1
00:02:27,481 --> 00:02:28,683
Shh.
2
00:02:29,584 --> 00:02:31,318
Estamos en la
Bahía del Silencio.
3
00:02:31,351 --> 00:02:33,387
Oh, es cierto.
4
00:02:44,966 --> 00:02:48,770
Ahora, mi hija,
¿cuál es su confesión?
5
00:02:48,803 --> 00:02:50,738
Ayer mentí.
6
00:02:50,772 --> 00:02:54,509
Ya veo. ¿Mientes
a menudo, hija mía?
7
00:02:55,576 --> 00:02:58,579
Si digo que no, ¿me creerá?
8
00:02:58,613 --> 00:02:59,947
Sí, por supuesto.
9
00:03:02,650 --> 00:03:05,620
¿Y cuál es tu
confesión, muchacho?
10
00:03:05,653 --> 00:03:08,288
Bueno, he estado teniendo
estos pensamientos impuros
11
00:03:08,321 --> 00:03:10,357
sobre una mujer.
12
00:03:11,759 --> 00:03:14,294
Una viuda muy fascinante.
13
00:03:14,896 --> 00:03:16,396
Una artista famosa.
14
00:03:16,964 --> 00:03:18,465
¿Cómo de impuro?
15
00:03:48,295 --> 00:03:49,831
Quiero vivir aquí algún día.
16
00:03:51,331 --> 00:03:52,900
- Lo arreglaremos.
- Si.
17
00:03:52,934 --> 00:03:54,669
Bueno, puedo
arreglar cualquier cosa.
18
00:03:54,702 --> 00:03:58,906
Bicicletas viejas,
corazones rotos, cualquier cosa.
19
00:04:00,975 --> 00:04:03,978
¿Sabes cómo llaman
a esto en francés?
20
00:04:04,011 --> 00:04:05,780
Moule.
21
00:04:05,813 --> 00:04:07,615
¿Pero sabes lo que significa?
22
00:04:07,648 --> 00:04:09,282
Mejillón. Un mejillón.
Es un mejillón.
23
00:04:09,316 --> 00:04:11,552
Mm, ¿qué más significa?
24
00:04:11,586 --> 00:04:14,822
- Ni idea. No, no.
- Sí.
25
00:04:14,856 --> 00:04:16,423
- ¿En serio?
- C'est la moule.
26
00:04:16,456 --> 00:04:19,060
- ¿Puedo tenerlo?
- ¡Ese es mi moule!
27
00:04:19,093 --> 00:04:21,461
Lo sé. Ahora es mío.
28
00:04:21,495 --> 00:04:23,931
¡Te comiste mi moule!
29
00:05:01,869 --> 00:05:03,838
- Por favor, no lo hagas.
- Lo siento.
30
00:05:06,808 --> 00:05:08,408
- ¿Qué pasa?
- Nada.
31
00:05:09,476 --> 00:05:10,678
Estoy bien.
32
00:05:36,671 --> 00:05:37,705
¿Will?
33
00:05:41,509 --> 00:05:42,577
¿Will?
34
00:05:48,783 --> 00:05:49,784
¿Will?
35
00:05:50,218 --> 00:05:51,451
¡Will!
36
00:05:55,623 --> 00:05:57,658
- No lo hagas.
- Yo... Lo siento.
37
00:05:57,692 --> 00:05:59,627
- No lo hagas.
- No quise asustarte.
38
00:06:01,529 --> 00:06:03,798
Por favor... dame tu mano.
39
00:06:09,203 --> 00:06:10,972
Por favor, di que sí.
40
00:06:12,907 --> 00:06:15,442
Tengo que consultar
a las gemelas.
41
00:06:15,475 --> 00:06:17,475
Conseguiremos uno apropiado
más tarde. ¿De acuerdo?
42
00:06:28,100 --> 00:06:31,900
LONDRES. 8 MESES DESPUÉS
43
00:06:42,737 --> 00:06:43,738
Vamos.
44
00:06:43,771 --> 00:06:46,040
¿Qué? No! ¡Dios mío, te
vas a romper la espalda!
45
00:06:46,073 --> 00:06:47,842
Pero tenemos que
hacer esto bien.
46
00:06:47,875 --> 00:06:49,543
Pero soy tan pesada.
47
00:06:49,577 --> 00:06:51,746
No, no lo eres. Soy
fuerte por el amor de Dios.
48
00:06:51,779 --> 00:06:53,681
¡Mira!
49
00:06:55,448 --> 00:06:56,951
Aquí estamos.
50
00:06:59,787 --> 00:07:01,856
Dios mío. ¡Miren esto!
51
00:07:01,889 --> 00:07:03,057
¿Puedes trabajar aquí?
52
00:07:03,090 --> 00:07:04,091
Sí.
53
00:07:05,893 --> 00:07:07,061
Ven... Vamos.
54
00:07:07,094 --> 00:07:08,529
Sí, sí.
55
00:07:12,133 --> 00:07:13,834
Oh, ¿estás bien?
56
00:07:13,868 --> 00:07:16,237
- ¿Está bien?
- Está bien, es sólo una punzada.
57
00:07:17,605 --> 00:07:19,206
¡Mamá! ¡Mamá!
58
00:07:21,676 --> 00:07:24,011
¡Mamá! ¡Mamá!
59
00:07:24,045 --> 00:07:25,478
Espera, ¿quieres?
60
00:07:26,113 --> 00:07:27,949
Candy seguía diciendo "joder".
61
00:07:27,982 --> 00:07:29,216
Porque nos perdimos.
62
00:07:29,250 --> 00:07:31,819
Sí, bueno, el GPS dijo que
condujera hasta el canal.
63
00:07:33,220 --> 00:07:35,488
¡Que me jodan, es grande!
64
00:07:36,657 --> 00:07:38,025
¿Quieres ir a ver la cocina?
65
00:07:38,059 --> 00:07:39,560
¿Quieres decir que
haga un poco de té?
66
00:07:39,593 --> 00:07:40,761
Sí, vamos.
67
00:07:40,795 --> 00:07:41,838
- Hola, chicas.
