1 00:00:01,052 --> 00:00:03,930 DISCOVERY-TUOTANTO 2 00:00:05,056 --> 00:00:07,308 PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN. 3 00:00:07,391 --> 00:00:10,686 Uskottelette itsellenne, että te määräätte. 4 00:00:12,104 --> 00:00:16,901 Ne tottelevat teitä. Teidän teknologianne. Teidän koneenne. 5 00:00:18,027 --> 00:00:21,531 Mutta mitä tekisitte ilman autojanne ja puhelimianne? 6 00:00:22,907 --> 00:00:25,451 Mitä jos lentokoneet eivät enää lentäisi? 7 00:00:28,412 --> 00:00:31,874 Tietokoneet olivat kalliita leluja kymmenen vuotta sitten. 8 00:00:32,291 --> 00:00:35,920 Nykyään tuntemamme sivilisaatio romahtaisi ilman niitä. 9 00:00:38,506 --> 00:00:40,758 Elätte sähkökatkosten pelossa. 10 00:00:40,841 --> 00:00:44,720 Romahtanut tietokone, käynnistymätön auto, soimaton puhelin. 11 00:00:45,596 --> 00:00:49,976 Siispä rakennatte elämänne ja yhteiskuntanne yrittäen estää sen. 12 00:00:52,687 --> 00:00:55,815 Kaikki pyörii niiden tarpeiden ympärillä, ei teidän. 13 00:00:56,607 --> 00:00:59,986 Ne surisevat, te hyppäätte. Ne piippaavat, te vastaatte. 14 00:01:00,069 --> 00:01:03,614 Siispä kysykää itseltänne, kuka tässä oikeasti määrää? 15 00:01:05,575 --> 00:01:08,286 Te vai ne? 16 00:01:16,294 --> 00:01:18,296 1. LUOKAN POSTIA AVAA VÄLITTÖMÄSTI 17 00:01:35,730 --> 00:01:39,609 Saimme 56-sivuisen manifestin maailman etsityimmältä rikolliselta. 18 00:01:39,692 --> 00:01:42,236 Hän haluaa sen The Postiin ja The Timesiin. 19 00:01:42,320 --> 00:01:46,907 Haluan viisi minuuttia aikaa lukea sen. Katselen heidän olkapäidensä yli. 20 00:01:46,991 --> 00:01:48,951 Tässä on tietty prosessi. 21 00:01:49,035 --> 00:01:52,204 Se prosessi alkaa täydellisestä analyysista. 22 00:01:52,288 --> 00:01:55,249 Tuollaiset kurkkijat eivät saa häiritä prosessia. 23 00:01:55,333 --> 00:01:57,835 Tämä on läpimurto. Tulin tänne sanatyypiksi. 24 00:01:57,918 --> 00:02:00,838 Tulit odottamaan ja tottelemaan. 25 00:02:00,921 --> 00:02:04,634 Teemme läpimurron, kun saamme sormenjäljen sivuista - - 26 00:02:04,717 --> 00:02:08,804 - tai kun löydämme toisen Nathan R: n. Hiussuortuva olisi arvokkaampi - - 27 00:02:08,888 --> 00:02:11,891 - kuin mikään, mitä voit löytää lukemalla. 28 00:02:11,974 --> 00:02:15,978 - Hän keksi sen "Dad, it is I" - jutun. - Sehän ratkaisikin kaiken. 29 00:02:16,062 --> 00:02:19,940 Odotamme tutkimustuloksia, kestipä siinä kuinka kauan tahansa. 30 00:02:20,024 --> 00:02:24,362 Sillä välin voit astua sisään, jos haluat nähdä, miten poliisit toimivat. 31 00:02:26,530 --> 00:02:30,242 Katsohan tätä. Se on siistiä. 32 00:02:30,326 --> 00:02:33,120 Analysoimme länsirannikon postien kulkua. 33 00:02:33,204 --> 00:02:36,332 Jäljitimme jokaisen UNABOM-kirjeen ja paketin reitin - - 34 00:02:36,415 --> 00:02:40,753 - postilaatikosta lajittelun kautta jakeluun - - 35 00:02:40,836 --> 00:02:44,673 - ja lopulliseen määränpäähän. Tunnistimme kaksi pullonkaulaa. 36 00:02:44,757 --> 00:02:48,719 Jos UNABOM päättää lähettää postinsa San Franciscon lahden alueelta, - 37 00:02:48,803 --> 00:02:52,765 - on 95 %: n mahdollisuus, että toinen näistä laitoksista lajittelee sen. 38 00:02:52,848 --> 00:02:57,853 Siispä me koulutamme työntekijät tunnistamaan UNABOM-paketit, - 39 00:02:57,937 --> 00:03:01,107 - jotta voimme napata pommit matkan varrelta. 40 00:03:01,190 --> 00:03:04,777 - Meidän ei tarvitse enää olla huolissamme. - Hienoa, eikö? 41 00:03:08,280 --> 00:03:11,283 Haluatko yhä kertoa siitä "Dad, it is I" - jutusta? 42 00:03:12,451 --> 00:03:15,704 Kerro homman logistiikasta. 43 00:03:16,330 --> 00:03:22,128 945A ja 945B ovat pullonkauloja. 44 00:03:22,211 --> 00:03:26,298 "Dad, it is I" kertoo, että hän pitää sanaleikeistä ja arvoituksista. 45 00:03:27,133 --> 00:03:29,719 Hän pitää itseään muita fiksumpana - - 46 00:03:30,469 --> 00:03:34,473 - ja luulee, että emme huomaa sitä. Se on tavallaan totta, - 47 00:03:34,557 --> 00:03:40,688 - koska kukaan täällä ei huomannut sitä, koska te kaikki aliarvioitte hänet. 48 00:03:41,272 --> 00:03:43,816 Hän ei osaa puhua ihmisten kanssa. 49 00:03:45,317 --> 00:03:47,486 Siksi hän käyttää salakirjoitusta. 50 00:03:49,029 --> 00:03:51,574 Hänellä on luultavasti isäongelmia. 51 00:03:51,657 --> 00:03:55,077 Sain nämä ideat yksisivuisesta kirjeestä. 52 00:03:56,328 --> 00:03:59,623 Kuvitelkaa, mitä saisin 56-sivuisesta manifestista. 53 00:03:59,707 --> 00:04:01,250 U SUCK - OLETTE HANURISTA 54 00:04:03,669 --> 00:04:07,047 Kyllä vain. Parini pistää tuulemaan. 55 00:04:08,382 --> 00:04:12,178 Saat 56 sivuasi, kun labrassa ollaan valmiita. 56 00:04:12,678 --> 00:04:13,678 Hyvästi. 57 00:04:16,265 --> 00:04:17,265 Cole. 58 00:04:20,311 --> 00:04:21,311 Mitä? 59 00:04:22,855 --> 00:04:23,855 Missä? 60 00:04:24,690 --> 00:04:28,736 - Avasin Unabomberin kirjeen. - Työskentelet San Francisco Chroniclelle. 61 00:04:28,819 --> 00:04:32,072 - Oletko ainut, joka koski tähän? - Olen harjoittelija. 