1
00:00:01,052 --> 00:00:03,930
DISCOVERY-TUOTANTO
2
00:00:05,056 --> 00:00:07,308
PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN.
3
00:00:07,391 --> 00:00:10,686
Uskottelette itsellenne,
että te määräätte.
4
00:00:12,104 --> 00:00:16,901
Ne tottelevat teitä.
Teidän teknologianne. Teidän koneenne.
5
00:00:18,027 --> 00:00:21,531
Mutta mitä tekisitte
ilman autojanne ja puhelimianne?
6
00:00:22,907 --> 00:00:25,451
Mitä jos lentokoneet eivät enää lentäisi?
7
00:00:28,412 --> 00:00:31,874
Tietokoneet olivat kalliita leluja
kymmenen vuotta sitten.
8
00:00:32,291 --> 00:00:35,920
Nykyään tuntemamme sivilisaatio
romahtaisi ilman niitä.
9
00:00:38,506 --> 00:00:40,758
Elätte sähkökatkosten pelossa.
10
00:00:40,841 --> 00:00:44,720
Romahtanut tietokone, käynnistymätön auto,
soimaton puhelin.
11
00:00:45,596 --> 00:00:49,976
Siispä rakennatte elämänne
ja yhteiskuntanne yrittäen estää sen.
12
00:00:52,687 --> 00:00:55,815
Kaikki pyörii niiden tarpeiden ympärillä,
ei teidän.
13
00:00:56,607 --> 00:00:59,986
Ne surisevat, te hyppäätte.
Ne piippaavat, te vastaatte.
14
00:01:00,069 --> 00:01:03,614
Siispä kysykää itseltänne,
kuka tässä oikeasti määrää?
15
00:01:05,575 --> 00:01:08,286
Te vai ne?
16
00:01:16,294 --> 00:01:18,296
1. LUOKAN POSTIA
AVAA VÄLITTÖMÄSTI
17
00:01:35,730 --> 00:01:39,609
Saimme 56-sivuisen manifestin
maailman etsityimmältä rikolliselta.
18
00:01:39,692 --> 00:01:42,236
Hän haluaa sen
The Postiin ja The Timesiin.
19
00:01:42,320 --> 00:01:46,907
Haluan viisi minuuttia aikaa lukea sen.
Katselen heidän olkapäidensä yli.
20
00:01:46,991 --> 00:01:48,951
Tässä on tietty prosessi.
21
00:01:49,035 --> 00:01:52,204
Se prosessi alkaa
täydellisestä analyysista.
22
00:01:52,288 --> 00:01:55,249
Tuollaiset kurkkijat
eivät saa häiritä prosessia.
23
00:01:55,333 --> 00:01:57,835
Tämä on läpimurto.
Tulin tänne sanatyypiksi.
24
00:01:57,918 --> 00:02:00,838
Tulit odottamaan ja tottelemaan.
25
00:02:00,921 --> 00:02:04,634
Teemme läpimurron,
kun saamme sormenjäljen sivuista - -
26
00:02:04,717 --> 00:02:08,804
- tai kun löydämme toisen Nathan R: n.
Hiussuortuva olisi arvokkaampi - -
27
00:02:08,888 --> 00:02:11,891
- kuin mikään, mitä voit löytää lukemalla.
28
00:02:11,974 --> 00:02:15,978
- Hän keksi sen "Dad, it is I" - jutun.
- Sehän ratkaisikin kaiken.
29
00:02:16,062 --> 00:02:19,940
Odotamme tutkimustuloksia,
kestipä siinä kuinka kauan tahansa.
30
00:02:20,024 --> 00:02:24,362
Sillä välin voit astua sisään,
jos haluat nähdä, miten poliisit toimivat.
31
00:02:26,530 --> 00:02:30,242
Katsohan tätä. Se on siistiä.
32
00:02:30,326 --> 00:02:33,120
Analysoimme länsirannikon postien kulkua.
33
00:02:33,204 --> 00:02:36,332
Jäljitimme jokaisen
UNABOM-kirjeen ja paketin reitin - -
34
00:02:36,415 --> 00:02:40,753
- postilaatikosta
lajittelun kautta jakeluun - -
35
00:02:40,836 --> 00:02:44,673
- ja lopulliseen määränpäähän.
Tunnistimme kaksi pullonkaulaa.
36
00:02:44,757 --> 00:02:48,719
Jos UNABOM päättää lähettää postinsa
San Franciscon lahden alueelta, -
37
00:02:48,803 --> 00:02:52,765
- on 95 %: n mahdollisuus, että
toinen näistä laitoksista lajittelee sen.
38
00:02:52,848 --> 00:02:57,853
Siispä me koulutamme työntekijät
tunnistamaan UNABOM-paketit, -
39
00:02:57,937 --> 00:03:01,107
- jotta voimme napata pommit
matkan varrelta.
40
00:03:01,190 --> 00:03:04,777
- Meidän ei tarvitse enää olla huolissamme.
- Hienoa, eikö?
41
00:03:08,280 --> 00:03:11,283
Haluatko yhä kertoa siitä
"Dad, it is I" - jutusta?
42
00:03:12,451 --> 00:03:15,704
Kerro homman logistiikasta.
43
00:03:16,330 --> 00:03:22,128
945A ja 945B ovat pullonkauloja.
44
00:03:22,211 --> 00:03:26,298
"Dad, it is I" kertoo, että hän pitää
sanaleikeistä ja arvoituksista.
45
00:03:27,133 --> 00:03:29,719
Hän pitää itseään muita fiksumpana - -
46
00:03:30,469 --> 00:03:34,473
- ja luulee, että emme huomaa sitä.
Se on tavallaan totta, -
47
00:03:34,557 --> 00:03:40,688
- koska kukaan täällä ei huomannut sitä,
koska te kaikki aliarvioitte hänet.
48
00:03:41,272 --> 00:03:43,816
Hän ei osaa puhua ihmisten kanssa.
49
00:03:45,317 --> 00:03:47,486
Siksi hän käyttää salakirjoitusta.
50
00:03:49,029 --> 00:03:51,574
Hänellä on luultavasti isäongelmia.
51
00:03:51,657 --> 00:03:55,077
Sain nämä ideat yksisivuisesta kirjeestä.
52
00:03:56,328 --> 00:03:59,623
Kuvitelkaa, mitä saisin
56-sivuisesta manifestista.
53
00:03:59,707 --> 00:04:01,250
U SUCK - OLETTE HANURISTA
54
00:04:03,669 --> 00:04:07,047
Kyllä vain. Parini pistää tuulemaan.
55
00:04:08,382 --> 00:04:12,178
Saat 56 sivuasi,
kun labrassa ollaan valmiita.
56
00:04:12,678 --> 00:04:13,678
Hyvästi.
57
00:04:16,265 --> 00:04:17,265
Cole.
58
00:04:20,311 --> 00:04:21,311
Mitä?
59
00:04:22,855 --> 00:04:23,855
Missä?
60
00:04:24,690 --> 00:04:28,736
- Avasin Unabomberin kirjeen.
- Työskentelet San Francisco Chroniclelle.
61
00:04:28,819 --> 00:04:32,072
- Oletko ainut, joka koski tähän?
- Olen harjoittelija.