- Hola, Will.
68
00:07:41,862 --> 00:07:43,064
- Hola, Will.
- Hola Candy.
69
00:07:44,265 --> 00:07:46,567
¡Oh, Dios mío, es enorme!
70
00:07:51,706 --> 00:07:53,741
Esto es muy bonito.
71
00:07:53,774 --> 00:07:54,976
Es el cielo.
72
00:07:56,777 --> 00:07:58,079
Revisaré el baño.
73
00:08:01,649 --> 00:08:02,950
¡No hay leche!
74
00:08:04,085 --> 00:08:06,520
- ¡Enterremos a Will!
- Sí, vamos.
75
00:08:06,554 --> 00:08:07,955
No.
76
00:08:07,989 --> 00:08:10,024
- Acuéstate, Will.
- No!
77
00:08:11,258 --> 00:08:13,493
¡Oh, no, no en mi oído!
78
00:08:15,663 --> 00:08:18,132
¿Crees que mamá tendrá
gemelos como nosotras?
79
00:08:18,165 --> 00:08:20,968
- Queremos un bebé cada una, será justo.
- ¿Ah, sí?
80
00:08:21,402 --> 00:08:22,837
¡Bebé cada una!
81
00:08:22,870 --> 00:08:26,007
¡Bebé cada una! ¡Bebé cada una!
82
00:08:27,808 --> 00:08:30,011
¡Bebé cada una! ¡Bebé cada una!
83
00:08:30,044 --> 00:08:32,513
¡Oye, Will! Levanta la cabeza.
84
00:08:37,084 --> 00:08:39,120
Oye, Ros, cuidado.
85
00:08:39,153 --> 00:08:41,655
¡Cuidado! No, Ros, no!
86
00:08:53,968 --> 00:08:56,303
- ¿Qué pasa?
- Disculpa.
87
00:08:56,337 --> 00:08:57,605
Will.
88
00:08:57,638 --> 00:09:00,041
Ahora te dejas
llevar por el sueño.
89
00:09:02,209 --> 00:09:03,644
¿Qué pasa?
90
00:09:05,312 --> 00:09:08,082
- Succión...
- Más succión.
91
00:09:10,684 --> 00:09:12,286
- ¿Qué pasa?
- Tienes que irte ahora.
92
00:09:12,319 --> 00:09:13,921
Dime qué pasa, por favor.
93
00:09:30,938 --> 00:09:32,273
Es un chico afortunado.
94
00:09:33,874 --> 00:09:36,043
Tuvo una gran
conmoción con esa caída.
95
00:09:36,077 --> 00:09:38,712
No esperaba nacer
tan pronto, ¿verdad?
96
00:09:47,188 --> 00:09:49,223
Está durmiendo.
97
00:09:49,256 --> 00:09:50,825
Y es hermoso.
98
00:09:52,426 --> 00:09:53,994
¿Dónde está el otro?
99
00:09:54,829 --> 00:09:56,897
Tuve gemelos, ¿no?
100
00:09:57,665 --> 00:09:58,899
Uno murió.
101
00:09:58,933 --> 00:10:01,735
¡No! No, no, no, no, cariño.
102
00:10:01,769 --> 00:10:04,305
Sólo un niño hermoso.
Necesitaba ayuda para respirar,
103
00:10:04,338 --> 00:10:06,340
- pero está vivo.
- No.
104
00:10:06,373 --> 00:10:09,110
No. He vuelto a tener
gemelos, lo he visto.
105
00:10:10,244 --> 00:10:11,745
¿Se lo llevaron?
106
00:10:11,779 --> 00:10:13,781
Oye. Deja que se
cure. Deja que se cure.
107
00:10:17,785 --> 00:10:19,954
¿Dejaste que se
llevaran a mi bebé?
108
00:10:22,289 --> 00:10:23,667
Intenta descansar un poco.
109
00:10:23,691 --> 00:10:24,992
Intenta dormir, Ros, ¿vale?
110
00:10:25,025 --> 00:10:27,361
¿Por qué dejaste que
se llevaran a mi bebé?
111
00:10:46,147 --> 00:10:47,958
6 MESES DESPUÉS
¿Por qué no lo llamaste Jesús?
112
00:10:47,982 --> 00:10:49,283
No es religioso, mamá.
113
00:10:49,316 --> 00:10:51,418
Amadeo significa
"amado por Dios".
114
00:10:51,452 --> 00:10:53,254
Necesitaba toda
la ayuda posible.
115
00:10:53,287 --> 00:10:55,356
Y es italiano. Pensé
que te gustaría.
116
00:10:55,389 --> 00:10:58,201
Vivian, con ese nombre puede jugar
en cualquier equipo de fútbol europeo.
117
00:10:58,225 --> 00:11:01,428
Es sólo que nuestra familia siempre
ha tenido nombres tan normales.
118
00:11:01,462 --> 00:11:03,464
Johnny, Tommy, Bertie.
119
00:11:03,497 --> 00:11:05,833
Oh, sí. Realmente normal.
120
00:11:06,734 --> 00:11:08,335
Pareces cansada.
121
00:11:08,369 --> 00:11:09,737
¿Todo bien?
122
00:11:09,770 --> 00:11:10,871
Estoy bien.
123
00:11:12,072 --> 00:11:14,808
¡Ah, Raúl!
124
00:11:14,842 --> 00:11:16,911
Es un ex-matador. Raúl...
125
00:11:16,944 --> 00:11:18,188
- ¿Estás bien, cariño?
- Si.
126
00:11:18,212 --> 00:11:19,346
- ¿Bien?
- Sí.
127
00:11:19,380 --> 00:11:20,481
Llévalo un rato.
128
00:11:20,515 --> 00:11:22,183
Hola, querida.
129
00:11:26,787 --> 00:11:27,988
Hola, Marcia.
130
00:11:28,022 --> 00:11:30,090
- Una fiesta de lujo.
- Esposa de lujo.
131
00:11:31,258 --> 00:11:32,293
Y ese es el jefe de Will.
132
00:11:32,326 --> 00:11:33,961
- Hola.
- Hola.
