1 00:00:01,052 --> 00:00:03,930 En produktion från Discovery. 2 00:00:04,931 --> 00:00:09,185 Om du tror att du och din grupp från San Diego 3 00:00:09,268 --> 00:00:14,565 är glada nu, vänta tills de öppnar dörrarna. 4 00:00:14,649 --> 00:00:16,108 En ny bil! 5 00:00:16,192 --> 00:00:17,652 EUGENE O'NEILL PJÄSFÖRFATTARE 6 00:00:17,735 --> 00:00:23,908 22 JUNI, 1993 TIBURON, KALIFORNIEN 7 00:00:33,960 --> 00:00:36,754 Du borde byta ställning, annars får du liggsår. 8 00:00:36,837 --> 00:00:39,674 Jag gick till kylen och tillbaka idag. 9 00:00:39,757 --> 00:00:41,425 Två gånger! 10 00:00:41,801 --> 00:00:44,553 Vilket träningspass. Vad står på menyn? 11 00:00:44,637 --> 00:00:47,932 Soppa. Kom precis hem själv. 12 00:00:48,015 --> 00:00:49,892 - En lång dag. - Eller hur? 13 00:00:50,184 --> 00:00:51,727 Är det från familjen Talbot? 14 00:00:52,812 --> 00:00:56,065 Nej, åt pappa. Känns som en video. 15 00:00:57,149 --> 00:00:59,860 Folk har skickat saker sedan artikeln. 16 00:00:59,944 --> 00:01:02,613 Ska jag oroa mig för all denna beundrarpost? 17 00:01:02,697 --> 00:01:05,783 - Beror på hur soppan blir. - Där har vi honom. 18 00:01:06,492 --> 00:01:09,287 Skämtar ni verkligen om att ha en affär? 19 00:01:10,246 --> 00:01:14,166 Tänker du titta med mig? Det är mästarturneringen. 20 00:01:16,002 --> 00:01:17,086 Pappa? 21 00:01:17,169 --> 00:01:18,212 - Pappa? - Lois. 22 00:01:18,838 --> 00:01:22,133 Charlie! 23 00:01:23,217 --> 00:01:24,217 Åh, nej! 24 00:01:26,762 --> 00:01:28,472 Ni har kontakt. 25 00:01:28,556 --> 00:01:32,101 Han vet att du kan tala om hans idéer, att ni är jämlika. 26 00:01:32,184 --> 00:01:33,019 ALAMEDA-FÄNGELSET 27 00:01:33,102 --> 00:01:35,438 Det var rätt av honom att tala med dig. 28 00:01:35,521 --> 00:01:36,521 Vänd nu på det. 29 00:01:37,148 --> 00:01:40,860 Inga fler känslor eller teorier. Förklara fakta för honom. 30 00:01:40,943 --> 00:01:45,698 Han kommer att begravas under ett berg av bevisning. En rättegång är självmord. 31 00:01:45,865 --> 00:01:49,827 - Han suktar efter kontroll. - Han tror att rättegången ger honom det. 32 00:01:49,910 --> 00:01:52,872 Få honom att förstå att vi äger domstolen. 33 00:01:53,414 --> 00:01:56,959 Det enda som ger honom utrymme är om han erkänner. 34 00:02:01,130 --> 00:02:02,632 Han vill ha kontroll. 35 00:02:03,716 --> 00:02:05,301 Han älskar kontroll. 36 00:02:12,767 --> 00:02:13,767 Nu kör vi. 37 00:02:15,061 --> 00:02:16,395 Det här fixar du, Fitz. 38 00:02:25,863 --> 00:02:28,699 Fick du med dig några frimärken? 39 00:02:30,117 --> 00:02:34,080 Funderar du någonsin på vad du lämnar kvar till eftervärlden? 40 00:02:34,163 --> 00:02:38,292 Som i: "lämna lägerplatsen renare än du hittade den"? 41 00:02:39,043 --> 00:02:42,755 Min pappa tvingade med mig i scouterna. 42 00:02:42,838 --> 00:02:45,549 Trodde att jag skulle få vänner. Det gick inte. 43 00:02:45,633 --> 00:02:49,261 Men jag lärde mig att lämna lägerplatsen renare än jag fann den. 44 00:02:49,345 --> 00:02:50,679 Vad spelar det för roll - 45 00:02:50,763 --> 00:02:54,975 - om hela skogen skövlas dagen efter? 46 00:02:55,059 --> 00:02:56,268 Bokstavligen. 47 00:02:56,811 --> 00:03:01,148 Allt som du lämnar kvar, som vid Charles Epstein-bombningen. 48 00:03:01,690 --> 00:03:04,777 Du hade inte skickat ett paket på sex år, - 49 00:03:04,860 --> 00:03:07,780 - men den 22 juni, 1993 50 00:03:07,863 --> 00:03:10,908 öppnar en man i Tiburon ett brunt kuvert och - 51 00:03:14,787 --> 00:03:16,580 - hans bröstkorg slets itu. 52 00:03:17,248 --> 00:03:20,167 Jag läste nog om det i tidningen. 53 00:03:20,334 --> 00:03:22,461 - Genetiker, va? - Ja. 54 00:03:24,630 --> 00:03:25,714 Han hade en dotter. 55 00:03:27,383 --> 00:03:30,970 När man interagerar med världen lämnar man spår efter sig. 56 00:03:31,053 --> 00:03:33,973 För varje steg har du lämnat spår efter dig. 57 00:03:34,515 --> 00:03:37,101 Inte ett eller två, utan hundratals, tusentals, - 58 00:03:37,184 --> 00:03:39,895 - och de har en lagerlokal fylld av bevis. 59 00:03:43,315 --> 00:03:45,234 Detta är utlösaren. 60 00:03:46,026 --> 00:03:49,155 Den är precis. Den är unik. Den är tillverkad för hand. 61 00:03:50,448 --> 00:03:54,285 Kriminalteknikerna hittade en på brottsplatsen. 62 00:03:55,411 --> 00:03:58,205 De hittade sedan en identisk utlösare i din stuga. 63 00:03:58,289 --> 00:04:01,917 Detta är sladdar, fjädrar - 64 00:04:02,501 --> 00:04:07,131 - kopparrör, aluminiumdelar. Allt passar. 65 00:04:09,800 --> 00:04:10,800 Frimärken. 66 00:04:12,928 --> 00:04:17,391 Detta är frimärken från Epsteins paket. Detta är frimärken från din stuga. 67 00:04:18,350 --> 00:04:20,978 I tre dagar reste du från Lincoln, Montana - 68 00:04:21,395 --> 00:04:23,689 - till San Francisco för att posta paketet. 69 00:04:23,773 --> 00:04:26,942 Du betalade kontant. Du använde förklädnader. Smart. 70 00:04:27,818 --> 00:04:29,403 Fast i din stuga - 71 00:04:29,487 --> 00:04:31,572 - hittade vi sex par glasögon, - 72 00:04:31,655 --> 00:04:33,282 - några låtsasmustascher - 73 00:04:33,783 --> 00:04:36,619 - och dagboksanteckningarna om dina förklädnader. 74 00:04:37,411 --> 00:04:40,831 Detta är de kemiska komponenterna i sprängladdningarna - 75 00:04:41,415 --> 00:04:45,169 - och limmet som användes till lådan. 76 00:04:46,504 --> 00:04:50,758 Skrivmaskinen som användes till adresslappen, karbonpapper, - 77 00:04:51,258 --> 00:04:54,595 - kvittot för karbonpappret. Det fortsätter så. 78 00:04:54,887 --> 00:04:58,933 De har tusentals bevisföremål som kopplar dig till UNABOM, - 79 00:04:59,016 --> 00:05:01,227 - men behöver bara ett för att fälla dig. 80 00:05:01,310 --> 00:05:04,146 De begraver dig under ett berg av bevis - 81 00:05:04,230 --> 00:05:07,441 - och din självständighet ryker på första domstolsdagen. 