1
00:00:00,834 --> 00:00:05,834
Synced and corrected by louvette
www.addic7ed.com - WEBRip sync awaqeded
2
00:00:09,733 --> 00:00:11,632
Aku ingin kau memikirkan
3
00:00:11,633 --> 00:00:13,232
tentang surat untuk sesaat.
4
00:00:14,300 --> 00:00:17,699
Berhenti menganggapnya begitu saja
seperti beberapa keluhan,
5
00:00:17,700 --> 00:00:19,599
domba berjalan saat tidur
6
00:00:20,396 --> 00:00:22,153
dan benar-benar memikirkan itu.
7
00:00:23,395 --> 00:00:24,615
Aku berjanji padamu,
8
00:00:25,166 --> 00:00:27,261
kau akan menemukan
pos A.S. mengirimkan
9
00:00:27,731 --> 00:00:30,512
objek yang layak
untuk di perhatikan.
10
00:00:35,933 --> 00:00:38,099
Sepotong kertas bisa
melintasi benua
11
00:00:38,100 --> 00:00:40,073
seperti kita melewati
catatan di kelas.
12
00:00:40,433 --> 00:00:43,474
Aku bisa mengirimi-mu kue
dari sisi berlawanan dunia,
13
00:00:43,949 --> 00:00:46,410
dan yang harus ku lakukan hanyalah
menulis namamu di kotak itu,
14
00:00:46,900 --> 00:00:50,081
taruh prangko di atasnya,
dan masukkan kedalamnya.
15
00:00:53,967 --> 00:00:56,799
Dan kau lihat,
itu berhasil
16
00:00:56,800 --> 00:00:59,466
karena setiap orang di rantai
17
00:00:59,467 --> 00:01:01,483
bertindak seperti robot tanpa berpikir.
18
00:01:02,243 --> 00:01:04,459
Aku menulis sebuah alamat,
dan mereka hanya ...
19
00:01:05,026 --> 00:01:06,276
mematuhinya.
20
00:01:07,197 --> 00:01:08,385
Tak ada pertanyaan.
21
00:01:09,237 --> 00:01:11,688
Tak ada pengelakan.
22
00:01:12,563 --> 00:01:15,233
Tak ada jeda untuk
merenungkan keabadian ...
23
00:01:16,369 --> 00:01:17,751
Atau kecantikan ...
24
00:01:19,965 --> 00:01:21,167
Atau kematian.
25
00:01:22,549 --> 00:01:26,032
Bahkan, untuk semua protes
kehendak bebasmu
26
00:01:26,226 --> 00:01:28,658
jika sebuah kotak disertai
namamu di dalamnya,
27
00:01:28,659 --> 00:01:31,226
kau bahkan tidak dapat membayangkan
melakukan hal lain ...
28
00:01:31,692 --> 00:01:32,845
kecuali mematuhi.
29
00:01:33,326 --> 00:01:34,776
- Selamat pagi.
- Hei.
30
00:01:36,072 --> 00:01:37,271
Ini dia.
31
00:01:37,282 --> 00:01:38,797
- Terima kasih.
- Terima kasih.
32
00:01:40,213 --> 00:01:41,954
Yah, ini bukan salahmu.
33
00:01:42,526 --> 00:01:44,850
Masyarakat yang membuatmu seperti itu.
34
00:01:45,182 --> 00:01:46,158
Hei, Gil?
35
00:01:46,159 --> 00:01:47,565
Tapi kau 'seekor domba',
36
00:01:48,095 --> 00:01:51,375
dan kau tinggal di 'dunia domba'.
37
00:01:51,992 --> 00:01:53,919
Dan karena kalian semua adalah domba,
38
00:01:53,920 --> 00:01:56,622
karena yang bisa kau lakukan
hanyalah patuh,
39
00:01:57,318 --> 00:01:58,677
Aku bisa menjangkau
40
00:01:59,215 --> 00:02:03,089
dan menyentuh siapapun dimanapun.
41
00:02:04,509 --> 00:02:06,091
Aku bisa menjangkau
42
00:02:06,681 --> 00:02:08,599
dan menyentuhmu...
43
00:02:09,908 --> 00:02:11,060
Tepat sekarang juga.
44
00:02:24,160 --> 00:02:34,060
Alih Bahasa oleh : jindanjidun
45
00:03:42,286 --> 00:03:43,481
Kau melanggar hak.
46
00:03:43,930 --> 00:03:45,471
Ini milik pribadi.
47
00:03:51,330 --> 00:03:52,659
Hei, Fitz.
48
00:03:53,741 --> 00:03:55,410
Ayo, kita ke dalam.
49
00:04:07,330 --> 00:04:09,862
Selamat, sekarang kau resmi menjadi
50
00:04:09,863 --> 00:04:11,695
profiler FBI.
51
00:04:17,096 --> 00:04:19,120
Sebagai profiler, kau akan
52
00:04:19,121 --> 00:04:21,426
menghadapi banyak skeptisisme.
53
00:04:22,062 --> 00:04:24,911
Banyak agen, agen pandai,
54
00:04:25,271 --> 00:04:27,162
berpikir kita seorang dukun.
55
00:04:27,430 --> 00:04:28,455
Tidak.
56
00:04:29,116 --> 00:04:31,729
Kita adalah pelopor penegakan hukum.
57
00:04:31,730 --> 00:04:34,137
Kita adalah ilmuan pemikir,
58
00:04:34,138 --> 00:04:36,495
dan di bagian paling terburuk
59
00:04:36,496 --> 00:04:38,486
dalam kasus FBI.
60
00:04:38,916 --> 00:04:40,798
kita akan menjadi
61
00:04:40,799 --> 00:04:43,221
harapan terakhir bangsa.
62
00:04:43,678 --> 00:04:45,993
Selamat datang di unit analisis.
63
00:04:49,163 --> 00:04:51,760
Pengawas agen khusus Jessica McGinity.
64
00:04:52,296 --> 00:04:53,429
Kerja bagus.
65
00:04:55,263 --> 00:04:56,631
Terima kasih.
66
00:04:57,666 --> 00:04:59,962
Dengan segala jasa,
67
00:04:59,963 --> 00:05:02,829
Pengawas agen khusus James Fitzgerald.
68
00:05:04,563 --> 00:05:05,963
Selamat, Fitz.
69
00:05:06,096 --> 00:05:07,487
Selamat.
70
00:05:07,596 --> 00:05:08,958
Ya!
71
00:05:09,889 --> 00:05:12,025
- Ayah!
- Whoo-hoo!
72
00:05:24,923 --> 00:05:28,529
Ayah, ayo!
Ayo keluar, Yah!
73
00:05:28,530 --> 00:05:30,095
Ayo, Yah.
Ibu akan memberi pidato.
74
00:05:30,096 --> 00:05:31,296
Ya, ya.
75
00:05:31,563 --> 00:05:32,895
Ya, aku datang.
76
00:05:32,896 --> 00:05:34,301
- Ayolah!
- Aku datang!
77
00:05:39,930 --> 00:05:41,907
Oke. Hai, semuanya.
78
00:05:44,530 --> 00:05:46,679
Bisakah kau percaya kita di sini
79
00:05:47,067 --> 00:05:49,595
merayakan suamiku
80
00:05:49,596 --> 00:05:51,750
menjadi profiler FBI?
81
00:05:52,605 --> 00:05:54,235
Aku masih tidak percaya.
82
00:05:56,829 --> 00:05:59,536
Kau seorang beat cop
saat kita baru menikah.
83
00:06:02,541 --> 00:06:05,323
Jim, kau selalu bertekad
84
00:06:05,787 --> 00:06:07,836
menjadi apa yang kau pikir
85
00:06:07,837 --> 00:06:11,319
sebagai sosok yang terbaik,
86
00:06:12,080 --> 00:06:13,743
untuk menjadi seseorang
87
00:06:14,501 --> 00:06:17,636
dalam keluargamu, anak-anakmu
88
00:06:17,637 --> 00:06:19,737
bisa melihat dan mengagumimu.
89
00:06:21,372 --> 00:06:24,202
Tidak mudah menikah dengan
seseorang yang keras kepala.
90
00:06:26,753 --> 00:06:28,436
Aku membicarakanmu.
91
00:06:28,727 --> 00:06:31,436
Tapi sikap keras kepala itu
membuatmu
92
00:06:31,437 --> 00:06:34,353
lulus kelas malam,
masuk regu detektif,
93
00:06:34,354 --> 00:06:35,812
ke Quantico, dan akhirnya
94
00:06:35,813 --> 00:06:38,125
masuk tim elit.
95
00:06:40,000 --> 00:06:42,853
Aku sangat, sangat mengagumi itu,
96
00:06:43,193 --> 00:06:46,036
bersulang, Jim,
selamat datang di rumah.
97
00:06:53,851 --> 00:06:55,669
- Apa kau menikmati?
- Ya.
98
00:06:55,670 --> 00:06:57,369
Kau tahu aku tak hebat
dalam keramaian.
99
00:06:57,676 --> 00:06:59,747
Yah, sudah kucoba.
100
00:06:59,748 --> 00:07:02,902
Baiklah, siapa yang peduli?