62 00:04:32,156 --> 00:04:38,954 Avaan saapuvia kirjeitä. Olisin voinut kuolla tai räjähtää. 63 00:04:39,038 --> 00:04:43,209 Mutta niin ei käynyt, joten ole onnellinen ja pidä suusi kiinni. 64 00:04:43,292 --> 00:04:45,503 - Mitä siellä on? - Oletko valmis, pomo? 65 00:04:45,586 --> 00:04:46,586 Paha juttu. 66 00:04:46,670 --> 00:04:50,299 "Varoitus. Terroristiryhmä FC, jota FBI kutsuu Unabomberiksi, -" 67 00:04:50,382 --> 00:04:54,345 - aikoo räjäyttää Los Angelesin lentokentältä nousevan koneen - - 68 00:04:54,428 --> 00:04:56,388 - seuraavan kuuden päivän aikana. 69 00:04:56,472 --> 00:05:00,017 Todiste siitä, että kirjeen kirjoittaja tietää jotain FC: stä: - 70 00:05:00,100 --> 00:05:03,813 "- ensimmäiset kaksi tunnistelukua ovat viisi ja viisi." 71 00:05:03,896 --> 00:05:07,274 Täsmääkö se? Minkä numeron hän lähetti The Timesille? 72 00:05:08,484 --> 00:05:11,570 Minkä todentamisnumeron FC lähetti The Timesille? 73 00:05:14,448 --> 00:05:17,076 553254394. 74 00:05:19,036 --> 00:05:20,204 Se on hän. 75 00:05:20,704 --> 00:05:22,748 Trisha, soita johtaja Freehille, 76 00:05:22,832 --> 00:05:26,335 LAPD: lle, poliisipäällikölle, ilmailuhallinnolle ja Renolle. 77 00:05:26,418 --> 00:05:29,964 Tee selväksi, että käsillämme on monia uhreja vaativa tapaus. 78 00:05:30,047 --> 00:05:32,925 Kirje saapui sanfranciscolaiseen lehteen. 79 00:05:33,008 --> 00:05:37,680 - Siinä uhattiin räjäyttää lentokone... - Kaikki viittaa Unabomberiin. 80 00:05:37,763 --> 00:05:42,268 Viranomaiset uskovat, että lähettäjä on terroristi, joka on... 81 00:05:42,351 --> 00:05:44,562 Unabomber valmistautuu iskemään taas. 82 00:05:44,645 --> 00:05:48,357 Tällä kertaa hän on ottanut kohteekseen lentokoneen. 83 00:05:49,024 --> 00:05:52,111 Frederick Benjamin Isaac Wood, FBI. 84 00:05:52,194 --> 00:05:54,530 Koneissa oli tyhjät polttoainesäiliöt. 85 00:05:54,613 --> 00:05:59,910 On kyse tankatuista lentokoneista, jotka räjäytetään tuntemattomalla laitteella. 86 00:05:59,994 --> 00:06:02,788 Paljonko 737:ssä on polttoainetta? 87 00:06:02,871 --> 00:06:05,749 Mikä on niiden sädeskannereiden laita? 88 00:06:06,125 --> 00:06:09,253 - Joten nyt näette... - Sen on oltava kannettava. 89 00:06:09,336 --> 00:06:12,965 Esineitä ei voi tuoda lentokentälle skannattaviksi. 90 00:06:13,340 --> 00:06:15,175 Se pitää tehdä kiitoradalla. 91 00:06:15,259 --> 00:06:17,177 Lentokone kerrallaan. 92 00:06:17,261 --> 00:06:18,804 Uskomatonta. 93 00:06:18,887 --> 00:06:21,599 Lucas, voinko lainata kynääsi? Kiitos. 94 00:06:22,391 --> 00:06:23,391 213. 95 00:06:23,434 --> 00:06:28,772 Olemme 30 prosentissa, mutta isot tietokannat ovat käytettävissä. 96 00:06:30,441 --> 00:06:32,651 Verovirasto, postilaitos... 97 00:06:33,736 --> 00:06:34,903 Henkilötunnus? 98 00:06:47,875 --> 00:06:50,336 VASTAAVUUS LÖYTYNYT 99 00:06:50,419 --> 00:06:52,254 Tajuatko, mitä tämä tarkoittaa? 100 00:06:52,338 --> 00:06:55,507 Tämä on ensimmäinen tietokoneen ratkaisema iso juttu. 101 00:06:55,591 --> 00:06:59,720 - Jos hän on syyllinen. - Ei "jos". Tiedot viittaavat siihen. 102 00:07:00,304 --> 00:07:03,557 Mieti tietoja, jotka hallituksella on kansalaisista. 103 00:07:03,641 --> 00:07:06,810 Osoitteet, työpaikat, armeija, väestönlaskenta. 104 00:07:06,894 --> 00:07:10,648 Tietoja 80 vuoden edestä, 250 miljoonaa ihmistä. 105 00:07:10,731 --> 00:07:15,069 Siitä ei ole hyötyä, koska kaikki on levitelty kymmeniin järjestelmiin. 106 00:07:15,152 --> 00:07:16,987 Rakensin MPP: n sen takia. 107 00:07:17,071 --> 00:07:21,408 Tuodakseni kaikki tiedot yhteen paikkaan ensimmäistä kertaa. 108 00:07:21,492 --> 00:07:26,789 FC: n todentamisnumero muistuttaa henkilötunnusta, eikö? 109 00:07:26,872 --> 00:07:29,416 Laitoin sen hakuun ja se täsmäsi. 110 00:07:29,500 --> 00:07:33,587 Numero kuuluu 40-vuotiaalle valkoihoiselle Alan Meeksille. 111 00:07:34,296 --> 00:07:36,298 Tutkin postiviraston tiedot. 112 00:07:37,049 --> 00:07:40,260 Katso, missä Meeks on elänyt viimeiset 30 vuotta. 113 00:07:40,344 --> 00:07:45,224 Oakland, San Francisco, Salt Lake City, Sacramento. 114 00:07:46,058 --> 00:07:49,478 Ne kaikki ovat tärkeitä UNABOM-paikkoja. 115 00:07:50,521 --> 00:07:53,023 - Missä hän on nyt? - Hänet on napattu jo. 116 00:07:53,565 --> 00:07:56,902 Meeks pidätettiin täällä. Tunnistatko tämän paikan? 117 00:07:57,945 --> 00:08:00,781 RenTech. Hugh Scruttonin räjähdyspaikka. 118 00:08:00,864 --> 00:08:04,535 Unabomberin ensimmäinen tappo. Hän palasi rikospaikalle. 119 00:08:04,618 --> 00:08:07,162 Meeksiä valmistellaan kuulusteluihin. 120 00:08:07,246 --> 00:08:09,957 Minun on saatava tietää, onko Meeks Unabomber. 121 00:08:10,040 --> 00:08:11,750 Mitä hän etsi täältä? 122 00:08:21,260 --> 00:08:23,929 Miksi palasit? Miksi juuri tänne? 123 00:08:24,013 --> 00:08:26,015 Tietokoneiden vuokrauskauppaan. 124 00:08:26,098 --> 00:08:29,893 Tietokoneet. Teknologia. Mitä nämä ihmiset symboloivat sinulle? 