82 00:05:07,942 --> 00:05:10,277 KL. 08.031997-09-12 83 00:05:10,820 --> 00:05:11,904 Ser bra ut. 84 00:05:13,113 --> 00:05:14,198 Veva in honom nu. 85 00:05:15,825 --> 00:05:20,329 Jag vill att du ska förändra världen, starta en revolution. 86 00:05:20,788 --> 00:05:22,289 Men om du kämpar emot... 87 00:05:24,041 --> 00:05:25,668 Om du kämpar emot - 88 00:05:26,919 --> 00:05:29,713 - tappar du kontrollen över allt i ditt liv. 89 00:05:29,797 --> 00:05:32,591 Du blir ett kugghjul i rättvisans maskineri - 90 00:05:32,675 --> 00:05:35,469 - tills de spänner fast dig i elektriska stolen. 91 00:05:36,136 --> 00:05:37,429 Du har ett alternativ. 92 00:05:38,764 --> 00:05:42,810 Det ger dig viss förhandlingsstyrka, men du har bara ett. 93 00:05:44,311 --> 00:05:45,521 Erkänna. 94 00:05:46,355 --> 00:05:48,107 Allt detta för en bomb. 95 00:05:48,190 --> 00:05:51,485 Det fanns 15 andra som vi inte ens har talat om. 96 00:05:52,444 --> 00:05:55,864 Så lita på mig, detta är din enda chans. 97 00:06:03,497 --> 00:06:04,497 Okej. 98 00:06:07,376 --> 00:06:09,545 Om det är mitt enda alternativ. 99 00:06:15,884 --> 00:06:17,720 - Är det så? - Så är det. 100 00:06:19,221 --> 00:06:20,848 Får jag ställa en fråga? 101 00:06:23,309 --> 00:06:24,309 Visst. 102 00:06:25,936 --> 00:06:30,149 Eftersom du har hjälpt mig förstå vilka bevis FBI har, - 103 00:06:30,232 --> 00:06:34,945 - hoppades jag att du kanske kunde bekräfta något som jag länge misstänkt, - 104 00:06:35,029 --> 00:06:37,865 - men aldrig fått ett rakt svar på. 105 00:06:37,948 --> 00:06:42,244 Men det verkar inte finnas några kriminaltekniska bevis alls - 106 00:06:42,328 --> 00:06:46,332 - som kopplar mig till dessa brott, utöver vad ni hittade i min stuga. 107 00:06:46,957 --> 00:06:49,710 Men de har så många bevis av varje sort. 108 00:06:49,793 --> 00:06:52,921 Tänk om all den bevisningen ogiltigförklarades. 109 00:06:54,173 --> 00:06:57,176 Då hade inget funnits kvar. Allt är här på bordet. 110 00:06:57,259 --> 00:06:59,970 Du lade bara ut det framför mig. 111 00:07:01,055 --> 00:07:02,055 Ja. 112 00:07:03,432 --> 00:07:08,812 James, har du verkligen ingen aning om varför jag bad dig komma hit? 113 00:07:20,115 --> 00:07:22,701 Detta är er husrannsakningsorder. 114 00:07:23,494 --> 00:07:26,246 Den är baserad på din lingvistiska analys. 115 00:07:26,330 --> 00:07:29,416 Med denna tog ni er in i min stuga. 116 00:07:29,500 --> 00:07:32,962 Och hela åklagarens mål - 117 00:07:33,504 --> 00:07:37,800 - vilar på detta dokument, ditt dokument. 118 00:07:38,425 --> 00:07:39,760 Nej, vad gör han? 119 00:07:40,260 --> 00:07:45,724 Så, jag ville tala om något som jag nyligen fått höra kallas för - 120 00:07:46,350 --> 00:07:48,560 - "frukt från giftträdet." 121 00:07:49,812 --> 00:07:52,189 Alternativet du inte valt att nämna. 122 00:07:52,272 --> 00:07:57,403 Alternativet där jag får all bevisning avfärdad och går fri. 123 00:08:00,030 --> 00:08:04,034 De enda bevisen som kopplar mig till attackerna hittades i stugan. 124 00:08:04,118 --> 00:08:07,496 FBI tilläts endast söka igenom min stuga - 125 00:08:07,579 --> 00:08:12,668 - på grund av din husrannsakningsorder. Men om den utfärdades - 126 00:08:12,751 --> 00:08:16,880 - på falska grunder som inte motsvarar bevisbördan, - 127 00:08:16,964 --> 00:08:21,719 - anses alla bevis som hittats vara frukt från giftträdet. 128 00:08:21,802 --> 00:08:24,471 Det är befläckat. Det är oantagbart. 129 00:08:24,555 --> 00:08:28,142 Det måste avfärdas. Så, om husrannsakningsordern ryker - 130 00:08:28,684 --> 00:08:32,730 - kommer hela berget av bevisning bara att - 131 00:08:35,691 --> 00:08:36,691 - försvinna. 132 00:08:40,112 --> 00:08:41,113 Förstår du? 133 00:08:42,406 --> 00:08:44,575 Hela fallet beror på bevisning. 134 00:08:44,658 --> 00:08:46,994 Bevisen beror på husrannsakningsordern, - 135 00:08:47,077 --> 00:08:52,249 - men den baseras på något som kallas för kriminalteknisk lingvistik, - 136 00:08:52,332 --> 00:08:57,046 - vilket är ett fält som du uppfunnit, James R. Fitzgerald. 137 00:08:57,129 --> 00:09:02,926 Aldrig förr har en husrannsakningsorder utfärdats baserat på lingvistisk analys. 138 00:09:03,010 --> 00:09:06,346 Så, frågan som jag då ska ställa till rätten blir: 139 00:09:06,555 --> 00:09:10,809 Kan vi lita på denna man och hans uppfinning? 140 00:09:11,351 --> 00:09:17,316 Var fick du din utbildning i lingvistik, var doktorerade du? 141 00:09:19,735 --> 00:09:23,072 Av vad jag förstår, spenderades större delen av din poliskarriär - 142 00:09:23,155 --> 00:09:26,992 - i graffittigruppen på en polisstation i en småstad. 143 00:09:27,076 --> 00:09:32,664 Menar du att din lingvistiska utbildning kommer från att ha läst graffitti? 144 00:09:32,748 --> 00:09:35,000 Vi har inte ens kommit till innehållet. 145 00:09:35,084 --> 00:09:36,502 Fan! 146 00:09:36,585 --> 00:09:39,505 Jag kanske bara ska lämna över mina anmärkningar. 147 00:09:39,588 --> 00:09:42,925 - De är omfattande. - Vi måste få ut honom. 148 00:09:43,759 --> 00:09:44,759 Jag hade rätt. 149 00:09:46,345 --> 00:09:50,349 Det spelar ingen roll om man har rätt, bara om de tror på en. 150 00:09:50,432 --> 00:09:53,102 Om de inte gör det, kan de inte lita på ordern - 151 00:09:53,185 --> 00:09:56,730 - och om de inte kan göra det, går jag fri. 152 00:09:58,440 --> 00:10:00,275 Förhöret är över. Få ut honom. 