Dan, rapihkan itu!
101
00:07:02,903 --> 00:07:04,502
Dengar, itu... itu tadi mengagumkan.
102
00:07:04,503 --> 00:07:05,769
Terima kasih.
103
00:07:05,770 --> 00:07:06,902
Aww.
104
00:07:06,903 --> 00:07:08,502
Dengar, aku mencoba.
105
00:07:08,898 --> 00:07:10,802
Terima kasih.
106
00:07:10,803 --> 00:07:12,769
Yah, kau tahu, aku...
107
00:07:14,670 --> 00:07:15,602
Apa?
108
00:07:15,603 --> 00:07:16,802
Aku menikmati.
109
00:07:17,186 --> 00:07:19,341
Hanya sulit menunggu.
110
00:07:20,597 --> 00:07:21,802
Oh, ya.
111
00:07:21,803 --> 00:07:23,092
Kau tahu?
112
00:07:23,237 --> 00:07:25,336
Tidak, ta-tanganku terkena sabun.
113
00:07:25,624 --> 00:07:26,801
Sentuh aku.
114
00:07:29,378 --> 00:07:31,236
Ayah, ada dua orang botak disin!
115
00:07:31,237 --> 00:07:33,636
- Oh!
- Dan, Dan!
116
00:07:33,637 --> 00:07:35,869
- Lihat anak ini.
- Hei.
117
00:07:35,870 --> 00:07:37,302
- Hei.
- Hei.
118
00:07:37,303 --> 00:07:38,569
- Kami melewatkan pesta.
- Lihat siapa ini.
119
00:07:38,570 --> 00:07:39,936
Tidak, kami sedang...
Kami sedang bersih-bersih.
120
00:07:39,937 --> 00:07:41,969
- Dan.
- Sedang kulakukan, ini kacau.
121
00:07:41,970 --> 00:07:43,902
Ugh, kau harus gendong dia.
122
00:07:43,903 --> 00:07:46,169
- Ya, benar.
- Ini dia.
123
00:07:46,736 --> 00:07:48,269
Maaf, tapi...
124
00:07:48,270 --> 00:07:49,693
Tak apa.
125
00:07:49,694 --> 00:07:52,005
...ada hal penting yang harus
kami bicarakan denganmu.
126
00:07:54,392 --> 00:07:55,493
Baik.
127
00:07:57,389 --> 00:07:58,849
Ya, masuklah.
128
00:08:01,691 --> 00:08:04,629
McAlpine bilang kau profiler
terbaik dalam kelasnya
129
00:08:04,630 --> 00:08:06,329
mungkin dia benar.
130
00:08:06,330 --> 00:08:08,096
Tapi kau 10 tahun lebih tua
131
00:08:08,097 --> 00:08:10,663
dari teman sekelasmu,
dan kulihat daftar riwayat hidupmu,
132
00:08:10,664 --> 00:08:14,129
dan selama satu dekade
kau menjadi beat cop,
133
00:08:14,130 --> 00:08:16,701
kebanyakan di regu graffiti.
134
00:08:17,175 --> 00:08:19,255
Kau membuat seseorang kesal?
Apa yang terjadi?
135
00:08:21,295 --> 00:08:23,985
Tidak, aku mencatat tiket parkir.
136
00:08:24,605 --> 00:08:26,429
Mm. Chief memintaku
untuk membuatnya pergi
137
00:08:26,430 --> 00:08:28,763
karena itu untuk teman seorang teman,
dan ternyata tidak.
138
00:08:28,764 --> 00:08:31,363
Jadi, apa kau seperti Serpico?
139
00:08:31,364 --> 00:08:33,529
Beberapa orang menyebut
hal itu terlalu harfiah.
140
00:08:33,530 --> 00:08:35,084
Ya, mungkin beberapa orang.
141
00:08:36,997 --> 00:08:38,396
Lihat surat ini.
142
00:08:38,709 --> 00:08:40,185
Beritahu aku apa maksudnya.
143
00:08:48,249 --> 00:08:50,263
Kau bercanda.
144
00:08:50,264 --> 00:08:51,629
Kau bercanda, 'kan?
145
00:08:51,630 --> 00:08:54,329
Kan?
Naiklah ke atas.
146
00:08:54,330 --> 00:08:55,563
Berapa kali sudah kukatakan padamu?
147
00:08:55,564 --> 00:08:57,029
Kau bicara tentang emordnilap?
148
00:08:57,030 --> 00:08:58,263
"Dad, it is I"?
149
00:08:58,264 --> 00:08:59,509
Jelaskan.
150
00:09:01,426 --> 00:09:03,563
Yah, itu kata kata.
151
00:09:03,564 --> 00:09:05,796
Ini seperti palindrom,
kecuali mengeja satu hal
152
00:09:05,797 --> 00:09:07,463
ke depan dan satu hal lagi mundur.
153
00:09:07,789 --> 00:09:10,763
Kata pertama pada
setiap paragraf... d, a, d,
154
00:09:10,764 --> 00:09:14,603
I, t, I, s, I.
155
00:09:16,261 --> 00:09:17,713
Oke.
156
00:09:18,240 --> 00:09:21,244
D, a, d, I, t, I, s, I...
157
00:09:21,343 --> 00:09:22,563
"Dad, it is I."
158
00:09:22,564 --> 00:09:24,776
D-a-d, I-t, kan?
159
00:09:27,212 --> 00:09:32,029
D-a-d, I-t, I-s I...
160
00:09:32,274 --> 00:09:36,294
"Dad, it is I," "is it I, dad?"
161
00:09:36,530 --> 00:09:38,529
Ini keren, kan?
162
00:09:38,530 --> 00:09:41,699
Aku Andy Genelli. Aku memimpin
satuan tugas Unabom.
163
00:09:44,783 --> 00:09:48,175
Kukira... kukira kasus Unabom
sudah berakhir.
164
00:09:49,064 --> 00:09:50,829
Enam tahun dan tanpa ada suara.
165
00:09:50,830 --> 00:09:53,946
Mereka kira dia sudah mati,
tapi sekarang ia kembali.
166
00:09:55,208 --> 00:09:58,258
Tiga paket bom baru,
lebih mematikan.
167
00:09:58,564 --> 00:10:00,738
Satu yang kemarin...
168
00:10:00,739 --> 00:10:03,263
Lobi dari kayu, Sacramento.
169
00:10:03,264 --> 00:10:05,729
Berita itu akan muncul besok.
170
00:10:05,730 --> 00:10:07,363
Kami telah berunding
kalau itu dia
171
00:10:07,364 --> 00:10:09,063
sampai kami yakin itu dia,
dan bukan seorang ...
172
00:10:09,064 --> 00:10:10,796
Hei, oke.
173
00:10:10,797 --> 00:10:14,496
...peniru, tapi itu dia, dan kami
memerlukan sebuah profil.
174
00:10:14,497 --> 00:10:16,687
Oke, pergilah ke atas, sekarang.
175
00:10:16,897 --> 00:10:18,329
Apa yang kau lakukan?
176
00:10:18,565 --> 00:10:20,774
- Aku punya anak.
- Aku ingin mengirimmu.
177
00:10:21,915 --> 00:10:23,229
Hanya satu bulan.
178
00:10:23,534 --> 00:10:25,363
Kau pergi ke sana, membuat profil,
179
00:10:25,364 --> 00:10:27,392
dan kembali ke B.A.U,
180
00:10:27,393 --> 00:10:29,200
dengan bintang emas besar.
181
00:10:35,014 --> 00:10:37,163
Mereka bilang ini,
ini dari Unabomber?
182
00:10:37,325 --> 00:10:38,882
Surat terakhirnya.
183
00:10:38,897 --> 00:10:41,696
50 agen FBI telah membahas ini
184
00:10:41,697 --> 00:10:43,529
siang dan malam selama dua minggu.
185
00:10:43,530 --> 00:10:47,196
Tak ada yang melihat emordnilap,
bahkan juga aku.
186
00:10:47,197 --> 00:10:49,763
Aku telah memiliki profiler yang
mengerjakan hal ini selama 15 tahun,
187
00:10:49,764 --> 00:10:52,129
dan kami akan memulainya kembali.
188
00:10:52,518 --> 00:10:54,296
Aku butuh seseorang yang berbeda,
189
00:10:54,297 --> 00:10:56,225
dan suka atau tidak, itu kau.
190
00:11:00,509 --> 00:11:03,463
Tapi aku sudah pergi selama
empat bulan, baru saja kembali.
191
00:11:03,464 --> 00:11:05,263
Aku tak bisa terima
dan pergi karena dia,
192
00:11:05,264 --> 00:11:08,896
tak bisa kulakukan itu pada
Ellie dan anak-anak.
193
00:11:08,897 --> 00:11:10,196
Tak bisa kulakukan itu untuk keluargaku.
194
00:11:10,197 --> 00:11:11,964
Ini, semoga beruntung.
195
00:11:12,897 --> 00:11:14,269
Selamat malam.
Maaf mengganggu.
196
00:11:14,270 --> 00:11:16,196
- Bantu aku, Fitz.
- Hmm?
197
00:11:16,197 --> 00:11:18,029
Fitz, pikirkan itu.