125 00:08:37,985 --> 00:08:41,196 Saavuit ajoissa. Et odottanut, että he ovat siellä. 126 00:08:41,280 --> 00:08:43,991 Tarvitsit vain 10 - 20 sekuntia. 127 00:08:50,080 --> 00:08:53,042 Hän katsoi ja näki Unabomberin olevan ihminen. 128 00:08:55,836 --> 00:08:57,588 Mies, ei pelkkä konsepti. 129 00:08:57,671 --> 00:09:01,842 Se pelästytti sinut niin kovasti, että lopetit kuudeksi vuodeksi. 130 00:09:01,925 --> 00:09:02,925 Hei, Hugh? 131 00:09:07,473 --> 00:09:12,227 Phyllis, onko sinulla sitä Phoenix Games & Hobbiesin laskua? 132 00:09:12,311 --> 00:09:16,440 Yritän saada nämä ulos ennen kuin avaamme. Phyllis? 133 00:09:17,524 --> 00:09:18,942 Oletko vessassa? 134 00:09:29,661 --> 00:09:33,123 Vaikka tuntui hyvältä onnistua vihdoin... 135 00:09:47,554 --> 00:09:50,182 Hän eli sitä uudestaan ja nautiskeli siitä. 136 00:09:50,265 --> 00:09:53,644 Hän ei voinut tehdä sitä vuonna 85 silminnäkijän takia. 137 00:09:56,772 --> 00:09:59,149 Meeks on valmis. Mennään sinne. 138 00:09:59,233 --> 00:10:01,110 Se saattaa olla oikeasti hän. 139 00:10:02,903 --> 00:10:07,157 "Pure Wood", puhdasta puuta. Katso ja itke, Fitzy. Tuo on Unabomber. 140 00:10:08,033 --> 00:10:12,663 "T-H-E-N. Thicker then water." Then, eikä than. Se ei ole hän. 141 00:10:12,746 --> 00:10:16,625 Se on kirjoitusvirhe. Kenties kännitatuointi. 142 00:10:16,708 --> 00:10:19,920 En muista nähneeni kirjoitusvirheitä kirjeissä. 143 00:10:20,003 --> 00:10:24,258 Näyttääkö hän Teollinen yhteiskunta ja sen tulevaisuus - kirjoittajalta? 144 00:10:24,967 --> 00:10:26,176 Minusta näyttää. 145 00:10:28,679 --> 00:10:29,805 Juttu on näin... 146 00:10:30,889 --> 00:10:34,685 En usko, että halusit tappaa ketään. Halusit lähettää viestin. 147 00:10:34,768 --> 00:10:38,397 - Halusit pelotella heitä. - En aikonut tappaa ketään. 148 00:10:38,480 --> 00:10:41,150 - Se on selvä. - Uskon sinua. 149 00:10:41,233 --> 00:10:44,069 Mutta nämä tyypit eivät. He ovat koviksia. 150 00:10:44,153 --> 00:10:47,197 Kerro, miten estämme LAX: n tapahtuman. 151 00:10:47,281 --> 00:10:49,533 - Auta auttamaan sinua. - Mikä on LAX? 152 00:10:49,616 --> 00:10:54,538 - Voin tehdä elämästäsi painajaista. - En voi perua tekojani. 153 00:10:54,621 --> 00:10:58,876 Elän tämän kanssa loppuelämäni. Maksoin velkani yhteiskunnalle. 154 00:11:01,253 --> 00:11:02,253 Odota. 155 00:11:03,338 --> 00:11:06,550 - Anteeksi mitä? - Kahdeksan vuotta vankilassa. 156 00:11:07,551 --> 00:11:10,679 Pääsin ulos muuttuneena miehenä. Otin opikseni. 157 00:11:10,762 --> 00:11:13,724 En ole enää kertaakaan ajanut kännissä. Vannon sen. 158 00:11:19,229 --> 00:11:21,940 Meeks oli vankilassa Unabomberin aikaan. 159 00:11:22,024 --> 00:11:26,069 - Miksei sitä ollut tiedoissani? - Etsimme kaikki tiedot. 160 00:11:26,153 --> 00:11:29,865 Eikö MPP: ssäsi ole Iowan vankiloiden tietoja? 161 00:11:31,450 --> 00:11:35,120 - Eikö tämä tehty ennenkin? - Tämä on vain meitä varten. 162 00:11:40,292 --> 00:11:41,292 Tässä. 163 00:11:43,378 --> 00:11:46,590 - Mikä "Pure Wood" on? - Peckerwood-jengi. 164 00:11:46,673 --> 00:11:49,509 Minun suonissani ei virtaa mikään viidakkoveri. 165 00:11:51,345 --> 00:11:52,846 Veri on vodaa sakeampaa. 166 00:11:53,388 --> 00:11:55,891 - Mitä? - Vodaa sakeampaa. 167 00:11:55,974 --> 00:11:59,561 Vodaa? Mistä helvetistä sinä olet kotoisin? 168 00:11:59,645 --> 00:12:03,065 Kuka puhuu noin? Kuulitteko häntä? Vesi on muka "voda". 169 00:12:03,148 --> 00:12:04,148 Voi taivas. 170 00:12:07,486 --> 00:12:08,612 Mennään, Fitz. 171 00:12:10,113 --> 00:12:14,493 Varotoimet johtuvat sanfranciscolaisen lehden vastaanottaman kirjeen takia, - 172 00:12:14,576 --> 00:12:16,828 - jonka lähetti niin sanottu Unabomber. 173 00:12:17,371 --> 00:12:19,623 - Onnistuiko? - New York Times soittaa. 174 00:12:19,706 --> 00:12:22,584 - Se on mennyttä vodaa. - Kuulitko sinäkin sen? 175 00:12:23,460 --> 00:12:25,712 Mitä Fitz juo? Vodaako? 176 00:12:27,464 --> 00:12:29,091 Tabster, rankkaa. 177 00:12:29,424 --> 00:12:33,136 - Älä nyt. - Fitz ja Burkhardt kokoushuoneeseen. 178 00:12:33,220 --> 00:12:34,763 Sinä sanot "voda". 179 00:12:34,846 --> 00:12:36,640 Vesi. 180 00:12:36,723 --> 00:12:39,101 Voda on hyvä sana. Se on osa sinua. 181 00:12:39,601 --> 00:12:42,771 Luuletko sen perusteella tuntevasi minut? 182 00:12:43,647 --> 00:12:46,984 Oletko oikeasti vihainen? Mistä? 183 00:12:48,443 --> 00:12:52,656 Minut leimataan luuseri Philly-kytäksi yhden lipsahduksen takia. 184 00:12:52,739 --> 00:12:54,116 Fitz! Heti! 185 00:12:57,285 --> 00:12:59,454 Oletko tosissasi? 186 00:13:02,541 --> 00:13:04,710 Saat lukea sen. 187 00:13:06,378 --> 00:13:07,212 Mikä tämä on? 188 00:13:07,295 --> 00:13:10,632 Raportti. 300 sivua siitä, ettemme löytäneet mitään. 189 00:13:10,716 --> 00:13:13,719 - Tarkoitan manifestia. - Ne ovat tuolla. 190 00:13:13,802 --> 00:13:15,929 Kukaan muu ei halunnut niitä. 