153 00:10:00,359 --> 00:10:03,487 Allt som du rört vid är befläckat. 154 00:10:03,570 --> 00:10:06,740 - Anteckningarna är våra. - Du är giftträdet. 155 00:10:06,824 --> 00:10:10,202 - Få ut honom. - Fitz, säg inget mer. 156 00:10:12,788 --> 00:10:13,788 Trevligt samtal. 157 00:10:39,731 --> 00:10:42,526 Jag hittade ett misstag. 158 00:10:44,236 --> 00:10:45,612 Stycke 185. 159 00:10:45,821 --> 00:10:49,825 "Gällande de negativa konsekvenserna av att eliminera industrisamhället - 160 00:10:49,908 --> 00:10:52,661 - kan man inte både äta kakan och ha den med." 161 00:10:52,744 --> 00:10:53,745 MISSTAG 162 00:10:54,288 --> 00:10:58,542 "Äta kakan och ha den med." 163 00:10:59,877 --> 00:11:00,877 Det är bakvänt. 164 00:11:02,337 --> 00:11:03,338 Det är bakvänt. 165 00:11:05,883 --> 00:11:09,970 Varför jublar ni inte? Jag hittade ett riktigt misstag. 166 00:11:10,053 --> 00:11:12,681 Vad säger det oss om Unabombaren? 167 00:11:13,557 --> 00:11:18,478 Vi letar efter ett kännetecken som visar oss vem han är, var han är ifrån. 168 00:11:18,562 --> 00:11:21,815 Tack för att du citerade mig. 169 00:11:21,899 --> 00:11:23,775 Vad är du så ilsk för? 170 00:11:23,859 --> 00:11:26,820 Ackerman gav oss ett team att finkamma manifestet med. 171 00:11:27,362 --> 00:11:29,323 På två veckor har vi kammat noll. 172 00:11:29,489 --> 00:11:33,368 Jag har något. Kolla här. 173 00:11:35,245 --> 00:11:37,289 Manifestet. Stycke 11. 174 00:11:45,130 --> 00:11:48,258 - Det är inte misstag. - Att kalla mig för "brud" 175 00:11:48,467 --> 00:11:51,136 är ett misstag man inte gör om. 176 00:11:51,219 --> 00:11:54,306 - "Neger" får man spö för. - Ernie, du är en nörd. 177 00:11:54,389 --> 00:11:56,350 Försöker du testa negern, bruden? 178 00:11:57,225 --> 00:11:59,853 Okej, låt oss prova. 179 00:11:59,937 --> 00:12:01,563 Vad säger det oss? 180 00:12:02,522 --> 00:12:04,441 Vem talar såhär? 181 00:12:05,984 --> 00:12:08,487 Min pappa, Wally, pratade så, men - 182 00:12:10,489 --> 00:12:12,115 - det är generationsbundet. 183 00:12:13,116 --> 00:12:14,201 Generationsbundet. 184 00:12:14,284 --> 00:12:18,705 Så, ingen som är 30 till 40 år gammal hade väl använt de orden? 185 00:12:18,789 --> 00:12:21,583 - Korrekt. Så vad betyder det? - Jag vet inte. 186 00:12:21,667 --> 00:12:25,462 - Vet inte. Och mer? - Någon som använder de orden - 187 00:12:25,545 --> 00:12:28,882 - har aldrig tillbringat tid med svarta eller kvinnor. 188 00:12:28,966 --> 00:12:31,635 - Så, ja. - Som den enda svarta mannen - 189 00:12:31,718 --> 00:12:34,721 - i specialgruppen blir man vältränad i språkbruk. 190 00:12:34,805 --> 00:12:37,599 Han skulle väl inte bo i staden San Francisco? 191 00:12:37,766 --> 00:12:40,644 Fast vartenda paket har postats härifrån. 192 00:12:43,689 --> 00:12:48,068 Okej, oroa er inte för det. Vi fortsätter. 193 00:12:48,151 --> 00:12:53,615 Han kanske bor i förorten och kan köra in till stan. 194 00:12:54,116 --> 00:12:55,116 Ja! 195 00:12:55,492 --> 00:12:59,204 Låt höra vartenda språklig ledtråd vi hittat i manifestet. 196 00:12:59,287 --> 00:13:02,749 Okej: "Neger, tös, brud, äta kakan." 197 00:13:02,833 --> 00:13:05,419 - Jag vet inte vart det leder. - Fortsätt. 198 00:13:05,502 --> 00:13:09,172 De långa meningarna, den formella stilen. Försöker låta smart. 199 00:13:09,256 --> 00:13:13,176 Han stavar inte fel, men på ovanliga sätt. 200 00:13:13,260 --> 00:13:15,012 Analysera med S istället för Z. 201 00:13:15,095 --> 00:13:19,182 Samt antalet stycken, de numrerade slutnoterna, en sida med rättelser, - 202 00:13:19,266 --> 00:13:20,350 - en referenslista... 203 00:13:20,434 --> 00:13:21,935 Formatet är konstigt. 204 00:13:22,019 --> 00:13:23,311 Vad säger det oss? 205 00:13:23,395 --> 00:13:25,981 - Jag vet inte. Formatet är konstigt. - Lägg av. 206 00:13:26,064 --> 00:13:30,027 Vad vill du ha? Vi har letat efter "vadden", men det finns inte. 207 00:13:30,110 --> 00:13:34,489 Tanken var grym. Vi försökte. Men försiktighet är en dygd. 208 00:13:34,948 --> 00:13:39,578 Jag vill inte bli frimärkskillen. Han intervjuar Eugene O'Neills barnbarn - 209 00:13:39,661 --> 00:13:43,498 - och hans karriär är över för att han inte kunde kasta in handduken. 210 00:13:54,718 --> 00:13:56,094 REFERENSLISTA 211 00:13:56,636 --> 00:13:58,764 Vi kanske ska kalla in experterna. 212 00:13:59,473 --> 00:14:01,308 ENTOMOLOGI 213 00:14:01,975 --> 00:14:04,394 Jag vet. Ska du till San Diego-grejen? 214 00:14:04,478 --> 00:14:06,605 - Det ska jag. - Den är bra. 215 00:14:07,147 --> 00:14:11,526 Tack för att ni kom och för att ni tog er tid att läsa manifestet. 216 00:14:11,610 --> 00:14:15,280 Ni ombads komma in för att ni antingen har citerats i manifestet - 217 00:14:15,364 --> 00:14:17,783 - eller arbetar inom ett närliggande område. 218 00:14:17,866 --> 00:14:22,788 Jag hoppas att ni kan upplysa oss om vem författaren är, baserat på vad ni läst. 219 00:14:23,330 --> 00:14:27,501 Finns det något som ni känner igen bland idéerna, i språket, - 220 00:14:27,584 --> 00:14:31,713 - från någon som ni arbetat med eller en f.d. elev? 221 00:14:32,214 --> 00:14:35,175 Om en av mina elever skrev detta hade han åkt ut. 222 00:14:35,258 --> 00:14:37,969 Detta hade aldrig överlevt en expertutvärdering. 223 00:14:38,053 --> 00:14:41,932 Man kanske kommer undan med det inom matematik eller fysik. 224 00:14:42,015 --> 00:14:43,015 Snälla. 225 00:14:43,600 --> 00:14:48,355 Verken från din fakultet har inte varit publicerbara på 20 år. 226 00:14:48,438 --> 00:14:50,232 Jag har faktiskt en fråga. 