1
00:00:01,052 --> 00:00:03,930
En produktion från Discovery.
2
00:00:05,056 --> 00:00:07,308
BASERAT PÅ VERKLIGA HÄNDELSER.
3
00:00:07,391 --> 00:00:10,686
Ni intalar er själva
att ni har kontrollen.
4
00:00:12,104 --> 00:00:16,901
De lyder er,
er teknologi, era maskiner.
5
00:00:18,027 --> 00:00:21,531
Men vad skulle ni göra utan er bil,
er telefon?
6
00:00:22,907 --> 00:00:25,451
Tänk om flygplanen slutade flyga?
7
00:00:28,412 --> 00:00:31,541
För tio år sedan var datorer
dyra leksaker.
8
00:00:32,291 --> 00:00:35,920
Idag skulle vår civilisation
falla sönder utan dem.
9
00:00:38,506 --> 00:00:40,758
Ni lever i rädsla för avbrott, -
10
00:00:40,841 --> 00:00:45,096
- en dator som kraschar, en bil som inte
startar, en telefon som inte ringer.
11
00:00:45,596 --> 00:00:49,976
Så ni skapar era liv, hela ert samhälle,
så att det inte ska hända.
12
00:00:52,687 --> 00:00:55,815
Allt handlar om deras behov, inte era.
13
00:00:56,607 --> 00:00:59,569
Ringer de, hoppar ni.
Söker de, svarar ni.
14
00:01:00,069 --> 00:01:03,614
Så, fråga dig själv:
vem är det som har kontrollen?
15
00:01:05,575 --> 00:01:08,286
Ni eller de?
16
00:01:16,294 --> 00:01:18,296
ÖPPNA OMEDELBART
17
00:01:35,855 --> 00:01:39,609
Vi fick ett manifest
från världens mest svårfångade brottsling -
18
00:01:39,692 --> 00:01:42,111
- och han vill ge det till
morgontidningarna.
19
00:01:42,194 --> 00:01:46,907
Jag vill bara läsa det i fem minuter.
Jag gör det över axeln på dem i labbet.
20
00:01:46,991 --> 00:01:48,951
Vi har ett system, en process, -
21
00:01:49,035 --> 00:01:52,204
- som påbörjas med en fullständig
rättsteknisk analys.
22
00:01:52,288 --> 00:01:55,249
Som inte ska störas
eller påskyndas av åskådare.
23
00:01:55,333 --> 00:01:57,835
Det är ett genombrott
och detta är mitt jobb.
24
00:01:57,918 --> 00:02:00,838
Du ska vänta och göra
som du blir tillsagd.
25
00:02:00,921 --> 00:02:04,634
Genombrottet kommer
med ett fingeravtryck -
26
00:02:04,717 --> 00:02:08,804
- eller när vi hittar Nathan R.
Ett hårstrå vore bättre
27
00:02:08,888 --> 00:02:11,891
än någonting
du kan få ut av att läsa hans tjat.
28
00:02:11,974 --> 00:02:15,978
- "Pappa, det är jag." Han läste ju det.
- Och nu är fallet löst.
29
00:02:16,062 --> 00:02:19,649
Vi väntar på rättsteknikerna.
Det får ta den tid det tar.
30
00:02:20,024 --> 00:02:23,986
Om du under tiden vill se
riktigt polisarbete kan du kliva in.
31
00:02:26,530 --> 00:02:30,242
- Du måste kolla på detta.
- Din tur.
32
00:02:30,326 --> 00:02:33,120
Vi analyserade västkustens postleder -
33
00:02:33,204 --> 00:02:36,332
- och spårade rutten för
vartenda UNABOM-brev och paket -
34
00:02:36,415 --> 00:02:40,753
- från brevlådan
till sortering och leverans -
35
00:02:40,836 --> 00:02:44,673
- till avlämnande, där vi identifierade
två viktiga flaskhalsar.
36
00:02:44,757 --> 00:02:48,719
Om UNABOM fortsätter att lämna av
breven i San Francisco-området, -
37
00:02:48,803 --> 00:02:52,765
- kommer de med 95 % sannolikhet
att sorteras i dessa anläggningar.
38
00:02:52,848 --> 00:02:57,561
Så, om vi tränar sorterarna
att identifiera ett UNABOM-paket -
39
00:02:57,937 --> 00:03:01,107
- kan vi ertappa paketen på vägen.
40
00:03:01,190 --> 00:03:03,651
Ingen mer oro för fler UNABOM-paket.
41
00:03:03,734 --> 00:03:04,777
Coolt, va?
42
00:03:08,280 --> 00:03:10,699
Ska vi prata mer om
"Pappa, det är jag"?
43
00:03:12,451 --> 00:03:15,704
Vad pratar vi om här, rent logistiskt?
44
00:03:16,330 --> 00:03:19,667
Okej, du ser 945A och 945B?
45
00:03:20,126 --> 00:03:22,128
Det är kontrollpunkter...
46
00:03:22,670 --> 00:03:26,298
"Pappa, det är jag" förklarar
att han gillar lekar och pussel -
47
00:03:27,133 --> 00:03:29,719
- och att han tror att han
är smartare än oss, -
48
00:03:30,469 --> 00:03:36,851
- och att vi inte ska märka något.
Vilket är sant, för ingen här märkte det -
49
00:03:37,560 --> 00:03:40,688
- eftersom ni alla underskattade honom.
50
00:03:41,272 --> 00:03:43,816
Det är svårt för honom
att tala med folk.
51
00:03:45,317 --> 00:03:47,278
Därför använder han koder.
52
00:03:49,029 --> 00:03:51,031
Och han har troligen pappakomplex.
53
00:03:51,657 --> 00:03:55,077
Detta förstod jag av ett ensidigt brev.
54
00:03:56,328 --> 00:03:59,749
Föreställ er vad jag kan göra
med ett 56-sidigt manifest.
55
00:03:59,832 --> 00:04:01,250
NI SUGER
56
00:04:03,669 --> 00:04:07,047
Det där är min partner.
57
00:04:08,382 --> 00:04:12,178
Du ska få dina 56 sidor
när rättsteknikerna är klara.
58
00:04:12,678 --> 00:04:13,678
Adjö.
59
00:04:16,265 --> 00:04:17,265
Ja, det är Cole.
60
00:04:20,311 --> 00:04:21,311
Vad?
61
00:04:22,855 --> 00:04:23,855
Var?
62
00:04:24,899 --> 00:04:28,736
- Jag öppnade ett brev från Unabombaren.
- Du jobbar på tidningen.
63
00:04:28,819 --> 00:04:32,072
- Rörde någon annan vid det?
- Jag är bara praktikant.
64
00:04:32,156 --> 00:04:34,575
Jag öppnar redaktörens brev.
65
00:04:35,743 --> 00:04:38,954
Jag kunde ha dött,
ha sprängts eller något.
66
00:04:39,038 --> 00:04:43,292
Men du klarade dig och många
andra är i fara, så var tyst nu.
67
00:04:43,375 --> 00:04:45,503
- Vad har ni?
- Är du redo?
68
00:04:45,586 --> 00:04:46,586
Det är illa.