133
00:11:33,994 --> 00:11:35,095
Entonces, ¿trajiste...
134
00:11:35,129 --> 00:11:37,298
No, no. No vayamos allí.
135
00:11:37,331 --> 00:11:38,165
¡Ahí está!
136
00:11:38,199 --> 00:11:41,001
Oh, ¿el ex de Vivian
sigue dirigiendo a Ros?
137
00:11:41,035 --> 00:11:42,336
Sí, son geniales.
138
00:11:46,040 --> 00:11:47,942
Rosalind, querida.
139
00:11:47,975 --> 00:11:49,710
Más radiante que nunca.
140
00:11:51,212 --> 00:11:52,446
Así que...
141
00:11:52,479 --> 00:11:54,748
¿Cuándo tendré mi porcentaje?
142
00:11:54,782 --> 00:11:55,916
¿Perdón?
143
00:11:55,950 --> 00:11:59,220
Bueno, el 10% de ti, querida,
significa el 5% de esta bubala.
144
00:11:59,253 --> 00:12:01,422
Milton, puede que tengas
que consultarme eso.
145
00:12:02,557 --> 00:12:04,959
Feliz de negociar. Ooh...
146
00:12:04,992 --> 00:12:06,460
Déjame llevarlo, cariño.
147
00:12:06,493 --> 00:12:08,128
Toma.
148
00:12:11,999 --> 00:12:13,167
Abre la caja.
149
00:12:16,370 --> 00:12:19,073
¡Oh, Dios mío!
150
00:12:19,106 --> 00:12:21,775
Milton, creo que hubiera
sido más feliz con un sonajero.
151
00:12:23,877 --> 00:12:27,147
Ahora, esta es mi parte.
152
00:12:28,148 --> 00:12:30,384
Justo... aquí.
153
00:12:30,417 --> 00:12:32,086
La estás malcriando, Milton.
154
00:12:32,119 --> 00:12:33,254
Oh, bueno.
155
00:12:38,025 --> 00:12:39,493
- Lo siento mucho.
- ¡Milton!
156
00:12:39,527 --> 00:12:41,228
Sólo sube y consigue
una camiseta.
157
00:12:42,896 --> 00:12:44,131
Lo siento.
158
00:12:45,466 --> 00:12:47,368
Será mejor que te quites
esta camisa mojada.
159
00:12:47,636 --> 00:12:48,836
Está bien.
160
00:12:51,839 --> 00:12:53,474
¿Está bien, cariño?
161
00:12:53,508 --> 00:12:54,975
Sí, está bien.
162
00:12:56,844 --> 00:12:58,479
Ya sabes, puede
que sean las flores.
163
00:12:58,513 --> 00:12:59,813
Claro que sí.
164
00:13:02,149 --> 00:13:03,183
Está bien.
165
00:13:03,217 --> 00:13:04,852
Aquí estamos, mi querida Lena.
166
00:13:08,922 --> 00:13:11,091
- Todo tiene valor de nombre.
- ¿Perdón?
167
00:13:11,125 --> 00:13:13,027
El mercado es tribal.
168
00:13:13,060 --> 00:13:14,928
Los verdaderos artistas
no tienen esperanza.
169
00:13:14,962 --> 00:13:17,173
El trabajo de mi esposa
se está vendiendo bien.
170
00:13:17,197 --> 00:13:19,466
Me gradué en
antropología hace tres años.
171
00:13:19,501 --> 00:13:23,003
Me califica para hacer de
canguro y baile de tabla.
172
00:13:25,573 --> 00:13:28,342
- Un cuarto oscuro.
- Por favor, eso es privado.
173
00:13:29,943 --> 00:13:32,279
Tenemos esto en
el Terciopelo Rojo.
174
00:13:32,313 --> 00:13:34,315
El club donde bailo.
175
00:13:34,348 --> 00:13:36,216
¿Puedo pedirte que
salgas, por favor?
176
00:13:38,653 --> 00:13:40,522
Deberías venir a
verme alguna vez.
177
00:13:42,323 --> 00:13:43,457
Cuidado.
178
00:13:45,025 --> 00:13:46,460
Continuará.
179
00:13:46,493 --> 00:13:48,162
No, no. ¡Adelante!
180
00:13:48,195 --> 00:13:50,030
No, no, no, es hora de dormir.
181
00:13:50,064 --> 00:13:52,132
- ¡Por favor!
- No, no.
182
00:13:52,166 --> 00:13:54,368
Hora de dormir. Buenas noches.
183
00:13:56,003 --> 00:13:57,237
¿Cosquillas?
184
00:13:57,271 --> 00:13:58,305
¿Cosquillas?
185
00:14:00,274 --> 00:14:03,578
¡Cosquillas!
¡Cosquillas! ¡Cosquillas!
186
00:14:03,611 --> 00:14:06,480
- Está bien.
- ¡Cosquillas! ¡Cosquillas!
187
00:14:06,514 --> 00:14:07,881
¿Listas?
188
00:14:08,683 --> 00:14:09,883
¿Lista?
189
00:14:16,624 --> 00:14:18,058
¡Deja de hacer eso!
190
00:14:19,627 --> 00:14:21,228
Necesitan dormir.
191
00:14:24,365 --> 00:14:25,999
Está bien.
192
00:14:26,033 --> 00:14:27,401
Dormid bien, chicas.
193
00:15:05,673 --> 00:15:07,107
Oye, tú.
194
00:15:11,078 --> 00:15:12,580
¿Por qué estás despierto?
195
00:15:14,148 --> 00:15:16,083
¿Por qué no duermes?
196
00:15:25,359 --> 00:15:26,493
¿Ros?
197
00:15:34,034 --> 00:15:35,235
Ros...
198
00:15:35,269 --> 00:15:36,604
Está llorando.
199
00:15:36,638 --> 00:15:38,405
Y necesito sacarlo.
200
00:15:41,375 --> 00:15:42,443
Ros...
201
00:15:44,445 --> 00:15:46,514
Cariño, vuelve a la cama.
202
00:15:49,249 --> 00:15:50,552
Estás soñando.
