1 00:00:00,834 --> 00:00:05,834 Synced and corrected by louvette www.addic7ed.com - WEBRip sync awaqeded 2 00:00:09,733 --> 00:00:11,632 Aku ingin kau memikirkan 3 00:00:11,633 --> 00:00:13,232 tentang surat untuk sesaat. 4 00:00:14,300 --> 00:00:17,699 Berhenti menganggapnya begitu saja seperti beberapa keluhan, 5 00:00:17,700 --> 00:00:19,599 domba berjalan saat tidur 6 00:00:20,396 --> 00:00:22,153 dan benar-benar memikirkan itu. 7 00:00:23,395 --> 00:00:24,615 Aku berjanji padamu, 8 00:00:25,166 --> 00:00:27,261 kau akan menemukan pos A.S. mengirimkan 9 00:00:27,731 --> 00:00:30,512 objek yang layak untuk di perhatikan. 10 00:00:35,933 --> 00:00:38,099 Sepotong kertas bisa melintasi benua 11 00:00:38,100 --> 00:00:40,073 seperti kita melewati catatan di kelas. 12 00:00:40,433 --> 00:00:43,474 Aku bisa mengirimi-mu kue dari sisi berlawanan dunia, 13 00:00:43,949 --> 00:00:46,410 dan yang harus ku lakukan hanyalah menulis namamu di kotak itu, 14 00:00:46,900 --> 00:00:50,081 taruh prangko di atasnya, dan masukkan kedalamnya. 15 00:00:53,967 --> 00:00:56,799 Dan kau lihat, itu berhasil 16 00:00:56,800 --> 00:00:59,466 karena setiap orang di rantai 17 00:00:59,467 --> 00:01:01,483 bertindak seperti robot tanpa berpikir. 18 00:01:02,243 --> 00:01:04,459 Aku menulis sebuah alamat, dan mereka hanya ... 19 00:01:05,026 --> 00:01:06,276 mematuhinya. 20 00:01:07,197 --> 00:01:08,385 Tak ada pertanyaan. 21 00:01:09,237 --> 00:01:11,688 Tak ada pengelakan. 22 00:01:12,563 --> 00:01:15,233 Tak ada jeda untuk merenungkan keabadian ... 23 00:01:16,369 --> 00:01:17,751 Atau kecantikan ... 24 00:01:19,965 --> 00:01:21,167 Atau kematian. 25 00:01:22,549 --> 00:01:26,032 Bahkan, untuk semua protes kehendak bebasmu 26 00:01:26,226 --> 00:01:28,658 jika sebuah kotak disertai namamu di dalamnya, 27 00:01:28,659 --> 00:01:31,226 kau bahkan tidak dapat membayangkan melakukan hal lain ... 28 00:01:31,692 --> 00:01:32,845 kecuali mematuhi. 29 00:01:33,326 --> 00:01:34,776 - Selamat pagi. - Hei. 30 00:01:36,072 --> 00:01:37,271 Ini dia. 31 00:01:37,282 --> 00:01:38,797 - Terima kasih. - Terima kasih. 32 00:01:40,213 --> 00:01:41,954 Yah, ini bukan salahmu. 33 00:01:42,526 --> 00:01:44,850 Masyarakat yang membuatmu seperti itu. 34 00:01:45,182 --> 00:01:46,158 Hei, Gil? 35 00:01:46,159 --> 00:01:47,565 Tapi kau 'seekor domba', 36 00:01:48,095 --> 00:01:51,375 dan kau tinggal di 'dunia domba'. 37 00:01:51,992 --> 00:01:53,919 Dan karena kalian semua adalah domba, 38 00:01:53,920 --> 00:01:56,622 karena yang bisa kau lakukan hanyalah patuh, 39 00:01:57,318 --> 00:01:58,677 Aku bisa menjangkau 40 00:01:59,215 --> 00:02:03,089 dan menyentuh siapapun dimanapun. 41 00:02:04,509 --> 00:02:06,091 Aku bisa menjangkau 42 00:02:06,681 --> 00:02:08,599 dan menyentuhmu... 43 00:02:09,908 --> 00:02:11,060 Tepat sekarang juga. 44 00:02:24,160 --> 00:02:34,060 Alih Bahasa oleh : jindanjidun 45 00:03:42,286 --> 00:03:43,481 Kau melanggar hak. 46 00:03:43,930 --> 00:03:45,471 Ini milik pribadi. 47 00:03:51,330 --> 00:03:52,659 Hei, Fitz. 48 00:03:53,741 --> 00:03:55,410 Ayo, kita ke dalam. 49 00:04:07,330 --> 00:04:09,862 Selamat, sekarang kau resmi menjadi 50 00:04:09,863 --> 00:04:11,695 profiler FBI. 51 00:04:17,096 --> 00:04:19,120 Sebagai profiler, kau akan 52 00:04:19,121 --> 00:04:21,426 menghadapi banyak skeptisisme. 53 00:04:22,062 --> 00:04:24,911 Banyak agen, agen pandai, 54 00:04:25,271 --> 00:04:27,162 berpikir kita seorang dukun. 55 00:04:27,430 --> 00:04:28,455 Tidak. 56 00:04:29,116 --> 00:04:31,729 Kita adalah pelopor penegakan hukum. 57 00:04:31,730 --> 00:04:34,137 Kita adalah ilmuan pemikir, 58 00:04:34,138 --> 00:04:36,495 dan di bagian paling terburuk 59 00:04:36,496 --> 00:04:38,486 dalam kasus FBI. 60 00:04:38,916 --> 00:04:40,798 kita akan menjadi 61 00:04:40,799 --> 00:04:43,221 harapan terakhir bangsa. 62 00:04:43,678 --> 00:04:45,993 Selamat datang di unit analisis. 63 00:04:49,163 --> 00:04:51,760 Pengawas agen khusus Jessica McGinity. 64 00:04:52,296 --> 00:04:53,429 Kerja bagus. 65 00:04:55,263 --> 00:04:56,631 Terima kasih. 66 00:04:57,666 --> 00:04:59,962 Dengan segala jasa, 67 00:04:59,963 --> 00:05:02,829 Pengawas agen khusus James Fitzgerald. 68 00:05:04,563 --> 00:05:05,963 Selamat, Fitz. 69 00:05:06,096 --> 00:05:07,487 Selamat. 70 00:05:07,596 --> 00:05:08,958 Ya! 71 00:05:09,889 --> 00:05:12,025 - Ayah! - Whoo-hoo! 72 00:05:24,923 --> 00:05:28,529 Ayah, ayo! Ayo keluar, Yah! 73 00:05:28,530 --> 00:05:30,095 Ayo, Yah. Ibu akan memberi pidato. 74 00:05:30,096 --> 00:05:31,296 Ya, ya. 75 00:05:31,563 --> 00:05:32,895 Ya, aku datang. 76 00:05:32,896 --> 00:05:34,301 - Ayolah! - Aku datang! 77 00:05:39,930 --> 00:05:41,907 Oke. Hai, semuanya. 78 00:05:44,530 --> 00:05:46,679 Bisakah kau percaya kita di sini 79 00:05:47,067 --> 00:05:49,595 merayakan suamiku 80 00:05:49,596 --> 00:05:51,750 menjadi profiler FBI? 81 00:05:52,605 --> 00:05:54,235 Aku masih tidak percaya. 82 00:05:56,829 --> 00:05:59,536 Kau seorang beat cop saat kita baru menikah. 83 00:06:02,541 --> 00:06:05,323 Jim, kau selalu bertekad 84 00:06:05,787 --> 00:06:07,836 menjadi apa yang kau pikir 85 00:06:07,837 --> 00:06:11,319 sebagai sosok yang terbaik, 86 00:06:12,080 --> 00:06:13,743 untuk menjadi seseorang 87 00:06:14,501 --> 00:06:17,636 dalam keluargamu, anak-anakmu 88 00:06:17,637 --> 00:06:19,737 bisa melihat dan mengagumimu. 89 00:06:21,372 --> 00:06:24,202 Tidak mudah menikah dengan seseorang yang keras kepala. 90 00:06:26,753 --> 00:06:28,436 Aku membicarakanmu. 91 00:06:28,727 --> 00:06:31,436 Tapi sikap keras kepala itu membuatmu 92 00:06:31,437 --> 00:06:34,353 lulus kelas malam, masuk regu detektif, 93 00:06:34,354 --> 00:06:35,812 ke Quantico, dan akhirnya 94 00:06:35,813 --> 00:06:38,125 masuk tim elit. 95 00:06:40,000 --> 00:06:42,853 Aku sangat, sangat mengagumi itu, 96 00:06:43,193 --> 00:06:46,036 bersulang, Jim, selamat datang di rumah. 97 00:06:53,851 --> 00:06:55,669 - Apa kau menikmati? - Ya. 98 00:06:55,670 --> 00:06:57,369 Kau tahu aku tak hebat dalam keramaian. 99 00:06:57,676 --> 00:06:59,747 Yah, sudah kucoba. 100 00:06:59,748 --> 00:07:02,902 Baiklah, siapa yang peduli? Dan, rapihkan itu! 101 00:07:02,903 --> 00:07:04,502 Dengar, itu... itu tadi mengagumkan. 102 00:07:04,503 --> 00:07:05,769 Terima kasih. 103 00:07:05,770 --> 00:07:06,902 Aww. 104 00:07:06,903 --> 00:07:08,502 Dengar, aku mencoba. 