69
00:04:46,670 --> 00:04:50,299
"Varning, terroristgruppen FK,
som FBI kallar 'Unabombaren', -"
70
00:04:50,382 --> 00:04:54,345
- planerar att spränga ett flygplan
på flygplatsen i Los Angeles -
71
00:04:54,428 --> 00:04:56,388
- under de kommande sex dagarna.
72
00:04:56,472 --> 00:05:00,017
För att bevisa att brevets författare
vet något om FK
73
00:05:00,100 --> 00:05:03,813
"är de två första
identifikationssiffrorna fem och fem."
74
00:05:03,896 --> 00:05:07,274
Matchar det numret?
Vad skickade han för nummer till Times?
75
00:05:08,484 --> 00:05:11,570
Vad skickade FK för
bekräftelsenummer till Times?
76
00:05:14,448 --> 00:05:17,493
Fem, fem, tre, två,
fem, fyra, tre, nio, fyra.
77
00:05:19,036 --> 00:05:20,204
Det är han.
78
00:05:20,704 --> 00:05:22,998
Trisha, ring upp direktör Freeh, -
79
00:05:23,082 --> 00:05:26,168
- polismästaren i LA,
luftfartsverket, varna Janet Reno -
80
00:05:26,252 --> 00:05:29,964
- och var tydlig med att det är fara
för mångas liv.
81
00:05:30,047 --> 00:05:32,925
Ett brev till en tidning i San Francisco
82
00:05:33,008 --> 00:05:37,680
- hotar att spränga ett flygplan...
- Det har Unabombarens signatur.
83
00:05:37,763 --> 00:05:42,268
Polisväsendet tror att avsändaren
är terroristen som har skickat bomber...
84
00:05:42,351 --> 00:05:44,562
Unabombaren är redo att slå till.
85
00:05:44,645 --> 00:05:48,357
Den här gången är målet
ett flygplan i Los Angeles.
86
00:05:49,024 --> 00:05:52,111
Frederick Benjamin Isaac Wood, FBI Wood.
87
00:05:52,194 --> 00:05:54,530
Planen har tomma bränsletankar.
88
00:05:54,613 --> 00:05:59,910
Vi pratar om ett fulltankat jetplan
inom radie för sprängmedel.
89
00:05:59,994 --> 00:06:02,788
Hur mycket bränsle finns i en
fulltankad 737:a?
90
00:06:02,871 --> 00:06:05,749
Hur ligger vi till med laserskannrarna?
91
00:06:06,125 --> 00:06:09,253
- Så, nu ser ni...
- Nej, det måste vara mobilt.
92
00:06:09,336 --> 00:06:12,965
Man kan inte ta med dem in på flygplatsen.
93
00:06:13,340 --> 00:06:15,092
Det måste ske på landningsbanan.
94
00:06:15,259 --> 00:06:17,177
- Plan för plan.
- Hans nummer?
95
00:06:17,261 --> 00:06:18,804
- Okej.
- Otroligt.
96
00:06:18,887 --> 00:06:21,599
Lucas, får jag låna din penna?
Tack.
97
00:06:22,391 --> 00:06:23,391
Två, ett, tre.
98
00:06:23,434 --> 00:06:24,977
Vi har ungefär 30 %, -
99
00:06:25,060 --> 00:06:28,772
- men de stora databaserna
verkar vara igång och sökbara.
100
00:06:30,441 --> 00:06:32,651
Skatteverket, postverket...
101
00:06:33,736 --> 00:06:34,820
Försäkringskassan?
102
00:06:39,074 --> 00:06:40,409
ANGE SÖKNING:
103
00:06:49,335 --> 00:06:50,336
TRÄFF HITTAD
104
00:06:50,419 --> 00:06:52,087
Inser du vad detta betyder?
105
00:06:52,171 --> 00:06:55,507
Detta är det första stora fallet
som lösts av en dator.
106
00:06:55,591 --> 00:06:56,717
Om det är han.
107
00:06:56,800 --> 00:06:59,720
Det finns inget om,
det är baserat på uppgifterna.
108
00:07:00,304 --> 00:07:03,557
Tänk på alla uppgifter
som staten har om sina medborgare.
109
00:07:03,641 --> 00:07:06,644
Adress, anställning, militär, folkräkning.
110
00:07:06,894 --> 00:07:11,941
Åttio år av uppgifter, 250 miljoner
personer, men det är oanvändbart, -
111
00:07:12,024 --> 00:07:14,944
- det är utspritt
över ett dussintal system.
112
00:07:15,152 --> 00:07:16,987
Därför byggde jag MPP, -
113
00:07:17,071 --> 00:07:21,408
- för att samla alla uppgifter
på ett ställe.
114
00:07:21,492 --> 00:07:26,664
FK: s nummer såg väl ut precis
som ett personnummer?
115
00:07:26,872 --> 00:07:29,416
Så, jag sökte på det och fick en träff.
116
00:07:29,500 --> 00:07:33,587
Det tillhör en Alan Meeks.
Fyrtioårig vit man.
117
00:07:34,296 --> 00:07:36,298
Jag jämförde med data från postverket.
118
00:07:37,049 --> 00:07:40,260
Kolla var Meeks har bott
de senaste 30 åren.
119
00:07:40,344 --> 00:07:43,180
Oakland, San Francisco,
120
00:07:43,430 --> 00:07:45,224
Salt Lake City, Sacramento.
121
00:07:46,058 --> 00:07:49,478
Samtliga platser är kopplade
till UNABOM-händelser.
122
00:07:50,521 --> 00:07:53,023
- Var är han nu?
- Han är redan gripen.
123
00:07:53,565 --> 00:07:55,401
Här greps Meeks.
124
00:07:55,693 --> 00:07:56,902
Känner du igen det?
125
00:07:57,945 --> 00:08:00,781
RenTech, där
Hugh Scrutton-bomben exploderade.
126
00:08:00,864 --> 00:08:04,535
Unabombarens första dödsfall.
Han återvände till brottsplatsen.
127
00:08:04,618 --> 00:08:07,162
De förbereder Meeks för förhör -
128
00:08:07,246 --> 00:08:09,748
- och jag måste få veta
om Meeks är Unabombaren.
129
00:08:10,040 --> 00:08:11,750
Vad letade han efter här?
130
00:08:21,260 --> 00:08:23,721
Varför kom du tillbaka? Varför hit?
131
00:08:24,013 --> 00:08:26,015
Datoruthyrning.
132
00:08:26,098 --> 00:08:29,893
Datorer. Teknologi.
Vad symboliserade de för dig?
133
00:08:37,985 --> 00:08:41,196
Du förväntade dig
inte att de skulle vara där så tidigt.
134
00:08:41,280 --> 00:08:43,991
Tio, tjugo sekunder var allt du behövde.
135
00:08:50,080 --> 00:08:53,042
Men hon såg och nu var
Unabombaren kött och blod.
136
00:08:55,836 --> 00:08:59,548
En man, inte ett koncept
och därför skrämde det här dig så.
137
00:08:59,631 --> 00:09:01,842
Därför slutade du i sex år.
138
00:09:01,925 --> 00:09:02,925
Du, Hugh?