198
00:11:18,405 --> 00:11:19,533
Simpan fotonya.
199
00:11:20,386 --> 00:11:22,390
Pria yang ada di foto itu,
200
00:11:22,986 --> 00:11:24,655
dia juga punya istri dan anak.
201
00:11:26,869 --> 00:11:29,477
- Sampai jumpa.
- Tidak jika aku melihatmu dulu.
202
00:11:30,064 --> 00:11:31,326
Terima kasih.
203
00:11:41,397 --> 00:11:43,563
- Apa paket ini untukku?
- Kukis ini milikku
204
00:11:43,564 --> 00:11:44,896
dari nenek.
205
00:11:44,897 --> 00:11:47,090
- Itu milikku.
- Ya, pergi dan bukalah.
206
00:11:48,997 --> 00:11:50,669
Ayo, ayo.
207
00:11:52,680 --> 00:11:54,396
- Hai kalian.
- Ini milikku.
208
00:11:54,397 --> 00:11:56,192
Kau harus berbagi!
209
00:11:56,450 --> 00:11:57,963
Tidak akan.
210
00:11:57,964 --> 00:12:00,763
Maaf, teman, karena nenek
membuatnya hanya untukku.
211
00:12:00,764 --> 00:12:03,018
Ya, tapi kau harus berbagi.
212
00:12:13,464 --> 00:12:15,529
- Ini milikku.
- Hei, kalian.
213
00:12:15,530 --> 00:12:17,663
Jangan menghabiskan kukisnya.
214
00:12:58,597 --> 00:13:02,229
Lihat dirimu. Kau hidup
seperti binatang sekarang, ya?
215
00:13:03,480 --> 00:13:05,463
Ya Tuhan.
216
00:13:05,464 --> 00:13:07,129
Kau membunuh dirimu sendiri?
217
00:13:07,130 --> 00:13:09,096
Apa yang kau lakukan dirumahku, Cole?
218
00:13:09,097 --> 00:13:12,463
Yah, aku tidak ingin berada disini, percayalah
219
00:13:13,024 --> 00:13:15,329
Tapi Bos membutuhkanmu.
220
00:13:15,330 --> 00:13:17,029
Kami butuh kau untuk
seruangan dengan Kaczynski,
221
00:13:17,030 --> 00:13:20,080
menginterogasinya, menjatuhkannya,
222
00:13:20,330 --> 00:13:21,929
membuat dia mengaku bersalah.
223
00:13:22,121 --> 00:13:25,429
Kami butuh seseorang yang bisa
berbicara bahasa Unabomber,
224
00:13:25,603 --> 00:13:29,357
seseorang, eh, yang terkoneksi dengannya.
225
00:13:32,313 --> 00:13:33,685
Lagi pula,
226
00:13:35,198 --> 00:13:36,888
Ted yang memintamu.
227
00:13:45,633 --> 00:13:47,976
The Unabomber yang memintaku?
228
00:13:49,164 --> 00:13:52,896
Khusus untukmu, dan hanya dirimu.
229
00:13:52,897 --> 00:13:54,180
Mengapa aku?
230
00:13:54,564 --> 00:13:56,329
Dia hanya akan berbicara
dengan seseorang
231
00:13:56,330 --> 00:13:57,596
yang benar-benar menangkapnya,
232
00:13:57,597 --> 00:13:59,129
dan dia mengira itu kau.
233
00:13:59,130 --> 00:14:00,329
Yah, memang aku.
234
00:14:00,330 --> 00:14:01,829
Kau mengejar buruan kami selama
bertahun-tahun sebelum aku datang.
235
00:14:01,830 --> 00:14:04,229
Orang ini ... kau sedikit lancang.
236
00:14:04,230 --> 00:14:07,229
Aku menemukannya, aku menangkapnya,
aku memasukkannya ke dalam penjara.
237
00:14:07,230 --> 00:14:08,929
Kau tahu? Aku menghidupkan kembali hidupku.
238
00:14:08,930 --> 00:14:11,129
Aku tetap di sini.
Beritahu Ted aku sibuk.
239
00:14:11,130 --> 00:14:13,029
Dengar, kita punya cukup bukti
untuk menghukum
240
00:14:13,030 --> 00:14:15,263
Ted Kaczynski 10 kali,
241
00:14:15,815 --> 00:14:17,296
tapi jika dia diadili,
242
00:14:17,297 --> 00:14:19,429
dia akan menjadikannya sirkus media,
243
00:14:19,430 --> 00:14:21,863
maka kita akan memberi Unabomber,
Ted Kaczynski,
244
00:14:21,864 --> 00:14:24,025
mikrofon terbesar di Amerika,
245
00:14:24,872 --> 00:14:26,715
dan pesannya sangatlah berbahaya.
246
00:14:27,883 --> 00:14:29,429
Kami butuh pengakuan bersalahnya.
247
00:14:29,430 --> 00:14:30,663
Dengar, Fitz, kami memintamu,
248
00:14:30,664 --> 00:14:31,763
kami bisa memaksamu jika perlu.
249
00:14:31,764 --> 00:14:33,396
Kau bisa memaksaku. Benar.
250
00:14:33,397 --> 00:14:34,763
Kau masih bekerja di FBI,
kau ingat kan?
251
00:14:34,764 --> 00:14:35,863
Sekarang, tunggu sebentar, Cole?
252
00:14:35,864 --> 00:14:37,463
Aku sedang dinas kehutanan di sini ...
253
00:14:37,464 --> 00:14:38,929
- Tenang, Cole!
- Pergi dari sini.
254
00:14:38,930 --> 00:14:40,416
Pergi dari sini.
255
00:14:42,745 --> 00:14:44,078
Hei, Fitz.
256
00:14:46,597 --> 00:14:47,854
Pikirkanlah.
257
00:16:06,164 --> 00:16:07,406
Fitz!
258
00:16:14,346 --> 00:16:16,529
Kau punya profiler baru.
259
00:16:16,530 --> 00:16:17,563
Tabby Milgrim.
260
00:16:17,564 --> 00:16:18,996
- Hai.
- Aku partner barumu.
261
00:16:18,997 --> 00:16:21,296
Yah, aku seorang unit seluruh perilaku UTF.
262
00:16:21,607 --> 00:16:24,162
Ayo. Mari kita keluar dari kegilaan ini.
263
00:16:24,354 --> 00:16:26,321
PB hari ini, maaf.
264
00:16:27,170 --> 00:16:29,163
Sekolah penerbangan menyebalkan.
265
00:16:29,663 --> 00:16:32,529
Ditambah U San Raffaele
buang-buang waktu dan jauh
266
00:16:32,530 --> 00:16:34,729
kehilangan akreditasinya,
tapi masa bodoh.
267
00:16:34,730 --> 00:16:36,896
Selama aku berbicara seorang tuan
sebelum mereka masuk,
268
00:16:36,897 --> 00:16:37,848
kita baik-baik saja.
269
00:16:37,849 --> 00:16:39,063
Jadi, kau seorang profiler.
270
00:16:39,064 --> 00:16:40,476
Kau berlatih di B.A.U.?
271
00:16:40,477 --> 00:16:41,796
Tentu tidak, bro.
272
00:16:42,283 --> 00:16:43,845
Aku hanya agen jalanan.
273
00:16:52,930 --> 00:16:54,896
Kau pernah bekerja dalam operasi besar?
274
00:16:54,897 --> 00:16:57,763
Beberapa perampokan bank besar dan D.A.
Satuan tugas pembunuhan
275
00:16:57,764 --> 00:16:59,863
di Philly, memiliki 20 agen penuh waktu.
276
00:16:59,864 --> 00:17:01,096
Itu cukup besar, cukup intens.
277
00:17:01,097 --> 00:17:04,824
Hmm. Yah, selamat datang
di satuan tugas Unabom.
278
00:17:05,997 --> 00:17:07,364
Whoa.
279
00:17:23,172 --> 00:17:25,503
Daging segar, kau bersamaku.
280
00:17:25,504 --> 00:17:26,803
Si jelek Stan Cole.
281
00:17:26,804 --> 00:17:28,517
Ayo... briefing akan segera dimulai.
282
00:17:31,304 --> 00:17:32,392
Baiklah.
283
00:17:33,138 --> 00:17:35,133
Aku akan menjelaskan dengan cepat.
284
00:17:35,638 --> 00:17:38,170
Sebagian besar kalian tugas sementara
selama 60 hari disini ...
285
00:17:38,171 --> 00:17:40,080
Aku ingin membawamu ke lapangan bermain,
286
00:17:40,438 --> 00:17:43,037
kecuali untuk Tabby yang sudah
di sini selama dua tahun
287
00:17:43,038 --> 00:17:44,964
dan masih saja datang telat.
288
00:17:45,038 --> 00:17:48,637
Kita berburu pembom-berantai
paling mematikan dalam sejarah ...
289
00:17:49,178 --> 00:17:50,587
The Unabomber.
290
00:17:51,271 --> 00:17:54,390
Selama 17 tahun dia telah
memasang dan mengirim bom,
291
00:17:54,704 --> 00:17:57,937
16 bom, tiga orang terbunuh,
puluhan terluka,
292
00:17:57,938 --> 00:18:00,837
dan kami sama sekali
tidak tahu siapa dia
293
00:18:00,838 --> 00:18:02,170
atau mengapa dia melakukan ini.