105 00:07:08,898 --> 00:07:10,802 Terima kasih. 106 00:07:10,803 --> 00:07:12,769 Yah, kau tahu, aku... 107 00:07:14,670 --> 00:07:15,602 Apa? 108 00:07:15,603 --> 00:07:16,802 Aku menikmati. 109 00:07:17,186 --> 00:07:19,341 Hanya sulit menunggu. 110 00:07:20,597 --> 00:07:21,802 Oh, ya. 111 00:07:21,803 --> 00:07:23,092 Kau tahu? 112 00:07:23,237 --> 00:07:25,336 Tidak, ta-tanganku terkena sabun. 113 00:07:25,624 --> 00:07:26,801 Sentuh aku. 114 00:07:29,378 --> 00:07:31,236 Ayah, ada dua orang botak disin! 115 00:07:31,237 --> 00:07:33,636 - Oh! - Dan, Dan! 116 00:07:33,637 --> 00:07:35,869 - Lihat anak ini. - Hei. 117 00:07:35,870 --> 00:07:37,302 - Hei. - Hei. 118 00:07:37,303 --> 00:07:38,569 - Kami melewatkan pesta. - Lihat siapa ini. 119 00:07:38,570 --> 00:07:39,936 Tidak, kami sedang... Kami sedang bersih-bersih. 120 00:07:39,937 --> 00:07:41,969 - Dan. - Sedang kulakukan, ini kacau. 121 00:07:41,970 --> 00:07:43,902 Ugh, kau harus gendong dia. 122 00:07:43,903 --> 00:07:46,169 - Ya, benar. - Ini dia. 123 00:07:46,736 --> 00:07:48,269 Maaf, tapi... 124 00:07:48,270 --> 00:07:49,693 Tak apa. 125 00:07:49,694 --> 00:07:52,005 ...ada hal penting yang harus kami bicarakan denganmu. 126 00:07:54,392 --> 00:07:55,493 Baik. 127 00:07:57,389 --> 00:07:58,849 Ya, masuklah. 128 00:08:01,691 --> 00:08:04,629 McAlpine bilang kau profiler terbaik dalam kelasnya 129 00:08:04,630 --> 00:08:06,329 mungkin dia benar. 130 00:08:06,330 --> 00:08:08,096 Tapi kau 10 tahun lebih tua 131 00:08:08,097 --> 00:08:10,663 dari teman sekelasmu, dan kulihat daftar riwayat hidupmu, 132 00:08:10,664 --> 00:08:14,129 dan selama satu dekade kau menjadi beat cop, 133 00:08:14,130 --> 00:08:16,701 kebanyakan di regu graffiti. 134 00:08:17,175 --> 00:08:19,255 Kau membuat seseorang kesal? Apa yang terjadi? 135 00:08:21,295 --> 00:08:23,985 Tidak, aku mencatat tiket parkir. 136 00:08:24,605 --> 00:08:26,429 Mm. Chief memintaku untuk membuatnya pergi 137 00:08:26,430 --> 00:08:28,763 karena itu untuk teman seorang teman, dan ternyata tidak. 138 00:08:28,764 --> 00:08:31,363 Jadi, apa kau seperti Serpico? 139 00:08:31,364 --> 00:08:33,529 Beberapa orang menyebut hal itu terlalu harfiah. 140 00:08:33,530 --> 00:08:35,084 Ya, mungkin beberapa orang. 141 00:08:36,997 --> 00:08:38,396 Lihat surat ini. 142 00:08:38,709 --> 00:08:40,185 Beritahu aku apa maksudnya. 143 00:08:48,249 --> 00:08:50,263 Kau bercanda. 144 00:08:50,264 --> 00:08:51,629 Kau bercanda, 'kan? 145 00:08:51,630 --> 00:08:54,329 Kan? Naiklah ke atas. 146 00:08:54,330 --> 00:08:55,563 Berapa kali sudah kukatakan padamu? 147 00:08:55,564 --> 00:08:57,029 Kau bicara tentang emordnilap? 148 00:08:57,030 --> 00:08:58,263 "Dad, it is I"? 149 00:08:58,264 --> 00:08:59,509 Jelaskan. 150 00:09:01,426 --> 00:09:03,563 Yah, itu kata kata. 151 00:09:03,564 --> 00:09:05,796 Ini seperti palindrom, kecuali mengeja satu hal 152 00:09:05,797 --> 00:09:07,463 ke depan dan satu hal lagi mundur. 153 00:09:07,789 --> 00:09:10,763 Kata pertama pada setiap paragraf... d, a, d, 154 00:09:10,764 --> 00:09:14,603 I, t, I, s, I. 155 00:09:16,261 --> 00:09:17,713 Oke. 156 00:09:18,240 --> 00:09:21,244 D, a, d, I, t, I, s, I... 157 00:09:21,343 --> 00:09:22,563 "Dad, it is I." 158 00:09:22,564 --> 00:09:24,776 D-a-d, I-t, kan? 159 00:09:27,212 --> 00:09:32,029 D-a-d, I-t, I-s I... 160 00:09:32,274 --> 00:09:36,294 "Dad, it is I," "is it I, dad?" 161 00:09:36,530 --> 00:09:38,529 Ini keren, kan? 162 00:09:38,530 --> 00:09:41,699 Aku Andy Genelli. Aku memimpin satuan tugas Unabom. 163 00:09:44,783 --> 00:09:48,175 Kukira... kukira kasus Unabom sudah berakhir. 164 00:09:49,064 --> 00:09:50,829 Enam tahun dan tanpa ada suara. 165 00:09:50,830 --> 00:09:53,946 Mereka kira dia sudah mati, tapi sekarang ia kembali. 166 00:09:55,208 --> 00:09:58,258 Tiga paket bom baru, lebih mematikan. 167 00:09:58,564 --> 00:10:00,738 Satu yang kemarin... 168 00:10:00,739 --> 00:10:03,263 Lobi dari kayu, Sacramento. 169 00:10:03,264 --> 00:10:05,729 Berita itu akan muncul besok. 170 00:10:05,730 --> 00:10:07,363 Kami telah berunding kalau itu dia 171 00:10:07,364 --> 00:10:09,063 sampai kami yakin itu dia, dan bukan seorang ... 172 00:10:09,064 --> 00:10:10,796 Hei, oke. 173 00:10:10,797 --> 00:10:14,496 ...peniru, tapi itu dia, dan kami memerlukan sebuah profil. 174 00:10:14,497 --> 00:10:16,687 Oke, pergilah ke atas, sekarang. 175 00:10:16,897 --> 00:10:18,329 Apa yang kau lakukan? 176 00:10:18,565 --> 00:10:20,774 - Aku punya anak. - Aku ingin mengirimmu. 177 00:10:21,915 --> 00:10:23,229 Hanya satu bulan. 178 00:10:23,534 --> 00:10:25,363 Kau pergi ke sana, membuat profil, 179 00:10:25,364 --> 00:10:27,392 dan kembali ke B.A.U, 180 00:10:27,393 --> 00:10:29,200 dengan bintang emas besar. 181 00:10:35,014 --> 00:10:37,163 Mereka bilang ini, ini dari Unabomber? 182 00:10:37,325 --> 00:10:38,882 Surat terakhirnya. 183 00:10:38,897 --> 00:10:41,696 50 agen FBI telah membahas ini 184 00:10:41,697 --> 00:10:43,529 siang dan malam selama dua minggu. 185 00:10:43,530 --> 00:10:47,196 Tak ada yang melihat emordnilap, bahkan juga aku. 186 00:10:47,197 --> 00:10:49,763 Aku telah memiliki profiler yang mengerjakan hal ini selama 15 tahun, 187 00:10:49,764 --> 00:10:52,129 dan kami akan memulainya kembali. 188 00:10:52,518 --> 00:10:54,296 Aku butuh seseorang yang berbeda, 189 00:10:54,297 --> 00:10:56,225 dan suka atau tidak, itu kau. 190 00:11:00,509 --> 00:11:03,463 Tapi aku sudah pergi selama empat bulan, baru saja kembali. 191 00:11:03,464 --> 00:11:05,263 Aku tak bisa terima dan pergi karena dia, 192 00:11:05,264 --> 00:11:08,896 tak bisa kulakukan itu pada Ellie dan anak-anak. 193 00:11:08,897 --> 00:11:10,196 Tak bisa kulakukan itu untuk keluargaku. 194 00:11:10,197 --> 00:11:11,964 Ini, semoga beruntung. 195 00:11:12,897 --> 00:11:14,269 Selamat malam. Maaf mengganggu. 196 00:11:14,270 --> 00:11:16,196 - Bantu aku, Fitz. - Hmm? 197 00:11:16,197 --> 00:11:18,029 Fitz, pikirkan itu. 198 00:11:18,405 --> 00:11:19,533 Simpan fotonya. 199 00:11:20,386 --> 00:11:22,390 Pria yang ada di foto itu, 200 00:11:22,986 --> 00:11:24,655 dia juga punya istri dan anak. 201 00:11:26,869 --> 00:11:29,477 - Sampai jumpa. - Tidak jika aku melihatmu dulu. 202 00:11:30,064 --> 00:11:31,326 Terima kasih. 