139
00:09:07,473 --> 00:09:11,894
Phyllis, har du den där fakturan från
Phoenix Games and Hobbies?
140
00:09:12,311 --> 00:09:16,440
Jag försöker få klart detta
innan vi öppnar. Phyllis?
141
00:09:17,524 --> 00:09:18,942
Är du på toa?
142
00:09:29,661 --> 00:09:33,123
Trots att det kändes bra
att äntligen ha lyckats...
143
00:09:47,554 --> 00:09:50,182
Han återupplevde det, njöt av det.
144
00:09:50,265 --> 00:09:53,644
Vilket han aldrig fick göra - 85,
på grund av vittnet.
145
00:09:56,772 --> 00:09:59,149
Meeks är redo. Kom så åker vi dit.
146
00:09:59,233 --> 00:10:01,110
Fan, det kan verkligen vara han.
147
00:10:02,903 --> 00:10:05,572
"Rent Trä."
Där har du det i klartext, Fitzy.
148
00:10:05,906 --> 00:10:07,157
Det är Unabombaren.
149
00:10:08,033 --> 00:10:10,661
"Ä-N-N. Tjockare änn vatten."
150
00:10:11,662 --> 00:10:12,662
Det är inte han.
151
00:10:12,746 --> 00:10:16,625
Det är ett stavfel. Och?
Man blir full och tatuerar sig.
152
00:10:16,708 --> 00:10:19,920
Jag minns inga stavfel bland breven.
153
00:10:20,003 --> 00:10:24,258
Ser han ut att ha skrivit
Industrisamhället och dess framtid?
154
00:10:24,967 --> 00:10:26,176
Det tycker jag.
155
00:10:28,679 --> 00:10:29,805
Grejen är...
156
00:10:30,889 --> 00:10:34,685
Jag tror inte att du ville döda någon,
du ville skicka ett budskap.
157
00:10:34,768 --> 00:10:38,397
- Skrämma dem. Det gick fel.
- Menade inte att döda någon,
158
00:10:38,480 --> 00:10:41,024
- det är säkert.
- Jag tror på dig.
159
00:10:41,233 --> 00:10:44,069
Men inte de här grabbarna. De är tuffa.
160
00:10:44,153 --> 00:10:47,114
Så, berätta hur jag stoppar LAX.
161
00:10:47,281 --> 00:10:49,533
- Hjälp mig hjälpa dig.
- Vad är LAX?
162
00:10:49,616 --> 00:10:52,035
Gör du detta svårt, gör jag ditt liv
163
00:10:52,119 --> 00:10:54,538
- till en mardröm.
- Det går inte att ångra, -
164
00:10:54,621 --> 00:10:58,876
- jag får leva med det.
Jag har betalat min skuld till samhället.
165
00:11:01,253 --> 00:11:02,253
Vänta.
166
00:11:03,338 --> 00:11:06,550
- Ursäkta?
- Åtta år, delstatsfängelset i Iowa.
167
00:11:07,551 --> 00:11:10,512
Jag förändrades.
Jag har lärt mig min läxa.
168
00:11:10,762 --> 00:11:13,724
Jag körde aldrig full igen. Jag svär.
169
00:11:19,229 --> 00:11:21,940
Meeks satt i fängelse
när Unabombaren var aktiv.
170
00:11:22,024 --> 00:11:26,069
- Varför var inte det i mappen?
- Vi hämtade allt vi kunde.
171
00:11:26,153 --> 00:11:29,865
Har du inte fängelseregister
från Iowa i din MPP?
172
00:11:31,450 --> 00:11:33,118
Gjorde vi inte detta förut?
173
00:11:33,660 --> 00:11:35,120
Det är till våra arkiv.
174
00:11:40,292 --> 00:11:41,292
Här.
175
00:11:43,378 --> 00:11:46,131
- Vad är "Rent Trä"?
- Renrasig träskalle.
176
00:11:46,673 --> 00:11:49,509
Det rinner inget djungelblod i mina ådror.
177
00:11:49,635 --> 00:11:52,846
Det är tjockare än vadden, va?
178
00:11:53,388 --> 00:11:55,766
- Tjockare än vad då?
- Tjockare än vadden.
179
00:11:55,974 --> 00:11:56,974
"Vadden"?
180
00:11:57,392 --> 00:11:59,561
Var i helvete är du ifrån?
181
00:11:59,645 --> 00:12:02,773
Vem snackar så? Hör ni det där?
"Vadden"?
182
00:12:03,148 --> 00:12:04,148
Jisses.
183
00:12:07,486 --> 00:12:08,486
Fitz, kom nu.
184
00:12:10,113 --> 00:12:14,493
Försiktighetsåtgärderna orsakades
av ett brev som skickats till tidningen -
185
00:12:14,576 --> 00:12:16,870
- från en man som FBI
kallar "Unabombaren".
186
00:12:17,371 --> 00:12:19,623
- Någonting?
- New York Times, linje ett.
187
00:12:19,706 --> 00:12:22,584
- Vadden under bron.
- Hörde du det där med?
188
00:12:23,460 --> 00:12:25,712
Vad dricker Fitz till sin korv, vadden?
189
00:12:27,464 --> 00:12:29,091
Iskallt.
190
00:12:29,424 --> 00:12:33,136
- Kom igen. Philadelphia.
- Fitz, Burkhardt, konferensrummet.
191
00:12:33,220 --> 00:12:34,763
Men du säger "vadden".
192
00:12:34,846 --> 00:12:36,640
Vatten. Vatten.
193
00:12:36,723 --> 00:12:39,101
Jag gillar vadden.
Det är en del av dig.
194
00:12:39,601 --> 00:12:42,771
En liten felsägning
och du tror att du känner mig?
195
00:12:43,647 --> 00:12:45,357
Är du verkligen förbannad?
196
00:12:46,149 --> 00:12:47,149
För vad?
197
00:12:48,443 --> 00:12:52,656
Jag sa ett ord fel och ni avfärdar mig
som en okunnig snut från Philly.
198
00:12:52,739 --> 00:12:54,116
Fitz! Nu!
199
00:12:57,285 --> 00:12:59,454
Är du allvarlig?
200
00:13:02,541 --> 00:13:04,710
- Så, du får läsa det.
- Verkligen?
201
00:13:06,378 --> 00:13:07,212
Vad är detta?
202
00:13:07,295 --> 00:13:10,632
Rapporten. 300 sidor om
att vi inte hittat något.
203
00:13:10,716 --> 00:13:13,719
- Inte rapporten. Hans manifest.
- Det är där borta.
204
00:13:13,844 --> 00:13:15,929
- Ingen annan ville ha det.
- Vad?
205
00:13:16,013 --> 00:13:19,725
Du pratar om tre olika mappar
som jag inte har.
206
00:13:20,934 --> 00:13:21,935
Vänta lite.
207
00:13:22,811 --> 00:13:27,024
Unabombaren har försökt skicka
oss ett budskap i 17 år -
208
00:13:27,107 --> 00:13:31,820
- och nu när han serverat det,
tar du dig inte tid att läsa det?