294
00:18:02,171 --> 00:18:04,703
Kami menyebutnya Unabomber
karena target awalnya
295
00:18:04,704 --> 00:18:06,503
adalah universitas dan
maskapai penerbangan ...
296
00:18:06,504 --> 00:18:08,294
"Un" untuk "universitas,"
297
00:18:08,295 --> 00:18:10,641
"a" untuk "maskapai penerbangan,"
Unabom.
298
00:18:11,173 --> 00:18:13,903
Dia menyebut dirinya "FC"
untuk "Freedom Club."
299
00:18:13,904 --> 00:18:15,984
Begitulah cara ia menandatangani semua suratnya.
300
00:18:16,204 --> 00:18:18,137
Itu juga bagaimana dia
menandatangani bomnya.
301
00:18:18,138 --> 00:18:20,521
17 tahun pemboman
302
00:18:20,572 --> 00:18:22,256
semua ditandatangani oleh FC.
303
00:18:22,257 --> 00:18:23,446
Dia orang yang 'sakit'.
304
00:18:23,447 --> 00:18:27,270
Northwestern, 1978,
satu lagi di tahun '79.
305
00:18:27,797 --> 00:18:30,110
November '79 ...
hampir terjadi pada
306
00:18:30,111 --> 00:18:32,303
maskapai penerbangan Amerika 444.
307
00:18:32,304 --> 00:18:35,537
Bom dikirim melalui surat yang
sudah dipasangi sebuah altimeter ...
308
00:18:35,888 --> 00:18:37,770
22 penumpang luka-luka.
309
00:18:37,771 --> 00:18:40,267
1980, Presiden United Airlines
310
00:18:40,268 --> 00:18:42,237
mendapatkan sketsa wajahnya.
311
00:18:42,238 --> 00:18:45,337
Bom di universitas pada, '81, '82...
312
00:18:45,338 --> 00:18:48,437
Profesor ilmu komputer,
profesor teknik,
313
00:18:48,438 --> 00:18:50,770
seorang sekretaris di Vanderbilt
314
00:18:50,771 --> 00:18:53,347
membuka paket yang ditujukan
untuk atasannya.
315
00:18:53,738 --> 00:18:56,303
Universitas lain pada '82,
316
00:18:56,304 --> 00:18:59,354
'85, '85,
Boeing pada '85,
317
00:18:59,355 --> 00:19:02,721
dua toko komputer,
pada '85 dan '87.
318
00:19:03,364 --> 00:19:05,877
Yang kedua, dia mendapat
kematian pertamanya.
319
00:19:07,327 --> 00:19:10,554
Dan di sinilah kita mendapat
saksi mata pertama kita.
320
00:19:11,826 --> 00:19:14,202
Dia memberi kami sketsa
yang sekarang terkenal ini,
321
00:19:14,515 --> 00:19:17,287
dan kemudian ia menghilang
selama enam tahun.
322
00:19:17,538 --> 00:19:21,087
Jadi kami pikir dia sudah meninggal
atau mungkin bertelur.
323
00:19:22,799 --> 00:19:24,321
Tapi kemudian dia kembali...
324
00:19:24,529 --> 00:19:27,087
Epstein di U.C., Gelernter di Yale.
325
00:19:27,465 --> 00:19:29,854
Dalam hiatusnya, dia mengembangkan
bom yang jauh lebih kuat
326
00:19:29,855 --> 00:19:32,454
dan canggih, dan bomnya
terus berdatangan.
327
00:19:32,755 --> 00:19:34,887
Seorang humas, Exxon Valdez, Mosser,
328
00:19:34,888 --> 00:19:38,121
dan minggu lalu,
Gil Murray di Sacramento.
329
00:19:38,122 --> 00:19:40,995
Butuh tiga tas untuk mengumpulkan
bagian-bagiannya.
330
00:19:43,636 --> 00:19:45,887
Mengapa mereka?
Mengapa sekarang?
331
00:19:45,888 --> 00:19:47,121
Tak ada petunjuk.
332
00:19:47,122 --> 00:19:49,220
Apa kita punya bukti forensik?
333
00:19:49,836 --> 00:19:52,059
Pada dasarnya,
kita tidak punya.
334
00:19:53,018 --> 00:19:54,654
Tak ada DNA,
tak ada cetakan.
335
00:19:55,311 --> 00:19:56,654
Tapi kami punya beberapa ide bagus.
336
00:19:56,655 --> 00:19:59,554
Kami mendapatkan alamatnya
dari satu
337
00:19:59,555 --> 00:20:02,721
edisi khusus "Who's who,"
jadi kami mewawancarai
338
00:20:02,722 --> 00:20:05,354
hampir semua pustakawan
di negara ini ... tetap gagal.
339
00:20:06,256 --> 00:20:07,754
Membuat bom dari sampah,
340
00:20:07,755 --> 00:20:11,321
jadi kami meneliti setiap
tempat rongsok... tidak berhasil.
341
00:20:11,929 --> 00:20:14,054
Lalu kami mengira dia akan mengacau,
342
00:20:14,055 --> 00:20:15,487
dan mungkin dia sudah melakukannya.
343
00:20:15,728 --> 00:20:18,321
Selama bertahun-tahun, dia telah
mengirim surat yang diketik ...
344
00:20:18,603 --> 00:20:21,587
Tak ada yang layak dibaca
sampai surat yang dia tulis
345
00:20:21,588 --> 00:20:23,054
ke New York kali ini.
346
00:20:23,055 --> 00:20:25,154
Sekarang, suratnya bertuliskan
blah-blah-blah,
347
00:20:25,155 --> 00:20:27,854
tapi forensik menemukan ini di amplop ...
348
00:20:28,246 --> 00:20:29,806
"Call Nathan R."
349
00:20:29,920 --> 00:20:31,387
Kami mengira dia sendiri
yang menulis catatan
350
00:20:31,388 --> 00:20:32,721
di atas surat itu.
351
00:20:33,036 --> 00:20:35,647
Dan itu bukti forensik
pertama kita.
352
00:20:35,648 --> 00:20:37,654
Agen FBI mewawancarai
setiap orang yang bernama
353
00:20:37,655 --> 00:20:40,049
"Nathan R- apa saja" di negara ini.
354
00:20:40,150 --> 00:20:43,221
Rencana B adalah menemukan
Nathan dengan nama tengah "R".
355
00:20:43,607 --> 00:20:45,187
10,000 Nathan Rs.
356
00:20:45,188 --> 00:20:47,087
Dan hanya itu.
357
00:20:47,321 --> 00:20:48,854
Nikmati sore harimu.
358
00:20:49,720 --> 00:20:51,509
Jangan lupa uang tip
untuk pengemudimu.
359
00:20:53,363 --> 00:20:54,991
Tak banyak yang harus
terus berlanjut.
360
00:20:55,363 --> 00:20:56,503
Tidak.
361
00:20:56,931 --> 00:20:58,021
Ini sebabnya mengapa
mereka membutuhkan kita.
362
00:20:58,022 --> 00:21:00,454
Profil itu akan memfokuskan
seluruh pencarian.
363
00:21:01,635 --> 00:21:03,587
Ini adalah tanggung jawab besar.
364
00:21:03,968 --> 00:21:05,687
Ini menarik, ya, kan?
365
00:21:06,131 --> 00:21:07,342
Sedikit.
366
00:21:07,355 --> 00:21:10,217
Ayo. S.A.C. Ackerman
ingin bertemu denganmu.
367
00:21:11,470 --> 00:21:12,521
Ini sebuah kehormatan, Pak.
368
00:21:12,522 --> 00:21:14,121
Saya merasa terhormat
berada di bawah komando Anda.
369
00:21:14,122 --> 00:21:15,921
Saya mempelajari kasus Anda
di akademi ...
370
00:21:15,922 --> 00:21:18,254
Orang Rusia pembunuhan di sungai,
penculikan di Hartford.
371
00:21:18,255 --> 00:21:19,721
Di bawah agen lain,
yang akan berakhir
372
00:21:19,722 --> 00:21:22,280
dengan pembunuhan-bunuh diri,
dan, Agen Cole,
373
00:21:22,759 --> 00:21:25,510
Ohio Seven Sting,
menghabisi Milisi Bad Axe.
374
00:21:26,204 --> 00:21:27,945
Saya tidak percaya saya berdiri di sini.
375
00:21:28,490 --> 00:21:30,359
Saya ... saya ingin belajar
dari kalian berdua.
376
00:21:30,529 --> 00:21:32,721
Yah, aku suka orang ini.
377
00:21:32,722 --> 00:21:35,387
Jadi, Fitz, kami mengirim Genelli
untuk mencari orang terbaik
378
00:21:35,388 --> 00:21:37,732
yang bisa dia temukan,
dan itu adalah kau.
379
00:21:38,068 --> 00:21:39,287
Selamat bergabung.
380
00:21:39,481 --> 00:21:42,975
Dan inilah yang akan kau kerjakan.