191 00:13:16,013 --> 00:13:19,725 Puhut kolmesta eri asiakirjasta, joita minulla ei ole. 192 00:13:20,934 --> 00:13:21,935 Odota hetki. 193 00:13:22,811 --> 00:13:27,024 Unabomber on yrittänyt lähettää meille viestin pommeillaan. 194 00:13:27,107 --> 00:13:31,820 Nyt hän kertoo meille kaiken, mutta ette edes lue tätä! 195 00:13:31,903 --> 00:13:34,614 Olemme sulkemassa lentokenttää, - 196 00:13:35,282 --> 00:13:39,995 - joten kirjoita kolmen sivun tiivistelmä. Ei kirjoitusvirheitä. Vilkaisemme sitä. 197 00:13:41,163 --> 00:13:42,163 Selvä. 198 00:13:44,875 --> 00:13:47,502 The Times sai uuden UNABOM-kirjeen. 199 00:13:48,128 --> 00:13:51,548 - New York faksaa sen. - Nyt pitää lopettaa. 200 00:13:53,675 --> 00:13:55,093 Katso kolmatta sivua. 201 00:14:03,101 --> 00:14:05,228 Pelleileekö hän kanssamme? 202 00:14:05,312 --> 00:14:10,359 "Koska kansalla on lyhyt muisti, päätimme tehdä viimeisen pilan, -" 203 00:14:10,442 --> 00:14:12,736 - joka muistuttaa siitä, keitä olemme. 204 00:14:12,819 --> 00:14:18,200 "Emmekä ole yrittäneet pommittaa lentokonetta lähiaikoina." 205 00:14:18,742 --> 00:14:22,079 - Lähiaikoina on sulkeissa. - Hän sanoo sitä pilaksi. 206 00:14:23,288 --> 00:14:27,125 - Niin. Viimeinen pila. - Onko se varmasti Unabomberilta? 207 00:14:29,169 --> 00:14:33,048 Sen on varmistettu olevan häneltä. 208 00:14:34,007 --> 00:14:36,259 Hankimme suosituksen. 209 00:14:36,343 --> 00:14:39,763 Yrittääkö hän saada meidät perääntymään? Koneessa on pommi, - 210 00:14:39,846 --> 00:14:42,641 - joka vain odottaa nousua räjähtääkseen. 211 00:14:42,724 --> 00:14:46,853 Voin aiheuttaa uuden Lockerbie-iskun, jos luotan pommittajaan. 212 00:14:47,396 --> 00:14:51,358 Uskon, että koko manifesti on pelkkää harhaanjohtamista. 213 00:14:51,441 --> 00:14:55,487 Kyseessä on typerä lentokonemekaanikko, jolla ei ole koulutusta. 214 00:14:55,570 --> 00:14:59,157 Miten tiedämme, ettei hän käyttänyt toisen esseetä - - 215 00:14:59,241 --> 00:15:05,038 - houkutellakseen meidät väärille poluille, jotta emme huomaa oikeita johtolankoja? 216 00:15:05,122 --> 00:15:08,542 Koska manifestia ei enää tutkita laboratoriossa, 217 00:15:08,625 --> 00:15:11,670 - on tärkeää, että agentit lukevat tämän. - Lopeta. 218 00:15:13,004 --> 00:15:16,842 Unabomber on uhannut pudottaa koneen. 219 00:15:16,925 --> 00:15:23,223 Neljä senaattoria ja Janet Reno kyselevät, pitäisikö meidän uskoa tätä kirjettä, - 220 00:15:23,306 --> 00:15:26,226 - jossa hän uhkaa tappaa satoja viattomia, - 221 00:15:26,309 --> 00:15:29,354 - vai tätä, jonka mukaan uhkaus oli pila. 222 00:15:29,771 --> 00:15:35,861 En lue mitään muuta. Luen tämän ja yritän päättää, voimmeko avata LAX: n. 223 00:15:35,944 --> 00:15:40,031 Jos teen väärän päätöksen, sadat ihmiset kuolevat taivaalla. 224 00:15:40,615 --> 00:15:43,285 Anna profiili, joka vastaa kysymykseen. 225 00:15:43,368 --> 00:15:47,330 Muuten tuo on vain paperikasa ja nämä ovat ihmishenkiä. 226 00:15:48,748 --> 00:15:52,127 Onko selvä? Selvä. Mitä voitte kertoa? 227 00:15:57,215 --> 00:16:00,135 Oletko lukenut tämän manifestista? 228 00:16:00,218 --> 00:16:03,513 "Yhteiskunnassa ei vaadita muuta kuin tottelevaisuutta." 229 00:16:03,597 --> 00:16:07,309 - Eikö Cole sanonut juuri niin? - Manifesti jää taka-alalle. 230 00:16:07,392 --> 00:16:11,104 Kaksi Unabomberin kirjettä. Onko se pommiuhkaus vai pila? 231 00:16:14,524 --> 00:16:16,443 Miten voisimme tietää sen? 232 00:16:27,162 --> 00:16:31,666 Se mikä sinulla on, ei alkanut tämän jutun myötä. 233 00:16:32,000 --> 00:16:34,836 Se tapahtui kauan ennen UNABOMia. Aivan varmasti. 234 00:16:37,088 --> 00:16:42,844 Tiedän. En vain tiedä, milloin aloin tuntea itseni niin voimattomaksi. 235 00:16:42,928 --> 00:16:45,013 Meistä kaikista tuntuu siltä. 236 00:16:45,096 --> 00:16:48,558 Mutta mitä sille tehdään? Ei mitään. 237 00:16:49,893 --> 00:16:55,357 Pidämme siitä, kun tunnemme olevamme ansassa ja murskautuvamme. 238 00:16:56,733 --> 00:16:59,653 Vapaus taitaa olla orjuutta pelottavampaa. 239 00:16:59,736 --> 00:17:04,074 Emme voi tehdä mitään. Elämä on sellaista. 240 00:17:04,157 --> 00:17:07,911 Se ei ole elämää. Se on unissakävelyä. 241 00:17:09,538 --> 00:17:12,082 Telkkarin katsomista, roskan syömistä - - 242 00:17:12,165 --> 00:17:16,628 - ja työskentelemistä siksi, että voimme olla jotain jollekin toiselle. 243 00:17:16,711 --> 00:17:20,090 Kukaan ei tee sille mitään. Paitsi Ted. 244 00:17:20,173 --> 00:17:22,384 Mutta hän on Unabomber. 245 00:17:26,513 --> 00:17:27,639 Hän on paha. 246 00:17:31,560 --> 00:17:32,602 Käänny tuosta. 247 00:17:38,692 --> 00:17:40,944 VANKEINHOITOLAITOS 248 00:17:45,740 --> 00:17:49,077 - Selviätkö sinä? - En tiedä. 249 00:17:52,247 --> 00:17:54,666 Minun on kohdattava hänet. 250 00:18:01,631 --> 00:18:02,631 Mene. 251 00:18:35,206 --> 00:18:39,127 Onko lentokoneessa pommi vai onko tämä pila, FC? 252 00:18:48,428 --> 00:18:52,098 Pomo tarvitsee puhtaat raportit ilman kirjoitusvirheitä. 