227 00:14:50,315 --> 00:14:52,192 - Jag vet inte. - Ursäkta. 228 00:14:52,734 --> 00:14:54,444 - Ingen... - Jag hörde dig. 229 00:14:54,528 --> 00:14:58,782 Ursäkta. Fanns det en bifogad lista med rättelser på framsidan? 230 00:15:00,992 --> 00:15:01,827 Ja. 231 00:15:01,910 --> 00:15:04,454 Kallades det för "rättelser" eller "errata"? 232 00:15:04,538 --> 00:15:06,331 Var det skrivet på latin? 233 00:15:06,415 --> 00:15:11,086 Lita på att studenten inom komparativ lingvistik fokuserar på det viktiga. 234 00:15:11,670 --> 00:15:15,215 Unabombaren hade rätt om något. Läste ni stycke 88? 235 00:15:16,633 --> 00:15:19,511 "En del vetenskapliga arbeten har ingen betydelse - 236 00:15:19,594 --> 00:15:21,638 - för mänsklighetens välfärd." 237 00:15:22,180 --> 00:15:24,349 Till exempel komparativ lingvistik. 238 00:15:26,351 --> 00:15:29,896 - Skulle ditt arbete vara relevant... - Vad arbetar du med? 239 00:15:29,980 --> 00:15:33,191 Jag är fast och FBI ber oss... 240 00:15:33,275 --> 00:15:35,402 Lyssna på statsvetenskaps... 241 00:15:37,779 --> 00:15:39,739 Tiden går fort när man har roligt. 242 00:15:40,407 --> 00:15:42,868 Vem talar vi med angående våra arvoden? 243 00:15:43,034 --> 00:15:44,286 Receptionen. 244 00:15:50,459 --> 00:15:53,044 Fitz. Något bra idag? 245 00:15:54,087 --> 00:15:56,465 - Underrätta mig imorgon bitti. - Ja. 246 00:15:56,548 --> 00:15:59,468 - Ursäkta. - Ditt arvode finns i receptionen. 247 00:15:59,551 --> 00:16:02,929 Det är inte det. Jag fick aldrig svar på min fråga. 248 00:16:03,889 --> 00:16:06,475 Var det "rättelser" eller "errata"? 249 00:16:09,227 --> 00:16:12,314 Rättelser? Hurså? 250 00:16:13,690 --> 00:16:16,109 - Kom och se på formatet. - Det är konstigt. 251 00:16:16,359 --> 00:16:17,569 För dig, ja. 252 00:16:18,028 --> 00:16:22,741 För mig är styckena, slutnoterna och sidan med rättelserna - 253 00:16:23,241 --> 00:16:26,703 - en avhandling. Standardformat för en doktorand. 254 00:16:26,786 --> 00:16:29,915 - Jag frågade alla om formatering. - Det är grejen. 255 00:16:29,998 --> 00:16:33,960 Moderna avhandlingar skiljer sig. Ordbehandlare förändrade allt. 256 00:16:34,044 --> 00:16:38,340 Detta är en äldre stil för avhandlingar. Jag noterar sådant. 257 00:16:38,423 --> 00:16:40,675 Och den här formen av slutnoter - 258 00:16:40,759 --> 00:16:44,137 - användes bara fram till 1972, då man bytte till fotnoter. 259 00:16:44,221 --> 00:16:47,807 - Och rättelsesidan? - Kallades för errata fram till 1967. 260 00:16:49,392 --> 00:16:52,103 Han lärde sig formatering mellan - 67 och - 72. 261 00:16:52,187 --> 00:16:53,313 Dessutom... 262 00:16:53,855 --> 00:16:58,235 Enbart doktorander använder den här stilen... 263 00:16:58,318 --> 00:17:00,862 Han måste ha skrivit en avhandling - 264 00:17:00,946 --> 00:17:03,156 - mellan - 67 och - 72. 265 00:17:03,865 --> 00:17:06,034 - Mycket bra. - Komparativ lingvistik. 266 00:17:06,952 --> 00:17:09,579 Inte så värdelöst som Unabombaren tror. 267 00:17:12,040 --> 00:17:13,291 Har du en stund? 268 00:17:17,254 --> 00:17:19,589 Du ska egentligen inte se detta, men... 269 00:17:23,760 --> 00:17:27,264 Vi har analyserat manifestets språk. 270 00:17:27,347 --> 00:17:29,808 Letat efter ledtrådar om honom. 271 00:17:31,851 --> 00:17:36,064 Vi har letat efter misstag, i samma stil som jag säger "vadden" 272 00:17:36,147 --> 00:17:37,816 - och... - Idiolekt. 273 00:17:38,275 --> 00:17:41,695 Det är vad vi kallar en enskild persons unika språkbruk. 274 00:17:41,778 --> 00:17:43,947 Idiolekt. 275 00:17:45,532 --> 00:17:47,784 Det är som ett lingvistiskt fingeravtryck. 276 00:17:48,159 --> 00:17:50,370 Vi identifierar honom genom... 277 00:17:50,453 --> 00:17:54,291 Hans sätt att tala, ja. Så, ni har letat efter misstag. 278 00:17:54,749 --> 00:17:57,377 Ja. Vi hittade de här. 279 00:17:57,586 --> 00:17:59,629 Fast det är inte misstag. 280 00:17:59,713 --> 00:18:03,466 De är stavningsvarianter. Ovanliga men tekniskt sett korrekta. 281 00:18:03,550 --> 00:18:07,178 Är han konsekvent? Är det samma stavning varje gång? 282 00:18:07,262 --> 00:18:10,181 I både brev och manifest är det samma stavningar. 283 00:18:13,018 --> 00:18:15,979 Är detta helt amatörmässigt? Gör vi någorlunda rätt? 284 00:18:16,062 --> 00:18:18,815 Skämtar du? Detta är banbrytande. 285 00:18:19,232 --> 00:18:23,778 Använda språk för att lösa brott. Det finns inte ens ett namn för det. 286 00:18:24,321 --> 00:18:28,575 Om han är konsekvent är det en antydan om var han lärt sig det. 287 00:18:28,658 --> 00:18:32,871 Tidningar, tidskrifter, en arbetsplats med en stilguide för redaktörerna - 288 00:18:33,163 --> 00:18:35,332 - som matchar stavningarna. 289 00:18:35,415 --> 00:18:38,668 - Om vi hittar det... - Är vi närmre hans idiolekt. 290 00:18:38,752 --> 00:18:42,213 - Om vi hittar hans idiolekt... - Hittar vi Unabombaren. 291 00:18:42,297 --> 00:18:43,297 Ja. 292 00:18:43,757 --> 00:18:45,175 STILENS ELEMENT 293 00:18:45,258 --> 00:18:46,301 Nej. 294 00:18:49,262 --> 00:18:51,306 - Är det allt? - Detta är Berkeley. 295 00:18:51,389 --> 00:18:53,767 Avdelningen "förlegade stilguider" är tunn. 296 00:18:53,850 --> 00:18:57,937 Jag kan börja kolla biblioteken i Marin County om du vill. 297 00:18:58,438 --> 00:18:59,606 Fortsätt bara läsa. 298 00:19:00,815 --> 00:19:02,108 Detta är galet. 299 00:19:02,484 --> 00:19:05,695 Nål i höstack eller? Några stavfel? 300 00:19:05,779 --> 00:19:08,031 Det är inte misstag, det är idiolekt. 