381
00:21:45,032 --> 00:21:47,754
I.Q rendah., sebelumnya
bekerja menjadi montir
382
00:21:47,755 --> 00:21:50,187
atau teknisi, tak berpendidikan tinggi,
383
00:21:50,188 --> 00:21:52,576
mungkin sedikit atau SMA,
384
00:21:52,858 --> 00:21:55,997
tumbuh di Ohio ... Cleveland
atau Cincinnati cenderung ...
385
00:21:56,095 --> 00:21:57,965
Saat ini tinggal di daerah teluk.
386
00:21:58,912 --> 00:22:00,287
Jadi, apa ini?
387
00:22:00,288 --> 00:22:03,594
Profil kita saat ini,
ringkasanku sendiri.
388
00:22:04,722 --> 00:22:05,754
Dimana sisanya?
389
00:22:05,755 --> 00:22:07,487
Itu sebabnya mengapa kau disini.
390
00:22:07,488 --> 00:22:09,987
Aku ingin kau kerjakan.
391
00:22:10,573 --> 00:22:12,854
Aku butuh 15 halaman
yang bisa langsung
392
00:22:12,855 --> 00:22:15,287
di meja Jaksa Agung Janet Reno.
393
00:22:15,288 --> 00:22:17,637
Jadi buatlah kita terlihat hebat.
394
00:22:19,418 --> 00:22:21,721
Yah, akan, akan ku lakukan yang terbaik.
395
00:22:21,722 --> 00:22:23,321
Itu hanya sedikit berbeda dari biasanya,
396
00:22:23,322 --> 00:22:25,554
karena dalam hal profil,
mereka jauh lebih ilmiah
397
00:22:25,555 --> 00:22:27,254
dan sedikit lebih lama.
398
00:22:27,255 --> 00:22:28,921
Selamat datang di dunia nyata.
399
00:22:29,302 --> 00:22:31,354
Quantico jauh sekali.
400
00:22:31,887 --> 00:22:34,021
Apa itu S.S.A. Cole
berarti bahwa ringkasan itu
401
00:22:34,022 --> 00:22:36,587
adalah hasil 10 tahun kerja,
402
00:22:36,957 --> 00:22:39,754
jadi ada dasar yang kuat dan
kami tidak mengharapkannya
403
00:22:39,755 --> 00:22:42,321
berubah kecuali untuk kayu.
404
00:22:42,322 --> 00:22:43,457
Mm.
405
00:22:43,855 --> 00:22:45,054
Kayu?
406
00:22:45,055 --> 00:22:47,721
Ada teori bahwa FC
terobsesi dengan kayu.
407
00:22:47,722 --> 00:22:50,899
Mungkin dia mengalami
disfungsi ereksi.
408
00:22:51,076 --> 00:22:53,154
Karena dia meledakkan Mosser ...
409
00:22:53,155 --> 00:22:56,721
Ini seperti tanaman, sehingga
bisa sampai ke profilmu sekarang.
410
00:22:56,722 --> 00:22:59,287
Itu akan sangat cocok dengan pers,
411
00:22:59,288 --> 00:23:01,787
jadi aku ingin kau berpakaian sedikit,
412
00:23:01,788 --> 00:23:05,721
eh, "kecenderungan kelembutan
di daerah genital,"
413
00:23:05,722 --> 00:23:07,831
seperti itu ... tapi
jangan terlalu sederhana.
414
00:23:10,220 --> 00:23:12,310
Aku pasti bisa melakukan sesuatu.
415
00:23:13,635 --> 00:23:15,330
Aku butuh tim pendukung.
416
00:23:15,331 --> 00:23:17,254
Tidak, itu semua ada padamu, Fitz.
417
00:23:17,529 --> 00:23:18,954
Aku tahu kau bisa menanganinya.
418
00:23:19,619 --> 00:23:20,721
Oke.
419
00:23:21,261 --> 00:23:24,187
15 halaman, bersih,
tanpa typo, dan kayu,
420
00:23:24,188 --> 00:23:26,996
banyak bullet point,
banyak kata-kata besar,
421
00:23:27,763 --> 00:23:30,150
beberapa minggu, segera masuk,
422
00:23:30,248 --> 00:23:31,752
bawa ia kesini.
423
00:23:32,440 --> 00:23:34,421
Jika ingin mendengar
beberapa cerita perang,
424
00:23:34,712 --> 00:23:35,854
datanglah untuk bir besok.
425
00:23:35,855 --> 00:23:38,387
Kita akan pergi ke Freddy's ...
Old-school San Francisco.
426
00:23:38,388 --> 00:23:39,488
Kau akan suka.
427
00:23:39,777 --> 00:23:41,121
- Tentu.
- Ya.
428
00:24:19,358 --> 00:24:20,821
Aku tidak melihat itu.
429
00:24:20,822 --> 00:24:22,464
Aku tidak melihat adanya kayu.
430
00:24:24,622 --> 00:24:27,863
Mereka ingin aku melakukan sesuatu
tentang disfungsi ereksi FC.
431
00:24:29,055 --> 00:24:30,921
Ada apa dengan pria dan penisnya?
432
00:24:30,922 --> 00:24:32,121
Kau harus tulis itu.
433
00:24:32,122 --> 00:24:34,695
Tulis laporan itu ...
Kau akan ada di CNN malam ini.
434
00:24:35,755 --> 00:24:37,163
Dia B.S
(Bachelor of Science = Sarjana Sains)
435
00:24:39,464 --> 00:24:42,105
Profil ini ... profil ini seorang B.S.
436
00:24:44,275 --> 00:24:45,621
Aku pikir kita harus melakukannya.
437
00:24:45,622 --> 00:24:47,087
Mari kita mulai lagi.
438
00:24:47,392 --> 00:24:49,154
Apa, membuang yang ada?
439
00:24:49,680 --> 00:24:50,787
Aku tidak tahu, man.
440
00:24:50,788 --> 00:24:53,983
Mereka bilang "maskapai penerbangan,
mekanik dari Cincinnati"
441
00:24:53,984 --> 00:24:56,491
Selama bertahun-tahun ...
secara konsisten.
442
00:24:56,784 --> 00:24:58,350
Pasti ada beberapa alasan.
443
00:24:58,768 --> 00:25:00,049
Kemari.
444
00:25:01,118 --> 00:25:03,517
Apa jebakan pertama yang
kita sangka sebagai profiler?
445
00:25:04,098 --> 00:25:05,617
Asumsi yang diwariskan.
446
00:25:05,618 --> 00:25:08,850
Semua prasangka ini kita buang,
447
00:25:08,851 --> 00:25:10,155
bersihkan saja.
448
00:25:10,251 --> 00:25:11,750
Kita tidak tahu apa-apa tentang FC
449
00:25:11,751 --> 00:25:13,750
kecuali apa yang dikatakan oleh bukti,
450
00:25:14,069 --> 00:25:16,217
jika kita tidak berasumsi bahwa
dia seorang pekerja maskapai,
451
00:25:16,218 --> 00:25:17,717
apalagi dengan Cincinnati?
452
00:25:18,516 --> 00:25:20,217
Semua bom yang ia
pasang di universitas ...
453
00:25:20,218 --> 00:25:22,217
Apakah karena dia
orang luar yang marah
454
00:25:22,218 --> 00:25:23,750
atau karena di sanalah
dia merasa paling aman?
455
00:25:23,751 --> 00:25:26,283
Dan di sini ...
Benar kan? Oke.
456
00:25:26,284 --> 00:25:28,844
Ketika dia berbicara tentang
orang-orang dengan derajat tinggi,
457
00:25:29,558 --> 00:25:31,783
apa dia benar-benar ber I.Q rendah,
tanpa pendidikan tinggi,
458
00:25:31,784 --> 00:25:33,583
atau dia benar-benar pintar,
mungkin dia punya banyak gelar
459
00:25:33,584 --> 00:25:35,450
dan tahu kita akan membaca
surat ini dan berharap
460
00:25:35,451 --> 00:25:37,203
kita tidak terlalu memikirkannya?
461
00:25:39,250 --> 00:25:41,825
Aku... Wow.
462
00:25:43,281 --> 00:25:44,471
Ya.
463
00:25:45,833 --> 00:25:47,070
Aku tidak tahu.
464
00:25:47,791 --> 00:25:49,117
Tepat.
465
00:25:49,610 --> 00:25:50,961
Kita tidak tahu.
466
00:25:51,891 --> 00:25:53,494
Kita tidak tahu apapun.
467
00:25:54,651 --> 00:25:56,017
Jika kau mengikuti profil ini,
468
00:25:56,018 --> 00:25:58,922
pikiranmu hanya akan mengikutinya.
469
00:26:01,018 --> 00:26:02,317
Jadi kita mulai dari awal.
470
00:26:02,318 --> 00:26:04,243
Buat daftarnya,
semua yang kita butuhkan.
471
00:26:06,683 --> 00:26:07,817
Ya!
472
00:26:07,985 --> 00:26:09,817
Dengan hormat, inilah yang
ku butuhkan untuk memulai
473
00:26:09,818 --> 00:26:11,517
dan mencari sebuah profil.