62
00:04:32,156 --> 00:04:38,954
Avaan saapuvia kirjeitä.
Olisin voinut kuolla tai räjähtää.
63
00:04:39,038 --> 00:04:43,209
Mutta niin ei käynyt,
joten ole onnellinen ja pidä suusi kiinni.
64
00:04:43,292 --> 00:04:45,503
- Mitä siellä on?
- Oletko valmis, pomo?
65
00:04:45,586 --> 00:04:46,586
Paha juttu.
66
00:04:46,670 --> 00:04:50,299
"Varoitus. Terroristiryhmä FC,
jota FBI kutsuu Unabomberiksi, -"
67
00:04:50,382 --> 00:04:54,345
- aikoo räjäyttää Los Angelesin
lentokentältä nousevan koneen - -
68
00:04:54,428 --> 00:04:56,388
- seuraavan kuuden päivän aikana.
69
00:04:56,472 --> 00:05:00,017
Todiste siitä, että kirjeen kirjoittaja
tietää jotain FC: stä: -
70
00:05:00,100 --> 00:05:03,813
"- ensimmäiset kaksi tunnistelukua
ovat viisi ja viisi."
71
00:05:03,896 --> 00:05:07,274
Täsmääkö se?
Minkä numeron hän lähetti The Timesille?
72
00:05:08,484 --> 00:05:11,570
Minkä todentamisnumeron FC lähetti
The Timesille?
73
00:05:14,448 --> 00:05:17,076
553254394.
74
00:05:19,036 --> 00:05:20,204
Se on hän.
75
00:05:20,704 --> 00:05:22,748
Trisha, soita johtaja Freehille,
76
00:05:22,832 --> 00:05:26,335
LAPD: lle, poliisipäällikölle,
ilmailuhallinnolle ja Renolle.
77
00:05:26,418 --> 00:05:29,964
Tee selväksi, että käsillämme on
monia uhreja vaativa tapaus.
78
00:05:30,047 --> 00:05:32,925
Kirje saapui sanfranciscolaiseen lehteen.
79
00:05:33,008 --> 00:05:37,680
- Siinä uhattiin räjäyttää lentokone...
- Kaikki viittaa Unabomberiin.
80
00:05:37,763 --> 00:05:42,268
Viranomaiset uskovat,
että lähettäjä on terroristi, joka on...
81
00:05:42,351 --> 00:05:44,562
Unabomber valmistautuu iskemään taas.
82
00:05:44,645 --> 00:05:48,357
Tällä kertaa hän on ottanut
kohteekseen lentokoneen.
83
00:05:49,024 --> 00:05:52,111
Frederick Benjamin Isaac Wood, FBI.
84
00:05:52,194 --> 00:05:54,530
Koneissa oli tyhjät polttoainesäiliöt.
85
00:05:54,613 --> 00:05:59,910
On kyse tankatuista lentokoneista, jotka
räjäytetään tuntemattomalla laitteella.
86
00:05:59,994 --> 00:06:02,788
Paljonko 737:ssä on polttoainetta?
87
00:06:02,871 --> 00:06:05,749
Mikä on niiden sädeskannereiden laita?
88
00:06:06,125 --> 00:06:09,253
- Joten nyt näette...
- Sen on oltava kannettava.
89
00:06:09,336 --> 00:06:12,965
Esineitä ei voi tuoda
lentokentälle skannattaviksi.
90
00:06:13,340 --> 00:06:15,175
Se pitää tehdä kiitoradalla.
91
00:06:15,259 --> 00:06:17,177
Lentokone kerrallaan.
92
00:06:17,261 --> 00:06:18,804
Uskomatonta.
93
00:06:18,887 --> 00:06:21,599
Lucas, voinko lainata kynääsi? Kiitos.
94
00:06:22,391 --> 00:06:23,391
213.
95
00:06:23,434 --> 00:06:28,772
Olemme 30 prosentissa,
mutta isot tietokannat ovat käytettävissä.
96
00:06:30,441 --> 00:06:32,651
Verovirasto, postilaitos...
97
00:06:33,736 --> 00:06:34,903
Henkilötunnus?
98
00:06:47,875 --> 00:06:50,336
VASTAAVUUS LÖYTYNYT
99
00:06:50,419 --> 00:06:52,254
Tajuatko, mitä tämä tarkoittaa?
100
00:06:52,338 --> 00:06:55,507
Tämä on ensimmäinen
tietokoneen ratkaisema iso juttu.
101
00:06:55,591 --> 00:06:59,720
- Jos hän on syyllinen.
- Ei "jos". Tiedot viittaavat siihen.
102
00:07:00,304 --> 00:07:03,557
Mieti tietoja,
jotka hallituksella on kansalaisista.
103
00:07:03,641 --> 00:07:06,810
Osoitteet, työpaikat, armeija,
väestönlaskenta.
104
00:07:06,894 --> 00:07:10,648
Tietoja 80 vuoden edestä,
250 miljoonaa ihmistä.
105
00:07:10,731 --> 00:07:15,069
Siitä ei ole hyötyä, koska kaikki on
levitelty kymmeniin järjestelmiin.
106
00:07:15,152 --> 00:07:16,987
Rakensin MPP: n sen takia.
107
00:07:17,071 --> 00:07:21,408
Tuodakseni kaikki tiedot
yhteen paikkaan ensimmäistä kertaa.
108
00:07:21,492 --> 00:07:26,789
FC: n todentamisnumero muistuttaa
henkilötunnusta, eikö?
109
00:07:26,872 --> 00:07:29,416
Laitoin sen hakuun ja se täsmäsi.
110
00:07:29,500 --> 00:07:33,587
Numero kuuluu 40-vuotiaalle
valkoihoiselle Alan Meeksille.
111
00:07:34,296 --> 00:07:36,298
Tutkin postiviraston tiedot.
112
00:07:37,049 --> 00:07:40,260
Katso, missä Meeks on elänyt
viimeiset 30 vuotta.
113
00:07:40,344 --> 00:07:45,224
Oakland, San Francisco,
Salt Lake City, Sacramento.
114
00:07:46,058 --> 00:07:49,478
Ne kaikki ovat tärkeitä UNABOM-paikkoja.
115
00:07:50,521 --> 00:07:53,023
- Missä hän on nyt?
- Hänet on napattu jo.
116
00:07:53,565 --> 00:07:56,902
Meeks pidätettiin täällä.
Tunnistatko tämän paikan?
117
00:07:57,945 --> 00:08:00,781
RenTech. Hugh Scruttonin räjähdyspaikka.
118
00:08:00,864 --> 00:08:04,535
Unabomberin ensimmäinen tappo.
Hän palasi rikospaikalle.
119
00:08:04,618 --> 00:08:07,162
Meeksiä valmistellaan kuulusteluihin.
120
00:08:07,246 --> 00:08:09,957
Minun on saatava tietää,
onko Meeks Unabomber.
121
00:08:10,040 --> 00:08:11,750
Mitä hän etsi täältä?
122
00:08:21,260 --> 00:08:23,929
Miksi palasit? Miksi juuri tänne?
123
00:08:24,013 --> 00:08:26,015
Tietokoneiden vuokrauskauppaan.
124
00:08:26,098 --> 00:08:29,893
Tietokoneet. Teknologia.
Mitä nämä ihmiset symboloivat sinulle?