203
00:15:51,686 --> 00:15:54,354
Vuelve a la cama, cariño. Ven.
204
00:16:02,362 --> 00:16:03,531
¿Ros sigue arriba?
205
00:16:03,565 --> 00:16:06,166
Sí, necesita un poco
de descanso, creo.
206
00:16:07,535 --> 00:16:09,303
Buenos días, Amadeo.
207
00:16:22,149 --> 00:16:23,250
Buenos días.
208
00:16:27,154 --> 00:16:28,590
Will...
209
00:16:28,623 --> 00:16:31,158
Recibí una llamada del
Ayuntamiento de Newcastle.
210
00:16:32,627 --> 00:16:35,606
Si ganamos esta licitación, no
tendremos que preocuparnos en tres años.
211
00:16:35,630 --> 00:16:36,664
Eso es genial.
212
00:16:36,698 --> 00:16:39,032
Te estoy haciendo líder
del proyecto. Ya lo sabes.
213
00:16:39,066 --> 00:16:40,502
Sí, está bien. Está bien.
214
00:16:40,535 --> 00:16:43,805
Oye, está bien. Es todo por lo
que hemos trabajado. ¡Bien hecho!
215
00:16:43,838 --> 00:16:47,040
Sabes, mi hermana
tuvo una terrible depresión
216
00:16:47,074 --> 00:16:48,308
después de su segundo hijo.
217
00:16:48,342 --> 00:16:49,777
Está cansada. Eso es todo.
218
00:16:49,811 --> 00:16:51,245
Todo va a estar bien.
219
00:16:59,086 --> 00:17:00,153
Hey, Will.
220
00:17:00,187 --> 00:17:02,422
Se ha llevado a Amadeo
para un chequeo en el hospital.
221
00:17:02,456 --> 00:17:03,776
No está en
condiciones de hacerlo.
222
00:17:04,124 --> 00:17:05,527
¿Pasa algo malo?
223
00:17:05,560 --> 00:17:06,694
¡Está bien!
224
00:17:22,677 --> 00:17:23,811
Ros.
225
00:17:27,782 --> 00:17:30,083
Son todos bebés sin nombre.
226
00:17:30,117 --> 00:17:31,218
¿Ves?
227
00:17:33,655 --> 00:17:36,123
Aquí es donde
enterraron a su gemelo.
228
00:17:37,157 --> 00:17:38,526
Me estás mintiendo.
229
00:17:38,560 --> 00:17:40,460
Ros... Nadie está mintiendo.
230
00:17:42,396 --> 00:17:44,331
Todo el mundo miente.
231
00:17:45,265 --> 00:17:46,701
Todo el tiempo.
232
00:17:58,913 --> 00:18:00,414
Milton...
233
00:18:02,884 --> 00:18:04,786
Necesito hablar contigo.
234
00:18:05,485 --> 00:18:07,555
Sobre Ros.
235
00:18:07,589 --> 00:18:10,390
Está un poco estresada
después del nacimiento.
236
00:18:10,424 --> 00:18:13,226
Bueno, no es una sorpresa.
237
00:18:14,394 --> 00:18:16,664
El Dr. Muller es bueno.
238
00:18:16,698 --> 00:18:20,233
Ella lo ha estado viendo de
vez en cuando durante años.
239
00:18:20,267 --> 00:18:22,302
Más bien un
especialista, en realidad.
240
00:18:22,336 --> 00:18:23,738
Mi trabajo es saber.
241
00:18:26,574 --> 00:18:28,342
Lugano está en Suiza.
242
00:18:29,309 --> 00:18:31,278
Es una chica muy viajera.
243
00:18:31,311 --> 00:18:32,479
Tiene Skype.
244
00:18:34,281 --> 00:18:37,250
Mi médico de cabecera
podría estar en Suiza.
245
00:18:37,284 --> 00:18:40,420
El tiempo que se tarda en conseguir
una cita es una maldita vergüenza.
246
00:18:41,789 --> 00:18:43,223
Aquí tienes.
247
00:18:43,256 --> 00:18:44,324
Gracias.
248
00:18:46,527 --> 00:18:48,462
Oh. ¿Funcionan?
249
00:18:50,330 --> 00:18:51,365
Algunas.
250
00:18:52,734 --> 00:18:54,434
La dispensa del coleccionista.
251
00:18:55,903 --> 00:18:58,773
Y esa es mi pistola de
servicio. A la derecha.
252
00:18:58,806 --> 00:19:00,575
Nunca pude verte en el ejército.
253
00:19:00,608 --> 00:19:04,378
Inteligencia militar. Supera
a la escuela de negocios
254
00:19:07,481 --> 00:19:10,518
Ros, de 14 años.
255
00:19:10,551 --> 00:19:13,755
Fotografiado por el
augusto John Birtram Raven,
256
00:19:13,788 --> 00:19:17,825
CBE, RA, FRPS,
la lista continúa.
257
00:19:17,859 --> 00:19:19,861
Bertie o JB como lo conocía.
258
00:19:19,894 --> 00:19:21,328
El hermano de Vivian.
259
00:19:21,361 --> 00:19:22,897
Si, hermanastro.
260
00:19:22,930 --> 00:19:24,766
75 grandes en esa pared.
261
00:19:25,432 --> 00:19:26,634
Si.
262
00:19:27,669 --> 00:19:29,904
"Bel Reve, Francia".
263
00:19:29,937 --> 00:19:30,772
Un lugar en el mar.
264
00:19:30,805 --> 00:19:33,808
Vivió heredada
de él cuando murió.
265
00:19:33,841 --> 00:19:35,777
El lugar es un
desastre. Nunca se va.
266
00:19:36,844 --> 00:19:38,813
Sabes, estoy en
posición de ayudar.
267
00:19:38,846 --> 00:19:39,957
Financieramente. Lo que sea.
268
00:19:39,981 --> 00:19:42,550
Milton, puedo
cuidar de nosotros.
269
00:19:42,583 --> 00:19:44,251
No seas tan orgulloso, Will.
270
00:20:01,002 --> 00:20:02,369
¿Qué?
271
00:20:02,402 --> 00:20:03,604
Nada.