203 00:11:41,397 --> 00:11:43,563 - Apa paket ini untukku? - Kukis ini milikku 204 00:11:43,564 --> 00:11:44,896 dari nenek. 205 00:11:44,897 --> 00:11:47,090 - Itu milikku. - Ya, pergi dan bukalah. 206 00:11:48,997 --> 00:11:50,669 Ayo, ayo. 207 00:11:52,680 --> 00:11:54,396 - Hai kalian. - Ini milikku. 208 00:11:54,397 --> 00:11:56,192 Kau harus berbagi! 209 00:11:56,450 --> 00:11:57,963 Tidak akan. 210 00:11:57,964 --> 00:12:00,763 Maaf, teman, karena nenek membuatnya hanya untukku. 211 00:12:00,764 --> 00:12:03,018 Ya, tapi kau harus berbagi. 212 00:12:13,464 --> 00:12:15,529 - Ini milikku. - Hei, kalian. 213 00:12:15,530 --> 00:12:17,663 Jangan menghabiskan kukisnya. 214 00:12:58,597 --> 00:13:02,229 Lihat dirimu. Kau hidup seperti binatang sekarang, ya? 215 00:13:03,480 --> 00:13:05,463 Ya Tuhan. 216 00:13:05,464 --> 00:13:07,129 Kau membunuh dirimu sendiri? 217 00:13:07,130 --> 00:13:09,096 Apa yang kau lakukan dirumahku, Cole? 218 00:13:09,097 --> 00:13:12,463 Yah, aku tidak ingin berada disini, percayalah 219 00:13:13,024 --> 00:13:15,329 Tapi Bos membutuhkanmu. 220 00:13:15,330 --> 00:13:17,029 Kami butuh kau untuk seruangan dengan Kaczynski, 221 00:13:17,030 --> 00:13:20,080 menginterogasinya, menjatuhkannya, 222 00:13:20,330 --> 00:13:21,929 membuat dia mengaku bersalah. 223 00:13:22,121 --> 00:13:25,429 Kami butuh seseorang yang bisa berbicara bahasa Unabomber, 224 00:13:25,603 --> 00:13:29,357 seseorang, eh, yang terkoneksi dengannya. 225 00:13:32,313 --> 00:13:33,685 Lagi pula, 226 00:13:35,198 --> 00:13:36,888 Ted yang memintamu. 227 00:13:45,633 --> 00:13:47,976 The Unabomber yang memintaku? 228 00:13:49,164 --> 00:13:52,896 Khusus untukmu, dan hanya dirimu. 229 00:13:52,897 --> 00:13:54,180 Mengapa aku? 230 00:13:54,564 --> 00:13:56,329 Dia hanya akan berbicara dengan seseorang 231 00:13:56,330 --> 00:13:57,596 yang benar-benar menangkapnya, 232 00:13:57,597 --> 00:13:59,129 dan dia mengira itu kau. 233 00:13:59,130 --> 00:14:00,329 Yah, memang aku. 234 00:14:00,330 --> 00:14:01,829 Kau mengejar buruan kami selama bertahun-tahun sebelum aku datang. 235 00:14:01,830 --> 00:14:04,229 Orang ini ... kau sedikit lancang. 236 00:14:04,230 --> 00:14:07,229 Aku menemukannya, aku menangkapnya, aku memasukkannya ke dalam penjara. 237 00:14:07,230 --> 00:14:08,929 Kau tahu? Aku menghidupkan kembali hidupku. 238 00:14:08,930 --> 00:14:11,129 Aku tetap di sini. Beritahu Ted aku sibuk. 239 00:14:11,130 --> 00:14:13,029 Dengar, kita punya cukup bukti untuk menghukum 240 00:14:13,030 --> 00:14:15,263 Ted Kaczynski 10 kali, 241 00:14:15,815 --> 00:14:17,296 tapi jika dia diadili, 242 00:14:17,297 --> 00:14:19,429 dia akan menjadikannya sirkus media, 243 00:14:19,430 --> 00:14:21,863 maka kita akan memberi Unabomber, Ted Kaczynski, 244 00:14:21,864 --> 00:14:24,025 mikrofon terbesar di Amerika, 245 00:14:24,872 --> 00:14:26,715 dan pesannya sangatlah berbahaya. 246 00:14:27,883 --> 00:14:29,429 Kami butuh pengakuan bersalahnya. 247 00:14:29,430 --> 00:14:30,663 Dengar, Fitz, kami memintamu, 248 00:14:30,664 --> 00:14:31,763 kami bisa memaksamu jika perlu. 249 00:14:31,764 --> 00:14:33,396 Kau bisa memaksaku. Benar. 250 00:14:33,397 --> 00:14:34,763 Kau masih bekerja di FBI, kau ingat kan? 251 00:14:34,764 --> 00:14:35,863 Sekarang, tunggu sebentar, Cole? 252 00:14:35,864 --> 00:14:37,463 Aku sedang dinas kehutanan di sini ... 253 00:14:37,464 --> 00:14:38,929 - Tenang, Cole! - Pergi dari sini. 254 00:14:38,930 --> 00:14:40,416 Pergi dari sini. 255 00:14:42,745 --> 00:14:44,078 Hei, Fitz. 256 00:14:46,597 --> 00:14:47,854 Pikirkanlah. 257 00:16:06,164 --> 00:16:07,406 Fitz! 258 00:16:14,346 --> 00:16:16,529 Kau punya profiler baru. 259 00:16:16,530 --> 00:16:17,563 Tabby Milgrim. 260 00:16:17,564 --> 00:16:18,996 - Hai. - Aku partner barumu. 261 00:16:18,997 --> 00:16:21,296 Yah, aku seorang unit seluruh perilaku UTF. 262 00:16:21,607 --> 00:16:24,162 Ayo. Mari kita keluar dari kegilaan ini. 263 00:16:24,354 --> 00:16:26,321 PB hari ini, maaf. 264 00:16:27,170 --> 00:16:29,163 Sekolah penerbangan menyebalkan. 265 00:16:29,663 --> 00:16:32,529 Ditambah U San Raffaele buang-buang waktu dan jauh 266 00:16:32,530 --> 00:16:34,729 kehilangan akreditasinya, tapi masa bodoh. 267 00:16:34,730 --> 00:16:36,896 Selama aku berbicara seorang tuan sebelum mereka masuk, 268 00:16:36,897 --> 00:16:37,848 kita baik-baik saja. 269 00:16:37,849 --> 00:16:39,063 Jadi, kau seorang profiler. 270 00:16:39,064 --> 00:16:40,476 Kau berlatih di B.A.U.? 271 00:16:40,477 --> 00:16:41,796 Tentu tidak, bro. 272 00:16:42,283 --> 00:16:43,845 Aku hanya agen jalanan. 273 00:16:52,930 --> 00:16:54,896 Kau pernah bekerja dalam operasi besar? 274 00:16:54,897 --> 00:16:57,763 Beberapa perampokan bank besar dan D.A. Satuan tugas pembunuhan 275 00:16:57,764 --> 00:16:59,863 di Philly, memiliki 20 agen penuh waktu. 276 00:16:59,864 --> 00:17:01,096 Itu cukup besar, cukup intens. 277 00:17:01,097 --> 00:17:04,824 Hmm. Yah, selamat datang di satuan tugas Unabom. 278 00:17:05,997 --> 00:17:07,364 Whoa. 279 00:17:23,172 --> 00:17:25,503 Daging segar, kau bersamaku. 280 00:17:25,504 --> 00:17:26,803 Si jelek Stan Cole. 281 00:17:26,804 --> 00:17:28,517 Ayo... briefing akan segera dimulai. 282 00:17:31,304 --> 00:17:32,392 Baiklah. 283 00:17:33,138 --> 00:17:35,133 Aku akan menjelaskan dengan cepat. 284 00:17:35,638 --> 00:17:38,170 Sebagian besar kalian tugas sementara selama 60 hari disini ... 285 00:17:38,171 --> 00:17:40,080 Aku ingin membawamu ke lapangan bermain, 286 00:17:40,438 --> 00:17:43,037 kecuali untuk Tabby yang sudah di sini selama dua tahun 287 00:17:43,038 --> 00:17:44,964 dan masih saja datang telat. 288 00:17:45,038 --> 00:17:48,637 Kita berburu pembom-berantai paling mematikan dalam sejarah ... 289 00:17:49,178 --> 00:17:50,587 The Unabomber. 290 00:17:51,271 --> 00:17:54,390 Selama 17 tahun dia telah memasang dan mengirim bom, 291 00:17:54,704 --> 00:17:57,937 16 bom, tiga orang terbunuh, puluhan terluka, 292 00:17:57,938 --> 00:18:00,837 dan kami sama sekali tidak tahu siapa dia 293 00:18:00,838 --> 00:18:02,170 atau mengapa dia melakukan ini. 294 00:18:02,171 --> 00:18:04,703 Kami menyebutnya Unabomber karena target awalnya 295 00:18:04,704 --> 00:18:06,503 adalah universitas dan maskapai penerbangan ... 296 00:18:06,504 --> 00:18:08,294 "Un" untuk "universitas," 297 00:18:08,295 --> 00:18:10,641 "a" untuk "maskapai penerbangan," Unabom. 