125
00:08:37,985 --> 00:08:41,196
Saavuit ajoissa.
Et odottanut, että he ovat siellä.
126
00:08:41,280 --> 00:08:43,991
Tarvitsit vain 10 - 20 sekuntia.
127
00:08:50,080 --> 00:08:53,042
Hän katsoi ja näki Unabomberin
olevan ihminen.
128
00:08:55,836 --> 00:08:57,588
Mies, ei pelkkä konsepti.
129
00:08:57,671 --> 00:09:01,842
Se pelästytti sinut niin kovasti,
että lopetit kuudeksi vuodeksi.
130
00:09:01,925 --> 00:09:02,925
Hei, Hugh?
131
00:09:07,473 --> 00:09:12,227
Phyllis, onko sinulla sitä
Phoenix Games & Hobbiesin laskua?
132
00:09:12,311 --> 00:09:16,440
Yritän saada nämä ulos
ennen kuin avaamme. Phyllis?
133
00:09:17,524 --> 00:09:18,942
Oletko vessassa?
134
00:09:29,661 --> 00:09:33,123
Vaikka tuntui hyvältä onnistua vihdoin...
135
00:09:47,554 --> 00:09:50,182
Hän eli sitä uudestaan
ja nautiskeli siitä.
136
00:09:50,265 --> 00:09:53,644
Hän ei voinut tehdä sitä vuonna 85
silminnäkijän takia.
137
00:09:56,772 --> 00:09:59,149
Meeks on valmis. Mennään sinne.
138
00:09:59,233 --> 00:10:01,110
Se saattaa olla oikeasti hän.
139
00:10:02,903 --> 00:10:07,157
"Pure Wood", puhdasta puuta.
Katso ja itke, Fitzy. Tuo on Unabomber.
140
00:10:08,033 --> 00:10:12,663
"T-H-E-N. Thicker then water."
Then, eikä than. Se ei ole hän.
141
00:10:12,746 --> 00:10:16,625
Se on kirjoitusvirhe.
Kenties kännitatuointi.
142
00:10:16,708 --> 00:10:19,920
En muista nähneeni
kirjoitusvirheitä kirjeissä.
143
00:10:20,003 --> 00:10:24,258
Näyttääkö hän Teollinen yhteiskunta
ja sen tulevaisuus - kirjoittajalta?
144
00:10:24,967 --> 00:10:26,176
Minusta näyttää.
145
00:10:28,679 --> 00:10:29,805
Juttu on näin...
146
00:10:30,889 --> 00:10:34,685
En usko, että halusit tappaa ketään.
Halusit lähettää viestin.
147
00:10:34,768 --> 00:10:38,397
- Halusit pelotella heitä.
- En aikonut tappaa ketään.
148
00:10:38,480 --> 00:10:41,150
- Se on selvä.
- Uskon sinua.
149
00:10:41,233 --> 00:10:44,069
Mutta nämä tyypit eivät. He ovat koviksia.
150
00:10:44,153 --> 00:10:47,197
Kerro, miten estämme LAX: n tapahtuman.
151
00:10:47,281 --> 00:10:49,533
- Auta auttamaan sinua.
- Mikä on LAX?
152
00:10:49,616 --> 00:10:54,538
- Voin tehdä elämästäsi painajaista.
- En voi perua tekojani.
153
00:10:54,621 --> 00:10:58,876
Elän tämän kanssa loppuelämäni.
Maksoin velkani yhteiskunnalle.
154
00:11:01,253 --> 00:11:02,253
Odota.
155
00:11:03,338 --> 00:11:06,550
- Anteeksi mitä?
- Kahdeksan vuotta vankilassa.
156
00:11:07,551 --> 00:11:10,679
Pääsin ulos muuttuneena miehenä.
Otin opikseni.
157
00:11:10,762 --> 00:11:13,724
En ole enää kertaakaan
ajanut kännissä. Vannon sen.
158
00:11:19,229 --> 00:11:21,940
Meeks oli vankilassa Unabomberin aikaan.
159
00:11:22,024 --> 00:11:26,069
- Miksei sitä ollut tiedoissani?
- Etsimme kaikki tiedot.
160
00:11:26,153 --> 00:11:29,865
Eikö MPP: ssäsi ole
Iowan vankiloiden tietoja?
161
00:11:31,450 --> 00:11:35,120
- Eikö tämä tehty ennenkin?
- Tämä on vain meitä varten.
162
00:11:40,292 --> 00:11:41,292
Tässä.
163
00:11:43,378 --> 00:11:46,590
- Mikä "Pure Wood" on?
- Peckerwood-jengi.
164
00:11:46,673 --> 00:11:49,509
Minun suonissani ei virtaa
mikään viidakkoveri.
165
00:11:51,345 --> 00:11:52,846
Veri on vodaa sakeampaa.
166
00:11:53,388 --> 00:11:55,891
- Mitä?
- Vodaa sakeampaa.
167
00:11:55,974 --> 00:11:59,561
Vodaa?
Mistä helvetistä sinä olet kotoisin?
168
00:11:59,645 --> 00:12:03,065
Kuka puhuu noin? Kuulitteko häntä?
Vesi on muka "voda".
169
00:12:03,148 --> 00:12:04,148
Voi taivas.
170
00:12:07,486 --> 00:12:08,612
Mennään, Fitz.
171
00:12:10,113 --> 00:12:14,493
Varotoimet johtuvat sanfranciscolaisen
lehden vastaanottaman kirjeen takia, -
172
00:12:14,576 --> 00:12:16,828
- jonka lähetti niin sanottu Unabomber.
173
00:12:17,371 --> 00:12:19,623
- Onnistuiko?
- New York Times soittaa.
174
00:12:19,706 --> 00:12:22,584
- Se on mennyttä vodaa.
- Kuulitko sinäkin sen?
175
00:12:23,460 --> 00:12:25,712
Mitä Fitz juo? Vodaako?
176
00:12:27,464 --> 00:12:29,091
Tabster, rankkaa.
177
00:12:29,424 --> 00:12:33,136
- Älä nyt.
- Fitz ja Burkhardt kokoushuoneeseen.
178
00:12:33,220 --> 00:12:34,763
Sinä sanot "voda".
179
00:12:34,846 --> 00:12:36,640
Vesi.
180
00:12:36,723 --> 00:12:39,101
Voda on hyvä sana. Se on osa sinua.
181
00:12:39,601 --> 00:12:42,771
Luuletko sen perusteella tuntevasi minut?
182
00:12:43,647 --> 00:12:46,984
Oletko oikeasti vihainen? Mistä?
183
00:12:48,443 --> 00:12:52,656
Minut leimataan luuseri Philly-kytäksi
yhden lipsahduksen takia.
184
00:12:52,739 --> 00:12:54,116
Fitz! Heti!
185
00:12:57,285 --> 00:12:59,454
Oletko tosissasi?
186
00:13:02,541 --> 00:13:04,710
Saat lukea sen.
187
00:13:06,378 --> 00:13:07,212
Mikä tämä on?
188
00:13:07,295 --> 00:13:10,632
Raportti. 300 sivua siitä,
ettemme löytäneet mitään.
189
00:13:10,716 --> 00:13:13,719
- Tarkoitan manifestia.
- Ne ovat tuolla.