272
00:20:04,839 --> 00:20:07,608
Todas las cosas que no dices.
273
00:20:14,048 --> 00:20:16,349
¿Por qué me miras así?
274
00:20:18,986 --> 00:20:21,421
Fui a ver a Milton
275
00:20:22,790 --> 00:20:24,491
sobre tu depresión.
276
00:20:25,492 --> 00:20:26,928
Pero no estoy deprimida.
277
00:20:26,961 --> 00:20:30,464
Will, no estoy deprimida y deberías
hablarme cuando se trata de mí.
278
00:20:30,497 --> 00:20:32,399
Cariño, ¿puedo mostrarte algo?
279
00:20:34,502 --> 00:20:36,303
Déjame ver tu mano.
280
00:20:41,776 --> 00:20:43,578
¿Sabes cómo sucedió esto?
281
00:20:47,048 --> 00:20:49,984
¿Sabe por qué nuestro nuevo
papel pintado está hecho trizas?
282
00:20:52,754 --> 00:20:55,489
Tú lo hiciste. Mientras dormías.
283
00:20:56,758 --> 00:20:58,358
Estabas sonámbula.
284
00:21:26,453 --> 00:21:28,990
Shh, shh, shh. ¿Qué haces?
285
00:21:30,490 --> 00:21:32,794
Oye, tú. Adiós.
286
00:21:35,395 --> 00:21:37,732
Regreso de Newcastle
mañana por la noche.
287
00:21:37,765 --> 00:21:40,010
Por favor, recuerda recoger a
las niñas de la natación.
288
00:21:40,034 --> 00:21:41,368
Claro que sí.
289
00:21:42,036 --> 00:21:43,470
Adiós, Lena.
290
00:21:47,775 --> 00:21:49,076
¿Rosalind Pallister?
291
00:21:49,110 --> 00:21:50,611
Oh, claro.
292
00:21:59,520 --> 00:22:00,855
No, porque somos buenos en esto.
293
00:22:00,888 --> 00:22:02,557
Somos buenos en esto.
294
00:22:02,590 --> 00:22:05,860
Ahora, ¿cuánto tiempo necesita
para las especificaciones finales?
295
00:22:05,893 --> 00:22:08,361
¿Tres, cuatro días?
296
00:22:08,395 --> 00:22:10,765
No puedo creer que
necesiten un puente más aquí.
297
00:22:10,798 --> 00:22:11,899
Lo sé.
298
00:22:11,933 --> 00:22:13,400
Centro de la ciudad, por favor.
299
00:22:26,614 --> 00:22:27,682
¿Ros?
300
00:22:57,100 --> 00:23:01,900
MENTIROSO
301
00:23:11,092 --> 00:23:12,994
Ros, ¿qué está pasando?
¿Dónde están los niños?
302
00:23:13,027 --> 00:23:14,595
Llámame, por favor.
303
00:23:16,197 --> 00:23:17,899
Candy, ¿estás con Ros?
304
00:23:17,932 --> 00:23:19,499
Por favor, pídele que me llame.
305
00:23:56,938 --> 00:23:58,471
Oh, ¡por el amor de Dios!
306
00:23:58,506 --> 00:23:59,874
¡Maldita sea!
307
00:24:00,608 --> 00:24:02,610
¿Cómo has entrado?
308
00:24:03,443 --> 00:24:05,980
Mi querido muchacho,
dejaste la puerta abierta.
309
00:24:09,684 --> 00:24:11,786
Milton, ¿qué está
pasando? ¿Dónde están?
310
00:24:11,819 --> 00:24:14,522
No lo sé.
311
00:24:14,555 --> 00:24:16,958
Llamó ayer para
decirme que se iba.
312
00:24:18,993 --> 00:24:21,153
Intenté convencerla de que
no lo hiciera, por supuesto.
313
00:24:21,996 --> 00:24:23,864
¿Qué pasó entre los dos?
314
00:24:23,898 --> 00:24:26,067
Nada. Absolutamente
nada. ¿Por qué?
315
00:24:26,100 --> 00:24:27,735
Bueno, estaba muy enfadada.
316
00:24:27,768 --> 00:24:29,870
Tan decidida a irse.
317
00:24:31,038 --> 00:24:32,540
Voy a llamar a la policía.
318
00:24:32,573 --> 00:24:34,575
- ¿Qué pueden hacer?
- Ella tomó los pasaportes
319
00:24:34,608 --> 00:24:36,844
y se llevó a mi hijo
tal vez fuera del país.
320
00:24:36,877 --> 00:24:39,213
Cálmate. Toma un respiro.
321
00:24:40,881 --> 00:24:44,085
No está bien,
Milton. No está bien.
322
00:24:45,886 --> 00:24:46,921
Lo sé.
323
00:24:49,790 --> 00:24:51,592
Déjame intentarlo de nuevo.
324
00:24:56,998 --> 00:25:00,067
Hola, soy Ros. Deja
un mensaje. Adiós.
325
00:25:00,101 --> 00:25:02,203
Ros, soy yo. Otra vez.
326
00:25:02,236 --> 00:25:06,540
Escucha, sea lo que sea,
lo que creas que es esto,
327
00:25:06,574 --> 00:25:09,010
podemos resolverlo.
Estoy seguro de ello.
328
00:25:09,043 --> 00:25:10,277
Podemos arreglarlo.
329
00:25:11,746 --> 00:25:13,981
Por favor, llámame.
330
00:25:14,015 --> 00:25:15,282
Vuelve a casa.
331
00:26:31,100 --> 00:26:33,100
TE PERDONO.
332
00:27:33,954 --> 00:27:35,823
¿Tienes alguno de sus retratos?
333
00:27:35,856 --> 00:27:37,458
Desafortunadamente no.
334
00:27:37,491 --> 00:27:41,295
Sus últimos 20 años los
dedicó a los viajes y los paisajes.
335
00:27:41,328 --> 00:27:43,528
Podría hacer que un nudo en
un árbol parezca subversivo.
336
00:27:44,732 --> 00:27:48,736
Predigo un aumento del 15% en el
valor de mercado dentro de cinco años.