301 00:19:10,950 --> 00:19:11,950 Vem är det? 302 00:19:12,702 --> 00:19:16,498 Ackerman. Vill att vi ska ge honom en genomgång, men vi har inget. 303 00:19:22,420 --> 00:19:23,838 - Hallå? - Okej. 304 00:19:24,589 --> 00:19:26,466 Hälsa att jag är på väg. 305 00:19:26,966 --> 00:19:28,760 Det är någon kvinna åt dig. 306 00:19:36,309 --> 00:19:38,520 Jag hittade det. 307 00:19:39,437 --> 00:19:42,857 Chicago Tribune. Det är deras egna stilguide. 308 00:19:42,941 --> 00:19:48,446 Deras förläggare, Robert McCormick, förespråkade förenklade stavningar. 309 00:19:48,530 --> 00:19:50,740 1949 tvingade han på redaktörerna det. 310 00:19:50,824 --> 00:19:53,910 När han dog, bytte de tillbaka till standardstavning. 311 00:19:53,993 --> 00:19:57,455 - "Analysera, egensinnig, licens." - Ja. 312 00:19:57,539 --> 00:20:00,375 Han använder detta. Här är det. 313 00:20:00,458 --> 00:20:02,252 - Får jag behålla detta? - Ja. 314 00:20:04,087 --> 00:20:05,087 Tack ska du ha. 315 00:20:06,256 --> 00:20:07,382 Fitz! 316 00:20:07,465 --> 00:20:09,843 - Ja. - Vi är sena. De har börjat. 317 00:20:09,926 --> 00:20:12,554 Från den inledande gruppen om 15 miljoner - 318 00:20:12,637 --> 00:20:17,767 - lade vi till fler parametrar till MPP, vilket begränsade det till 2500. 319 00:20:18,226 --> 00:20:21,354 Det kallar vi för vår nivå tre-grupp. 320 00:20:21,438 --> 00:20:26,693 Nivå två, individer med brottsregister, träning i mekanik eller sprängmedel - 321 00:20:26,860 --> 00:20:30,405 - i ett område mellan Salt Lake City och San Francisco-området. 322 00:20:30,613 --> 00:20:32,365 Och på nivå ett, topp 20, 323 00:20:32,824 --> 00:20:36,244 är vi mycket övertygade om att en av dem är vår man. 324 00:20:37,078 --> 00:20:40,415 Samtliga bevakas för nuvarande eller är på fri fot - 325 00:20:40,623 --> 00:20:43,418 - och är efterlysta av särskilda insatsstyrkan. 326 00:20:43,501 --> 00:20:44,501 Utmärkt. 327 00:20:45,587 --> 00:20:46,587 Fitz. 328 00:20:47,088 --> 00:20:51,843 Har du något från de galna professorerna som kan bidra? 329 00:20:53,428 --> 00:20:54,428 Ja. 330 00:20:54,721 --> 00:20:58,141 Vi har lingvistiska bevis på att han växte upp i Chicago - 331 00:20:58,224 --> 00:21:01,936 - och lärde sig stavning och grammatik från Chicago Tribune. 332 00:21:02,520 --> 00:21:05,273 - Hur starka är bevisen? - Starka. 333 00:21:06,107 --> 00:21:10,570 - Du gjorde precis någon glad. - Det bekräftar något som jag har sagt. 334 00:21:13,072 --> 00:21:16,242 Leo Frederick Burt, född i Chicago. 335 00:21:17,452 --> 00:21:18,578 Skicka runt de här. 336 00:21:19,412 --> 00:21:22,332 Leo Burt. Mitt främsta val som misstänkt. 337 00:21:22,415 --> 00:21:26,044 Född och uppvuxen i Chicago, flörtade med SDS och pantrarna - 338 00:21:26,127 --> 00:21:29,631 - innan han anslöt sig till en radikal utbrytargrupp - 339 00:21:29,798 --> 00:21:32,675 - som genomförde en serie attacker mot etablissemanget - 340 00:21:32,759 --> 00:21:36,805 - på det sena 70-talet inklusive, trumvirvel, tack - 341 00:21:37,055 --> 00:21:39,349 - tre bombförsök. 342 00:21:39,432 --> 00:21:43,353 Försvann ungefär samtidigt som Unabombaren dök upp - 343 00:21:43,436 --> 00:21:47,106 - och som ni kan se liknar han förbrytarskissen. 344 00:21:47,190 --> 00:21:48,942 Har du något att tillägga? 345 00:21:49,609 --> 00:21:53,112 Det är även troligt att han har koppling till ett universitet. 346 00:21:53,196 --> 00:21:56,282 Den tidigare profilen påstod ju att han inte hade det. 347 00:21:56,366 --> 00:22:00,954 Din röst är som musik för mina öron. Han gick på universitetet i Wisconsin, - 348 00:22:01,037 --> 00:22:03,581 - där han fick kontakt med radikala grupper. 349 00:22:03,665 --> 00:22:06,167 Okej. Låt oss underrätta insatsstyrkan - 350 00:22:06,501 --> 00:22:09,170 - och sätt igång att förhöra kända kumpaner. 351 00:22:09,712 --> 00:22:12,674 Låt oss se om vi kan släpa fram Leo Burt. 352 00:22:13,758 --> 00:22:18,388 Möt mig däruppe, vi snackar igenom det så ni blir insatta. 353 00:22:18,471 --> 00:22:20,682 Vänta lite, innan alla går. 354 00:22:21,808 --> 00:22:23,226 Var det något mer? 355 00:22:23,309 --> 00:22:25,728 - Fitz, låt det vara. - Bara en fråga. 356 00:22:26,145 --> 00:22:27,355 Hur gammal är Leo Burt? 357 00:22:29,232 --> 00:22:31,776 Fyrtiosju, född 1948. Hurså? 358 00:22:32,819 --> 00:22:35,572 - Han är för ung. - Han är kanske för ung. 359 00:22:35,655 --> 00:22:38,992 Nej, han snappade upp sin stavning mellan - 49 och - 54. 360 00:22:39,075 --> 00:22:42,704 Han doktorerade mellan - 67 och - 72. 361 00:22:42,787 --> 00:22:45,790 Vi letar efter någon som är minst 50 år. 362 00:22:45,873 --> 00:22:48,543 Om han har en koppling till Svarta pantrarna - 363 00:22:48,626 --> 00:22:52,714 - hade han inte använt ordet "neger", så det är inte Leo Burt. 364 00:22:57,051 --> 00:23:00,680 Jag ska ta med mig universitet och Chicago och glömma resten. 365 00:23:00,763 --> 00:23:03,308 - Perfekt. - Det kan du inte. Han är över 50. 366 00:23:03,850 --> 00:23:07,228 Tre robusta datapunkter. Och Unabombaren är doktorand. 367 00:23:07,312 --> 00:23:10,440 Han läste inte ett litet tag. Han doktorerade. 368 00:23:10,523 --> 00:23:12,734 Okej! Mötet är över! 369 00:23:14,611 --> 00:23:15,611 Lös det. 370 00:23:18,865 --> 00:23:20,074 Vad baseras det på? 371 00:23:20,158 --> 00:23:24,245 Unabombarens idiolekt. Hans språkbruk, format och stavning. 372 00:23:24,329 --> 00:23:27,957 Hans jävla stavning? Jag tänker döda honom. 373 00:23:28,041 --> 00:23:31,628 Varenda seriebombare i historien började mellan 18 och 21. 