190
00:13:13,802 --> 00:13:15,929
Kukaan muu ei halunnut niitä.
191
00:13:16,013 --> 00:13:19,725
Puhut kolmesta eri asiakirjasta,
joita minulla ei ole.
192
00:13:20,934 --> 00:13:21,935
Odota hetki.
193
00:13:22,811 --> 00:13:27,024
Unabomber on yrittänyt
lähettää meille viestin pommeillaan.
194
00:13:27,107 --> 00:13:31,820
Nyt hän kertoo meille kaiken,
mutta ette edes lue tätä!
195
00:13:31,903 --> 00:13:34,614
Olemme sulkemassa lentokenttää, -
196
00:13:35,282 --> 00:13:39,995
- joten kirjoita kolmen sivun tiivistelmä.
Ei kirjoitusvirheitä. Vilkaisemme sitä.
197
00:13:41,163 --> 00:13:42,163
Selvä.
198
00:13:44,875 --> 00:13:47,502
The Times sai uuden UNABOM-kirjeen.
199
00:13:48,128 --> 00:13:51,548
- New York faksaa sen.
- Nyt pitää lopettaa.
200
00:13:53,675 --> 00:13:55,093
Katso kolmatta sivua.
201
00:14:03,101 --> 00:14:05,228
Pelleileekö hän kanssamme?
202
00:14:05,312 --> 00:14:10,359
"Koska kansalla on lyhyt muisti,
päätimme tehdä viimeisen pilan, -"
203
00:14:10,442 --> 00:14:12,736
- joka muistuttaa siitä, keitä olemme.
204
00:14:12,819 --> 00:14:18,200
"Emmekä ole yrittäneet pommittaa
lentokonetta lähiaikoina."
205
00:14:18,742 --> 00:14:22,079
- Lähiaikoina on sulkeissa.
- Hän sanoo sitä pilaksi.
206
00:14:23,288 --> 00:14:27,125
- Niin. Viimeinen pila.
- Onko se varmasti Unabomberilta?
207
00:14:29,169 --> 00:14:33,048
Sen on varmistettu olevan häneltä.
208
00:14:34,007 --> 00:14:36,259
Hankimme suosituksen.
209
00:14:36,343 --> 00:14:39,763
Yrittääkö hän saada meidät perääntymään?
Koneessa on pommi, -
210
00:14:39,846 --> 00:14:42,641
- joka vain odottaa nousua räjähtääkseen.
211
00:14:42,724 --> 00:14:46,853
Voin aiheuttaa uuden Lockerbie-iskun,
jos luotan pommittajaan.
212
00:14:47,396 --> 00:14:51,358
Uskon, että koko manifesti
on pelkkää harhaanjohtamista.
213
00:14:51,441 --> 00:14:55,487
Kyseessä on typerä lentokonemekaanikko,
jolla ei ole koulutusta.
214
00:14:55,570 --> 00:14:59,157
Miten tiedämme,
ettei hän käyttänyt toisen esseetä - -
215
00:14:59,241 --> 00:15:05,038
- houkutellakseen meidät väärille poluille,
jotta emme huomaa oikeita johtolankoja?
216
00:15:05,122 --> 00:15:08,542
Koska manifestia
ei enää tutkita laboratoriossa,
217
00:15:08,625 --> 00:15:11,670
- on tärkeää, että agentit lukevat tämän.
- Lopeta.
218
00:15:13,004 --> 00:15:16,842
Unabomber on uhannut pudottaa koneen.
219
00:15:16,925 --> 00:15:23,223
Neljä senaattoria ja Janet Reno kyselevät,
pitäisikö meidän uskoa tätä kirjettä, -
220
00:15:23,306 --> 00:15:26,226
- jossa hän uhkaa tappaa satoja viattomia, -
221
00:15:26,309 --> 00:15:29,354
- vai tätä, jonka mukaan uhkaus oli pila.
222
00:15:29,771 --> 00:15:35,861
En lue mitään muuta. Luen tämän
ja yritän päättää, voimmeko avata LAX: n.
223
00:15:35,944 --> 00:15:40,031
Jos teen väärän päätöksen,
sadat ihmiset kuolevat taivaalla.
224
00:15:40,615 --> 00:15:43,285
Anna profiili, joka vastaa kysymykseen.
225
00:15:43,368 --> 00:15:47,330
Muuten tuo on vain paperikasa
ja nämä ovat ihmishenkiä.
226
00:15:48,748 --> 00:15:52,127
Onko selvä? Selvä. Mitä voitte kertoa?
227
00:15:57,215 --> 00:16:00,135
Oletko lukenut tämän manifestista?
228
00:16:00,218 --> 00:16:03,513
"Yhteiskunnassa ei vaadita muuta
kuin tottelevaisuutta."
229
00:16:03,597 --> 00:16:07,309
- Eikö Cole sanonut juuri niin?
- Manifesti jää taka-alalle.
230
00:16:07,392 --> 00:16:11,104
Kaksi Unabomberin kirjettä.
Onko se pommiuhkaus vai pila?
231
00:16:14,524 --> 00:16:16,443
Miten voisimme tietää sen?
232
00:16:27,162 --> 00:16:31,666
Se mikä sinulla on,
ei alkanut tämän jutun myötä.
233
00:16:32,000 --> 00:16:34,836
Se tapahtui kauan ennen UNABOMia.
Aivan varmasti.
234
00:16:37,088 --> 00:16:42,844
Tiedän. En vain tiedä, milloin aloin
tuntea itseni niin voimattomaksi.
235
00:16:42,928 --> 00:16:45,013
Meistä kaikista tuntuu siltä.
236
00:16:45,096 --> 00:16:48,558
Mutta mitä sille tehdään? Ei mitään.
237
00:16:49,893 --> 00:16:55,357
Pidämme siitä, kun tunnemme olevamme
ansassa ja murskautuvamme.
238
00:16:56,733 --> 00:16:59,653
Vapaus taitaa olla orjuutta pelottavampaa.
239
00:16:59,736 --> 00:17:04,074
Emme voi tehdä mitään.
Elämä on sellaista.
240
00:17:04,157 --> 00:17:07,911
Se ei ole elämää. Se on unissakävelyä.
241
00:17:09,538 --> 00:17:12,082
Telkkarin katsomista, roskan syömistä - -
242
00:17:12,165 --> 00:17:16,628
- ja työskentelemistä siksi,
että voimme olla jotain jollekin toiselle.
243
00:17:16,711 --> 00:17:20,090
Kukaan ei tee sille mitään. Paitsi Ted.
244
00:17:20,173 --> 00:17:22,384
Mutta hän on Unabomber.
245
00:17:26,513 --> 00:17:27,639
Hän on paha.
246
00:17:31,560 --> 00:17:32,602
Käänny tuosta.
247
00:17:38,692 --> 00:17:40,944
VANKEINHOITOLAITOS
248
00:17:45,740 --> 00:17:49,077
- Selviätkö sinä?
- En tiedä.
249
00:17:52,247 --> 00:17:54,666
Minun on kohdattava hänet.
250
00:18:01,631 --> 00:18:02,631
Mene.
251
00:18:35,206 --> 00:18:39,127
Onko lentokoneessa pommi
vai onko tämä pila, FC?