337
00:27:48,769 --> 00:27:50,080
Tenía una casa en Francia, ¿si?
338
00:27:50,104 --> 00:27:52,382
Normandía. Sus primeros trabajos
son difíciles de conseguir.
339
00:27:52,406 --> 00:27:54,041
Diría que es imposible.
340
00:28:41,288 --> 00:28:43,857
Hola, Milton, soy Will.
341
00:28:43,891 --> 00:28:48,429
¿Mencionó que un paquete
llegó ese día desde Normandía?
342
00:28:48,462 --> 00:28:50,431
Por favor, llámame.
343
00:29:19,460 --> 00:29:21,095
¿Hola?
344
00:29:22,997 --> 00:29:25,032
¿Hola? ¿Hola?
345
00:29:25,065 --> 00:29:27,001
Por favor, pídele que venga.
346
00:29:28,035 --> 00:29:30,037
Chicas, ¿sois vosotras?
347
00:29:30,070 --> 00:29:31,805
Lo necesitamos ahora mismo.
348
00:29:31,839 --> 00:29:34,174
Alguien tiene que venir a
poner a mamá en el cochecito.
349
00:29:34,208 --> 00:29:35,819
¿Qué quieres decir con
"Mamá en el cochecito"?
350
00:29:35,843 --> 00:29:37,563
¿Está mamá ahí? ¿Puede
pasármela, por favor?
351
00:29:39,213 --> 00:29:40,881
¿Hola? ¿Chicas?
352
00:30:28,929 --> 00:30:29,963
Joder.
353
00:30:31,533 --> 00:30:34,134
Recibí tu mensaje sobre
la casa de la playa de JB.
354
00:30:34,168 --> 00:30:35,579
- ¿Alguien quiere comprar?
- ¿Dónde está?
355
00:30:35,603 --> 00:30:38,238
Larenguebec. Nadie ha
estado allí durante años.
356
00:30:38,272 --> 00:30:41,241
No me sorprendería si se hubiera
caído del borde del acantilado.
357
00:30:42,142 --> 00:30:43,243
¿Todo bien?
358
00:30:57,100 --> 00:31:00,900
Larenguebec
Normandía. Francia.
359
00:31:23,551 --> 00:31:27,488
Bonjour. Estoy
buscando a esta mujer.
360
00:31:27,522 --> 00:31:29,957
¿La has visto? ¿Habla inglés?
361
00:31:31,693 --> 00:31:33,661
¿Qué es lo que quieres?
362
00:31:33,695 --> 00:31:37,297
Estoy, eh, estoy
buscando, a esta mujer.
363
00:31:38,432 --> 00:31:39,466
¿La has visto?
364
00:31:40,968 --> 00:31:42,504
- No.
- ¿Seguro?
365
00:31:42,537 --> 00:31:43,538
Sí.
366
00:31:44,639 --> 00:31:46,641
Es mi esposa. Mis hijas.
367
00:31:49,143 --> 00:31:50,177
No.
368
00:32:24,011 --> 00:32:25,212
¡Ros!
369
00:32:27,147 --> 00:32:28,248
¡Ros!
370
00:32:30,050 --> 00:32:31,218
¡Candy!
371
00:32:33,420 --> 00:32:34,522
¡Ros!
372
00:32:46,300 --> 00:32:48,335
¡Yo lo tuve primero!
373
00:32:50,170 --> 00:32:51,506
¡Es mío!
374
00:32:53,808 --> 00:32:55,142
¡Deténte!
375
00:32:56,410 --> 00:32:59,146
¡No es justo! ¡Devuélvelo!
376
00:32:59,179 --> 00:33:00,715
¡Chicas!
377
00:33:00,748 --> 00:33:02,416
¡Ay! ¡Eso duele!
378
00:33:02,449 --> 00:33:04,218
¡Chicas, dejad de
pelear! ¡Dejadlo!
379
00:33:04,251 --> 00:33:06,253
¡Para, para, para, para!
¿Por qué estás luchando?
380
00:33:06,286 --> 00:33:08,055
¿Qué...? Deténte.
381
00:33:08,088 --> 00:33:09,256
¿Qué pasa?
382
00:33:10,491 --> 00:33:13,393
¿Estás bien? He
estado preocupado.
383
00:33:13,427 --> 00:33:14,629
¿Dónde está mamá?
384
00:33:14,662 --> 00:33:18,098
Ya no sale. Tiene que
permanecer en la oscuridad.
385
00:33:19,433 --> 00:33:21,468
¿Qué quieres decir?
386
00:33:21,503 --> 00:33:23,470
¿Dónde están Candy y Amadeo?
387
00:33:23,505 --> 00:33:26,240
Son para que Amadeo se mejore.
388
00:33:28,843 --> 00:33:30,712
Es... ¿No está bien?
389
00:33:32,079 --> 00:33:33,413
¿Qué le pasa?
390
00:33:34,281 --> 00:33:36,049
¿Ha llamado Candy a un médico?
391
00:33:36,551 --> 00:33:38,385
Se cayó al mar.
392
00:33:38,418 --> 00:33:40,622
No lo hizo. ¡Fue a buscar ayuda!
393
00:33:40,655 --> 00:33:42,590
¿Quedó...? ¿Llamó a un
médico? Por favor, chicas.
394
00:33:42,624 --> 00:33:44,258
Estaba demasiado asustada.
395
00:33:44,291 --> 00:33:46,093
¡No lo era! ¡Ella
no nos dejaría!
396
00:33:46,126 --> 00:33:47,494
Chicas. ¡No, no, no, no!
397
00:33:50,665 --> 00:33:52,700
Volvamos ahora.
398
00:33:52,734 --> 00:33:54,702
A ver si podemos
encontrarlos. ¿Verdad?
399
00:33:57,371 --> 00:33:58,840
Vamos. Encontremos a Amadeo y...
400
00:33:58,873 --> 00:34:01,441
- Lo empujaremos.
- No, yo lo empujaré. Es demasiado pesado.
401
00:34:01,475 --> 00:34:03,110
¡Lo empujaremos!