253 00:18:52,390 --> 00:18:54,267 Cole ei olisi tyytyväinen, FC. 254 00:19:16,164 --> 00:19:17,582 Yletöntä juottamista. 255 00:19:28,718 --> 00:19:30,261 Tämä on alkuperäinen kirje. 256 00:19:30,345 --> 00:19:35,183 Hän ei vain yliviivannut virheitään, vaan hän tuhosi ne. 257 00:19:35,266 --> 00:19:37,769 Allekirjoitus vastaan toimintatapa. 258 00:19:37,852 --> 00:19:41,773 Toimintatapa on tarpeellinen. Allekirjoitus on ylimääräistä. 259 00:19:41,856 --> 00:19:44,234 Ne paljastavat psykologisen puolen. 260 00:19:45,318 --> 00:19:47,904 - Kuten kirjeen korjaaminen. - Juuri niin. 261 00:19:48,863 --> 00:19:54,703 RenTechin pommin raportissa luki jotain ylettömästä juottamisesta. 262 00:19:54,786 --> 00:19:57,372 Se on ehdottomasti hänen allekirjoituksensa. 263 00:19:57,455 --> 00:19:58,748 Miten tiedät sen? 264 00:20:02,460 --> 00:20:03,753 Tämä on pelkkä malli. 265 00:20:03,837 --> 00:20:07,215 Pommi näytti tältä ennen räjähtämistään. 266 00:20:07,674 --> 00:20:08,842 Rakensitko tämän? 267 00:20:10,719 --> 00:20:15,014 Mikä sinua vaivaa? Oletko varma, ettet ole Unabomber? 268 00:20:17,100 --> 00:20:20,645 - Ovatko nämä kaikki todistusaineistoa? - Kyllä. 269 00:20:21,229 --> 00:20:25,859 Rakensin tämän ja pari muuta. Pomot pitivät sitä turhana, mutta opin paljon. 270 00:20:26,401 --> 00:20:30,071 Hän kaivertaa kirjaimet "FC" pommien tuhoutumattomiin osiin. 271 00:20:30,155 --> 00:20:34,284 - Osiin, jotka selviytyvät. - Jotta tunnistamme hänet. 272 00:20:34,784 --> 00:20:38,705 Tuntuu siltä, että hän yrittää piilottaa liitännät juottamalla. 273 00:20:38,788 --> 00:20:43,376 Liitoksissa on ylimääräistä epoksia, josta kukaan ei raportoinut. 274 00:20:43,460 --> 00:20:47,213 Se on aivan turhaa, eli se on allekirjoitus, ei toimintatapa. 275 00:20:49,174 --> 00:20:51,885 Hän ei halunnut kenenkään näkevän rakoja. 276 00:20:57,724 --> 00:21:00,143 - Mikä nimesi olikaan? - Ernie Esposito. 277 00:21:02,479 --> 00:21:03,479 Kiitos, Ernie. 278 00:21:15,450 --> 00:21:20,163 Analyysini LAX: n pommiuhkauksesta. Ei kirjoitusvirheitä. Paljon isoja sanoja. 279 00:21:20,246 --> 00:21:22,290 Janet Reno vaikuttuu varmasti. 280 00:21:23,041 --> 00:21:24,417 Mikä on lopputuloksesi? 281 00:21:26,294 --> 00:21:29,964 Uskon, että se on pila. LAX: llä ei ole pommia. 282 00:21:30,548 --> 00:21:33,384 FC välittää maineestaan ja uskottavuudestaan. 283 00:21:33,885 --> 00:21:36,346 Hän häpeää virheitä ja yrittää tuhota ne. 284 00:21:36,429 --> 00:21:40,433 Hän yrittää piilottaa pommien liitokset, jotta emme näe työn jälkeä. 285 00:21:40,975 --> 00:21:43,770 Täydellinen imago on pakkomielle hänelle. 286 00:21:43,853 --> 00:21:47,106 Hän haluaa, että hänet nähdään älykkäänä ja loogisena. 287 00:21:47,190 --> 00:21:49,234 Se on hauras omakuva, - 288 00:21:49,317 --> 00:21:53,029 - koska hän pelkää muiden näkevän hänen virheensä. 289 00:21:53,446 --> 00:21:56,783 Pommiuhka palvelee hänen tarvettaan saada valtaa. 290 00:21:56,866 --> 00:22:02,038 Hän tykkää ärsyttää meitä, mutta hänen maineensa on kaikkein tärkein. 291 00:22:02,121 --> 00:22:05,458 Hän ei anna meille ammuksia, joiden avulla lehdistö - - 292 00:22:05,542 --> 00:22:10,338 - voi sanoa: "Tämä tyyppi on epäluotettava valehtelija." 293 00:22:10,421 --> 00:22:15,051 Hän on verenhimoinen sekopää, joka sanoo mitä vain tappaakseen ihmisiä." 294 00:22:16,594 --> 00:22:20,014 Tämä on vain mielipiteeni, mutta voin tukea sitä - - 295 00:22:20,098 --> 00:22:24,352 - fyysisen todistusaineiston avulla. 296 00:22:26,020 --> 00:22:30,358 Fitz ei ole kusettaja, olipa se hyvä tai huono juttu. 297 00:22:32,777 --> 00:22:35,697 Luemme sen ja laitamme sen eteenpäin. 298 00:22:36,781 --> 00:22:37,991 Kiitos tästä. 299 00:22:38,074 --> 00:22:41,452 Tämä voi päätyä Janet Renolle, joten pysy lähettyvillä. 300 00:22:45,039 --> 00:22:47,333 Saat kultatähden, jos kuuntelet minua. 301 00:22:48,001 --> 00:22:52,422 - Kunhan vain tottelet. - FC sanoo noin manifestissaan. 302 00:22:54,048 --> 00:22:58,261 Voit laittaa sen tiivistelmääsi. Johtajuusvinkkejä Unabomberilta. 303 00:23:09,147 --> 00:23:10,273 Paneudutaan asiaan. 304 00:23:10,607 --> 00:23:13,026 TEOLLINEN YHTEISKUNTA JA SEN TULEVAISUUS 305 00:23:15,612 --> 00:23:17,280 Mietitään isoa kuvaa. 306 00:23:17,864 --> 00:23:21,409 Hän kirjoitti 56-sivuisen filosofiansa nykymaailmasta. 307 00:23:21,826 --> 00:23:24,912 Sen nimi on Teollinen yhteiskunta ja sen tulevaisuus. 308 00:23:25,538 --> 00:23:27,790 Kutsumme sitä hänen manifestikseen. 309 00:23:27,874 --> 00:23:32,170 Hän lähettää pommit viesteinä. Hän yrittää saada viestinsä perille. 310 00:23:33,379 --> 00:23:34,756 Mikä se viesti on? 311 00:23:35,173 --> 00:23:37,884 - Teknologia on perseestä? - Hyvä on. 312 00:23:37,967 --> 00:23:39,677 Ja olemme kusessa. 313 00:23:40,511 --> 00:23:44,849 Unabomber avasi oven mieleensä. Meidän on astuttava sisään. 