252
00:18:48,428 --> 00:18:52,098
Pomo tarvitsee puhtaat raportit
ilman kirjoitusvirheitä.
253
00:18:52,390 --> 00:18:54,267
Cole ei olisi tyytyväinen, FC.
254
00:19:16,164 --> 00:19:17,582
Yletöntä juottamista.
255
00:19:28,718 --> 00:19:30,261
Tämä on alkuperäinen kirje.
256
00:19:30,345 --> 00:19:35,183
Hän ei vain yliviivannut virheitään,
vaan hän tuhosi ne.
257
00:19:35,266 --> 00:19:37,769
Allekirjoitus vastaan toimintatapa.
258
00:19:37,852 --> 00:19:41,773
Toimintatapa on tarpeellinen.
Allekirjoitus on ylimääräistä.
259
00:19:41,856 --> 00:19:44,234
Ne paljastavat psykologisen puolen.
260
00:19:45,318 --> 00:19:47,904
- Kuten kirjeen korjaaminen.
- Juuri niin.
261
00:19:48,863 --> 00:19:54,703
RenTechin pommin raportissa luki jotain
ylettömästä juottamisesta.
262
00:19:54,786 --> 00:19:57,372
Se on ehdottomasti
hänen allekirjoituksensa.
263
00:19:57,455 --> 00:19:58,748
Miten tiedät sen?
264
00:20:02,460 --> 00:20:03,753
Tämä on pelkkä malli.
265
00:20:03,837 --> 00:20:07,215
Pommi näytti tältä ennen räjähtämistään.
266
00:20:07,674 --> 00:20:08,842
Rakensitko tämän?
267
00:20:10,719 --> 00:20:15,014
Mikä sinua vaivaa?
Oletko varma, ettet ole Unabomber?
268
00:20:17,100 --> 00:20:20,645
- Ovatko nämä kaikki todistusaineistoa?
- Kyllä.
269
00:20:21,229 --> 00:20:25,859
Rakensin tämän ja pari muuta. Pomot
pitivät sitä turhana, mutta opin paljon.
270
00:20:26,401 --> 00:20:30,071
Hän kaivertaa kirjaimet "FC"
pommien tuhoutumattomiin osiin.
271
00:20:30,155 --> 00:20:34,284
- Osiin, jotka selviytyvät.
- Jotta tunnistamme hänet.
272
00:20:34,784 --> 00:20:38,705
Tuntuu siltä, että hän
yrittää piilottaa liitännät juottamalla.
273
00:20:38,788 --> 00:20:43,376
Liitoksissa on ylimääräistä epoksia,
josta kukaan ei raportoinut.
274
00:20:43,460 --> 00:20:47,213
Se on aivan turhaa,
eli se on allekirjoitus, ei toimintatapa.
275
00:20:49,174 --> 00:20:51,885
Hän ei halunnut kenenkään näkevän rakoja.
276
00:20:57,724 --> 00:21:00,143
- Mikä nimesi olikaan?
- Ernie Esposito.
277
00:21:02,479 --> 00:21:03,479
Kiitos, Ernie.
278
00:21:15,450 --> 00:21:20,163
Analyysini LAX: n pommiuhkauksesta.
Ei kirjoitusvirheitä. Paljon isoja sanoja.
279
00:21:20,246 --> 00:21:22,290
Janet Reno vaikuttuu varmasti.
280
00:21:23,041 --> 00:21:24,417
Mikä on lopputuloksesi?
281
00:21:26,294 --> 00:21:29,964
Uskon, että se on pila.
LAX: llä ei ole pommia.
282
00:21:30,548 --> 00:21:33,384
FC välittää maineestaan
ja uskottavuudestaan.
283
00:21:33,885 --> 00:21:36,346
Hän häpeää virheitä ja yrittää tuhota ne.
284
00:21:36,429 --> 00:21:40,433
Hän yrittää piilottaa pommien liitokset,
jotta emme näe työn jälkeä.
285
00:21:40,975 --> 00:21:43,770
Täydellinen imago on pakkomielle hänelle.
286
00:21:43,853 --> 00:21:47,106
Hän haluaa, että hänet nähdään
älykkäänä ja loogisena.
287
00:21:47,190 --> 00:21:49,234
Se on hauras omakuva, -
288
00:21:49,317 --> 00:21:53,029
- koska hän pelkää muiden näkevän
hänen virheensä.
289
00:21:53,446 --> 00:21:56,783
Pommiuhka palvelee
hänen tarvettaan saada valtaa.
290
00:21:56,866 --> 00:22:02,038
Hän tykkää ärsyttää meitä, mutta
hänen maineensa on kaikkein tärkein.
291
00:22:02,121 --> 00:22:05,458
Hän ei anna meille ammuksia,
joiden avulla lehdistö - -
292
00:22:05,542 --> 00:22:10,338
- voi sanoa: "Tämä tyyppi
on epäluotettava valehtelija."
293
00:22:10,421 --> 00:22:15,051
Hän on verenhimoinen sekopää,
joka sanoo mitä vain tappaakseen ihmisiä."
294
00:22:16,594 --> 00:22:20,014
Tämä on vain mielipiteeni,
mutta voin tukea sitä - -
295
00:22:20,098 --> 00:22:24,352
- fyysisen todistusaineiston avulla.
296
00:22:26,020 --> 00:22:30,358
Fitz ei ole kusettaja,
olipa se hyvä tai huono juttu.
297
00:22:32,777 --> 00:22:35,697
Luemme sen ja laitamme sen eteenpäin.
298
00:22:36,781 --> 00:22:37,991
Kiitos tästä.
299
00:22:38,074 --> 00:22:41,452
Tämä voi päätyä Janet Renolle,
joten pysy lähettyvillä.
300
00:22:45,039 --> 00:22:47,333
Saat kultatähden, jos kuuntelet minua.
301
00:22:48,001 --> 00:22:52,422
- Kunhan vain tottelet.
- FC sanoo noin manifestissaan.
302
00:22:54,048 --> 00:22:58,261
Voit laittaa sen tiivistelmääsi.
Johtajuusvinkkejä Unabomberilta.
303
00:23:09,147 --> 00:23:10,273
Paneudutaan asiaan.
304
00:23:10,607 --> 00:23:13,026
TEOLLINEN YHTEISKUNTA JA SEN TULEVAISUUS
305
00:23:15,612 --> 00:23:17,280
Mietitään isoa kuvaa.
306
00:23:17,864 --> 00:23:21,409
Hän kirjoitti 56-sivuisen filosofiansa
nykymaailmasta.
307
00:23:21,826 --> 00:23:24,912
Sen nimi on
Teollinen yhteiskunta ja sen tulevaisuus.
308
00:23:25,538 --> 00:23:27,790
Kutsumme sitä hänen manifestikseen.
309
00:23:27,874 --> 00:23:32,170
Hän lähettää pommit viesteinä.
Hän yrittää saada viestinsä perille.
310
00:23:33,379 --> 00:23:34,756
Mikä se viesti on?
311
00:23:35,173 --> 00:23:37,884
- Teknologia on perseestä?
- Hyvä on.
312
00:23:37,967 --> 00:23:39,677
Ja olemme kusessa.
313
00:23:40,511 --> 00:23:44,849
Unabomber avasi oven mieleensä.
Meidän on astuttava sisään.