402
00:34:10,117 --> 00:34:12,654
¡Deprisa! ¡Deprisa!
¡Mamá necesita un médico!
403
00:34:12,687 --> 00:34:14,288
Dejaremos a Amadeo afuera.
404
00:34:14,321 --> 00:34:16,791
¡Alto! ¡Alto! Chicas, chicas,
chicas, parad. Por favor.
405
00:34:17,692 --> 00:34:20,360
Por favor, no más juegos.
406
00:34:20,394 --> 00:34:22,296
No estamos jugando, Will.
407
00:35:47,749 --> 00:35:51,753
Chicas, yo, yo necesito que
vayan y se queden con mamá ahora.
408
00:35:52,654 --> 00:35:53,821
¿De acuerdo?
409
00:35:53,855 --> 00:35:55,065
Vayan y se queden con mamá.
410
00:35:55,089 --> 00:35:57,859
Voy a, voy a correr y
tratar de conseguir ayuda.
411
00:35:57,892 --> 00:35:59,060
¡No nos dejes!
412
00:35:59,093 --> 00:36:01,863
Necesito conseguir ayuda. Por
favor, vayan y se queden con mamá.
413
00:36:01,896 --> 00:36:03,330
¡No somos adultos!
414
00:36:03,363 --> 00:36:04,632
Por favor, chicas.
415
00:36:12,305 --> 00:36:14,307
Necesito ayuda.
416
00:36:15,275 --> 00:36:16,644
Necesito ayuda.
417
00:37:55,910 --> 00:37:56,944
Ros.
418
00:38:00,447 --> 00:38:01,649
¿Qué ha pasado?
419
00:38:04,886 --> 00:38:09,056
Soy yo. Will.
420
00:38:13,094 --> 00:38:14,729
Ros...
421
00:38:17,064 --> 00:38:21,035
Amadeo, ¿qué le pasó?
422
00:38:38,786 --> 00:38:41,856
Por favor... Soy yo. Soy Will.
423
00:38:42,990 --> 00:38:44,025
Por favor.
424
00:38:45,392 --> 00:38:47,427
Tienes que decirme qué pasó.
425
00:38:49,697 --> 00:38:51,632
¡Por favor, deténte!
¡Deténte, deténte!
426
00:38:51,666 --> 00:38:53,668
¿Dónde está Candy?
427
00:38:55,603 --> 00:38:57,505
Por favor.
428
00:38:57,538 --> 00:39:00,440
No, Will, ¡detente! No!
429
00:39:00,473 --> 00:39:01,976
¡Mejor!
430
00:39:02,009 --> 00:39:03,611
No, no, no.
431
00:39:16,791 --> 00:39:17,859
¿Will?
432
00:39:19,894 --> 00:39:20,928
¡Will!
433
00:39:22,663 --> 00:39:24,364
Will, eres tú.
434
00:39:24,932 --> 00:39:26,801
Ah, es Will.
435
00:39:32,874 --> 00:39:34,575
Ah, necesitamos descansar.
436
00:39:35,710 --> 00:39:37,678
Todo lo que quiero es descansar.
437
00:39:38,813 --> 00:39:40,413
Descansa un poco.
438
00:40:39,740 --> 00:40:42,843
¿Hola? ¿Policía? ¿Ambulancia?
439
00:40:44,578 --> 00:40:45,813
¿Hola?
440
00:40:51,285 --> 00:40:52,520
Hola?
441
00:40:55,589 --> 00:40:57,024
Hola? ¿Señor?
442
00:44:51,825 --> 00:44:53,427
Tenemos hambre.
443
00:44:53,460 --> 00:44:56,864
Comeremos algo en el camino
cuando hayamos empacado.
444
00:44:56,897 --> 00:44:59,200
¿Deberíamos llevar
a Amadeo a la playa?
445
00:45:02,336 --> 00:45:05,239
Chicas...
446
00:45:05,272 --> 00:45:07,908
¿recuerdan cuando
encontramos ese pajarito
447
00:45:07,942 --> 00:45:09,877
que había caído de su nido?
448
00:45:09,910 --> 00:45:11,979
El que no podía mantener
la cabeza en alto.
449
00:45:12,012 --> 00:45:13,447
Sí. Lo enterramos.
450
00:45:13,480 --> 00:45:16,450
Pusimos una piedra para
recordarlo, para mantenerlo a salvo.
451
00:45:16,483 --> 00:45:18,385
Para poder ir al cielo.
452
00:45:19,153 --> 00:45:21,488
Sí. Es cierto.
453
00:45:21,523 --> 00:45:23,390
¿Mamá también va al cielo?
454
00:45:23,424 --> 00:45:25,527
Mamá estará bien.
455
00:45:25,560 --> 00:45:27,194
Sólo tenemos que ayudarla.
456
00:45:29,496 --> 00:45:31,265
Sólo tómalo con calma.
457
00:45:31,298 --> 00:45:33,234
Está bien,
458
00:45:33,267 --> 00:45:35,503
Sólo vamos al coche.
459
00:45:35,537 --> 00:45:37,104
Está bien. Vamos...
460
00:45:38,405 --> 00:45:40,874
Vamos, puedes
hacerlo. No hay problema.
461
00:45:41,842 --> 00:45:44,311
Oye. ¿Está bien?
462
00:45:44,345 --> 00:45:47,481
Sí, está bien, gracias.
Sólo la llevo a casa.
463
00:45:47,515 --> 00:45:48,916
Ella está bien, no hay problema.
464
00:45:48,949 --> 00:45:50,284
Gracias. Gracias.
465
00:45:52,286 --> 00:45:54,197
Tranquilízate, cariño.
Tómalo con calma.
466
00:45:54,221 --> 00:45:56,457
Vamos, vamos a
entrar en el coche.
467
00:46:04,832 --> 00:46:06,900
Puedo, puedo preguntarte...
Por favor, suéltala.
468
00:46:06,934 --> 00:46:08,902
Vamos, cariño,
tenemos que irnos.
469
00:46:08,936 --> 00:46:11,272
Cariño, cariño, vamos.
470
00:46:12,373 --> 00:46:13,541
- Sí, gracias.