298 00:18:11,173 --> 00:18:13,903 Dia menyebut dirinya "FC" untuk "Freedom Club." 299 00:18:13,904 --> 00:18:15,984 Begitulah cara ia menandatangani semua suratnya. 300 00:18:16,204 --> 00:18:18,137 Itu juga bagaimana dia menandatangani bomnya. 301 00:18:18,138 --> 00:18:20,521 17 tahun pemboman 302 00:18:20,572 --> 00:18:22,256 semua ditandatangani oleh FC. 303 00:18:22,257 --> 00:18:23,446 Dia orang yang 'sakit'. 304 00:18:23,447 --> 00:18:27,270 Northwestern, 1978, satu lagi di tahun '79. 305 00:18:27,797 --> 00:18:30,110 November '79 ... hampir terjadi pada 306 00:18:30,111 --> 00:18:32,303 maskapai penerbangan Amerika 444. 307 00:18:32,304 --> 00:18:35,537 Bom dikirim melalui surat yang sudah dipasangi sebuah altimeter ... 308 00:18:35,888 --> 00:18:37,770 22 penumpang luka-luka. 309 00:18:37,771 --> 00:18:40,267 1980, Presiden United Airlines 310 00:18:40,268 --> 00:18:42,237 mendapatkan sketsa wajahnya. 311 00:18:42,238 --> 00:18:45,337 Bom di universitas pada, '81, '82... 312 00:18:45,338 --> 00:18:48,437 Profesor ilmu komputer, profesor teknik, 313 00:18:48,438 --> 00:18:50,770 seorang sekretaris di Vanderbilt 314 00:18:50,771 --> 00:18:53,347 membuka paket yang ditujukan untuk atasannya. 315 00:18:53,738 --> 00:18:56,303 Universitas lain pada '82, 316 00:18:56,304 --> 00:18:59,354 '85, '85, Boeing pada '85, 317 00:18:59,355 --> 00:19:02,721 dua toko komputer, pada '85 dan '87. 318 00:19:03,364 --> 00:19:05,877 Yang kedua, dia mendapat kematian pertamanya. 319 00:19:07,327 --> 00:19:10,554 Dan di sinilah kita mendapat saksi mata pertama kita. 320 00:19:11,826 --> 00:19:14,202 Dia memberi kami sketsa yang sekarang terkenal ini, 321 00:19:14,515 --> 00:19:17,287 dan kemudian ia menghilang selama enam tahun. 322 00:19:17,538 --> 00:19:21,087 Jadi kami pikir dia sudah meninggal atau mungkin bertelur. 323 00:19:22,799 --> 00:19:24,321 Tapi kemudian dia kembali... 324 00:19:24,529 --> 00:19:27,087 Epstein di U.C., Gelernter di Yale. 325 00:19:27,465 --> 00:19:29,854 Dalam hiatusnya, dia mengembangkan bom yang jauh lebih kuat 326 00:19:29,855 --> 00:19:32,454 dan canggih, dan bomnya terus berdatangan. 327 00:19:32,755 --> 00:19:34,887 Seorang humas, Exxon Valdez, Mosser, 328 00:19:34,888 --> 00:19:38,121 dan minggu lalu, Gil Murray di Sacramento. 329 00:19:38,122 --> 00:19:40,995 Butuh tiga tas untuk mengumpulkan bagian-bagiannya. 330 00:19:43,636 --> 00:19:45,887 Mengapa mereka? Mengapa sekarang? 331 00:19:45,888 --> 00:19:47,121 Tak ada petunjuk. 332 00:19:47,122 --> 00:19:49,220 Apa kita punya bukti forensik? 333 00:19:49,836 --> 00:19:52,059 Pada dasarnya, kita tidak punya. 334 00:19:53,018 --> 00:19:54,654 Tak ada DNA, tak ada cetakan. 335 00:19:55,311 --> 00:19:56,654 Tapi kami punya beberapa ide bagus. 336 00:19:56,655 --> 00:19:59,554 Kami mendapatkan alamatnya dari satu 337 00:19:59,555 --> 00:20:02,721 edisi khusus "Who's who," jadi kami mewawancarai 338 00:20:02,722 --> 00:20:05,354 hampir semua pustakawan di negara ini ... tetap gagal. 339 00:20:06,256 --> 00:20:07,754 Membuat bom dari sampah, 340 00:20:07,755 --> 00:20:11,321 jadi kami meneliti setiap tempat rongsok... tidak berhasil. 341 00:20:11,929 --> 00:20:14,054 Lalu kami mengira dia akan mengacau, 342 00:20:14,055 --> 00:20:15,487 dan mungkin dia sudah melakukannya. 343 00:20:15,728 --> 00:20:18,321 Selama bertahun-tahun, dia telah mengirim surat yang diketik ... 344 00:20:18,603 --> 00:20:21,587 Tak ada yang layak dibaca sampai surat yang dia tulis 345 00:20:21,588 --> 00:20:23,054 ke New York kali ini. 346 00:20:23,055 --> 00:20:25,154 Sekarang, suratnya bertuliskan blah-blah-blah, 347 00:20:25,155 --> 00:20:27,854 tapi forensik menemukan ini di amplop ... 348 00:20:28,246 --> 00:20:29,806 "Call Nathan R." 349 00:20:29,920 --> 00:20:31,387 Kami mengira dia sendiri yang menulis catatan 350 00:20:31,388 --> 00:20:32,721 di atas surat itu. 351 00:20:33,036 --> 00:20:35,647 Dan itu bukti forensik pertama kita. 352 00:20:35,648 --> 00:20:37,654 Agen FBI mewawancarai setiap orang yang bernama 353 00:20:37,655 --> 00:20:40,049 "Nathan R- apa saja" di negara ini. 354 00:20:40,150 --> 00:20:43,221 Rencana B adalah menemukan Nathan dengan nama tengah "R". 355 00:20:43,607 --> 00:20:45,187 10,000 Nathan Rs. 356 00:20:45,188 --> 00:20:47,087 Dan hanya itu. 357 00:20:47,321 --> 00:20:48,854 Nikmati sore harimu. 358 00:20:49,720 --> 00:20:51,509 Jangan lupa uang tip untuk pengemudimu. 359 00:20:53,363 --> 00:20:54,991 Tak banyak yang harus terus berlanjut. 360 00:20:55,363 --> 00:20:56,503 Tidak. 361 00:20:56,931 --> 00:20:58,021 Ini sebabnya mengapa mereka membutuhkan kita. 362 00:20:58,022 --> 00:21:00,454 Profil itu akan memfokuskan seluruh pencarian. 363 00:21:01,635 --> 00:21:03,587 Ini adalah tanggung jawab besar. 364 00:21:03,968 --> 00:21:05,687 Ini menarik, ya, kan? 365 00:21:06,131 --> 00:21:07,342 Sedikit. 366 00:21:07,355 --> 00:21:10,217 Ayo. S.A.C. Ackerman ingin bertemu denganmu. 367 00:21:11,470 --> 00:21:12,521 Ini sebuah kehormatan, Pak. 368 00:21:12,522 --> 00:21:14,121 Saya merasa terhormat berada di bawah komando Anda. 369 00:21:14,122 --> 00:21:15,921 Saya mempelajari kasus Anda di akademi ... 370 00:21:15,922 --> 00:21:18,254 Orang Rusia pembunuhan di sungai, penculikan di Hartford. 371 00:21:18,255 --> 00:21:19,721 Di bawah agen lain, yang akan berakhir 372 00:21:19,722 --> 00:21:22,280 dengan pembunuhan-bunuh diri, dan, Agen Cole, 373 00:21:22,759 --> 00:21:25,510 Ohio Seven Sting, menghabisi Milisi Bad Axe. 374 00:21:26,204 --> 00:21:27,945 Saya tidak percaya saya berdiri di sini. 375 00:21:28,490 --> 00:21:30,359 Saya ... saya ingin belajar dari kalian berdua. 376 00:21:30,529 --> 00:21:32,721 Yah, aku suka orang ini. 377 00:21:32,722 --> 00:21:35,387 Jadi, Fitz, kami mengirim Genelli untuk mencari orang terbaik 378 00:21:35,388 --> 00:21:37,732 yang bisa dia temukan, dan itu adalah kau. 379 00:21:38,068 --> 00:21:39,287 Selamat bergabung. 380 00:21:39,481 --> 00:21:42,975 Dan inilah yang akan kau kerjakan. 381 00:21:45,032 --> 00:21:47,754 I.Q rendah., sebelumnya bekerja menjadi montir 382 00:21:47,755 --> 00:21:50,187 atau teknisi, tak berpendidikan tinggi, 383 00:21:50,188 --> 00:21:52,576 mungkin sedikit atau SMA, 384 00:21:52,858 --> 00:21:55,997 tumbuh di Ohio ... Cleveland atau Cincinnati cenderung ... 