314
00:23:45,350 --> 00:23:49,687
Se alkaa näin: "Teollinen vallankumous
ja sen seuraamukset - -"
315
00:23:49,771 --> 00:23:54,734
- ovat olleet katastrofi ihmiskunnalle.
Teknologian piti vapauttaa meidät."
316
00:23:54,817 --> 00:24:00,073
Kuin auto. Autot keksittiin. Yhtäkkiä
olimme vapaita kulkemaan minne vain.
317
00:24:00,490 --> 00:24:03,493
Mutta auton omistamisesta
tuli lähes pakollista.
318
00:24:03,576 --> 00:24:06,329
Meistä on tullut rajoittuneempia.
319
00:24:06,412 --> 00:24:09,874
Jokainen kaupunki on järjestelty
autojen ympärille.
320
00:24:09,957 --> 00:24:14,087
Ruokaakaan ei voi ostaa enää
ilman autolla ajamista.
321
00:24:14,170 --> 00:24:16,798
TV vaikutti harmittomalta.
322
00:24:16,881 --> 00:24:20,009
Siitä tuli tarkkailutyökalu
turvakameroiden avulla.
323
00:24:20,093 --> 00:24:23,346
Emme voi itse päättää nopeutta,
jolla ajamme.
324
00:24:23,429 --> 00:24:24,972
Aluksi olimme johdossa.
325
00:24:26,099 --> 00:24:28,351
Nyt olemme teknologiamme orjia.
326
00:24:30,395 --> 00:24:34,857
"Ihmiset ovat enää pelkkiä tuotteita
ja sosiaalikoneiston osia."
327
00:24:35,817 --> 00:24:38,736
Meiltä on viety arvokkuus,
autonomia ja vapaus.
328
00:24:39,737 --> 00:24:42,865
Tottelevaisuus on ainoa vaihtoehtomme.
329
00:24:42,949 --> 00:24:45,076
Meistä tehdään häkissä olevia rottia.
330
00:24:45,159 --> 00:24:46,494
LIITTOVALTION VANKILA
331
00:24:46,577 --> 00:24:50,248
Emme huomaa sokkeloa,
kun jahtaamme merkityksetöntä juustoa.
332
00:24:50,331 --> 00:24:55,628
Status, ylennykset, raha, hienommat autot,
isommat talot, useammat telkkarit, -
333
00:24:56,254 --> 00:25:00,091
- lisää viihdettä, mukauttamista
terapian ja lääkkeiden avulla.
334
00:25:00,174 --> 00:25:04,804
Lopulta emme edes halua olla vapaita.
Jos meitä ei voi mukauttaa, -
335
00:25:06,472 --> 00:25:08,433
- joudumme mielisairaalaan.
336
00:25:10,643 --> 00:25:11,728
Tai vankilaan.
337
00:25:17,775 --> 00:25:22,822
Ainoa vaihtoehto, ainoa toivon pilkahdus,
ainoa tapa päästä vapaaksi - -
338
00:25:26,033 --> 00:25:27,785
"- on räjäyttää koko homma."
339
00:25:34,417 --> 00:25:35,418
Olen valmis.
340
00:25:50,975 --> 00:25:52,518
Oletko valmis, Kaczynski?
341
00:26:00,359 --> 00:26:05,072
Pyydän sinua harkitsemaan tätä, Ted.
Älä ole kahden Fitzgeraldin kanssa.
342
00:26:06,324 --> 00:26:09,285
On todella holtitonta, että syytetty - -
343
00:26:09,368 --> 00:26:13,623
- puhuu pidättäneen agentin kanssa
ilman asianajajan läsnäoloa.
344
00:26:15,666 --> 00:26:19,045
Tämä on valtava riski sinulle.
Sinun ei tarvitse suostua.
345
00:26:19,128 --> 00:26:23,591
Voin tarkkailla ja puuttua tilanteeseen,
jos tarve vaatii.
346
00:26:26,928 --> 00:26:31,474
Olen viereisessä huoneessa. Voit lopettaa
tämän kutsumalla minut paikalle.
347
00:26:39,690 --> 00:26:45,029
Tarvitsemme tunnustuksen Tediltä.
Olet ainoa mahdollisuutemme.
348
00:26:47,782 --> 00:26:48,782
Selvä.
349
00:26:50,868 --> 00:26:52,245
Antakaa meille hetki.
350
00:27:02,088 --> 00:27:05,800
Tiedämme, että hän on Unabomber,
mutta emme voi mennä oikeuteen.
351
00:27:06,676 --> 00:27:09,512
Tämä juttu on kiinni
niin monesta eri asiasta, -
352
00:27:09,595 --> 00:27:12,807
- että jos otamme riskin
valamiehistön edessä...
353
00:27:13,599 --> 00:27:18,563
Nämä ovat vaarallisia ja epävarmoja
aikoja. Mieti Wacoa ja OJ: tä.
354
00:27:19,397 --> 00:27:22,191
Valamiehistö oli epävarma
jopa Menendezien kohdalla.
355
00:27:22,275 --> 00:27:24,569
Unabomberin ÄO on 168.
356
00:27:25,611 --> 00:27:29,907
Mieti sitä. Jos Ted Kaczynski
pääsee oikeuteen, hän voi vapautua.
357
00:27:29,991 --> 00:27:31,576
Silloin hän katoaa.
358
00:27:31,659 --> 00:27:36,038
Jos hän katoaa, hän jatkaa toimiaan.
Tällä kertaa emme löydä häntä.
359
00:27:36,873 --> 00:27:40,042
Tunnustus on ainoa tapa varmistaa,
ettei niin käy.
360
00:27:41,168 --> 00:27:42,295
Kuuntele, Fitz.
361
00:27:44,672 --> 00:27:48,676
Uskon, että Ted pyysi sinua,
koska hän tunnisti sukulaissielunsa.
362
00:27:50,303 --> 00:27:51,303
Käytä sitä.
363
00:27:52,221 --> 00:27:55,808
Saa hänet tuntemaan itsensä fiksuksi.
Ole hänen puolellaan.
364
00:27:55,892 --> 00:27:58,436
Luo yhteys, mutta pysy läpinäkymättömänä.
365
00:27:58,519 --> 00:28:02,899
Älä anna hänelle liikaa. Hän tuntee sinut
paremmin kuin sinä tunnet hänet.
366
00:28:03,482 --> 00:28:07,820
Hän etsii jatkuvasti heikkouksiasi,
joita hän voi käyttää hyväkseen.
367
00:28:12,199 --> 00:28:16,621
Saa hänet puhumaan ja ala ohjata häntä
syyllisyyden tunnustamista kohti.
368
00:28:20,333 --> 00:28:23,210
Yrität pelastaa hänet sähkötuolilta.
369
00:28:23,294 --> 00:28:27,423
Olet hänen ainoa ystävänsä.
Tee se varovasti. Älä pelästytä häntä.
370
00:28:28,424 --> 00:28:29,424
Hoida homma.
371
00:29:15,471 --> 00:29:16,764
Agentti Fitzgerald?
372
00:29:20,101 --> 00:29:23,271
On hyvin mukavaa tavata sinut vihdoin.
373
00:29:30,528 --> 00:29:35,449
Milloin olisi hyvä aika?
Ken voisi auttaa päivällä.