374 00:23:31,711 --> 00:23:34,339 Det gör honom till 35 och 45 år gammal. 375 00:23:34,422 --> 00:23:37,216 Varenda profilerare vi har haft här, inklusive... 376 00:23:37,300 --> 00:23:39,385 Tillbaka till skrivborden, båda två! 377 00:23:39,469 --> 00:23:43,181 Sätt namn på tavlan, om ni vill ha platser vid bordet. 378 00:23:43,264 --> 00:23:44,264 Det är ert jobb. 379 00:23:44,307 --> 00:23:48,645 Ni ska inte säga åt mig att bränna en månads arbete över stavning. 380 00:23:57,820 --> 00:24:01,199 - Vad är det med dig? - De är så blinda att de inte kan se. 381 00:24:01,282 --> 00:24:04,160 Du omvandlade en befordran till ett kamikazeuppdrag. 382 00:24:04,243 --> 00:24:07,330 Jag försöker bara rädda utredningen. 383 00:24:07,413 --> 00:24:10,208 Om de stoppar in skräp i MPP får de skräp ut. 384 00:24:10,291 --> 00:24:11,834 2000 individer, alla fel. 385 00:24:11,918 --> 00:24:15,421 Vi vet inte vad vi gör. Vi hittar på allt eftersom. 386 00:24:15,505 --> 00:24:17,632 Jo, men vi är banbrytande. 387 00:24:17,715 --> 00:24:19,967 - Kanske. Eller så har vi fel. - Det är bra. 388 00:24:20,218 --> 00:24:23,221 Se på oss, jag kuggar Psykologi A. 389 00:24:23,304 --> 00:24:28,059 Du har en examen från ett orelaterat fält. Vi vet inte ens vad vi inte vet. 390 00:24:29,602 --> 00:24:31,312 Jag vet att vi har rätt. 391 00:24:31,854 --> 00:24:36,150 Ska du satsa karriären på det? Var så god. Håll mig utanför. 392 00:24:43,074 --> 00:24:45,868 - Allvarligt? - Jag skickas tillbaka till labbet. 393 00:24:46,744 --> 00:24:47,744 Det var kul. 394 00:25:01,092 --> 00:25:02,092 Hallå? 395 00:25:02,593 --> 00:25:04,387 Tack för att du höll dig vaken. 396 00:25:04,804 --> 00:25:07,098 - Tuff dag? - Ja. 397 00:25:10,935 --> 00:25:12,437 Det finns en guldkant. 398 00:25:13,771 --> 00:25:19,527 Jag hittade ett lexikon och jag har läst om "äta kakan och ha den med". 399 00:25:20,361 --> 00:25:22,155 Ha kakan och äta den med. 400 00:25:22,238 --> 00:25:25,533 Det är grejen. Det är faktiskt det omvända. 401 00:25:26,075 --> 00:25:29,996 På 1500-talet blev det omvänt och vi har sagt fel. 402 00:25:30,079 --> 00:25:31,789 Wow. 403 00:25:32,540 --> 00:25:34,500 Varför berättar du detta? 404 00:25:36,961 --> 00:25:38,045 Hur var det idag? 405 00:25:38,755 --> 00:25:40,047 Munkar för pappa. 406 00:25:41,382 --> 00:25:43,801 Dan brände sig på tungan. Sean tackade nej. 407 00:25:45,928 --> 00:25:46,928 Och du? 408 00:25:47,180 --> 00:25:48,556 Det var okej. 409 00:25:48,639 --> 00:25:51,851 Jag åkte, stannade, åkte hem. 410 00:25:53,311 --> 00:25:54,311 Okej. 411 00:25:55,563 --> 00:25:56,564 Jag älskar dig. 412 00:25:58,649 --> 00:25:59,649 Jag älskar dig. 413 00:26:14,248 --> 00:26:16,918 STANFORD-UNIVERSITETET 414 00:26:17,460 --> 00:26:20,713 För att äta kakan och ha den med, i den ordningen. 415 00:26:24,342 --> 00:26:26,594 Det är något tragiskt över honom. 416 00:26:26,969 --> 00:26:29,972 Någon som kan skriva och tänka så, - 417 00:26:30,056 --> 00:26:32,016 - med så mycket insikt och passion, - 418 00:26:32,642 --> 00:26:37,230 - och ändå tror han att han bara kan få folk att lyssna - 419 00:26:37,313 --> 00:26:38,731 - genom att spränga folk? 420 00:26:38,815 --> 00:26:41,901 Eller om han var fångad, ignorerad, maktlös. 421 00:26:42,735 --> 00:26:45,029 Han tror att det handlar om maktlöshet. 422 00:26:45,112 --> 00:26:48,199 Men det handlar egentligen om att vara hemskt ensam. 423 00:26:48,324 --> 00:26:54,539 Om att ha någon att tala med, som förstår och respekterar honom. 424 00:26:55,456 --> 00:26:57,291 Det är väl vad alla vill? 425 00:27:00,878 --> 00:27:02,213 - Var så god. - Tack. 426 00:27:04,215 --> 00:27:06,300 Är det Venndiagramet i nachos? 427 00:27:08,219 --> 00:27:11,180 Vi har jalapeñoszonen åt norr, - 428 00:27:11,264 --> 00:27:14,100 - bönzonen åt väst, salsazonen i öst - 429 00:27:14,183 --> 00:27:17,019 - och i mitten har vi Prypjatdalen. 430 00:27:19,647 --> 00:27:23,150 Bara lite lingvisthumor. Du vet, det slaviska hemlandet. 431 00:27:24,986 --> 00:27:28,197 Äsch. Det är bara en nördig grej. 432 00:27:28,281 --> 00:27:31,284 Nej, kom igen. Berätta. 433 00:27:33,160 --> 00:27:34,160 Okej. 434 00:27:34,412 --> 00:27:37,915 Runt år 600 - 435 00:27:38,583 --> 00:27:41,460 - började slaviskt folk att dyka upp över hela Europa. 436 00:27:41,544 --> 00:27:45,840 Tyskland, Polen, Serbien, Ryssland, ingen visste var de kom ifrån. 437 00:27:45,923 --> 00:27:47,133 Det slaviska hemlandet. 438 00:27:47,216 --> 00:27:52,013 Det var ett stort historiskt mysterium, tills de började granska språket - 439 00:27:52,346 --> 00:27:57,643 - och insåg att urslaviska saknade ord för vissa sorters träd. 440 00:27:57,727 --> 00:28:02,064 De hade lånat ord för ek och björk och tall och... 441 00:28:08,154 --> 00:28:09,614 Nachosen är Europa. 442 00:28:09,697 --> 00:28:13,868 Slaverna finns överallt, men har inget ord för jalapeños. 443 00:28:13,951 --> 00:28:16,454 - Så, de är inte härifrån? - Precis. 444 00:28:16,537 --> 00:28:19,790 Och de har inget ord för bönor, salsa eller gräddfil, - 445 00:28:19,874 --> 00:28:23,294 - vilket utesluter överallt... utom här. 446 00:28:24,086 --> 00:28:25,838 Prypjatdalen i Ukraina. 447 00:28:25,922 --> 00:28:29,759 Det är i princip ett stort träsk, helt utan träd. 448 00:28:30,301 --> 00:28:31,928 - Okej. - Det var genialiskt. 449 00:28:32,303 --> 00:28:38,226 Man hade tittat på orden som de hade, men lösningen fanns i orden som fattades. 450 00:28:38,309 --> 00:28:41,520 Vad de inte sa. Vad de inte visste hur man säger. 