385 00:21:56,095 --> 00:21:57,965 Saat ini tinggal di daerah teluk. 386 00:21:58,912 --> 00:22:00,287 Jadi, apa ini? 387 00:22:00,288 --> 00:22:03,594 Profil kita saat ini, ringkasanku sendiri. 388 00:22:04,722 --> 00:22:05,754 Dimana sisanya? 389 00:22:05,755 --> 00:22:07,487 Itu sebabnya mengapa kau disini. 390 00:22:07,488 --> 00:22:09,987 Aku ingin kau kerjakan. 391 00:22:10,573 --> 00:22:12,854 Aku butuh 15 halaman yang bisa langsung 392 00:22:12,855 --> 00:22:15,287 di meja Jaksa Agung Janet Reno. 393 00:22:15,288 --> 00:22:17,637 Jadi buatlah kita terlihat hebat. 394 00:22:19,418 --> 00:22:21,721 Yah, akan, akan ku lakukan yang terbaik. 395 00:22:21,722 --> 00:22:23,321 Itu hanya sedikit berbeda dari biasanya, 396 00:22:23,322 --> 00:22:25,554 karena dalam hal profil, mereka jauh lebih ilmiah 397 00:22:25,555 --> 00:22:27,254 dan sedikit lebih lama. 398 00:22:27,255 --> 00:22:28,921 Selamat datang di dunia nyata. 399 00:22:29,302 --> 00:22:31,354 Quantico jauh sekali. 400 00:22:31,887 --> 00:22:34,021 Apa itu S.S.A. Cole berarti bahwa ringkasan itu 401 00:22:34,022 --> 00:22:36,587 adalah hasil 10 tahun kerja, 402 00:22:36,957 --> 00:22:39,754 jadi ada dasar yang kuat dan kami tidak mengharapkannya 403 00:22:39,755 --> 00:22:42,321 berubah kecuali untuk kayu. 404 00:22:42,322 --> 00:22:43,457 Mm. 405 00:22:43,855 --> 00:22:45,054 Kayu? 406 00:22:45,055 --> 00:22:47,721 Ada teori bahwa FC terobsesi dengan kayu. 407 00:22:47,722 --> 00:22:50,899 Mungkin dia mengalami disfungsi ereksi. 408 00:22:51,076 --> 00:22:53,154 Karena dia meledakkan Mosser ... 409 00:22:53,155 --> 00:22:56,721 Ini seperti tanaman, sehingga bisa sampai ke profilmu sekarang. 410 00:22:56,722 --> 00:22:59,287 Itu akan sangat cocok dengan pers, 411 00:22:59,288 --> 00:23:01,787 jadi aku ingin kau berpakaian sedikit, 412 00:23:01,788 --> 00:23:05,721 eh, "kecenderungan kelembutan di daerah genital," 413 00:23:05,722 --> 00:23:07,831 seperti itu ... tapi jangan terlalu sederhana. 414 00:23:10,220 --> 00:23:12,310 Aku pasti bisa melakukan sesuatu. 415 00:23:13,635 --> 00:23:15,330 Aku butuh tim pendukung. 416 00:23:15,331 --> 00:23:17,254 Tidak, itu semua ada padamu, Fitz. 417 00:23:17,529 --> 00:23:18,954 Aku tahu kau bisa menanganinya. 418 00:23:19,619 --> 00:23:20,721 Oke. 419 00:23:21,261 --> 00:23:24,187 15 halaman, bersih, tanpa typo, dan kayu, 420 00:23:24,188 --> 00:23:26,996 banyak bullet point, banyak kata-kata besar, 421 00:23:27,763 --> 00:23:30,150 beberapa minggu, segera masuk, 422 00:23:30,248 --> 00:23:31,752 bawa ia kesini. 423 00:23:32,440 --> 00:23:34,421 Jika ingin mendengar beberapa cerita perang, 424 00:23:34,712 --> 00:23:35,854 datanglah untuk bir besok. 425 00:23:35,855 --> 00:23:38,387 Kita akan pergi ke Freddy's ... Old-school San Francisco. 426 00:23:38,388 --> 00:23:39,488 Kau akan suka. 427 00:23:39,777 --> 00:23:41,121 - Tentu. - Ya. 428 00:24:19,358 --> 00:24:20,821 Aku tidak melihat itu. 429 00:24:20,822 --> 00:24:22,464 Aku tidak melihat adanya kayu. 430 00:24:24,622 --> 00:24:27,863 Mereka ingin aku melakukan sesuatu tentang disfungsi ereksi FC. 431 00:24:29,055 --> 00:24:30,921 Ada apa dengan pria dan penisnya? 432 00:24:30,922 --> 00:24:32,121 Kau harus tulis itu. 433 00:24:32,122 --> 00:24:34,695 Tulis laporan itu ... Kau akan ada di CNN malam ini. 434 00:24:35,755 --> 00:24:37,163 Dia B.S (Bachelor of Science = Sarjana Sains) 435 00:24:39,464 --> 00:24:42,105 Profil ini ... profil ini seorang B.S. 436 00:24:44,275 --> 00:24:45,621 Aku pikir kita harus melakukannya. 437 00:24:45,622 --> 00:24:47,087 Mari kita mulai lagi. 438 00:24:47,392 --> 00:24:49,154 Apa, membuang yang ada? 439 00:24:49,680 --> 00:24:50,787 Aku tidak tahu, man. 440 00:24:50,788 --> 00:24:53,983 Mereka bilang "maskapai penerbangan, mekanik dari Cincinnati" 441 00:24:53,984 --> 00:24:56,491 Selama bertahun-tahun ... secara konsisten. 442 00:24:56,784 --> 00:24:58,350 Pasti ada beberapa alasan. 443 00:24:58,768 --> 00:25:00,049 Kemari. 444 00:25:01,118 --> 00:25:03,517 Apa jebakan pertama yang kita sangka sebagai profiler? 445 00:25:04,098 --> 00:25:05,617 Asumsi yang diwariskan. 446 00:25:05,618 --> 00:25:08,850 Semua prasangka ini kita buang, 447 00:25:08,851 --> 00:25:10,155 bersihkan saja. 448 00:25:10,251 --> 00:25:11,750 Kita tidak tahu apa-apa tentang FC 449 00:25:11,751 --> 00:25:13,750 kecuali apa yang dikatakan oleh bukti, 450 00:25:14,069 --> 00:25:16,217 jika kita tidak berasumsi bahwa dia seorang pekerja maskapai, 451 00:25:16,218 --> 00:25:17,717 apalagi dengan Cincinnati? 452 00:25:18,516 --> 00:25:20,217 Semua bom yang ia pasang di universitas ... 453 00:25:20,218 --> 00:25:22,217 Apakah karena dia orang luar yang marah 454 00:25:22,218 --> 00:25:23,750 atau karena di sanalah dia merasa paling aman? 455 00:25:23,751 --> 00:25:26,283 Dan di sini ... Benar kan? Oke. 456 00:25:26,284 --> 00:25:28,844 Ketika dia berbicara tentang orang-orang dengan derajat tinggi, 457 00:25:29,558 --> 00:25:31,783 apa dia benar-benar ber I.Q rendah, tanpa pendidikan tinggi, 458 00:25:31,784 --> 00:25:33,583 atau dia benar-benar pintar, mungkin dia punya banyak gelar 459 00:25:33,584 --> 00:25:35,450 dan tahu kita akan membaca surat ini dan berharap 460 00:25:35,451 --> 00:25:37,203 kita tidak terlalu memikirkannya? 461 00:25:39,250 --> 00:25:41,825 Aku... Wow. 462 00:25:43,281 --> 00:25:44,471 Ya. 463 00:25:45,833 --> 00:25:47,070 Aku tidak tahu. 464 00:25:47,791 --> 00:25:49,117 Tepat. 465 00:25:49,610 --> 00:25:50,961 Kita tidak tahu. 466 00:25:51,891 --> 00:25:53,494 Kita tidak tahu apapun. 467 00:25:54,651 --> 00:25:56,017 Jika kau mengikuti profil ini, 468 00:25:56,018 --> 00:25:58,922 pikiranmu hanya akan mengikutinya. 469 00:26:01,018 --> 00:26:02,317 Jadi kita mulai dari awal. 470 00:26:02,318 --> 00:26:04,243 Buat daftarnya, semua yang kita butuhkan. 471 00:26:06,683 --> 00:26:07,817 Ya! 472 00:26:07,985 --> 00:26:09,817 Dengan hormat, inilah yang ku butuhkan untuk memulai 473 00:26:09,818 --> 00:26:11,517 dan mencari sebuah profil. 474 00:26:11,518 --> 00:26:13,683 Aku tahu ini berdampak pada waktu dan dana, 475 00:26:13,684 --> 00:26:15,683 tapi ini akan berada di meja Jaksa Agung, 476 00:26:15,684 --> 00:26:17,317 akan ada di pers dengan namamu disana, 477 00:26:17,318 --> 00:26:19,617 jadi kita harus melakukannya. 