314 00:23:45,350 --> 00:23:49,687 Se alkaa näin: "Teollinen vallankumous ja sen seuraamukset - -" 315 00:23:49,771 --> 00:23:54,734 - ovat olleet katastrofi ihmiskunnalle. Teknologian piti vapauttaa meidät." 316 00:23:54,817 --> 00:24:00,073 Kuin auto. Autot keksittiin. Yhtäkkiä olimme vapaita kulkemaan minne vain. 317 00:24:00,490 --> 00:24:03,493 Mutta auton omistamisesta tuli lähes pakollista. 318 00:24:03,576 --> 00:24:06,329 Meistä on tullut rajoittuneempia. 319 00:24:06,412 --> 00:24:09,874 Jokainen kaupunki on järjestelty autojen ympärille. 320 00:24:09,957 --> 00:24:14,087 Ruokaakaan ei voi ostaa enää ilman autolla ajamista. 321 00:24:14,170 --> 00:24:16,798 TV vaikutti harmittomalta. 322 00:24:16,881 --> 00:24:20,009 Siitä tuli tarkkailutyökalu turvakameroiden avulla. 323 00:24:20,093 --> 00:24:23,346 Emme voi itse päättää nopeutta, jolla ajamme. 324 00:24:23,429 --> 00:24:24,972 Aluksi olimme johdossa. 325 00:24:26,099 --> 00:24:28,351 Nyt olemme teknologiamme orjia. 326 00:24:30,395 --> 00:24:34,857 "Ihmiset ovat enää pelkkiä tuotteita ja sosiaalikoneiston osia." 327 00:24:35,817 --> 00:24:38,736 Meiltä on viety arvokkuus, autonomia ja vapaus. 328 00:24:39,737 --> 00:24:42,865 Tottelevaisuus on ainoa vaihtoehtomme. 329 00:24:42,949 --> 00:24:45,076 Meistä tehdään häkissä olevia rottia. 330 00:24:45,159 --> 00:24:46,494 LIITTOVALTION VANKILA 331 00:24:46,577 --> 00:24:50,248 Emme huomaa sokkeloa, kun jahtaamme merkityksetöntä juustoa. 332 00:24:50,331 --> 00:24:55,628 Status, ylennykset, raha, hienommat autot, isommat talot, useammat telkkarit, - 333 00:24:56,254 --> 00:25:00,091 - lisää viihdettä, mukauttamista terapian ja lääkkeiden avulla. 334 00:25:00,174 --> 00:25:04,804 Lopulta emme edes halua olla vapaita. Jos meitä ei voi mukauttaa, - 335 00:25:06,472 --> 00:25:08,433 - joudumme mielisairaalaan. 336 00:25:10,643 --> 00:25:11,728 Tai vankilaan. 337 00:25:17,775 --> 00:25:22,822 Ainoa vaihtoehto, ainoa toivon pilkahdus, ainoa tapa päästä vapaaksi - - 338 00:25:26,033 --> 00:25:27,785 "- on räjäyttää koko homma." 339 00:25:34,417 --> 00:25:35,418 Olen valmis. 340 00:25:50,975 --> 00:25:52,518 Oletko valmis, Kaczynski? 341 00:26:00,359 --> 00:26:05,072 Pyydän sinua harkitsemaan tätä, Ted. Älä ole kahden Fitzgeraldin kanssa. 342 00:26:06,324 --> 00:26:09,285 On todella holtitonta, että syytetty - - 343 00:26:09,368 --> 00:26:13,623 - puhuu pidättäneen agentin kanssa ilman asianajajan läsnäoloa. 344 00:26:15,666 --> 00:26:19,045 Tämä on valtava riski sinulle. Sinun ei tarvitse suostua. 345 00:26:19,128 --> 00:26:23,591 Voin tarkkailla ja puuttua tilanteeseen, jos tarve vaatii. 346 00:26:26,928 --> 00:26:31,474 Olen viereisessä huoneessa. Voit lopettaa tämän kutsumalla minut paikalle. 347 00:26:39,690 --> 00:26:45,029 Tarvitsemme tunnustuksen Tediltä. Olet ainoa mahdollisuutemme. 348 00:26:47,782 --> 00:26:48,782 Selvä. 349 00:26:50,868 --> 00:26:52,245 Antakaa meille hetki. 350 00:27:02,088 --> 00:27:05,800 Tiedämme, että hän on Unabomber, mutta emme voi mennä oikeuteen. 351 00:27:06,676 --> 00:27:09,512 Tämä juttu on kiinni niin monesta eri asiasta, - 352 00:27:09,595 --> 00:27:12,807 - että jos otamme riskin valamiehistön edessä... 353 00:27:13,599 --> 00:27:18,563 Nämä ovat vaarallisia ja epävarmoja aikoja. Mieti Wacoa ja OJ: tä. 354 00:27:19,397 --> 00:27:22,191 Valamiehistö oli epävarma jopa Menendezien kohdalla. 355 00:27:22,275 --> 00:27:24,569 Unabomberin ÄO on 168. 356 00:27:25,611 --> 00:27:29,907 Mieti sitä. Jos Ted Kaczynski pääsee oikeuteen, hän voi vapautua. 357 00:27:29,991 --> 00:27:31,576 Silloin hän katoaa. 358 00:27:31,659 --> 00:27:36,038 Jos hän katoaa, hän jatkaa toimiaan. Tällä kertaa emme löydä häntä. 359 00:27:36,873 --> 00:27:40,042 Tunnustus on ainoa tapa varmistaa, ettei niin käy. 360 00:27:41,168 --> 00:27:42,295 Kuuntele, Fitz. 361 00:27:44,672 --> 00:27:48,676 Uskon, että Ted pyysi sinua, koska hän tunnisti sukulaissielunsa. 362 00:27:50,303 --> 00:27:51,303 Käytä sitä. 363 00:27:52,221 --> 00:27:55,808 Saa hänet tuntemaan itsensä fiksuksi. Ole hänen puolellaan. 364 00:27:55,892 --> 00:27:58,436 Luo yhteys, mutta pysy läpinäkymättömänä. 365 00:27:58,519 --> 00:28:02,899 Älä anna hänelle liikaa. Hän tuntee sinut paremmin kuin sinä tunnet hänet. 366 00:28:03,482 --> 00:28:07,820 Hän etsii jatkuvasti heikkouksiasi, joita hän voi käyttää hyväkseen. 367 00:28:12,199 --> 00:28:16,621 Saa hänet puhumaan ja ala ohjata häntä syyllisyyden tunnustamista kohti. 368 00:28:20,333 --> 00:28:23,210 Yrität pelastaa hänet sähkötuolilta. 369 00:28:23,294 --> 00:28:27,423 Olet hänen ainoa ystävänsä. Tee se varovasti. Älä pelästytä häntä. 370 00:28:28,424 --> 00:28:29,424 Hoida homma. 371 00:29:15,471 --> 00:29:16,764 Agentti Fitzgerald? 372 00:29:20,101 --> 00:29:23,271 On hyvin mukavaa tavata sinut vihdoin. 373 00:29:30,528 --> 00:29:35,449 Milloin olisi hyvä aika? Ken voisi auttaa päivällä. 