209
00:13:31,903 --> 00:13:34,614
Vi handskas med en flygplatskris, -
210
00:13:35,282 --> 00:13:39,995
- så skriv en sammanfattning
på tre sidor, så tar vi en titt.
211
00:13:41,163 --> 00:13:42,163
Ja. Okej.
212
00:13:44,875 --> 00:13:47,502
- Nytt brev skickat till The Times.
- Vad?
213
00:13:48,128 --> 00:13:51,548
- New York faxar hit det.
- Jesus. Greg, jag måste gå.
214
00:13:53,675 --> 00:13:54,885
Titta på sidan tre.
215
00:14:03,101 --> 00:14:05,228
Jäklas han med oss eller?
216
00:14:05,312 --> 00:14:10,359
"Eftersom allmänhetens minne är kort,
spelade vi ett sista spratt -"
217
00:14:10,442 --> 00:14:12,319
- för att påminna om vilka vi är.
218
00:14:12,652 --> 00:14:16,615
Nej, vi har inte försökt
plantera en bomb på ett flygplan -
219
00:14:17,282 --> 00:14:18,282
"- på sistone."
220
00:14:18,742 --> 00:14:20,494
Sistone är inom parentes.
221
00:14:20,827 --> 00:14:22,079
Är det ett spratt?
222
00:14:23,288 --> 00:14:27,125
- Ja, sir. Ett sista spratt.
- Är det helt säkert från Unabombaren?
223
00:14:29,169 --> 00:14:33,048
Det har bekräftats.
Det är definitivt från Unabombaren.
224
00:14:34,007 --> 00:14:36,259
Och vi ska ge vår rekommendation.
225
00:14:36,343 --> 00:14:39,763
Tänk om det är oss han lurar?
Han har en bomb på ett plan -
226
00:14:39,846 --> 00:14:42,641
- och väntar på att vi ska låta det lyfta.
227
00:14:42,724 --> 00:14:46,853
Lockerbie kan upprepas eftersom
jag litade på en seriebombare.
228
00:14:47,396 --> 00:14:51,358
Jag tror att hela manifestet
kan vara ett villospår.
229
00:14:51,441 --> 00:14:55,487
Vi handskas med en idiot här,
en lågutbildad flygplansmekaniker.
230
00:14:55,570 --> 00:14:59,157
Så hur vet vi att han inte
bara kopierat någons uppsats -
231
00:14:59,241 --> 00:15:02,244
- för att villa bort oss
och leda oss i blindo, -
232
00:15:02,327 --> 00:15:05,038
- hålla oss borta från
ledtrådar i verkligheten?
233
00:15:05,122 --> 00:15:08,542
- Rättsteknikerna.
- De är klara med manifestet.
234
00:15:08,625 --> 00:15:11,670
- Det är viktigt att agenterna läser det.
- Okej, sluta.
235
00:15:13,004 --> 00:15:16,716
Unabombaren har hotat
att spränga ett flygplan i luften.
236
00:15:16,925 --> 00:15:20,720
Fyra senatorer och Janet Reno har ringt -
237
00:15:20,804 --> 00:15:23,223
- och frågat om de ska tro på brevet -
238
00:15:23,306 --> 00:15:26,226
- där han säger att han ska döda oskyldiga, -
239
00:15:26,309 --> 00:15:29,354
- eller det här brevet,
där han säger att han lurades.
240
00:15:29,771 --> 00:15:32,441
Jag tänker inte läsa mer.
Jag ska läsa detta -
241
00:15:32,524 --> 00:15:35,861
- och försöka bestämma
om vi kan öppna LAX på nytt.
242
00:15:35,944 --> 00:15:40,031
Fattar jag fel beslut,
kommer folk att sprängas.
243
00:15:40,490 --> 00:15:43,285
Så, ge mig en profil
som svarar på den frågan.
244
00:15:43,368 --> 00:15:47,330
I annat fall är det där
en pappershög. Detta är människoliv.
245
00:15:48,748 --> 00:15:49,748
Uppfattat?
246
00:15:50,041 --> 00:15:52,127
Okej. Vad har vi?
247
00:15:57,215 --> 00:16:00,135
Har du läst detta? I manifestet. Lyssna:
248
00:16:00,218 --> 00:16:03,513
"I det moderna samhället
krävs endast lydnad."
249
00:16:03,597 --> 00:16:07,309
- Är inte det vad Cole sa?
- Manifestet måste vänta. Liv är i fara.
250
00:16:07,392 --> 00:16:11,104
Två brev från Unabombaren:
bombhot, spratt. Vilket är sant?
251
00:16:14,524 --> 00:16:16,443
Hur skulle vi kunna veta det?
252
00:16:20,864 --> 00:16:24,576
1997
ALAMEDA, KALIFORNIEN
253
00:16:27,162 --> 00:16:31,666
Fitz, vad du än går igenom
började inte med detta fallet.
254
00:16:32,000 --> 00:16:34,836
Det måste ha hänt långt innan UNABOM.
255
00:16:37,088 --> 00:16:38,088
Jag vet.
256
00:16:40,091 --> 00:16:42,844
Jag vet inte när jag började
känna mig så maktlös.
257
00:16:42,928 --> 00:16:45,013
Så känner vi alla.
258
00:16:45,096 --> 00:16:48,558
Om alla känner sig så,
vad gör vi åt det? Inget.
259
00:16:49,893 --> 00:16:55,357
Vi gillar att känna oss fångna... krossade.
260
00:16:56,733 --> 00:16:59,653
Jag antar att frihet
är mer skrämmande än slaveri.
261
00:16:59,736 --> 00:17:01,238
Men vi kan inget göra.
262
00:17:01,321 --> 00:17:04,074
Sådant är livet. Man biter ihop och lever.
263
00:17:04,157 --> 00:17:06,243
Det är inte att leva.
264
00:17:06,576 --> 00:17:07,911
Det är att gå i sömnen.
265
00:17:09,538 --> 00:17:11,957
Att se på TV, äta skräp, -
266
00:17:12,165 --> 00:17:16,253
- arbeta för att bli något för någon annan.
267
00:17:16,711 --> 00:17:20,090
Ingen gör något åt det.
Ingen försöker. Förutom Ted.
268
00:17:20,173 --> 00:17:22,384
Jo, men Fitz, han är Unabombaren.
269
00:17:26,513 --> 00:17:27,513
Han är ond.
270
00:17:31,560 --> 00:17:32,602
Här nere.
271
00:17:38,692 --> 00:17:40,944
FEDERAL KRIMINALVÅRDSANSTALT
272
00:17:45,740 --> 00:17:46,783
Klarar du dig?
273
00:17:48,243 --> 00:17:49,243
Jag vet inte.
274
00:17:52,247 --> 00:17:54,666
Jag måste gå in dit och möta honom.
275
00:18:01,631 --> 00:18:02,631
Gå.
276
00:18:35,206 --> 00:18:39,127
Finns det en bomb på ett plan, FK,
eller är det ett skämt?
277
00:18:48,428 --> 00:18:51,139
Chefen behöver städade rapporter.
Inga stavfel.
278
00:18:52,349 --> 00:18:54,100
Cole hade inte varit nöjd, FK.
279
00:19:16,164 --> 00:19:17,582
Överdriven lödning.