478 00:26:20,049 --> 00:26:22,217 Sudah berapa banyak profil yang kau buat, 479 00:26:22,218 --> 00:26:24,007 maksudku, di luar ruangan ini? 480 00:26:24,118 --> 00:26:25,983 Ini yang pertama. 481 00:26:25,984 --> 00:26:27,217 Yah, itu dia. 482 00:26:27,554 --> 00:26:29,370 Coba jelaskan padaku bagaimana cara kerjanya. 483 00:26:29,950 --> 00:26:31,650 Tugasmu adalah memenuhi tugas 484 00:26:31,651 --> 00:26:33,283 yang diberikan kepadamu oleh S.A.C. 485 00:26:33,284 --> 00:26:34,483 Itu Ackerman. 486 00:26:34,484 --> 00:26:37,624 Dia memberimu parameter, sekarang laksanakanlah. 487 00:26:37,850 --> 00:26:39,217 Dengan hormat, yang ku minta hanyalah 488 00:26:39,218 --> 00:26:40,650 kebebasan melakukan pekerjaan untuk Anda 489 00:26:40,651 --> 00:26:41,950 Itu saja. 490 00:26:41,951 --> 00:26:43,850 Jika tidak, profil Anda akan menghambat penyelidikan. 491 00:26:43,851 --> 00:26:44,950 Itu tidak akan membantu. 492 00:26:46,418 --> 00:26:47,683 Bila alatmu hanya palu, Nak, 493 00:26:47,684 --> 00:26:49,483 semuanya terlihat seperti paku. 494 00:26:49,484 --> 00:26:52,317 Kau seorang profiler, kau pikir profil itu akan mengerti itu. 495 00:26:52,814 --> 00:26:54,450 Genelli seorang penghobi. 496 00:26:54,451 --> 00:26:56,250 Dia pikir, itu semua tentang komputernya. 497 00:26:56,251 --> 00:26:58,117 Kami ada seorang pria yang telah mengerjakan 498 00:26:58,118 --> 00:27:00,717 perangko Unabomber selama lima tahun terakhir. 499 00:27:01,211 --> 00:27:03,728 Baginya, perangko Eugene O'Neill seharga $1 500 00:27:03,729 --> 00:27:06,162 adalah kunci untuk semuanya. 501 00:27:07,017 --> 00:27:09,683 Aku mewarisi orang itu dan kuizinkan melakukan itu, 502 00:27:09,684 --> 00:27:12,031 karena, uh, yah, kau tidak pernah tahu. 503 00:27:13,442 --> 00:27:15,186 Tapi ketika aku menyuruhnya melakukan sesuatu, 504 00:27:16,463 --> 00:27:17,917 kuharap dia melakukannya. 505 00:27:20,021 --> 00:27:21,217 Yah, aku bukan orang perangkomu. 506 00:27:21,218 --> 00:27:22,417 Aku orang profiler-mu. 507 00:27:22,418 --> 00:27:25,411 Bahkan orang perangko tidak mengira dia si orang perangko. 508 00:27:35,084 --> 00:27:36,983 Baiklah, biarkan aku memandumu. 509 00:27:38,218 --> 00:27:39,630 Kau tahu apa ini? 510 00:27:40,220 --> 00:27:42,117 Ini adalah profil Unabomber, 511 00:27:42,118 --> 00:27:43,417 dan kita mendapatkan semuanya. 512 00:27:43,841 --> 00:27:45,427 Kau ingin tahu dimana ia tinggal? 513 00:27:45,684 --> 00:27:46,722 Oke. 514 00:27:47,735 --> 00:27:49,617 Di sebuah rumah dengan ruangan yang tidak diketahui 515 00:27:49,618 --> 00:27:51,379 istri dan anak-anaknya. 516 00:27:52,951 --> 00:27:55,873 Atau mungkin dengan ibunya ... 517 00:27:56,316 --> 00:27:58,440 hal-hal pada Norman Bates terjadi. 518 00:28:00,616 --> 00:28:02,192 Dan ini klasik. 519 00:28:02,719 --> 00:28:05,350 Ini 20 halaman penuh oleh John Douglas yang legendaris 520 00:28:05,351 --> 00:28:08,017 tentang bagaimana Unabomber mengurus mobilnya 521 00:28:08,253 --> 00:28:11,550 sampai ke penyegar udara, yang merupakan pinus kerajaan. 522 00:28:12,784 --> 00:28:14,917 Sekarang, kami punya setiap profiler hebat dalam 523 00:28:14,918 --> 00:28:16,483 urusan ini, dan setiap orang dari mereka 524 00:28:16,484 --> 00:28:18,950 mengatakan kita harus memulai dari awal, dan setiap orang 525 00:28:18,951 --> 00:28:20,550 mengatakan sesuatu yang sama sekali berbeda, 526 00:28:20,551 --> 00:28:22,717 maafkan jika aku sedikit skeptis 527 00:28:22,718 --> 00:28:24,172 pada yang kau lakukan. 528 00:28:24,905 --> 00:28:26,683 Ackerman membawaku ke sini 529 00:28:26,684 --> 00:28:29,550 agar penyelidikan ini tetap terfokus dan berada di jalur. 530 00:28:29,551 --> 00:28:31,417 Kami telah berputar-putar selama bertahun-tahun, 531 00:28:31,418 --> 00:28:33,083 dan sudah saatnya berhenti. 532 00:28:33,755 --> 00:28:36,483 Jadi, bukannya 100 profil kontradiktif yang berbeda, 533 00:28:36,484 --> 00:28:38,011 kita akan melakukannya 534 00:28:38,012 --> 00:28:41,317 dengan didukung bukti forensik yang konkret, 535 00:28:41,571 --> 00:28:43,231 dan itulah profil yang aku berikan kepadamu. 536 00:28:43,686 --> 00:28:45,714 Satu-satunya cara kita bisa menangkap Unabomber, 537 00:28:45,715 --> 00:28:48,278 sama seperti kita menangkap seseorang, itu forensik. 538 00:28:48,281 --> 00:28:49,583 Ini jelas dan sederhana. 539 00:28:50,165 --> 00:28:52,217 Kau bisa menghabiskan enam bulan dengan 540 00:28:52,218 --> 00:28:54,317 profil paling akurat di dunia, 541 00:28:54,497 --> 00:28:56,117 tapi bukan itu yang kami cari. 542 00:28:56,247 --> 00:28:58,883 Kami mencari 15 halaman, tanpa typo, dari kayu, 543 00:28:58,884 --> 00:29:01,017 dan kami ingin membawanya ke media cetak minggu depan. 544 00:29:01,018 --> 00:29:03,250 Aku mengerti bahwa kau adalah orang yang brilian. 545 00:29:03,251 --> 00:29:04,269 Memang. 546 00:29:04,718 --> 00:29:07,250 McAlpine bilang kau bisa melihat hal yang tersembunyi dalam surat, 547 00:29:07,251 --> 00:29:09,450 dan itu bagus sekali, ambillah surat Unabom ini 548 00:29:09,451 --> 00:29:10,959 dan temukan jenis kayunya. 549 00:29:11,920 --> 00:29:12,950 Oke? 550 00:29:13,437 --> 00:29:17,132 Sekarang, semua yang kau butuhkan 551 00:29:17,406 --> 00:29:18,853 adalah kepatuhan. 552 00:29:20,456 --> 00:29:21,617 Mengerti? 553 00:29:29,987 --> 00:29:33,204 Oke, pada hari Selasa, kita membahas dialek daerah 554 00:29:33,205 --> 00:29:35,060 dan preskriptivisme linguistik. 555 00:29:35,360 --> 00:29:36,787 Sampai jumpa minggu depan. 556 00:29:47,805 --> 00:29:48,860 Natalie. 557 00:29:57,346 --> 00:29:59,264 Maaf, aku tidak bermaksud untuk kesini. 558 00:29:59,994 --> 00:30:01,894 Aku hanya tak tahu harus ke mana lagi. 559 00:30:06,778 --> 00:30:08,088 Apa yang terjadi denganmu? 560 00:30:10,592 --> 00:30:11,849 Kemana kau pergi? 561 00:30:13,194 --> 00:30:14,471 Kemana saja kau? 562 00:30:14,896 --> 00:30:16,293 Aku mencoba menemukanmu. 563 00:30:16,701 --> 00:30:18,378 Aku menelepon kantormu, rumahmu. 564 00:30:18,379 --> 00:30:20,927 Aku bicara dengan istrimu ... semuanya. 565 00:30:21,558 --> 00:30:23,387 Kasus Unabomber sudah berakhir. 566 00:30:23,581 --> 00:30:25,362 Sudah dua tahun yang lalu. 567 00:30:26,472 --> 00:30:28,816 Belum berakhir, dan aku butuh bantuan. 568 00:30:28,880 --> 00:30:31,326 Kau harus punya beberapa tempat yang bisa kau kunjungi ... 569 00:30:32,182 --> 00:30:35,164 Keluarga, seseorang selain diriku. 