374 00:29:35,533 --> 00:29:39,078 Nancy voi tuurata minua. Äiti voi vahtia poikia. 375 00:29:39,453 --> 00:29:42,957 Kerro, milloin ostan liput. 376 00:29:44,458 --> 00:29:46,877 Sehän on hienoa. 377 00:29:50,298 --> 00:29:53,759 Soita minulle sitten, kun aiot osallistua keskusteluun. 378 00:29:53,843 --> 00:29:57,263 Ei. Olen täällä. Minä kuuntelen. 379 00:29:58,472 --> 00:29:59,472 Minä vain... 380 00:30:00,891 --> 00:30:04,228 Kyllähän sinä tiedät. 381 00:30:07,690 --> 00:30:09,150 Mikä sinua vaivaa? 382 00:30:13,821 --> 00:30:15,489 Soitan takaisin. 383 00:30:18,159 --> 00:30:19,952 Okei. Hei hei. 384 00:30:41,766 --> 00:30:44,894 - Tuo on tätä päivää varten. - Fitz. Heti. 385 00:30:49,106 --> 00:30:54,737 Olemme katsoneet ilmailuhallinnon raportteja, poliisin selontekoja - - 386 00:30:54,820 --> 00:30:57,323 - ja lukeneet SAC Ackermanin materiaalit. 387 00:30:57,406 --> 00:31:02,703 Näkemämme perusteella LAX voidaan avata taas. 388 00:31:03,079 --> 00:31:05,623 - Miten on? - Se käy ilmailuhallinnolle. 389 00:31:06,374 --> 00:31:11,712 FBI: n johtaja Freeh täällä. Vahvistan sen ja näytän vihreää valoa. 390 00:31:12,838 --> 00:31:16,842 Lennonjohto näkee vihreän valon. Voimme avata kiitoradat. 391 00:31:17,385 --> 00:31:19,095 Ensimmäinen kone voi nousta. 392 00:31:19,178 --> 00:31:23,349 Lennonjohto, täällä on SAC Ackerman. Pyydän lupaa pysyä linjoilla. 393 00:31:23,766 --> 00:31:25,434 Se käy, agentti. 394 00:31:26,811 --> 00:31:30,272 UNABOM-laite, joka melkein räjäytti AA: n 444-lennon, - 395 00:31:30,356 --> 00:31:34,985 - laukaistiin korkeusmittarilla kuuden kilometrin korkeudessa. 396 00:31:38,823 --> 00:31:40,908 American 7 ilmassa. 397 00:31:44,578 --> 00:31:46,539 United 732 ilmassa. 398 00:31:49,458 --> 00:31:51,919 TWA 199 ilmassa. 399 00:32:00,052 --> 00:32:03,389 American 7 nousee 4500 metriin. 400 00:32:04,140 --> 00:32:05,683 Nousemme 6000 metriin. 401 00:32:05,766 --> 00:32:07,017 Ilmoitus. 402 00:32:08,144 --> 00:32:09,937 Lähestymme 3000:ta metriä. 403 00:32:11,522 --> 00:32:14,108 KLM 206 nousee. 404 00:32:16,777 --> 00:32:19,238 KLM 206 on lentokorkeudessa. 405 00:32:20,281 --> 00:32:22,032 Lähestytään lentokorkeutta. 406 00:32:22,491 --> 00:32:27,288 American 7 on 7600 metrissä. Saavutamme lentokorkeuden. 407 00:32:27,371 --> 00:32:29,457 Lähestytään lentokorkeutta. 408 00:32:40,926 --> 00:32:43,721 Kaikki kunnossa. Kuuletteko, agentti? 409 00:32:44,263 --> 00:32:47,766 Kyllä kuulemme. Luojan kiitos. 410 00:33:08,662 --> 00:33:11,582 - Päätit oikein. - Minun ei olisi pitänyt päättää. 411 00:33:11,665 --> 00:33:15,169 Koneissa on ihmisiä. Päätin kaiken kirjeiden pohjalta. 412 00:33:15,461 --> 00:33:17,213 Se oli oikea päätös. 413 00:33:22,718 --> 00:33:27,348 Uskotko, että saat jotain hyödyllistä irti siitä manifestista? 414 00:33:28,140 --> 00:33:29,934 Uskon. 415 00:33:33,145 --> 00:33:36,148 Saat toimiston ja tiimin, jos haluat sellaisen. 416 00:33:39,360 --> 00:33:41,737 Ehkä jopa luet manifestin. 417 00:33:42,863 --> 00:33:44,532 Luen. Me kaikki luemme. 418 00:33:45,032 --> 00:33:47,993 Yritin jo lukea sitä. Ihan oikeasti. 419 00:33:48,077 --> 00:33:52,164 Mutta kaikki ne töksähtelevät lauseet. 420 00:33:52,665 --> 00:33:53,916 Kuka kirjoittaa niin? 421 00:33:57,044 --> 00:33:58,295 Kuka kirjoittaa niin? 422 00:34:03,092 --> 00:34:04,092 Fitz? 423 00:34:28,867 --> 00:34:30,202 Kuka kirjoittaa niin? 424 00:34:40,170 --> 00:34:42,464 VODA 425 00:34:42,548 --> 00:34:45,426 Opitte kaiken minusta, kun sanon "voda". 426 00:34:46,302 --> 00:34:48,804 Yksi sana. Yksi virhe. 427 00:34:49,597 --> 00:34:53,267 Siitä tietää, että olen Phillystä ja pidän Dave Schultzista. 428 00:34:53,350 --> 00:34:57,271 Sinä sanot "bruh", eli olet varmasti San Franciscosta. 429 00:35:01,066 --> 00:35:05,779 Mitä jos manifestista löytyy sellainen sana? 430 00:35:06,780 --> 00:35:09,366 Miten voimme etsiä sellaista? 431 00:35:12,077 --> 00:35:15,873 - En tiedä. Luetaan se uudestaan. - Voi pojat. 432 00:35:16,624 --> 00:35:18,834 Laita kahvia tulemaan, bruh. 433 00:35:25,049 --> 00:35:28,427 LIITTOVALTION VANKILA 434 00:35:32,806 --> 00:35:33,974 Agentti Fitzgerald. 435 00:35:46,487 --> 00:35:48,030 Olet kaukana Montanasta. 436 00:35:48,113 --> 00:35:54,119 Useimmat kantavat häkkiään mukanaan kaikkialle. 437 00:35:54,203 --> 00:35:59,083 Jos tämä paikka kuvottaa minua, tiedän sentään olevani elossa. 438 00:35:59,667 --> 00:36:01,085 Olen vapaa täälläkin. 439 00:36:02,127 --> 00:36:03,128 Miksi minä? 440 00:36:04,046 --> 00:36:06,965 Kirjoitit asiakirjan, jonka takia jouduin tänne. 441 00:36:07,049 --> 00:36:11,470 He saivat etsintäluvan analyysisi avulla. 442 00:36:11,553 --> 00:36:14,973 Kirjoitit itse sen asiakirjan, jonka takia jouduit tänne. 443 00:36:19,603 --> 00:36:23,023 Olen tutustunut työhösi todella tarkasti. 444 00:36:23,107 --> 00:36:26,068 Tämä vaatii valtavaa mielikuvitusta. 