451 00:28:45,107 --> 00:28:47,068 Vad de inte visste hur man säger. 452 00:28:48,569 --> 00:28:49,569 Precis. 453 00:28:51,072 --> 00:28:53,241 - Gå. - Det är det slaviska hemlandet. 454 00:28:53,783 --> 00:28:56,327 - Gå. - Tack ska du ha. 455 00:29:14,887 --> 00:29:16,847 Vad är det du inte talar om? 456 00:29:22,770 --> 00:29:26,983 Fru, barn, familj. Du talar inte om dem. 457 00:29:28,859 --> 00:29:31,445 FAMILJ 458 00:29:31,988 --> 00:29:37,201 Arbete. Du talar inte om jobb, kollegor, vänner. 459 00:29:37,285 --> 00:29:41,122 Du har inga vänner. Ingen att tala med eller lyssna på. 460 00:29:42,707 --> 00:29:46,335 Ingen dator... TV. 461 00:29:46,961 --> 00:29:48,379 Ingen popkultur 462 00:29:50,298 --> 00:29:53,342 Inget IBM, GE, GM, Xerox, Dell. 463 00:29:54,719 --> 00:29:56,554 Du har inte hört talas om dem. 464 00:29:58,139 --> 00:29:59,682 FÖRVISAD FRÅN FAMILJEN 465 00:30:00,224 --> 00:30:01,309 Du är avskuren. 466 00:30:01,392 --> 00:30:02,977 ENSAM 467 00:30:03,060 --> 00:30:04,145 INGEN TEKNOLOGI 468 00:30:04,228 --> 00:30:05,396 INGEN PARTNER 469 00:30:05,479 --> 00:30:09,692 Inga... svarta, inga kvinnor. 470 00:30:09,775 --> 00:30:10,901 INGA BARN 471 00:30:10,985 --> 00:30:12,737 LITE ELLER INGA PENGAR 472 00:30:12,820 --> 00:30:14,071 Du hade en telefon. 473 00:30:14,613 --> 00:30:17,325 Du skrev: "Ring Nathan R." 474 00:30:17,950 --> 00:30:20,077 RING NATHAN R 475 00:30:20,870 --> 00:30:22,330 Du är där ute. 476 00:30:24,623 --> 00:30:26,459 Du är långt ute. 477 00:30:27,168 --> 00:30:28,168 INGET JOBB 478 00:30:30,921 --> 00:30:32,673 Isolerad. 479 00:30:35,801 --> 00:30:36,801 Här är det. 480 00:30:39,597 --> 00:30:41,474 Detta är ditt hemland, här - 481 00:30:43,476 --> 00:30:44,852 - där ingen finns - 482 00:30:46,395 --> 00:30:47,688 - där inget finns. 483 00:31:09,335 --> 00:31:10,461 Detta är fint. 484 00:31:11,420 --> 00:31:15,674 Du förändras inte, va? Bara lite mindre subtil denna gång. 485 00:31:16,550 --> 00:31:17,635 Ted lurade mig - 486 00:31:18,677 --> 00:31:23,057 - så han kunde angripa husrannsakan och min kriminaltekniska lingvistik. 487 00:31:23,140 --> 00:31:25,935 Och? Arbetet är starkt och det fungerade. 488 00:31:26,477 --> 00:31:32,066 De kommer krossa mig som vittne eftersom jag saknar en fil. dr. 489 00:31:32,149 --> 00:31:35,611 - Jag tänker inte bli förödmjukad. - Sluta tycka synd om dig själv. 490 00:31:36,612 --> 00:31:38,531 Vem bryr sig om vad FBI tycker? 491 00:31:39,824 --> 00:31:43,244 De bryr sig inte om dig, såvida de inte vill ha nåt av dig. 492 00:31:44,120 --> 00:31:48,666 Det vi hade, det vi upptäckte, åtminstone arbetet - 493 00:31:50,084 --> 00:31:51,544 - var speciellt. 494 00:31:52,378 --> 00:31:53,421 Och det var rätt. 495 00:31:54,213 --> 00:31:57,174 Du är mer än detta fallet, Fitz. 496 00:31:59,468 --> 00:32:04,223 Även om du inte tror det eller om de aldrig ger dig det erkännandet. 497 00:32:05,558 --> 00:32:07,560 Det måste väl betyda något? 498 00:32:09,812 --> 00:32:11,439 Vad sa du om erkännande? 499 00:32:12,440 --> 00:32:15,734 Erkännande. Det är vägen in. Ted vill bli berömd. 500 00:32:15,818 --> 00:32:20,197 Han vill att alla ska veta hur smart han är och då måste han erkänna. 501 00:32:22,116 --> 00:32:25,786 Du trodde förut att han sökte troféer och se hur det gick. 502 00:32:25,870 --> 00:32:27,788 Detta är annorlunda, det vet du. 503 00:32:27,872 --> 00:32:31,834 Du kan övertyga mig, men Cole släpper aldrig in dig. 504 00:32:34,545 --> 00:32:37,756 Jag går själv. Du ringer och jag åker dit ikväll. 505 00:32:39,216 --> 00:32:42,344 Det blir inofficiellt, bara Ted och jag. 506 00:32:42,636 --> 00:32:47,266 Jag ställer allt tillrätta. Ring in det. 507 00:33:02,156 --> 00:33:03,282 Jag är bortkopplad. 508 00:33:04,742 --> 00:33:05,742 Jag åker hem. 509 00:33:06,452 --> 00:33:09,246 Jag tänkte att du ville höra det från mig. 510 00:33:11,165 --> 00:33:14,001 Det är en sak jag vill fråga innan jag åker. 511 00:33:21,217 --> 00:33:25,221 Gjorde du detta för att du ville förändra världen? 512 00:33:26,013 --> 00:33:27,932 Det är vad jag beundrade. 513 00:33:29,099 --> 00:33:34,522 Jag beundrade dig så mycket att jag valde att leva som du. 514 00:33:35,022 --> 00:33:37,858 Ensam i skogen, med manifestet under sängen. 515 00:33:39,109 --> 00:33:40,152 Är det sant? 516 00:33:43,948 --> 00:33:46,158 När du bad om mig, kom jag väl? 517 00:33:46,909 --> 00:33:48,661 Ja, det gjorde du, eller hur? 518 00:33:49,453 --> 00:33:52,289 Det är inte många vars idéer kan förändra världen. 519 00:33:53,415 --> 00:33:58,295 - Nu tänker du kasta bort det. - Det tänker jag inte alls. 520 00:33:59,922 --> 00:34:02,633 Jag överlistar systemet, det är hela poängen. 521 00:34:02,716 --> 00:34:07,179 Att få husrannsakningsordern utkastad, ja. Men efteråt, då? 522 00:34:08,514 --> 00:34:09,932 Jaha, du menar efteråt. 523 00:34:10,015 --> 00:34:13,561 Då går jag fri, - 524 00:34:14,061 --> 00:34:18,899 - rentvådd som ett offer för ditt slarviga polisarbete. 525 00:34:19,733 --> 00:34:21,235 Glömmer du inte ett steg? 526 00:34:22,194 --> 00:34:24,989 Du måste stå inför domaren och säga: 527 00:34:25,197 --> 00:34:30,619 "Jag är oskyldig. Jag är inte Unabombaren. Jag skrev inte manifestet. 528 00:34:31,328 --> 00:34:36,792 Jag gäckade inte FBI i två årtionden. Jag är en nolla utan något att säga." 529 00:34:36,875 --> 00:34:37,875 Nej. 530 00:34:39,211 --> 00:34:41,338 Din logik brister. 531 00:34:43,090 --> 00:34:47,219 Jag skulle friges för en teknikalitet, inte fallets bedömningsgrunder. 