374
00:29:35,533 --> 00:29:39,078
Nancy voi tuurata minua.
Äiti voi vahtia poikia.
375
00:29:39,453 --> 00:29:42,957
Kerro, milloin ostan liput.
376
00:29:44,458 --> 00:29:46,877
Sehän on hienoa.
377
00:29:50,298 --> 00:29:53,759
Soita minulle sitten,
kun aiot osallistua keskusteluun.
378
00:29:53,843 --> 00:29:57,263
Ei. Olen täällä. Minä kuuntelen.
379
00:29:58,472 --> 00:29:59,472
Minä vain...
380
00:30:00,891 --> 00:30:04,228
Kyllähän sinä tiedät.
381
00:30:07,690 --> 00:30:09,150
Mikä sinua vaivaa?
382
00:30:13,821 --> 00:30:15,489
Soitan takaisin.
383
00:30:18,159 --> 00:30:19,952
Okei. Hei hei.
384
00:30:41,766 --> 00:30:44,894
- Tuo on tätä päivää varten.
- Fitz. Heti.
385
00:30:49,106 --> 00:30:54,737
Olemme katsoneet ilmailuhallinnon
raportteja, poliisin selontekoja - -
386
00:30:54,820 --> 00:30:57,323
- ja lukeneet SAC Ackermanin materiaalit.
387
00:30:57,406 --> 00:31:02,703
Näkemämme perusteella
LAX voidaan avata taas.
388
00:31:03,079 --> 00:31:05,623
- Miten on?
- Se käy ilmailuhallinnolle.
389
00:31:06,374 --> 00:31:11,712
FBI: n johtaja Freeh täällä.
Vahvistan sen ja näytän vihreää valoa.
390
00:31:12,838 --> 00:31:16,842
Lennonjohto näkee vihreän valon.
Voimme avata kiitoradat.
391
00:31:17,385 --> 00:31:19,095
Ensimmäinen kone voi nousta.
392
00:31:19,178 --> 00:31:23,349
Lennonjohto, täällä on SAC Ackerman.
Pyydän lupaa pysyä linjoilla.
393
00:31:23,766 --> 00:31:25,434
Se käy, agentti.
394
00:31:26,811 --> 00:31:30,272
UNABOM-laite, joka melkein räjäytti
AA: n 444-lennon, -
395
00:31:30,356 --> 00:31:34,985
- laukaistiin korkeusmittarilla
kuuden kilometrin korkeudessa.
396
00:31:38,823 --> 00:31:40,908
American 7 ilmassa.
397
00:31:44,578 --> 00:31:46,539
United 732 ilmassa.
398
00:31:49,458 --> 00:31:51,919
TWA 199 ilmassa.
399
00:32:00,052 --> 00:32:03,389
American 7 nousee 4500 metriin.
400
00:32:04,140 --> 00:32:05,683
Nousemme 6000 metriin.
401
00:32:05,766 --> 00:32:07,017
Ilmoitus.
402
00:32:08,144 --> 00:32:09,937
Lähestymme 3000:ta metriä.
403
00:32:11,522 --> 00:32:14,108
KLM 206 nousee.
404
00:32:16,777 --> 00:32:19,238
KLM 206 on lentokorkeudessa.
405
00:32:20,281 --> 00:32:22,032
Lähestytään lentokorkeutta.
406
00:32:22,491 --> 00:32:27,288
American 7 on 7600 metrissä.
Saavutamme lentokorkeuden.
407
00:32:27,371 --> 00:32:29,457
Lähestytään lentokorkeutta.
408
00:32:40,926 --> 00:32:43,721
Kaikki kunnossa. Kuuletteko, agentti?
409
00:32:44,263 --> 00:32:47,766
Kyllä kuulemme. Luojan kiitos.
410
00:33:08,662 --> 00:33:11,582
- Päätit oikein.
- Minun ei olisi pitänyt päättää.
411
00:33:11,665 --> 00:33:15,169
Koneissa on ihmisiä.
Päätin kaiken kirjeiden pohjalta.
412
00:33:15,461 --> 00:33:17,213
Se oli oikea päätös.
413
00:33:22,718 --> 00:33:27,348
Uskotko, että saat jotain hyödyllistä irti
siitä manifestista?
414
00:33:28,140 --> 00:33:29,934
Uskon.
415
00:33:33,145 --> 00:33:36,148
Saat toimiston ja tiimin,
jos haluat sellaisen.
416
00:33:39,360 --> 00:33:41,737
Ehkä jopa luet manifestin.
417
00:33:42,863 --> 00:33:44,532
Luen. Me kaikki luemme.
418
00:33:45,032 --> 00:33:47,993
Yritin jo lukea sitä. Ihan oikeasti.
419
00:33:48,077 --> 00:33:52,164
Mutta kaikki ne töksähtelevät lauseet.
420
00:33:52,665 --> 00:33:53,916
Kuka kirjoittaa niin?
421
00:33:57,044 --> 00:33:58,295
Kuka kirjoittaa niin?
422
00:34:03,092 --> 00:34:04,092
Fitz?
423
00:34:28,867 --> 00:34:30,202
Kuka kirjoittaa niin?
424
00:34:40,170 --> 00:34:42,464
VODA
425
00:34:42,548 --> 00:34:45,426
Opitte kaiken minusta, kun sanon "voda".
426
00:34:46,302 --> 00:34:48,804
Yksi sana. Yksi virhe.
427
00:34:49,597 --> 00:34:53,267
Siitä tietää, että olen Phillystä
ja pidän Dave Schultzista.
428
00:34:53,350 --> 00:34:57,271
Sinä sanot "bruh",
eli olet varmasti San Franciscosta.
429
00:35:01,066 --> 00:35:05,779
Mitä jos manifestista löytyy
sellainen sana?
430
00:35:06,780 --> 00:35:09,366
Miten voimme etsiä sellaista?
431
00:35:12,077 --> 00:35:15,873
- En tiedä. Luetaan se uudestaan.
- Voi pojat.
432
00:35:16,624 --> 00:35:18,834
Laita kahvia tulemaan, bruh.
433
00:35:25,049 --> 00:35:28,427
LIITTOVALTION VANKILA
434
00:35:32,806 --> 00:35:33,974
Agentti Fitzgerald.
435
00:35:46,487 --> 00:35:48,030
Olet kaukana Montanasta.
436
00:35:48,113 --> 00:35:54,119
Useimmat kantavat häkkiään
mukanaan kaikkialle.
437
00:35:54,203 --> 00:35:59,083
Jos tämä paikka kuvottaa minua,
tiedän sentään olevani elossa.
438
00:35:59,667 --> 00:36:01,085
Olen vapaa täälläkin.
439
00:36:02,127 --> 00:36:03,128
Miksi minä?
440
00:36:04,046 --> 00:36:06,965
Kirjoitit asiakirjan,
jonka takia jouduin tänne.
441
00:36:07,049 --> 00:36:11,470
He saivat etsintäluvan analyysisi avulla.
442
00:36:11,553 --> 00:36:14,973
Kirjoitit itse sen asiakirjan,
jonka takia jouduit tänne.
443
00:36:19,603 --> 00:36:23,023
Olen tutustunut työhösi todella tarkasti.
444
00:36:23,107 --> 00:36:26,068
Tämä vaatii valtavaa mielikuvitusta.