280
00:19:28,718 --> 00:19:30,261
Detta är originalet.
281
00:19:30,345 --> 00:19:35,183
Han strök inte bara ut sina misstag,
han utplånade dem.
282
00:19:35,266 --> 00:19:37,936
Profilerare talar om
signaturer kontra rutiner.
283
00:19:38,019 --> 00:19:41,773
Rutiner behövs för att genomföra brottet,
men signaturer är extra.
284
00:19:41,856 --> 00:19:44,234
De avslöjar psykologin, karaktären.
285
00:19:45,318 --> 00:19:48,488
- Som att han rättade brevet.
- Precis.
286
00:19:48,863 --> 00:19:54,703
I rapporten om bomben vid RenTech
står det något om överdriven lödning.
287
00:19:54,786 --> 00:19:56,746
Definitivt hans signatur.
288
00:19:57,455 --> 00:19:58,748
Hur vet du det?
289
00:20:02,460 --> 00:20:03,753
Det är bara en modell.
290
00:20:03,837 --> 00:20:07,215
Det är en kopia av hur bomben såg ut
innan den exploderade.
291
00:20:07,674 --> 00:20:08,674
Byggde du den?
292
00:20:10,719 --> 00:20:15,014
Vad är det för fel på dig?
Är du verkligen inte Unabombaren?
293
00:20:17,100 --> 00:20:20,645
- Är allt detta rättsteknisk bevisning?
- Ja, sir.
294
00:20:21,229 --> 00:20:25,859
Jag byggde fler. Cheferna tyckte att det
var onödigt. Men jag lärde mig mycket.
295
00:20:26,401 --> 00:20:30,071
Han karvar in "FK" på de starkaste
komponenterna i varje bomb.
296
00:20:30,155 --> 00:20:34,492
- Delen som kommer att hålla.
- Så att vi vet att det var han.
297
00:20:34,784 --> 00:20:38,705
Som extra lödning. Han täcker kontakterna,
som om han gömmer dem.
298
00:20:38,788 --> 00:20:43,376
Sedan fanns det massor av extra lim
vid fogarna som ingen rapporterade.
299
00:20:43,460 --> 00:20:47,213
Helt onödigt. Bara slafsade på det.
Signaturer. Inte rutin.
300
00:20:49,174 --> 00:20:51,509
Han ville inte att någon
skulle se sprickorna.
301
00:20:57,724 --> 00:21:00,143
- Vad heter du nu igen?
- Ernie Esposito.
302
00:21:02,479 --> 00:21:03,479
Tack, Ernie.
303
00:21:15,450 --> 00:21:20,163
Min analys av bombhotet mot LAX. Det
är rent, inga stavfel, många stora ord.
304
00:21:20,246 --> 00:21:22,832
Janet Reno kommer
att läsa det och imponeras.
305
00:21:23,041 --> 00:21:24,417
Vad är kontentan?
306
00:21:26,294 --> 00:21:28,004
I min åsikt är det ett spratt.
307
00:21:28,505 --> 00:21:29,964
Det finns ingen bomb där.
308
00:21:30,548 --> 00:21:33,384
FK bryr sig om sitt rykte,
sin trovärdighet.
309
00:21:34,010 --> 00:21:36,346
Han skäms för sina misstag.
310
00:21:36,429 --> 00:21:40,433
Han försöker dölja fogarna i sina bomber,
så vi inte ser hans arbete.
311
00:21:40,975 --> 00:21:43,770
Han är besatt av att presentera
ett perfekt yttre.
312
00:21:43,853 --> 00:21:47,106
Han vill ses som intelligent,
logisk, överlägsen.
313
00:21:47,190 --> 00:21:49,234
Men det är en skör självbild, -
314
00:21:49,317 --> 00:21:53,029
- för han är egentligen rädd
för att folk ska se hans brister.
315
00:21:53,446 --> 00:21:56,783
Bombhotet tillfredsställer
hans behov av makt.
316
00:21:56,866 --> 00:22:02,038
Han njuter av att få oss att våndas,
men ryktet är det viktigaste han har.
317
00:22:02,121 --> 00:22:05,458
Han tänker inte låta oss
gå till pressen -
318
00:22:05,542 --> 00:22:10,338
- så de kan peka på hans brev och säga:
"Han är en opålitlig lögnare.
319
00:22:10,421 --> 00:22:15,051
Han är inte trovärdig och säger
vad han behöver för att få döda folk."
320
00:22:16,594 --> 00:22:20,014
Det är min åsikt,
men jag har stöd för det.
321
00:22:20,098 --> 00:22:24,352
Inklusive fysisk bevisning.
Jag står för det.
322
00:22:26,020 --> 00:22:30,358
En sak om Fitz är att han inte
snackar skit, på gott och ont.
323
00:22:32,777 --> 00:22:35,697
Okej, vi ska läsa det
och skicka vidare det.
324
00:22:36,781 --> 00:22:37,782
Tack ska du ha.
325
00:22:38,074 --> 00:22:41,202
Detta kanske hamnar på Janet Renos bord,
så håll dig nära.
326
00:22:45,039 --> 00:22:47,333
Lyssna på mig så får du en guldstjärna.
327
00:22:48,001 --> 00:22:52,422
- Lite lydnad är allt som krävs.
- Det skrev nog FK i manifestet med.
328
00:22:54,048 --> 00:22:58,261
Det kan du skriva i din summering.
Ledarskapstips från Unabombaren.
329
00:23:09,147 --> 00:23:10,273
Nu gräver vi ner oss.
330
00:23:10,356 --> 00:23:13,026
INDUSTRISAMHÄLLET OCH DESS FRAMTID
331
00:23:15,612 --> 00:23:17,280
Vi satsar på helheten.
332
00:23:17,864 --> 00:23:21,409
Han skrev 56 sidor om sin
syn på den moderna världen.
333
00:23:21,826 --> 00:23:24,912
Han kallade det
Industrisamhället och dess framtid.
334
00:23:25,538 --> 00:23:27,332
Vi kallar det hans manifest.
335
00:23:27,874 --> 00:23:32,170
Så, han skickar bomberna som meddelanden.
Han försöker göra sig hörd.
336
00:23:33,379 --> 00:23:34,756
Vad är budskapet?
337
00:23:35,173 --> 00:23:37,884
- Teknologi suger?
- Okej, teknologi suger.
338
00:23:37,967 --> 00:23:39,677
Och vi är i princip körda.
339
00:23:40,511 --> 00:23:44,849
Unabombaren öppnade en dörr till sin
hjärna. Vi måste kliva in, så...
340
00:23:45,350 --> 00:23:49,687
Öppningsraden... "Den industriella
revolutionen och dess konsekvenser -"
341
00:23:49,771 --> 00:23:52,065
- har varit en katastrof för mänskligheten.
342
00:23:52,148 --> 00:23:55,902
"Teknologin skulle göra oss fria,
men gör inte det." Som med bilen.
343
00:23:55,985 --> 00:24:00,073
Bilar uppfinns och plötsligt
kan vi åka vart vi vill.
344
00:24:00,490 --> 00:24:03,493
Men sen blir det
obligatoriskt att ha en bil.