570 00:30:42,588 --> 00:30:45,260 Hei. Dengar, lihat ... Kita punya teman! 571 00:30:45,846 --> 00:30:46,857 Siapa namamu? 572 00:30:46,858 --> 00:30:48,490 Winston dan Jasper. 573 00:30:49,825 --> 00:30:52,424 Dengar, aku harus mengerjakan disertasiku dalam beberapa minggu, 574 00:30:52,425 --> 00:30:53,874 jadi aku harus bekerja malam ini. 575 00:30:58,325 --> 00:30:59,890 Baiklah, aku akan membawa anak-anak ke dapur. 576 00:30:59,891 --> 00:31:02,228 Mengapa kau tidak ... mengapa kau tidak mandi? 577 00:31:02,229 --> 00:31:04,000 Kau bisa tidur di sofa. 578 00:31:04,293 --> 00:31:06,034 Ayo! Ayo! 579 00:31:20,525 --> 00:31:22,710 Mereka ingin aku masuk dan menginterogasi Ted. 580 00:31:23,491 --> 00:31:24,725 Mereka membutuhkanku. 581 00:31:26,192 --> 00:31:27,815 Mereka butuh aku untuk mendapatkan pengakuan bersalah. 582 00:31:29,775 --> 00:31:31,049 Aku pikir itu... 583 00:31:32,325 --> 00:31:34,529 Kurasa aku perlu menghadapinya dan mendapatkan jawaban. 584 00:31:34,858 --> 00:31:36,324 Kau punya jawabannya. 585 00:31:36,325 --> 00:31:38,424 Kau membuktikan bahwa Ted adalah The Unabomber. 586 00:31:38,737 --> 00:31:41,624 Jawaban untuk diriku sendiri, jadi aku bisa mengerti 587 00:31:41,625 --> 00:31:45,557 apa yang terjadi padaku dan kemana aku harus pergi dari sini. 588 00:31:45,558 --> 00:31:48,324 Dan apa yang membuatmu berpikir bahwa dia punya jawaban 589 00:31:48,325 --> 00:31:49,585 atas pertanyaan yang penting? 590 00:31:52,558 --> 00:31:53,823 Apa yang kau pikirkan? 591 00:31:54,125 --> 00:31:55,778 Kau menginginkan ini. 592 00:31:57,991 --> 00:31:59,779 Kau menginginkan dia dalam hidupmu. 593 00:32:01,558 --> 00:32:03,927 Diam-diam, entah bagaimana kau menginginkan ini. 594 00:32:04,325 --> 00:32:05,696 Itu jawabannya. 595 00:32:07,691 --> 00:32:09,911 Itulah satu-satunya cara untuk memahami apa yang terjadi. 596 00:32:10,758 --> 00:32:12,057 Kau menginginkan dia dalam hidupmu 597 00:32:12,058 --> 00:32:14,051 lebih dari yang kau inginkan dari seseorang atau hal lainnya. 598 00:32:17,658 --> 00:32:18,890 Mengapa aku menginginkan itu? 599 00:32:18,891 --> 00:32:20,825 Orang macam apa yang menginginkan itu? 600 00:32:26,158 --> 00:32:28,057 Mereka mewawancarai 10.000 Nathan Rs, 601 00:32:28,058 --> 00:32:29,690 kemudian berpaling padaku dan bilang bahwa pencarian profil 602 00:32:29,691 --> 00:32:31,929 adalah pemborosan uang. Pikirkan itu. 603 00:32:32,862 --> 00:32:34,813 Kau adalah penggerak dalam mesin, Fitz. 604 00:32:35,025 --> 00:32:36,410 Embrace it, bruh. 605 00:32:42,358 --> 00:32:44,788 Oh-oh! Itu dia. 606 00:32:45,463 --> 00:32:48,241 Si omong kosong datang untuk berbaur dengan orang awam. 607 00:33:00,533 --> 00:33:03,773 - Hei, kemana kau pergi, bro? - Sacramento, melakukan pekerjaanku. 608 00:33:12,858 --> 00:33:14,457 Mereka ingin kau patuh. 609 00:33:14,458 --> 00:33:17,753 Mereka ingin kau menjadi seekor domba seperti domba-domba ... 610 00:33:17,925 --> 00:33:21,437 Bagian mesin yang patuh dan tidak diragukan lagi. 611 00:33:21,975 --> 00:33:25,374 Duduk saat disuruh duduk, berdiri saat disuruh berdiri. 612 00:33:25,458 --> 00:33:28,324 Mereka ingin kau menyerahkan kemanusiaanmu, otonomimu 613 00:33:28,325 --> 00:33:31,950 untuk gaji, bintang emas, TV yang lebih besar. 614 00:33:33,356 --> 00:33:35,060 Satu-satunya cara untuk menjadi manusia, 615 00:33:35,325 --> 00:33:38,348 cara untuk bebas, adalah memberontak. 616 00:33:38,725 --> 00:33:40,114 Mereka akan mencoba menghancurkanmu. 617 00:33:40,325 --> 00:33:43,357 Mereka akan menggunakan segala cara untuk membuatmu patuh, 618 00:33:43,358 --> 00:33:46,268 jinak, tunduh, tapi kau tak bisa membiarkan mereka. 619 00:33:46,525 --> 00:33:50,209 Kau harus menjadi tuanmu sendiri, apapun yang dibutuhkan. 620 00:33:51,025 --> 00:33:52,757 Lebih baik mati sebagai manusia 621 00:33:52,758 --> 00:33:55,628 daripada hidup bagai roda tanpa tujuan dalam mesin mereka. 622 00:34:22,986 --> 00:34:25,300 Kau terima lewat pos seminggu yang lalu. 623 00:34:37,591 --> 00:34:38,845 Gil. 624 00:34:41,299 --> 00:34:42,511 Ini baru datang. 625 00:35:18,591 --> 00:35:20,176 Kau ingin berada di sini. 626 00:35:24,391 --> 00:35:25,880 Kau ingin berada di sini, 627 00:35:28,091 --> 00:35:31,977 menyentuh ini, menikmati itu. 628 00:35:45,525 --> 00:35:47,057 Tapi kau tidak bisa berada di sini. 629 00:35:47,340 --> 00:35:48,662 Kau tidak bisa disini. 630 00:35:49,811 --> 00:35:53,736 Pernah ... untuk salah satu dari mereka. 631 00:35:56,591 --> 00:36:00,178 Mengapa itu cukup bagimu dan bukan pembunuhan berantai lainnya? 632 00:36:02,150 --> 00:36:03,534 Tidak pernah melihatnya, 633 00:36:04,200 --> 00:36:06,993 mendengarnya, merasakannya, 634 00:36:08,458 --> 00:36:10,547 tidak pernah melihat tubuh Gil Murray. 635 00:36:11,925 --> 00:36:13,515 Karena ini bukan tentang dia. 636 00:36:14,758 --> 00:36:17,395 Ini bukan tentang dia sebagai individu, kan? 637 00:36:25,725 --> 00:36:27,586 Ini bukan untukmu. 638 00:36:30,640 --> 00:36:32,116 Mereka adalah simbol. 639 00:36:33,235 --> 00:36:34,740 Kau mengirimkan sebuah pesan. 640 00:36:36,307 --> 00:36:39,702 Itu sebabnya kau menggunakan surat, karena ini adalah pesan. 641 00:36:40,794 --> 00:36:42,209 Ini sebuah pesan tersembunyi. 642 00:36:43,478 --> 00:36:45,208 Dan apa itu melambangkan? 643 00:36:45,456 --> 00:36:47,163 Apa itu mewakili? 644 00:36:49,229 --> 00:36:51,457 Apa yang ingin kau beritahu pada kami, FC? 645 00:36:54,791 --> 00:36:56,346 Apa yang ingin kau katakan padaku? 646 00:37:01,481 --> 00:37:03,997 "Dad, it is I." 647 00:37:07,891 --> 00:37:10,120 Apa yang ingin kau katakan padaku, FC? 648 00:37:14,858 --> 00:37:16,409 Apa yang ingin kau katakan padaku? 649 00:37:30,225 --> 00:37:32,724 Seluruh profilmu dibangun dengan anggapan 650 00:37:32,725 --> 00:37:34,524 bahwa FC adalah salah satu mekanik penerbangan 651 00:37:34,525 --> 00:37:36,424 yang dipecat United Airlines di Cincinnati, 652 00:37:36,425 --> 00:37:38,990 dan dia menargetkan penerbangan American Airlines 444 653 00:37:38,991 --> 00:37:42,324 dan presiden United Percy Wood karena dendam pribadi, kan? 654 00:37:42,325 --> 00:37:43,285 Benar. 655 00:37:43,791 --> 00:37:45,490 Tapi mari kita pikirkan bom surat. 656 00:37:45,491 --> 00:37:47,790 Dia tak bisa mendengar mereka, tak bisa melihat, tak bisa mengunjungi TKP, 657 00:37:47,791 --> 00:37:48,957 tak bisa melihat mayatnya, semuanya. 