532 00:34:47,303 --> 00:34:49,930 Jag skulle inte säga att jag inte är Unabombaren. 533 00:34:50,681 --> 00:34:51,807 Säger du det på TV - 534 00:34:51,890 --> 00:34:56,395 - kommer folk som beundrar dig, som jag, att se dig som en hycklare. 535 00:34:56,478 --> 00:34:58,939 Sviker principerna för att rädda dig själv. 536 00:34:59,023 --> 00:35:05,070 Du måste stå för ditt arv, manifestet, annars kommer det att försvinna. 537 00:35:05,154 --> 00:35:08,782 Manifestet försvinner inte, för det har publicerats, - 538 00:35:08,866 --> 00:35:11,910 - och än viktigare, manifestet råkar vara rätt. 539 00:35:11,994 --> 00:35:16,624 Spelar ingen roll. Om folk inte tror på dig, tror de inte på manifestet. 540 00:35:16,707 --> 00:35:22,504 Gör du det ensam eller är du en ledare? 541 00:35:23,047 --> 00:35:24,840 En man som kan förändra världen, - 542 00:35:24,923 --> 00:35:27,926 - som kan göra skillnad och lämna kvar ett arv. 543 00:35:28,469 --> 00:35:33,807 För du kan inte vara båda delarna. Du kan inte äta kakan och ha den med. 544 00:35:37,227 --> 00:35:38,437 Du då, Fitz? 545 00:35:40,105 --> 00:35:41,690 Vad är ditt arv? 546 00:35:42,358 --> 00:35:43,984 Vad lämnar du kvar? 547 00:35:45,903 --> 00:35:46,903 Min familj. 548 00:35:48,280 --> 00:35:49,948 Mina söner, de är mitt arv. 549 00:35:50,032 --> 00:35:53,577 - Var de ute i skogen med dig? - Nej, det var de inte. 550 00:35:53,661 --> 00:35:57,164 Varför sa du så? Vad tror du att du ljuger för? 551 00:35:57,247 --> 00:36:00,626 - Jag ljög inte. Det är komplicerat. - Nej, det är enkelt. 552 00:36:00,709 --> 00:36:02,753 De är inte ditt arv. Jag är det. 553 00:36:04,463 --> 00:36:05,714 Du är inte mitt arv. 554 00:36:05,798 --> 00:36:09,301 Att fånga mig var det enda meningsfulla som du lyckats med. 555 00:36:09,385 --> 00:36:13,972 - Och nu känner du att du tappar det. - Om du går, förlorar du all respekt. 556 00:36:15,140 --> 00:36:17,059 Talar du om mig eller dig? 557 00:36:18,977 --> 00:36:23,565 För det är du som har tillbringat hela ditt liv i jakt på respekt, - 558 00:36:23,649 --> 00:36:26,151 - försökt övertyga folk om att du är smartast. 559 00:36:26,235 --> 00:36:29,571 Och det var du. Det var du som fångade Unabombaren. 560 00:36:30,197 --> 00:36:32,866 Jag kommer att gå fri, och hela världen - 561 00:36:32,950 --> 00:36:37,996 - får se att du bara är en slö polis som hör hemma i graffittigruppen. 562 00:36:38,539 --> 00:36:42,084 Det jag tycker är sorgligast med dig, James, 563 00:36:42,167 --> 00:36:44,837 är att du kan fly ut till skogs, 564 00:36:44,920 --> 00:36:49,091 överge fru och barn, studera manifestet till punkt och pricka, - 565 00:36:49,258 --> 00:36:52,803 - men det kommer ändå inte att spela någon roll. 566 00:36:53,846 --> 00:36:56,098 Och det bästa du kan bli - 567 00:36:57,391 --> 00:36:59,685 - är en torftig kopia av mig. 568 00:37:45,063 --> 00:37:47,399 Jag är tveksam till din Leo Burt. 569 00:37:47,483 --> 00:37:50,360 Han passar bäst in, men är även mest flyktig. 570 00:37:51,737 --> 00:37:54,448 Fitz, du var inte med på listan för mötet, - 571 00:37:54,531 --> 00:37:56,909 - så om vi behöver dig, hör vi av oss. 572 00:37:56,992 --> 00:37:59,995 Detta är en ny profil. Det är rent, inga stavfel, starkt. 573 00:38:00,078 --> 00:38:01,078 Adjö, Fitz. 574 00:38:04,041 --> 00:38:05,209 Vill bara hjälpa till. 575 00:38:06,084 --> 00:38:08,086 Vad är det baserat på? 576 00:38:08,170 --> 00:38:11,131 - Kriminalteknisk bevisning. - Kriminalteknisk? 577 00:38:11,215 --> 00:38:13,801 Jag skapat kriminalteknisk lingvistik. 578 00:38:13,884 --> 00:38:17,387 Fingeravtryck och DNA är kriminalteknik. 579 00:38:17,471 --> 00:38:20,182 Säregna stavningar är inte kriminalteknik. 580 00:38:20,265 --> 00:38:22,893 Det är en omfattande idiolektisk profil. 581 00:38:22,976 --> 00:38:25,854 Fitz, vi vill inte ha en profil, utan en person. 582 00:38:26,688 --> 00:38:29,399 Kan du ge oss någon att sätta på tavlan? 583 00:38:29,483 --> 00:38:31,735 - Om du läser... - Det trodde jag inte. 584 00:38:32,319 --> 00:38:34,947 Ge mig ett namn att sätta på tavlan, - 585 00:38:35,489 --> 00:38:38,116 - annars kan du stänga dörren bakom dig. 586 00:38:48,460 --> 00:38:49,503 Kasta ut den där. 587 00:38:55,467 --> 00:38:58,887 - Var befann vi oss? - Topp fem, inklusive Leo Burt... 588 00:39:12,484 --> 00:39:14,361 Se på de lydiga fåren. 589 00:39:14,444 --> 00:39:17,531 Du måste få dem att lyssna. 590 00:39:37,968 --> 00:39:41,638 Du ska få dem att lyssna. Du ska få dem att höra dig. 591 00:39:45,767 --> 00:39:46,767 Hur? 592 00:39:48,353 --> 00:39:49,353 Hur? 593 00:39:52,774 --> 00:39:54,484 - Vem är samordnaren? - Här borta. 594 00:39:57,696 --> 00:40:01,825 - Säg åt labbet att släppa allt. - Uppfattat. Det fixar vi. 595 00:40:02,159 --> 00:40:04,912 - Ge originalen till kriminalteknikerna. - Följ mig. 596 00:40:17,633 --> 00:40:20,052 Allt är från honom. 597 00:40:38,528 --> 00:40:40,197 Jesus. Jag hämtar honom. 598 00:40:51,166 --> 00:40:53,001 Varför svarar du inte? 599 00:40:53,251 --> 00:40:56,588 Du måste komma in. Vi fick precis flera nya brev. 600 00:40:56,672 --> 00:41:00,050 Han skrev till The Times, Washington Post, Penthouse. 601 00:41:00,592 --> 00:41:04,471 Du kommer inte att tro detta. Han vill sluta ett avtal. 602 00:41:10,769 --> 00:41:12,646 DETTA ÄR ETT MEDDELANDE FRÅN FK. 603 00:41:12,729 --> 00:41:14,690 WASHINGTON POST: 604 00:41:14,773 --> 00:41:16,483 EXKLUSIVT FÖR PENTHOUSE 605 00:41:21,113 --> 00:41:24,783 Vad fan gör vi nu? 606 00:42:36,813 --> 00:42:38,815 Undertexter: Tomas Lundholm