445 00:36:26,151 --> 00:36:32,241 Arvostan sitä sinussa, ettet pidä kieltä itsestäänselvyytenä, kuten useimmat. 446 00:36:33,742 --> 00:36:39,123 Näit sen toisin. Se on ensimmäinen askel vapautumisessa. Muutos näkökulmassa. 447 00:36:39,707 --> 00:36:42,501 Esimerkiksi manifesti. 448 00:36:44,044 --> 00:36:48,465 En pitänyt siitä lempinimestä. Se saa sen kuulostamaan paasaamiselta. 449 00:36:48,549 --> 00:36:54,304 Me molemmat arvostamme sanojen voimaa ja tarkkuutta. 450 00:36:54,388 --> 00:36:58,684 Manifesti vs. artikkeli, hulluus vs. valaistuminen, - 451 00:36:59,601 --> 00:37:03,439 - hermoromahdus vs. vapautus palveluksesta. 452 00:37:04,815 --> 00:37:09,695 Elämäntilanteesi on muuttunut - 453 00:37:09,778 --> 00:37:12,531 UNABOM-tapauksen jälkeen, eikö vain? 454 00:37:14,074 --> 00:37:16,994 Johtuen siitä, mitä minun väitetään kirjoittaneen? 455 00:37:17,619 --> 00:37:20,456 Mikä se oli? Näin meidän kesken. 456 00:37:22,708 --> 00:37:24,543 Milloin kaikki naksahti? 457 00:37:28,380 --> 00:37:29,381 Eikö? 458 00:37:30,007 --> 00:37:34,511 No, minun kohdallani kaikki alkoi Chicagosta. 459 00:37:34,595 --> 00:37:37,598 Matkijalintu alkoi laulaa takapihallani. 460 00:37:37,681 --> 00:37:41,602 Se oli pörheänä itsevarmuudesta. 461 00:37:42,561 --> 00:37:46,940 Aloin tajuta, että lintu matki auton varashälytintä. 462 00:37:49,234 --> 00:37:50,319 Tiedätkö? 463 00:37:51,153 --> 00:37:57,284 Istuin kuuntelemassa sitä linturaukkaa varmaankin tunnin. Ajattelin, - 464 00:37:58,076 --> 00:38:02,790 - mitä olemme tehneet ja kuinka väärin se kaikki on. 465 00:38:02,873 --> 00:38:06,001 Se tuli mieleni yhä uudestaan. Yritin miettiä, - 466 00:38:06,084 --> 00:38:11,757 - mitä niin väärää olimme tehneet, että olimme päätyneet siihen. 467 00:38:15,385 --> 00:38:17,596 Se ajamiskohta teki sen kohdallani. 468 00:38:20,140 --> 00:38:23,602 Ajattelin sitä aina, kun nousin autoon. 469 00:38:23,685 --> 00:38:26,939 Mitä enemmän ajoin, sitä enemmän siinä oli järkeä. 470 00:38:31,109 --> 00:38:36,990 Eräänä iltana ajoin kotiin töistä. Kadulla ei ollut ketään muita. 471 00:38:37,574 --> 00:38:41,453 Istuin punaisissa valoissa odottamassa. 472 00:38:46,083 --> 00:38:49,044 Siellä ei ollut muita autoja. 473 00:38:51,922 --> 00:38:54,424 Silti istuin siinä ja tottelin. 474 00:38:57,010 --> 00:39:01,390 Tajusin, ettei siinä ole kyse teknologiasta tai koneista. 475 00:39:01,473 --> 00:39:05,602 Siinä on kyse siitä, mitä ne tekevät meille, - 476 00:39:05,686 --> 00:39:07,813 - koska sydämemme eivät ole vapaita. 477 00:39:07,896 --> 00:39:09,940 Halusit olla vapaa. 478 00:39:10,023 --> 00:39:14,528 Halusit ihmisarvosi ja autonomiasi takaisin. Kaikki haluavat sitä. 479 00:39:15,612 --> 00:39:20,993 Tuhansia ihmisiä kuolee päivittäin sitä tavoitellessa. 480 00:39:21,076 --> 00:39:24,162 Ajattele. Useampi ihminen on kuollut itsemurhaan - - 481 00:39:24,246 --> 00:39:28,667 - keskustelumme aikana kuin minun väitettyihin tappoihini. 482 00:39:29,001 --> 00:39:32,880 Useampi kuoli lääkkeisiin, kauneuskirurgiaan ja roskaruokaan. 483 00:39:32,963 --> 00:39:36,133 Miksi kaikki pelkäävät minua? 484 00:39:37,718 --> 00:39:39,553 Kysy tätä itseltäsi: - 485 00:39:40,637 --> 00:39:44,725 - miksi nuo pukumiehet haluavat todistaa hulluuteni niin epätoivoisesti? 486 00:39:46,727 --> 00:39:47,769 Minäpä kerron. 487 00:39:48,896 --> 00:39:51,273 Koska he tietävät, että olen oikeassa. 488 00:39:52,649 --> 00:39:53,901 Olen hereillä. 489 00:39:54,526 --> 00:39:58,196 He nukkuvat ja pelkäävät, että he joutuvat heräämään, - 490 00:39:58,280 --> 00:40:03,535 - sammuttamaan puhelimensa, telkkarinsa ja videopelinsä - - 491 00:40:03,619 --> 00:40:06,622 - ja kohtaamaan itsensä, kuten me olemme kohdanneet. 492 00:40:08,582 --> 00:40:10,792 - Mekö? - Kyllä. 493 00:40:12,085 --> 00:40:14,922 Tulin tänne, koska uskon siihen, mitä kirjoitit. 494 00:40:15,005 --> 00:40:16,006 Hyvä. 495 00:40:17,674 --> 00:40:21,053 Uskon, että tarvitset liittolaisen, joka pelastaa henkesi, - 496 00:40:21,136 --> 00:40:24,014 - jotta voit levittää viestiäsi ja muuttaa asioita. 497 00:40:24,389 --> 00:40:28,101 - Muuttaa niitä kunnolla. Eikö? - Kyllä. 498 00:40:28,185 --> 00:40:31,396 Kävin vaihtoehtosi läpi. Syyllisyyden myöntäminen... 499 00:40:32,397 --> 00:40:33,397 Ei. 500 00:40:35,525 --> 00:40:37,444 Hänellä meni niin hienosti. 501 00:40:37,986 --> 00:40:43,408 Voin puhua vaihtoehdoistani meitä tarkkailevien apinoiden kanssa. 502 00:40:44,409 --> 00:40:50,165 Mutta valitsin sinut, koska luulin, että olet erilainen. 503 00:40:53,794 --> 00:40:58,382 Ensi kerralla kannattaa tuoda kirjoituspaperia ja postimerkkejä. 504 00:40:58,465 --> 00:41:02,427 Täällä ollaan todella pihejä. Saan kamalasti kirjeitä. 505 00:41:02,928 --> 00:41:05,305 Niitä on melkoisesti. 506 00:41:07,975 --> 00:41:08,975 Kiitos. 507 00:42:42,903 --> 00:42:44,905 Tekstitys: Jerry Savolainen