658 00:37:48,958 --> 00:37:50,990 Tak ada kepuasan balas dendam. 659 00:37:51,579 --> 00:37:53,109 Tapi dia terus saja mengebom. 660 00:37:53,725 --> 00:37:54,857 Mengapa? 661 00:37:55,233 --> 00:37:57,624 Karena ini bukan target perorangan. 662 00:37:57,866 --> 00:38:00,190 Mereka tidak mewakili target. 663 00:38:00,446 --> 00:38:02,893 Gil Murray adalah simbol dari sesuatu untuknya. 664 00:38:02,894 --> 00:38:05,125 Semua targetnya melambangkan sesuatu untuk FC. 665 00:38:05,126 --> 00:38:08,269 Kami telah melakukan segala jenis penganiayaan. 666 00:38:08,270 --> 00:38:10,603 Korbannya acak, 667 00:38:10,766 --> 00:38:12,703 tidak terhubung satu sama lain. 668 00:38:12,704 --> 00:38:14,013 Baiklah. 669 00:38:14,104 --> 00:38:16,036 Jadi, dia menghabiskan bertahun-tahun untuk menyempurnakan bom surat 670 00:38:16,037 --> 00:38:18,036 yang tak bisa dilacak dan canggih, 671 00:38:18,037 --> 00:38:20,217 lalu memilih target acak dari buku telepon? 672 00:38:22,876 --> 00:38:24,536 Menurutku bukan kebetulan acak 673 00:38:24,537 --> 00:38:26,603 bahwa surat ini mengeja "Dad, it is I," 674 00:38:26,604 --> 00:38:29,003 dan kurasa bukan suatu kebetulan acak bahwa dia menargetkan 675 00:38:29,004 --> 00:38:31,936 maskapai penerbangan, ilmuwan, komputer, orang kehutanan. 676 00:38:31,937 --> 00:38:33,636 Aku pikir itu hanya tampak acak 677 00:38:33,637 --> 00:38:35,336 karena kita tak tahu apa yang menghubungkan mereka. 678 00:38:35,337 --> 00:38:37,969 Kita tidak ... kita tidak tahu kodenya, 679 00:38:37,970 --> 00:38:39,403 dan alasan kita tidak tahu kodenya adalah 680 00:38:39,404 --> 00:38:42,069 karena kita masih menganggapnya rendah-I.Q. 681 00:38:42,070 --> 00:38:44,769 seorang mekanik pesawat ketika dia benar-benar 682 00:38:44,770 --> 00:38:46,003 mengakali kita sepanjang waktu. 683 00:38:46,004 --> 00:38:47,536 Kami punya bukti forensik 684 00:38:47,537 --> 00:38:50,145 bahwa ia seorang mekanik pesawat terlatih. 685 00:38:50,737 --> 00:38:51,826 Dengar. 686 00:38:52,937 --> 00:38:55,936 Baterai disolder secara seri, terbungkus dalam kawat 687 00:38:55,937 --> 00:38:58,436 seperti batu bata tenaga terbang, 688 00:38:59,392 --> 00:39:02,369 ahli dalam pengecoran dan membentuk aluminium, 689 00:39:03,032 --> 00:39:05,503 dan lihatlah ... lihatlah sakelar baru yang dikembangkannya. 690 00:39:05,504 --> 00:39:08,203 Persis seperti sebuah pesawat terbang 747. 691 00:39:08,204 --> 00:39:09,303 Pilot sudah mengkonfirmasi itu. 692 00:39:09,304 --> 00:39:10,536 Itu hanya terlihat seperti tail stand 693 00:39:10,537 --> 00:39:11,903 jika kau mencari bukti dugaan 694 00:39:11,904 --> 00:39:13,203 bahwa dia seorang mekanik pesawat. 695 00:39:13,204 --> 00:39:15,502 Jika kau objektif tentang itu, itu hanya sebuah tombol. 696 00:39:16,528 --> 00:39:18,203 Apa kau pernah berpikir bahwa alasanmu tidak menemukannya 697 00:39:18,204 --> 00:39:21,255 dalam 17 tahun adalah karena kau meremehkan dia? 698 00:39:21,899 --> 00:39:24,103 Ada kecerdasan kuat di sini, 699 00:39:24,104 --> 00:39:25,936 sebuah filosofi pribadi yang mendasari 700 00:39:25,937 --> 00:39:27,136 semua tindakan FC. 701 00:39:27,137 --> 00:39:29,103 Sekarang, kau tahu filosofinya, 702 00:39:29,104 --> 00:39:31,069 kau bisa mengetahui orang itu, kau bisa memecahkan kodenya. 703 00:39:31,070 --> 00:39:33,236 Tapi tidak dengan ini. 704 00:39:33,837 --> 00:39:35,014 Kita harus memulai kembali. 705 00:39:35,531 --> 00:39:37,169 Singkirkan itu dan mulai dari awal. 706 00:39:42,346 --> 00:39:43,414 Fitz, temanku, 707 00:39:43,786 --> 00:39:47,069 kau menghancurkan hatiku. 708 00:39:51,170 --> 00:39:55,536 Kau bagian dari orkestra kelas dunia di sini. 709 00:39:55,537 --> 00:39:57,803 Banyak instrumen, banyak ahli musik, 710 00:39:57,804 --> 00:40:01,703 dan dari semua pemain, aku menunjukmu, 711 00:40:01,704 --> 00:40:05,469 dan ku katakan sekarang adalah waktu untukmu ber-solo. 712 00:40:05,470 --> 00:40:07,685 Berdiri, mainkan hatimu 713 00:40:07,835 --> 00:40:10,188 agar seluruh dunia bisa mendengarmu. 714 00:40:12,270 --> 00:40:15,536 Tapi kau harus bermain dengan lembaran musik yang ku berikan padamu. 715 00:40:15,537 --> 00:40:17,636 Karena kau mungkin berbakat sekali dalam satu abad, 716 00:40:17,637 --> 00:40:20,914 tapi jika kau tidak bisa selaras dengan orkestra lainnya, 717 00:40:22,654 --> 00:40:24,606 aku akan mengirimmu pulang ke rumah. 718 00:40:42,704 --> 00:40:45,503 Darimana saja? Kenapa kau tidak di lantai bawah? 719 00:40:45,504 --> 00:40:46,769 Apa Genelli tidak memberitahu? 720 00:40:46,770 --> 00:40:48,769 Aku akan pulang. Aku takkan menulis orang itu. 721 00:40:48,770 --> 00:40:50,450 Fitz, kau harus turun ke forensik sekarang. 722 00:40:53,670 --> 00:40:56,103 Kau bilang dia punya filosofi pribadi, 723 00:40:56,104 --> 00:40:58,326 beberapa pesan yang dia coba kirim. 724 00:40:58,870 --> 00:41:00,345 Kau benar. 725 00:41:06,337 --> 00:41:08,203 New York Times menerimanya. 726 00:41:08,522 --> 00:41:09,804 Mereka punya satu paket. 727 00:41:10,319 --> 00:41:11,703 Bom lain? 728 00:41:11,704 --> 00:41:13,368 Tidak, sesuatu yang lain. 729 00:41:30,936 --> 00:41:33,503 Mereka menyebutnya "Unabomber manifesto." 730 00:41:44,818 --> 00:41:47,205 Jika kau mengacau, kami akan menyalibmu. 731 00:42:02,870 --> 00:42:05,036 Hei, kami baru saja menerima manifesto 56 halaman 732 00:42:05,037 --> 00:42:06,769 dari penjahat paling sulit dipahami di dunia ini, 733 00:42:06,770 --> 00:42:08,836 tidak ingin meluangkan waktu untuk membacanya? 734 00:42:08,837 --> 00:42:10,769 Jeda panjang dalam kasus ini terjadi saat kita mengambil 735 00:42:10,770 --> 00:42:12,969 sidik jari dari salah satu halaman itu. 736 00:42:12,970 --> 00:42:15,503 Secara pribadi, ku pikir seluruh manifesto ini 737 00:42:15,504 --> 00:42:17,011 bisa menjadi pengalih perhatian. 738 00:42:18,870 --> 00:42:21,069 Kita ada situasi berbahaya 739 00:42:21,070 --> 00:42:22,769 Unabomber mengancam 740 00:42:22,770 --> 00:42:25,171 akan meledakkan pesawat. 741 00:42:27,070 --> 00:42:29,336 Aku harus masuk ke sana dan menghadapinya. 742 00:42:29,491 --> 00:42:31,329 Kita butuh pengakuan bersalah dari Ted. 743 00:42:31,516 --> 00:42:32,919 Ted. Ini orangku. 744 00:42:33,137 --> 00:42:34,790 Kau orang kami. 745 00:42:35,937 --> 00:42:37,434 Agent Fitzgerald. 746 00:42:37,817 --> 00:42:41,204 Aku sangat senang bisa berkenalan.