474
00:26:11,518 --> 00:26:13,683
Aku tahu ini berdampak
pada waktu dan dana,
475
00:26:13,684 --> 00:26:15,683
tapi ini akan berada
di meja Jaksa Agung,
476
00:26:15,684 --> 00:26:17,317
akan ada di pers
dengan namamu disana,
477
00:26:17,318 --> 00:26:19,617
jadi kita harus melakukannya.
478
00:26:20,049 --> 00:26:22,217
Sudah berapa banyak profil
yang kau buat,
479
00:26:22,218 --> 00:26:24,007
maksudku, di luar ruangan ini?
480
00:26:24,118 --> 00:26:25,983
Ini yang pertama.
481
00:26:25,984 --> 00:26:27,217
Yah, itu dia.
482
00:26:27,554 --> 00:26:29,370
Coba jelaskan padaku
bagaimana cara kerjanya.
483
00:26:29,950 --> 00:26:31,650
Tugasmu adalah memenuhi tugas
484
00:26:31,651 --> 00:26:33,283
yang diberikan kepadamu
oleh S.A.C.
485
00:26:33,284 --> 00:26:34,483
Itu Ackerman.
486
00:26:34,484 --> 00:26:37,624
Dia memberimu parameter,
sekarang laksanakanlah.
487
00:26:37,850 --> 00:26:39,217
Dengan hormat,
yang ku minta hanyalah
488
00:26:39,218 --> 00:26:40,650
kebebasan melakukan
pekerjaan untuk Anda
489
00:26:40,651 --> 00:26:41,950
Itu saja.
490
00:26:41,951 --> 00:26:43,850
Jika tidak, profil Anda akan
menghambat penyelidikan.
491
00:26:43,851 --> 00:26:44,950
Itu tidak akan membantu.
492
00:26:46,418 --> 00:26:47,683
Bila alatmu hanya palu, Nak,
493
00:26:47,684 --> 00:26:49,483
semuanya terlihat seperti paku.
494
00:26:49,484 --> 00:26:52,317
Kau seorang profiler, kau pikir
profil itu akan mengerti itu.
495
00:26:52,814 --> 00:26:54,450
Genelli seorang penghobi.
496
00:26:54,451 --> 00:26:56,250
Dia pikir, itu semua
tentang komputernya.
497
00:26:56,251 --> 00:26:58,117
Kami ada seorang pria
yang telah mengerjakan
498
00:26:58,118 --> 00:27:00,717
perangko Unabomber
selama lima tahun terakhir.
499
00:27:01,211 --> 00:27:03,728
Baginya, perangko
Eugene O'Neill seharga $1
500
00:27:03,729 --> 00:27:06,162
adalah kunci untuk semuanya.
501
00:27:07,017 --> 00:27:09,683
Aku mewarisi orang itu
dan kuizinkan melakukan itu,
502
00:27:09,684 --> 00:27:12,031
karena, uh, yah,
kau tidak pernah tahu.
503
00:27:13,442 --> 00:27:15,186
Tapi ketika aku menyuruhnya
melakukan sesuatu,
504
00:27:16,463 --> 00:27:17,917
kuharap dia melakukannya.
505
00:27:20,021 --> 00:27:21,217
Yah, aku bukan orang perangkomu.
506
00:27:21,218 --> 00:27:22,417
Aku orang profiler-mu.
507
00:27:22,418 --> 00:27:25,411
Bahkan orang perangko tidak mengira
dia si orang perangko.
508
00:27:35,084 --> 00:27:36,983
Baiklah, biarkan aku memandumu.
509
00:27:38,218 --> 00:27:39,630
Kau tahu apa ini?
510
00:27:40,220 --> 00:27:42,117
Ini adalah profil Unabomber,
511
00:27:42,118 --> 00:27:43,417
dan kita mendapatkan semuanya.
512
00:27:43,841 --> 00:27:45,427
Kau ingin tahu dimana ia tinggal?
513
00:27:45,684 --> 00:27:46,722
Oke.
514
00:27:47,735 --> 00:27:49,617
Di sebuah rumah dengan ruangan
yang tidak diketahui
515
00:27:49,618 --> 00:27:51,379
istri dan anak-anaknya.
516
00:27:52,951 --> 00:27:55,873
Atau mungkin dengan ibunya ...
517
00:27:56,316 --> 00:27:58,440
hal-hal pada Norman Bates terjadi.
518
00:28:00,616 --> 00:28:02,192
Dan ini klasik.
519
00:28:02,719 --> 00:28:05,350
Ini 20 halaman penuh oleh
John Douglas yang legendaris
520
00:28:05,351 --> 00:28:08,017
tentang bagaimana Unabomber
mengurus mobilnya
521
00:28:08,253 --> 00:28:11,550
sampai ke penyegar udara,
yang merupakan pinus kerajaan.
522
00:28:12,784 --> 00:28:14,917
Sekarang, kami punya setiap
profiler hebat dalam
523
00:28:14,918 --> 00:28:16,483
urusan ini, dan setiap
orang dari mereka
524
00:28:16,484 --> 00:28:18,950
mengatakan kita harus memulai
dari awal, dan setiap orang
525
00:28:18,951 --> 00:28:20,550
mengatakan sesuatu
yang sama sekali berbeda,
526
00:28:20,551 --> 00:28:22,717
maafkan jika aku sedikit skeptis
527
00:28:22,718 --> 00:28:24,172
pada yang kau lakukan.
528
00:28:24,905 --> 00:28:26,683
Ackerman membawaku ke sini
529
00:28:26,684 --> 00:28:29,550
agar penyelidikan ini tetap terfokus
dan berada di jalur.
530
00:28:29,551 --> 00:28:31,417
Kami telah berputar-putar
selama bertahun-tahun,
531
00:28:31,418 --> 00:28:33,083
dan sudah saatnya berhenti.
532
00:28:33,755 --> 00:28:36,483
Jadi, bukannya 100 profil kontradiktif
yang berbeda,
533
00:28:36,484 --> 00:28:38,011
kita akan melakukannya
534
00:28:38,012 --> 00:28:41,317
dengan didukung bukti forensik
yang konkret,
535
00:28:41,571 --> 00:28:43,231
dan itulah profil yang
aku berikan kepadamu.
536
00:28:43,686 --> 00:28:45,714
Satu-satunya cara kita bisa
menangkap Unabomber,
537
00:28:45,715 --> 00:28:48,278
sama seperti kita menangkap seseorang,
itu forensik.
538
00:28:48,281 --> 00:28:49,583
Ini jelas dan sederhana.
539
00:28:50,165 --> 00:28:52,217
Kau bisa menghabiskan
enam bulan dengan
540
00:28:52,218 --> 00:28:54,317
profil paling akurat di dunia,
541
00:28:54,497 --> 00:28:56,117
tapi bukan itu yang kami cari.
542
00:28:56,247 --> 00:28:58,883
Kami mencari 15 halaman,
tanpa typo, dari kayu,
543
00:28:58,884 --> 00:29:01,017
dan kami ingin membawanya
ke media cetak minggu depan.
544
00:29:01,018 --> 00:29:03,250
Aku mengerti bahwa kau
adalah orang yang brilian.
545
00:29:03,251 --> 00:29:04,269
Memang.
546
00:29:04,718 --> 00:29:07,250
McAlpine bilang kau bisa melihat
hal yang tersembunyi dalam surat,
547
00:29:07,251 --> 00:29:09,450
dan itu bagus sekali,
ambillah surat Unabom ini
548
00:29:09,451 --> 00:29:10,959
dan temukan jenis kayunya.
549
00:29:11,920 --> 00:29:12,950
Oke?
550
00:29:13,437 --> 00:29:17,132
Sekarang, semua yang kau butuhkan
551
00:29:17,406 --> 00:29:18,853
adalah kepatuhan.
552
00:29:20,456 --> 00:29:21,617
Mengerti?
553
00:29:29,987 --> 00:29:33,204
Oke, pada hari Selasa,
kita membahas dialek daerah
554
00:29:33,205 --> 00:29:35,060
dan preskriptivisme linguistik.
555
00:29:35,360 --> 00:29:36,787
Sampai jumpa minggu depan.
556
00:29:47,805 --> 00:29:48,860
Natalie.
557
00:29:57,346 --> 00:29:59,264
Maaf, aku tidak bermaksud
untuk kesini.
558
00:29:59,994 --> 00:30:01,894
Aku hanya tak tahu
harus ke mana lagi.
559
00:30:06,778 --> 00:30:08,088
Apa yang terjadi denganmu?
560
00:30:10,592 --> 00:30:11,849
Kemana kau pergi?
561
00:30:13,194 --> 00:30:14,471
Kemana saja kau?
562
00:30:14,896 --> 00:30:16,293
Aku mencoba menemukanmu.
563
00:30:16,701 --> 00:30:18,378
Aku menelepon kantormu, rumahmu.
564
00:30:18,379 --> 00:30:20,927
Aku bicara dengan istrimu ... semuanya.
565
00:30:21,558 --> 00:30:23,387
Kasus Unabomber sudah berakhir.
566
00:30:23,581 --> 00:30:25,362
Sudah dua tahun yang lalu.
567
00:30:26,472 --> 00:30:28,816
Belum berakhir,
dan aku butuh bantuan.