345
00:24:03,576 --> 00:24:06,329
Vi blir mer begränsade, mer inneslutna.
346
00:24:06,412 --> 00:24:09,874
Vartenda stad är anpassad efter bilar -
347
00:24:09,957 --> 00:24:14,087
- tills man inte kan köpa mat
utan att köra. De är påtvingade.
348
00:24:14,170 --> 00:24:16,798
TV verkade harmlöst tills vi vände på det.
349
00:24:16,881 --> 00:24:20,009
Övervakningskameror blev
ett sätt att övervaka oss på.
350
00:24:20,093 --> 00:24:23,346
Vi får inte ens bestämma
hur fort vi vill köra.
351
00:24:23,429 --> 00:24:25,056
I början hade vi kontrollen.
352
00:24:26,099 --> 00:24:28,351
Nu är vi slavar för vår egen teknologi.
353
00:24:30,395 --> 00:24:34,857
"Människor reduceras till produkter,
kugghjul i det sociala maskineriet, -"
354
00:24:35,817 --> 00:24:38,736
- berövade värdighet,
självständighet och frihet.
355
00:24:39,737 --> 00:24:42,865
Lydnad är vårt enda alternativ.
356
00:24:42,949 --> 00:24:45,076
Vi förvandlas till råttor i burar...
357
00:24:45,159 --> 00:24:46,327
FEDERALT FÄNGELSE
358
00:24:46,411 --> 00:24:50,081
...som inte ser labyrinten
i vår eviga jakt på osten.
359
00:24:50,331 --> 00:24:55,628
Status, befordran, pengar, finare bilar,
större hus, fler TV-apparater, -
360
00:24:56,254 --> 00:24:59,716
- angripna av underhållning,
anpassade med psykoterapi -
361
00:25:00,174 --> 00:25:04,804
- tills man inte vill vara fri mer.
Eller om man inte kan anpassas -
362
00:25:06,472 --> 00:25:07,472
- psykhemmet.
363
00:25:10,643 --> 00:25:11,643
Eller fängelse.
364
00:25:17,775 --> 00:25:22,822
Vår enda chans,
vårt enda hopp om att bli fria -
365
00:25:26,033 --> 00:25:27,785
"- är att spränga alltihop."
366
00:25:34,417 --> 00:25:35,418
Jag är redo.
367
00:25:51,225 --> 00:25:52,518
Kaczynski, är du redo?
368
00:26:00,359 --> 00:26:05,072
Ted, jag ber dig att tänka om.
Gå inte in dit ensam med Fitzgerald.
369
00:26:06,324 --> 00:26:09,285
Det är vårdslöst av den svarande att
370
00:26:09,368 --> 00:26:13,623
(A) tala med agenten som grep dig
och B) att göra det utan sin advokat.
371
00:26:15,875 --> 00:26:19,045
Det är en stor risk för dig.
Den behöver du inte ta.
372
00:26:19,128 --> 00:26:23,591
Låt mig följa med in. Jag håller mig i
bakgrunden, kliver in när det behövs.
373
00:26:26,928 --> 00:26:31,474
Jag är i rummet bredvid.
Fråga bara efter mig för att avsluta.
374
00:26:31,891 --> 00:26:36,687
Kl. 06.021997-09-09
375
00:26:39,690 --> 00:26:41,484
Vi behöver ett erkännande.
376
00:26:42,026 --> 00:26:45,029
Du är vår enda chans.
377
00:26:47,782 --> 00:26:48,782
Visst.
378
00:26:50,868 --> 00:26:51,869
Ge oss en stund.
379
00:27:02,004 --> 00:27:05,800
Vi vet att Ted är Unabombaren,
men kan inte gå till rättegång.
380
00:27:06,676 --> 00:27:09,512
Utredningen har så många
olika teknikaliteter.
381
00:27:09,595 --> 00:27:12,431
Om vi möter en jury,
om vi tar den chansningen...
382
00:27:13,599 --> 00:27:15,726
Detta är farliga, osäkra tider.
383
00:27:16,352 --> 00:27:18,563
Se på Waco. Se på O.J.
384
00:27:19,438 --> 00:27:22,108
Även bröderna Menendez
gjorde sin jury oenig.
385
00:27:22,191 --> 00:27:24,569
Unabombarens IQ är 168.
386
00:27:25,611 --> 00:27:29,866
Fundera på det, 168.
Ted Kaczynski skulle kunna frikännas.
387
00:27:29,991 --> 00:27:31,576
Friges han, försvinner han.
388
00:27:31,659 --> 00:27:36,038
Om han försvinner är han igång igen.
Fast vi hittar honom aldrig.
389
00:27:36,873 --> 00:27:40,042
Vi behöver ett erkännande
för att undvika det.
390
00:27:41,168 --> 00:27:42,168
Lyssna nu, Fitz.
391
00:27:44,672 --> 00:27:48,676
Jag tror att Ted bad om dig
för att ni är så lika.
392
00:27:50,303 --> 00:27:51,303
Utnyttja det.
393
00:27:52,221 --> 00:27:55,474
Få honom att känna sig smart
och förstådd. Att du sympatiserar.
394
00:27:55,892 --> 00:27:58,394
Bygg upp en koppling, men var otydlig.
395
00:27:58,519 --> 00:28:02,607
Ge inte för mycket. Han känner dig
lika väl som du känner honom. Bättre.
396
00:28:03,482 --> 00:28:08,362
Han kommer att söka efter svagheter,
allt som kan användas emot oss.
397
00:28:12,199 --> 00:28:16,621
Få honom att prata, skapa en koppling,
styr honom mot ett erkännande.
398
00:28:20,333 --> 00:28:23,210
Du försöker rädda honom
från elektriska stolen.
399
00:28:23,294 --> 00:28:27,423
Du är hans enda vän, men var försiktig.
Skräm honom inte.
400
00:28:28,424 --> 00:28:29,424
Led honom dit.
401
00:28:59,163 --> 00:29:00,163
Okej.
402
00:29:15,471 --> 00:29:16,764
Agent Fitzgerald?
403
00:29:20,101 --> 00:29:23,271
Vad kul att äntligen få träffa dig.
404
00:29:30,528 --> 00:29:32,154
När hade passat bra för dig?
405
00:29:32,780 --> 00:29:35,449
Jag pratade med Ken om att ta ledigt.
406
00:29:35,533 --> 00:29:39,245
Nancy sa att hon kan vikariera
och mamma kan passa barnen.
407
00:29:39,453 --> 00:29:42,957
Säg bara när jag ska köpa biljetterna.
408
00:29:44,458 --> 00:29:45,458
Ja, visst.
409
00:29:46,043 --> 00:29:47,043
Vad bra.
410
00:29:50,298 --> 00:29:53,759
Kan inte du ringa tillbaka
när jag inte pratar med mig själv?
411
00:29:53,843 --> 00:29:54,885
Nej, jag är här.
412
00:29:55,511 --> 00:29:57,263
Jag är här. Jag lyssnar.
413
00:29:58,472 --> 00:29:59,472
Det är bara -
414
00:30:00,891 --> 00:30:01,891
- du vet...
