 00:39:42,444 --> 00:39:45,531 내 말을 듣게 해야 해 듣게 해야 해 633 00:39:53,163 --> 00:39:55,624 "미국 우체국" 634 00:40:05,968 --> 00:40:09,638 내 말을 듣게 할 거야 듣게 하고 말 거야 635 00:40:13,767 --> 00:40:14,727 어떻게? 636 00:40:16,353 --> 00:40:17,271 어떻게? 637 00:40:20,774 --> 00:40:22,484 - 내 연락관이 누구야? - 여기요 638 00:40:25,696 --> 00:40:28,574 이것부터 조사하라고 해요 이게 제일 중요해요 639 00:40:28,657 --> 00:40:29,825 알았어요, 시작할게요 640 00:40:30,159 --> 00:40:32,912 - 원본은 법의학팀에 줘요 - 따라와요 641 00:40:45,633 --> 00:40:48,052 모두 그자가 보낸 거예요 642 00:41:06,528 --> 00:41:08,197 젠장, 가서 데려올게요 643 00:41:19,166 --> 00:41:21,001 왜 호출에 응답을 안 해요? 644 00:41:21,251 --> 00:41:24,588 가야 해요, 유나바머가 새로운 편지를 잔뜩 보냈어요 645 00:41:24,672 --> 00:41:28,050 '타임스', '워싱턴 포스트' '펜트하우스'에 다 보냈어요 646 00:41:28,592 --> 00:41:32,471 못 믿을 거예요, 유나바머가 협상을 하고 싶어 해요 647 00:41:38,894 --> 00:41:40,646 "뉴욕 타임스 이건 FC의 메시지다" 648 00:41:40,729 --> 00:41:42,690 "워싱턴 워싱턴 포스트" 649 00:41:42,773 --> 00:41:44,483 "펜트하우스에 독점적으로" 650 00:41:49,113 --> 00:41:52,783 이제 어떻게 하지? 651 00:43:04,813 --> 00:43:06,815 자막 번역: 해정 지 652 00:43:08,815 --> 00:43:10,815 Subtitles downloaded with "Netflix subtitle downloader" UserScript by Tithen-Firion.