568
00:30:28,880 --> 00:30:31,326
Kau harus punya beberapa tempat
yang bisa kau kunjungi ...
569
00:30:32,182 --> 00:30:35,164
Keluarga, seseorang selain diriku.
570
00:30:42,588 --> 00:30:45,260
Hei. Dengar, lihat ...
Kita punya teman!
571
00:30:45,846 --> 00:30:46,857
Siapa namamu?
572
00:30:46,858 --> 00:30:48,490
Winston dan Jasper.
573
00:30:49,825 --> 00:30:52,424
Dengar, aku harus mengerjakan
disertasiku dalam beberapa minggu,
574
00:30:52,425 --> 00:30:53,874
jadi aku harus bekerja malam ini.
575
00:30:58,325 --> 00:30:59,890
Baiklah, aku akan membawa
anak-anak ke dapur.
576
00:30:59,891 --> 00:31:02,228
Mengapa kau tidak ...
mengapa kau tidak mandi?
577
00:31:02,229 --> 00:31:04,000
Kau bisa tidur di sofa.
578
00:31:04,293 --> 00:31:06,034
Ayo! Ayo!
579
00:31:20,525 --> 00:31:22,710
Mereka ingin aku masuk
dan menginterogasi Ted.
580
00:31:23,491 --> 00:31:24,725
Mereka membutuhkanku.
581
00:31:26,192 --> 00:31:27,815
Mereka butuh aku untuk
mendapatkan pengakuan bersalah.
582
00:31:29,775 --> 00:31:31,049
Aku pikir itu...
583
00:31:32,325 --> 00:31:34,529
Kurasa aku perlu menghadapinya
dan mendapatkan jawaban.
584
00:31:34,858 --> 00:31:36,324
Kau punya jawabannya.
585
00:31:36,325 --> 00:31:38,424
Kau membuktikan bahwa
Ted adalah The Unabomber.
586
00:31:38,737 --> 00:31:41,624
Jawaban untuk diriku sendiri,
jadi aku bisa mengerti
587
00:31:41,625 --> 00:31:45,557
apa yang terjadi padaku dan
kemana aku harus pergi dari sini.
588
00:31:45,558 --> 00:31:48,324
Dan apa yang membuatmu
berpikir bahwa dia punya jawaban
589
00:31:48,325 --> 00:31:49,585
atas pertanyaan yang penting?
590
00:31:52,558 --> 00:31:53,823
Apa yang kau pikirkan?
591
00:31:54,125 --> 00:31:55,778
Kau menginginkan ini.
592
00:31:57,991 --> 00:31:59,779
Kau menginginkan dia
dalam hidupmu.
593
00:32:01,558 --> 00:32:03,927
Diam-diam, entah bagaimana
kau menginginkan ini.
594
00:32:04,325 --> 00:32:05,696
Itu jawabannya.
595
00:32:07,691 --> 00:32:09,911
Itulah satu-satunya cara untuk
memahami apa yang terjadi.
596
00:32:10,758 --> 00:32:12,057
Kau menginginkan dia
dalam hidupmu
597
00:32:12,058 --> 00:32:14,051
lebih dari yang kau inginkan
dari seseorang atau hal lainnya.
598
00:32:17,658 --> 00:32:18,890
Mengapa aku menginginkan itu?
599
00:32:18,891 --> 00:32:20,825
Orang macam apa
yang menginginkan itu?
600
00:32:26,158 --> 00:32:28,057
Mereka mewawancarai
10.000 Nathan Rs,
601
00:32:28,058 --> 00:32:29,690
kemudian berpaling padaku
dan bilang bahwa pencarian profil
602
00:32:29,691 --> 00:32:31,929
adalah pemborosan uang.
Pikirkan itu.
603
00:32:32,862 --> 00:32:34,813
Kau adalah penggerak dalam mesin, Fitz.
604
00:32:35,025 --> 00:32:36,410
Embrace it, bruh.
605
00:32:42,358 --> 00:32:44,788
Oh-oh!
Itu dia.
606
00:32:45,463 --> 00:32:48,241
Si omong kosong datang
untuk berbaur dengan orang awam.
607
00:33:00,533 --> 00:33:03,773
- Hei, kemana kau pergi, bro?
- Sacramento, melakukan pekerjaanku.
608
00:33:12,858 --> 00:33:14,457
Mereka ingin kau patuh.
609
00:33:14,458 --> 00:33:17,753
Mereka ingin kau menjadi seekor domba
seperti domba-domba ...
610
00:33:17,925 --> 00:33:21,437
Bagian mesin yang patuh
dan tidak diragukan lagi.
611
00:33:21,975 --> 00:33:25,374
Duduk saat disuruh duduk,
berdiri saat disuruh berdiri.
612
00:33:25,458 --> 00:33:28,324
Mereka ingin kau menyerahkan
kemanusiaanmu, otonomimu
613
00:33:28,325 --> 00:33:31,950
untuk gaji, bintang emas,
TV yang lebih besar.
614
00:33:33,356 --> 00:33:35,060
Satu-satunya cara untuk
menjadi manusia,
615
00:33:35,325 --> 00:33:38,348
cara untuk bebas,
adalah memberontak.
616
00:33:38,725 --> 00:33:40,114
Mereka akan mencoba menghancurkanmu.
617
00:33:40,325 --> 00:33:43,357
Mereka akan menggunakan segala cara
untuk membuatmu patuh,
618
00:33:43,358 --> 00:33:46,268
jinak, tunduh, tapi kau
tak bisa membiarkan mereka.
619
00:33:46,525 --> 00:33:50,209
Kau harus menjadi tuanmu sendiri,
apapun yang dibutuhkan.
620
00:33:51,025 --> 00:33:52,757
Lebih baik mati sebagai manusia
621
00:33:52,758 --> 00:33:55,628
daripada hidup bagai roda
tanpa tujuan dalam mesin mereka.
622
00:34:22,986 --> 00:34:25,300
Kau terima lewat pos
seminggu yang lalu.
623
00:34:37,591 --> 00:34:38,845
Gil.
624
00:34:41,299 --> 00:34:42,511
Ini baru datang.
625
00:35:18,591 --> 00:35:20,176
Kau ingin berada di sini.
626
00:35:24,391 --> 00:35:25,880
Kau ingin berada di sini,
627
00:35:28,091 --> 00:35:31,977
menyentuh ini, menikmati itu.
628
00:35:45,525 --> 00:35:47,057
Tapi kau tidak bisa
berada di sini.
629
00:35:47,340 --> 00:35:48,662
Kau tidak bisa disini.
630
00:35:49,811 --> 00:35:53,736
Pernah ... untuk salah satu dari mereka.
631
00:35:56,591 --> 00:36:00,178
Mengapa itu cukup bagimu dan
bukan pembunuhan berantai lainnya?
632
00:36:02,150 --> 00:36:03,534
Tidak pernah melihatnya,
633
00:36:04,200 --> 00:36:06,993
mendengarnya, merasakannya,
634
00:36:08,458 --> 00:36:10,547
tidak pernah melihat
tubuh Gil Murray.
635
00:36:11,925 --> 00:36:13,515
Karena ini bukan tentang dia.
636
00:36:14,758 --> 00:36:17,395
Ini bukan tentang dia
sebagai individu, kan?
637
00:36:25,725 --> 00:36:27,586
Ini bukan untukmu.
638
00:36:30,640 --> 00:36:32,116
Mereka adalah simbol.
639
00:36:33,235 --> 00:36:34,740
Kau mengirimkan sebuah pesan.
640
00:36:36,307 --> 00:36:39,702
Itu sebabnya kau menggunakan surat,
karena ini adalah pesan.
641
00:36:40,794 --> 00:36:42,209
Ini sebuah pesan tersembunyi.
642
00:36:43,478 --> 00:36:45,208
Dan apa itu melambangkan?
643
00:36:45,456 --> 00:36:47,163
Apa itu mewakili?
644
00:36:49,229 --> 00:36:51,457
Apa yang ingin kau beritahu
pada kami, FC?
645
00:36:54,791 --> 00:36:56,346
Apa yang ingin kau katakan padaku?
646
00:37:01,481 --> 00:37:03,997
"Dad, it is I."
647
00:37:07,891 --> 00:37:10,120
Apa yang ingin kau katakan padaku, FC?
648
00:37:14,858 --> 00:37:16,409
Apa yang ingin kau katakan padaku?
649
00:37:30,225 --> 00:37:32,724
Seluruh profilmu dibangun
dengan anggapan
650
00:37:32,725 --> 00:37:34,524
bahwa FC adalah salah satu
mekanik penerbangan
651
00:37:34,525 --> 00:37:36,424
yang dipecat United Airlines di Cincinnati,
652
00:37:36,425 --> 00:37:38,990
dan dia menargetkan penerbangan
American Airlines 444
653
00:37:38,991 --> 00:37:42,324
dan presiden United Percy Wood
karena dendam pribadi, kan?
654
00:37:42,325 --> 00:37:43,285
Benar.
655
00:37:43,791 --> 00:37:45,490
Tapi mari kita pikirkan bom surat.