415
00:30:03,394 --> 00:30:04,394
Du vet...
416
00:30:07,690 --> 00:30:09,150
Vad är det med dig?
417
00:30:13,821 --> 00:30:15,489
Jag tänker bara ringa tillbaka.
418
00:30:18,159 --> 00:30:19,952
Okej, hej då.
419
00:30:41,766 --> 00:30:43,100
Det är för idag.
420
00:30:43,184 --> 00:30:44,894
Fitz. Nu, genast.
421
00:30:49,106 --> 00:30:54,653
Vi har sett över rapporterna från
luftfartsverket, LAPD och flygplatsen, -
422
00:30:54,820 --> 00:30:57,323
- samt läst materialet som Ackerman skickat.
423
00:30:57,406 --> 00:30:58,866
Baserat på detta,
424
00:30:59,075 --> 00:31:02,703
är justitiedepartementet okej med
att öppna LAX på nytt.
425
00:31:03,079 --> 00:31:05,623
- Vad säger du, Bill?
- Luftfartsverket med.
426
00:31:06,374 --> 00:31:07,875
FBI-direktör Freeh här.
427
00:31:08,376 --> 00:31:11,712
Jag bekräftar,
ge flygtrafikledningen grönt ljus.
428
00:31:12,838 --> 00:31:16,842
Flygtrafikledningen, jag ser grönt ljus,
ni kan öppna banorna igen.
429
00:31:17,385 --> 00:31:19,095
Första planet bör vara på väg.
430
00:31:19,178 --> 00:31:23,349
Kontorschef Ackerman begär tillstånd
att fortsätta hålla linjen öppen.
431
00:31:23,766 --> 00:31:25,434
Bekräftat, agent.
432
00:31:26,811 --> 00:31:30,272
Bomben som nästan
sprängde American Airlines 444 -
433
00:31:30,356 --> 00:31:34,985
- skulle utlösas av
en höjdmätare vid 6000 meter.
434
00:31:38,823 --> 00:31:40,908
American flight 7 är i luften.
435
00:31:44,578 --> 00:31:46,539
United 732 har lyft.
436
00:31:49,458 --> 00:31:51,919
TWA 199 har lyft.
437
00:32:00,052 --> 00:32:03,389
Detta är American flight 7.
Vi klättrar till 4500 meter.
438
00:32:04,140 --> 00:32:05,266
Stiger mot 6000.
439
00:32:05,766 --> 00:32:07,017
Ge status, Uniform 7.
440
00:32:08,144 --> 00:32:09,645
Vi närmar oss 3000 meter.
441
00:32:11,522 --> 00:32:14,108
KLM 206, vi klättrar nu.
442
00:32:16,777 --> 00:32:19,238
KLM 206, nu på marschhöjd.
443
00:32:20,281 --> 00:32:22,032
Närmar oss marschhöjd.
444
00:32:22,491 --> 00:32:27,121
American flight 7, vi är vid 7500,
närmar oss marschhöjd.
445
00:32:27,371 --> 00:32:29,457
Närmar oss marschhöjd, över.
446
00:32:40,926 --> 00:32:43,721
Allt bra. Hör du det, agent?
447
00:32:44,263 --> 00:32:46,098
Klart och tydligt.
448
00:32:46,515 --> 00:32:47,766
Tacka Gud.
449
00:33:08,579 --> 00:33:11,582
- Det var rätt beslut.
- Vi borde inte ha fattat något.
450
00:33:11,665 --> 00:33:15,169
Så mycket folk på planen
och det baseras på några brev?
451
00:33:15,461 --> 00:33:17,213
Det var rätt beslut.
452
00:33:22,718 --> 00:33:26,055
Tror du att du kan få ut
något bra ur manifestet, -
453
00:33:26,138 --> 00:33:27,348
- något matnyttigt?
454
00:33:28,140 --> 00:33:29,934
Ja, det tror jag.
455
00:33:31,727 --> 00:33:32,727
Okej.
456
00:33:33,145 --> 00:33:36,232
Jag ger dig ett kontor
och ett team, om du vill ha det.
457
00:33:39,360 --> 00:33:41,737
Du kanske till och med
läser manifestet nu.
458
00:33:42,863 --> 00:33:44,532
Det ska jag. Det ska vi alla.
459
00:33:45,032 --> 00:33:47,993
Jag försöker redan läsa det.
Det gjorde jag.
460
00:33:48,077 --> 00:33:52,164
Men, kom igen, fotnoter
och livlösa meningar.
461
00:33:52,665 --> 00:33:53,916
Vem skriver såhär?
462
00:33:57,044 --> 00:33:58,295
Vem skriver såhär?
463
00:34:03,092 --> 00:34:04,092
Fitz?
464
00:34:28,867 --> 00:34:30,077
Vem skriver såhär?
465
00:34:40,170 --> 00:34:42,464
VADDEN
466
00:34:42,548 --> 00:34:45,426
När jag säger "vadden",
lär ni er allt om mig.
467
00:34:46,302 --> 00:34:48,804
Av ett litet ord, ett litet misstag -
468
00:34:49,430 --> 00:34:53,267
- insåg ni at jag är arbetarklass från
Philly och gillar Dave Schultz.
469
00:34:53,350 --> 00:34:57,271
Som när du säger "brossan",
det kan väl bara vara San Francisco?
470
00:35:01,066 --> 00:35:05,779
Tänk om det finns ett "vadden"
eller ett "brossan" i manifestet?
471
00:35:06,780 --> 00:35:09,366
Hur ska vi ens börja leta efter det?
472
00:35:12,077 --> 00:35:13,704
Vet inte. Vi läser om det.
473
00:35:15,039 --> 00:35:16,039
Jösses.
474
00:35:16,624 --> 00:35:18,500
Dags att koka kaffe då, brossan.
475
00:35:32,806 --> 00:35:33,974
Agent Fitzgerald.
476
00:35:34,058 --> 00:35:36,685
KL. 06.051997-09-09
477
00:35:46,487 --> 00:35:47,863
Långt ifrån Montana.
478
00:35:47,946 --> 00:35:54,119
Jo... de flesta bär med sig
sin bur vart de än går.
479
00:35:54,203 --> 00:35:59,083
Jag vet åtminstone att jag lever,
så länge jag äcklas av allt det här.
480
00:35:59,667 --> 00:36:01,085
Fortfarande fri härinne.
481
00:36:02,086 --> 00:36:03,086
Varför mig då?
482
00:36:04,046 --> 00:36:06,590
Du skrev dokumentet som satte mig här.
483
00:36:06,674 --> 00:36:10,052
Din lingvistiska analys
ledde till en husrannsakan,
484
00:36:10,135 --> 00:36:14,973
- husrannsakan gav dem bevisen.
- Du skrev dokumentet som satte dig här.
485
00:36:19,603 --> 00:36:23,023
Jag gör mig bekant med ditt arbete.
486
00:36:23,107 --> 00:36:25,776
Det är en produkt av en stor fantasi.
487
00:36:26,151 --> 00:36:28,445
Vad jag verkligen uppskattar
488
00:36:28,529 --> 00:36:32,241
är att de flesta tar språket för givet,
men inte du.