445
00:36:26,151 --> 00:36:32,241
Arvostan sitä sinussa, ettet pidä kieltä
itsestäänselvyytenä, kuten useimmat.
446
00:36:33,742 --> 00:36:39,123
Näit sen toisin. Se on ensimmäinen askel
vapautumisessa. Muutos näkökulmassa.
447
00:36:39,707 --> 00:36:42,501
Esimerkiksi manifesti.
448
00:36:44,044 --> 00:36:48,465
En pitänyt siitä lempinimestä.
Se saa sen kuulostamaan paasaamiselta.
449
00:36:48,549 --> 00:36:54,304
Me molemmat arvostamme
sanojen voimaa ja tarkkuutta.
450
00:36:54,388 --> 00:36:58,684
Manifesti vs. artikkeli,
hulluus vs. valaistuminen, -
451
00:36:59,601 --> 00:37:03,439
- hermoromahdus vs. vapautus palveluksesta.
452
00:37:04,815 --> 00:37:09,695
Elämäntilanteesi on muuttunut -
453
00:37:09,778 --> 00:37:12,531
UNABOM-tapauksen jälkeen, eikö vain?
454
00:37:14,074 --> 00:37:16,994
Johtuen siitä,
mitä minun väitetään kirjoittaneen?
455
00:37:17,619 --> 00:37:20,456
Mikä se oli? Näin meidän kesken.
456
00:37:22,708 --> 00:37:24,543
Milloin kaikki naksahti?
457
00:37:28,380 --> 00:37:29,381
Eikö?
458
00:37:30,007 --> 00:37:34,511
No, minun kohdallani
kaikki alkoi Chicagosta.
459
00:37:34,595 --> 00:37:37,598
Matkijalintu alkoi laulaa takapihallani.
460
00:37:37,681 --> 00:37:41,602
Se oli pörheänä itsevarmuudesta.
461
00:37:42,561 --> 00:37:46,940
Aloin tajuta,
että lintu matki auton varashälytintä.
462
00:37:49,234 --> 00:37:50,319
Tiedätkö?
463
00:37:51,153 --> 00:37:57,284
Istuin kuuntelemassa sitä linturaukkaa
varmaankin tunnin. Ajattelin, -
464
00:37:58,076 --> 00:38:02,790
- mitä olemme tehneet
ja kuinka väärin se kaikki on.
465
00:38:02,873 --> 00:38:06,001
Se tuli mieleni yhä uudestaan.
Yritin miettiä, -
466
00:38:06,084 --> 00:38:11,757
- mitä niin väärää olimme tehneet,
että olimme päätyneet siihen.
467
00:38:15,385 --> 00:38:17,596
Se ajamiskohta teki sen kohdallani.
468
00:38:20,140 --> 00:38:23,602
Ajattelin sitä aina, kun nousin autoon.
469
00:38:23,685 --> 00:38:26,939
Mitä enemmän ajoin,
sitä enemmän siinä oli järkeä.
470
00:38:31,109 --> 00:38:36,990
Eräänä iltana ajoin kotiin töistä.
Kadulla ei ollut ketään muita.
471
00:38:37,574 --> 00:38:41,453
Istuin punaisissa valoissa odottamassa.
472
00:38:46,083 --> 00:38:49,044
Siellä ei ollut muita autoja.
473
00:38:51,922 --> 00:38:54,424
Silti istuin siinä ja tottelin.
474
00:38:57,010 --> 00:39:01,390
Tajusin, ettei siinä ole kyse
teknologiasta tai koneista.
475
00:39:01,473 --> 00:39:05,602
Siinä on kyse siitä,
mitä ne tekevät meille, -
476
00:39:05,686 --> 00:39:07,813
- koska sydämemme eivät ole vapaita.
477
00:39:07,896 --> 00:39:09,940
Halusit olla vapaa.
478
00:39:10,023 --> 00:39:14,528
Halusit ihmisarvosi ja autonomiasi
takaisin. Kaikki haluavat sitä.
479
00:39:15,612 --> 00:39:20,993
Tuhansia ihmisiä kuolee päivittäin
sitä tavoitellessa.
480
00:39:21,076 --> 00:39:24,162
Ajattele.
Useampi ihminen on kuollut itsemurhaan - -
481
00:39:24,246 --> 00:39:28,667
- keskustelumme aikana
kuin minun väitettyihin tappoihini.
482
00:39:29,001 --> 00:39:32,880
Useampi kuoli lääkkeisiin,
kauneuskirurgiaan ja roskaruokaan.
483
00:39:32,963 --> 00:39:36,133
Miksi kaikki pelkäävät minua?
484
00:39:37,718 --> 00:39:39,553
Kysy tätä itseltäsi: -
485
00:39:40,637 --> 00:39:44,725
- miksi nuo pukumiehet haluavat todistaa
hulluuteni niin epätoivoisesti?
486
00:39:46,727 --> 00:39:47,769
Minäpä kerron.
487
00:39:48,896 --> 00:39:51,273
Koska he tietävät, että olen oikeassa.
488
00:39:52,649 --> 00:39:53,901
Olen hereillä.
489
00:39:54,526 --> 00:39:58,196
He nukkuvat ja pelkäävät,
että he joutuvat heräämään, -
490
00:39:58,280 --> 00:40:03,535
- sammuttamaan puhelimensa,
telkkarinsa ja videopelinsä - -
491
00:40:03,619 --> 00:40:06,622
- ja kohtaamaan itsensä,
kuten me olemme kohdanneet.
492
00:40:08,582 --> 00:40:10,792
- Mekö?
- Kyllä.
493
00:40:12,085 --> 00:40:14,922
Tulin tänne, koska uskon siihen,
mitä kirjoitit.
494
00:40:15,005 --> 00:40:16,006
Hyvä.
495
00:40:17,674 --> 00:40:21,053
Uskon, että tarvitset liittolaisen,
joka pelastaa henkesi, -
496
00:40:21,136 --> 00:40:24,014
- jotta voit levittää viestiäsi
ja muuttaa asioita.
497
00:40:24,389 --> 00:40:28,101
- Muuttaa niitä kunnolla. Eikö?
- Kyllä.
498
00:40:28,185 --> 00:40:31,396
Kävin vaihtoehtosi läpi.
Syyllisyyden myöntäminen...
499
00:40:32,397 --> 00:40:33,397
Ei.
500
00:40:35,525 --> 00:40:37,444
Hänellä meni niin hienosti.
501
00:40:37,986 --> 00:40:43,408
Voin puhua vaihtoehdoistani
meitä tarkkailevien apinoiden kanssa.
502
00:40:44,409 --> 00:40:50,165
Mutta valitsin sinut,
koska luulin, että olet erilainen.
503
00:40:53,794 --> 00:40:58,382
Ensi kerralla kannattaa tuoda
kirjoituspaperia ja postimerkkejä.
504
00:40:58,465 --> 00:41:02,427
Täällä ollaan todella pihejä.
Saan kamalasti kirjeitä.
505
00:41:02,928 --> 00:41:05,305
Niitä on melkoisesti.
506
00:41:07,975 --> 00:41:08,975
Kiitos.
507
00:42:42,903 --> 00:42:44,905
Tekstitys:
Jerry Savolainen