656
00:37:45,491 --> 00:37:47,790
Dia tak bisa mendengar mereka, tak bisa
melihat, tak bisa mengunjungi TKP,
657
00:37:47,791 --> 00:37:48,957
tak bisa melihat mayatnya, semuanya.
658
00:37:48,958 --> 00:37:50,990
Tak ada kepuasan balas dendam.
659
00:37:51,579 --> 00:37:53,109
Tapi dia terus saja mengebom.
660
00:37:53,725 --> 00:37:54,857
Mengapa?
661
00:37:55,233 --> 00:37:57,624
Karena ini bukan target perorangan.
662
00:37:57,866 --> 00:38:00,190
Mereka tidak mewakili target.
663
00:38:00,446 --> 00:38:02,893
Gil Murray adalah simbol
dari sesuatu untuknya.
664
00:38:02,894 --> 00:38:05,125
Semua targetnya melambangkan
sesuatu untuk FC.
665
00:38:05,126 --> 00:38:08,269
Kami telah melakukan
segala jenis penganiayaan.
666
00:38:08,270 --> 00:38:10,603
Korbannya acak,
667
00:38:10,766 --> 00:38:12,703
tidak terhubung satu sama lain.
668
00:38:12,704 --> 00:38:14,013
Baiklah.
669
00:38:14,104 --> 00:38:16,036
Jadi, dia menghabiskan bertahun-tahun
untuk menyempurnakan bom surat
670
00:38:16,037 --> 00:38:18,036
yang tak bisa dilacak
dan canggih,
671
00:38:18,037 --> 00:38:20,217
lalu memilih target acak
dari buku telepon?
672
00:38:22,876 --> 00:38:24,536
Menurutku bukan kebetulan acak
673
00:38:24,537 --> 00:38:26,603
bahwa surat ini mengeja "Dad, it is I,"
674
00:38:26,604 --> 00:38:29,003
dan kurasa bukan suatu kebetulan acak
bahwa dia menargetkan
675
00:38:29,004 --> 00:38:31,936
maskapai penerbangan, ilmuwan,
komputer, orang kehutanan.
676
00:38:31,937 --> 00:38:33,636
Aku pikir itu hanya tampak acak
677
00:38:33,637 --> 00:38:35,336
karena kita tak tahu apa
yang menghubungkan mereka.
678
00:38:35,337 --> 00:38:37,969
Kita tidak ...
kita tidak tahu kodenya,
679
00:38:37,970 --> 00:38:39,403
dan alasan kita tidak tahu
kodenya adalah
680
00:38:39,404 --> 00:38:42,069
karena kita masih
menganggapnya rendah-I.Q.
681
00:38:42,070 --> 00:38:44,769
seorang mekanik pesawat
ketika dia benar-benar
682
00:38:44,770 --> 00:38:46,003
mengakali kita sepanjang waktu.
683
00:38:46,004 --> 00:38:47,536
Kami punya bukti forensik
684
00:38:47,537 --> 00:38:50,145
bahwa ia seorang
mekanik pesawat terlatih.
685
00:38:50,737 --> 00:38:51,826
Dengar.
686
00:38:52,937 --> 00:38:55,936
Baterai disolder secara seri,
terbungkus dalam kawat
687
00:38:55,937 --> 00:38:58,436
seperti batu bata tenaga terbang,
688
00:38:59,392 --> 00:39:02,369
ahli dalam pengecoran
dan membentuk aluminium,
689
00:39:03,032 --> 00:39:05,503
dan lihatlah ... lihatlah sakelar baru
yang dikembangkannya.
690
00:39:05,504 --> 00:39:08,203
Persis seperti sebuah
pesawat terbang 747.
691
00:39:08,204 --> 00:39:09,303
Pilot sudah mengkonfirmasi itu.
692
00:39:09,304 --> 00:39:10,536
Itu hanya terlihat seperti tail stand
693
00:39:10,537 --> 00:39:11,903
jika kau mencari bukti dugaan
694
00:39:11,904 --> 00:39:13,203
bahwa dia seorang mekanik pesawat.
695
00:39:13,204 --> 00:39:15,502
Jika kau objektif tentang itu,
itu hanya sebuah tombol.
696
00:39:16,528 --> 00:39:18,203
Apa kau pernah berpikir bahwa
alasanmu tidak menemukannya
697
00:39:18,204 --> 00:39:21,255
dalam 17 tahun adalah
karena kau meremehkan dia?
698
00:39:21,899 --> 00:39:24,103
Ada kecerdasan kuat di sini,
699
00:39:24,104 --> 00:39:25,936
sebuah filosofi pribadi
yang mendasari
700
00:39:25,937 --> 00:39:27,136
semua tindakan FC.
701
00:39:27,137 --> 00:39:29,103
Sekarang, kau tahu filosofinya,
702
00:39:29,104 --> 00:39:31,069
kau bisa mengetahui orang itu,
kau bisa memecahkan kodenya.
703
00:39:31,070 --> 00:39:33,236
Tapi tidak dengan ini.
704
00:39:33,837 --> 00:39:35,014
Kita harus memulai kembali.
705
00:39:35,531 --> 00:39:37,169
Singkirkan itu dan mulai dari awal.
706
00:39:42,346 --> 00:39:43,414
Fitz, temanku,
707
00:39:43,786 --> 00:39:47,069
kau menghancurkan hatiku.
708
00:39:51,170 --> 00:39:55,536
Kau bagian dari orkestra
kelas dunia di sini.
709
00:39:55,537 --> 00:39:57,803
Banyak instrumen,
banyak ahli musik,
710
00:39:57,804 --> 00:40:01,703
dan dari semua pemain,
aku menunjukmu,
711
00:40:01,704 --> 00:40:05,469
dan ku katakan sekarang adalah
waktu untukmu ber-solo.
712
00:40:05,470 --> 00:40:07,685
Berdiri, mainkan hatimu
713
00:40:07,835 --> 00:40:10,188
agar seluruh dunia
bisa mendengarmu.
714
00:40:12,270 --> 00:40:15,536
Tapi kau harus bermain dengan
lembaran musik yang ku berikan padamu.
715
00:40:15,537 --> 00:40:17,636
Karena kau mungkin berbakat sekali
dalam satu abad,
716
00:40:17,637 --> 00:40:20,914
tapi jika kau tidak bisa selaras
dengan orkestra lainnya,
717
00:40:22,654 --> 00:40:24,606
aku akan mengirimmu
pulang ke rumah.
718
00:40:42,704 --> 00:40:45,503
Darimana saja?
Kenapa kau tidak di lantai bawah?
719
00:40:45,504 --> 00:40:46,769
Apa Genelli tidak memberitahu?
720
00:40:46,770 --> 00:40:48,769
Aku akan pulang.
Aku takkan menulis orang itu.
721
00:40:48,770 --> 00:40:50,450
Fitz, kau harus turun ke
forensik sekarang.
722
00:40:53,670 --> 00:40:56,103
Kau bilang dia punya
filosofi pribadi,
723
00:40:56,104 --> 00:40:58,326
beberapa pesan yang dia
coba kirim.
724
00:40:58,870 --> 00:41:00,345
Kau benar.
725
00:41:06,337 --> 00:41:08,203
New York Times menerimanya.
726
00:41:08,522 --> 00:41:09,804
Mereka punya satu paket.
727
00:41:10,319 --> 00:41:11,703
Bom lain?
728
00:41:11,704 --> 00:41:13,368
Tidak, sesuatu yang lain.
729
00:41:30,936 --> 00:41:33,503
Mereka menyebutnya
"Unabomber manifesto."
730
00:41:44,818 --> 00:41:47,205
Jika kau mengacau,
kami akan menyalibmu.
731
00:42:02,870 --> 00:42:05,036
Hei, kami baru saja menerima
manifesto 56 halaman
732
00:42:05,037 --> 00:42:06,769
dari penjahat paling sulit
dipahami di dunia ini,
733
00:42:06,770 --> 00:42:08,836
tidak ingin meluangkan waktu
untuk membacanya?
734
00:42:08,837 --> 00:42:10,769
Jeda panjang dalam kasus ini
terjadi saat kita mengambil
735
00:42:10,770 --> 00:42:12,969
sidik jari dari salah satu halaman itu.
736
00:42:12,970 --> 00:42:15,503
Secara pribadi, ku pikir
seluruh manifesto ini
737
00:42:15,504 --> 00:42:17,011
bisa menjadi pengalih perhatian.
738
00:42:18,870 --> 00:42:21,069
Kita ada situasi berbahaya
739
00:42:21,070 --> 00:42:22,769
Unabomber mengancam
740
00:42:22,770 --> 00:42:25,171
akan meledakkan pesawat.
741
00:42:27,070 --> 00:42:29,336
Aku harus masuk ke sana
dan menghadapinya.
742
00:42:29,491 --> 00:42:31,329
Kita butuh pengakuan bersalah dari Ted.
743
00:42:31,516 --> 00:42:32,919
Ted. Ini orangku.
744
00:42:33,137 --> 00:42:34,790
Kau orang kami.
745
00:42:35,937 --> 00:42:37,434
Agent Fitzgerald.
746
00:42:37,817 --> 00:42:41,204
Aku sangat senang
bisa berkenalan.