489
00:36:33,742 --> 00:36:36,328
Då såg det annorlunda,
och det är första steget -
490
00:36:36,412 --> 00:36:39,123
- mot att bli fri, ett perspektivbyte.
491
00:36:39,707 --> 00:36:42,501
Manifestet, till exempel...
492
00:36:44,336 --> 00:36:48,465
Det är ett öknamn som får det att låta
som ett tanklöst gormande -
493
00:36:48,549 --> 00:36:54,304
- och både du och jag uppskattar
ordens makt och noggrannhet.
494
00:36:54,388 --> 00:36:58,684
Manifest kontra artikel.
Sinnessjukdom kontra upplysning.
495
00:36:59,601 --> 00:37:03,439
Mentalt sammanbrott kontra
påtvingad tjänstgöringsledighet.
496
00:37:04,815 --> 00:37:09,611
Dina livsförhållanden förändrades väl -
497
00:37:09,778 --> 00:37:12,531
- sedan du började arbeta
med UNABOM-fallet?
498
00:37:13,157 --> 00:37:15,576
- Ja.
- På grund av vad jag ska ha skrivit?
499
00:37:16,577 --> 00:37:18,287
- Ja.
- Vad var det?
500
00:37:19,371 --> 00:37:20,456
Bara mellan oss.
501
00:37:22,666 --> 00:37:23,959
När klickade det?
502
00:37:28,380 --> 00:37:29,381
Inte?
503
00:37:30,007 --> 00:37:31,049
För mig -
504
00:37:32,468 --> 00:37:34,511
- började det i Chicago.
505
00:37:34,595 --> 00:37:37,598
En härmfågel sjöng i trädgården, -
506
00:37:37,681 --> 00:37:41,602
- med stort självförtroende,
riktigt dånade ut sin sång och...
507
00:37:42,561 --> 00:37:46,940
Jag insåg att härmfågeln sjöng billarmet.
508
00:37:49,234 --> 00:37:50,319
Du vet det där?
509
00:37:51,153 --> 00:37:53,447
Och jag satt där -
510
00:37:53,530 --> 00:37:57,284
- och lyssnade på den där
korkade fågeln i en timme och undrade:
511
00:37:58,076 --> 00:37:59,244
"Vad har vi gjort?"
512
00:37:59,328 --> 00:38:02,790
Hur fel det var
och det fastnade verkligen.
513
00:38:02,873 --> 00:38:06,001
Jag återkom till det, jag försökte reda ut -
514
00:38:06,084 --> 00:38:11,757
- var i världen det gått så snett
att vi hamnade här.
515
00:38:15,385 --> 00:38:17,596
För mig var det biten om att köra.
516
00:38:20,140 --> 00:38:23,602
Varje gång jag satte mig i bilen
tänkte jag på det.
517
00:38:23,685 --> 00:38:26,355
Ju mer jag körde,
desto mer logiskt var det.
518
00:38:31,109 --> 00:38:33,987
En kväll körde jag hem från jobbet -
519
00:38:34,071 --> 00:38:36,990
- och gatan var helt tom. Helt öde.
520
00:38:37,574 --> 00:38:41,453
Jag satt där vid ett rödljus
och bara väntade.
521
00:38:46,083 --> 00:38:49,044
Det fanns inga bilar någonstans.
522
00:38:51,922 --> 00:38:54,424
Men jag satt där ändå. Jag lydde.
523
00:38:57,010 --> 00:39:01,390
Då insåg jag att det inte handlar
om teknologi eller maskiner.
524
00:39:01,473 --> 00:39:05,602
Det är vad de gör med oss.
525
00:39:05,686 --> 00:39:07,813
För våra hjärtan är inte längre fria.
526
00:39:07,896 --> 00:39:09,940
- Och du ville vara fri.
- Precis.
527
00:39:10,023 --> 00:39:12,734
Du ville ha din värdighet,
din självständighet.
528
00:39:12,818 --> 00:39:14,528
Det vill alla.
529
00:39:15,612 --> 00:39:18,532
Folk dör dagligen i sin strävan efter det, -
530
00:39:18,615 --> 00:39:20,993
- de försöker rädda en del
av sin mänsklighet.
531
00:39:21,076 --> 00:39:24,162
Fundera på detta,
fler har dött av självmord -
532
00:39:24,246 --> 00:39:28,667
- under tiden vi har pratat,
än jag påstås ha dödat i min karriär.
533
00:39:29,001 --> 00:39:32,880
Fler personer har dött av läkemedel,
plastikkirurgi, snabbmat.
534
00:39:32,963 --> 00:39:36,133
Varför är alla så rädda för mig?
535
00:39:37,718 --> 00:39:39,553
Och fråga dig detta:
536
00:39:40,596 --> 00:39:44,892
Varför vill alla de där männen i kostym
så desperat bevisa att jag är galen?
537
00:39:46,727 --> 00:39:47,769
Det ska jag berätta.
538
00:39:48,896 --> 00:39:51,106
För att de vet att jag har rätt.
539
00:39:52,649 --> 00:39:53,901
Jag är vaken.
540
00:39:54,526 --> 00:39:58,196
De sover och är livrädda för
att de kanske måste vakna -
541
00:39:58,280 --> 00:40:03,535
- och stänga av sina mobiltelefoner
och sina TV-apparater och TV-spel -
542
00:40:03,619 --> 00:40:06,330
- och möta sig själva
på samma sätt som vi gjort.
543
00:40:08,582 --> 00:40:09,582
Som vi?
544
00:40:09,917 --> 00:40:10,917
Som vi.
545
00:40:12,127 --> 00:40:14,838
Jag kom för att jag
trodde på vad du skrev.
546
00:40:14,922 --> 00:40:15,922
Bra.
547
00:40:17,758 --> 00:40:20,969
Du bad mig komma för du
behöver någon som kan rädda dig, -
548
00:40:21,053 --> 00:40:23,889
- så du kan sprida ditt budskap
och förändra saker.
549
00:40:24,389 --> 00:40:25,682
Verkligen förändra.
550
00:40:26,183 --> 00:40:28,101
- Eller hur?
- Ja.
551
00:40:28,185 --> 00:40:31,396
- Jag har tänkt på det, ett erkännande...
- Nej.
552
00:40:32,397 --> 00:40:33,397
Nej.
553
00:40:35,525 --> 00:40:37,444
Och det gick så bra.
554
00:40:37,986 --> 00:40:41,490
Jag kan tala om mina alternativ
med berberaporna -
555
00:40:41,573 --> 00:40:43,408
- som stirrar genom kamerorna.
556
00:40:44,409 --> 00:40:50,165
Men jag valde dig
för jag trodde att du var annorlunda.
557
00:40:53,794 --> 00:40:58,382
Nästa gång kanske du tar med dig
skrivpapper och frimärken.
558
00:40:58,465 --> 00:41:02,260
De är så snåla härinne
och jag har så mycket att svara på.
559
00:41:02,928 --> 00:41:05,305
Det är verkligen överväldigande.
560
00:41:07,975 --> 00:41:08,975
Tack.
561
00:42:42,903 --> 00:42:44,905
Översättning:
Tomas Lundholm