- Doctor.
471
00:46:13,575 --> 00:46:14,818
- Gracias.
- Doc... ¿entiende?
472
00:46:14,842 --> 00:46:16,377
Gracias, lo entiendo. Gracias.
473
00:46:19,514 --> 00:46:22,082
Sólo necesitas entrar
en el coche. Vamos.
474
00:47:31,100 --> 00:47:34,800
Lago Lugano. Suiza
475
00:47:49,637 --> 00:47:51,405
Vine tan rápido como pude.
476
00:47:54,308 --> 00:47:56,243
¿No tomaba su medicación?
477
00:47:56,276 --> 00:47:57,444
Ya está estabilizada.
478
00:48:02,249 --> 00:48:03,250
¿Dónde está esa Candy?
479
00:48:04,451 --> 00:48:06,353
Que sea útil con el bebé
por una vez, espero.
480
00:48:06,387 --> 00:48:08,623
Tenemos que hablar.
481
00:48:08,656 --> 00:48:12,660
No ha tenido un
episodio en... tres años.
482
00:48:12,694 --> 00:48:13,994
No desde que te conoció.
483
00:48:15,630 --> 00:48:18,031
Milton me dijo lo
preocupado que estás.
484
00:48:18,065 --> 00:48:20,134
Que te dio el
número del Dr. Muller.
485
00:48:21,068 --> 00:48:22,169
Sí, es cierto.
486
00:48:22,202 --> 00:48:25,540
Pero antes de eso nunca había
oído tu nombre. Ni una sola vez.
487
00:48:25,573 --> 00:48:28,242
Está impreso en la medicación.
488
00:48:28,275 --> 00:48:31,245
- Bueno, eso es para la migraña.
- ¿Eso es lo que te dijo?
489
00:48:31,278 --> 00:48:32,547
¿Cómo es que no lo sabes?
490
00:48:32,580 --> 00:48:33,715
No es raro.
491
00:48:33,748 --> 00:48:37,351
Aunque quisiera decírtelo,
probablemente no podría.
492
00:48:37,384 --> 00:48:40,320
La pérdida de memoria disociativa
es un efecto secundario bien conocido
493
00:48:40,354 --> 00:48:41,589
de un colapso esquizofrénico.
494
00:48:44,391 --> 00:48:45,560
¿Es esquizofrénica?
495
00:48:50,598 --> 00:48:53,000
Y... ¿Y cuándo vino
aquí la primera vez?
496
00:48:55,402 --> 00:48:57,539
- Cuando tenía 14 años.
- 14!
497
00:49:02,544 --> 00:49:03,711
Fue..
498
00:49:04,679 --> 00:49:07,047
El asistente de verano de JB,
499
00:49:08,148 --> 00:49:09,551
Pierre Laurent.
500
00:49:09,584 --> 00:49:11,385
Dicen que fue una violación.
501
00:49:13,220 --> 00:49:14,254
Consiguió el máximo.
502
00:49:14,288 --> 00:49:16,089
Los abogados de Milton
se aseguraron de ello.
503
00:49:16,123 --> 00:49:18,034
Los aldeanos se
pusieron de su lado.
504
00:49:18,058 --> 00:49:20,662
Pueblo... ¿dónde la encontré?
505
00:49:20,695 --> 00:49:22,597
Dios sabe por qué volvió allí.
506
00:49:25,065 --> 00:49:26,133
¿Este es él?
507
00:49:32,674 --> 00:49:34,509
¿La perdona?
508
00:49:34,542 --> 00:49:36,410
¡Destruyó su infancia!
509
00:49:38,245 --> 00:49:39,480
¿De dónde sacaste esto?
510
00:49:39,514 --> 00:49:41,281
Llegué demasiado tarde, Vivian.
511
00:49:41,315 --> 00:49:43,193
Si me hubieras dicho
cuando ella no pudo,
512
00:49:43,217 --> 00:49:44,351
pero no lo hiciste.
513
00:49:44,384 --> 00:49:46,654
Si lo hubiera sabido, nada
de esto habría sucedido.
514
00:49:46,688 --> 00:49:47,988
Nada de eso.
515
00:49:54,796 --> 00:49:56,196
¿Lo enterraste?
516
00:49:56,230 --> 00:49:58,131
Traté de salvarla, Vivian.
517
00:49:58,165 --> 00:49:59,466
Traté de salvarnos a todos.
518
00:49:59,501 --> 00:50:00,802
Candy desapareció,
519
00:50:00,835 --> 00:50:03,671
y cada escenario terminó
con Ros siendo culpada.
520
00:50:06,173 --> 00:50:08,442
¡Estaba en shock, joder!
521
00:50:13,615 --> 00:50:16,283
Tengo que mirar hacia
arriba. Ve a las autoridades.
522
00:50:16,316 --> 00:50:19,019
No. Es mi hija. No crees que...
523
00:50:21,255 --> 00:50:24,559
- No puedes pensar que ella...
- No pienso nada.
524
00:50:25,660 --> 00:50:27,227
Mi hijo está muerto.
525
00:50:28,328 --> 00:50:30,497
Amadeo está muerto.
526
00:50:37,271 --> 00:50:40,073
¿Hay algo más que
necesite saber, Vivian?
527
00:50:42,810 --> 00:50:45,613
Vete. Encuentra a Candy.
528
00:50:47,214 --> 00:50:50,384
Cuidaré de mi hija y mis nietos.
529
00:50:50,417 --> 00:50:53,086
Pero por favor,
piensa en ellas primero.
530
00:51:04,766 --> 00:51:07,735
Una Sra. Joy Williams.
531
00:51:07,769 --> 00:51:10,705
Estoy buscando a
su hermana Candy.
532
00:51:10,738 --> 00:51:13,541
¿Tiene una dirección
de reenvío, por favor?
533
00:51:14,408 --> 00:51:15,510
¿O un número?
534
00:51:17,177 --> 00:51:18,813
Está bien.
535
00:51:18,846 --> 00:51:20,515
Gracias.
536
00:52:26,413 --> 00:52:27,381
¿Sí?
537
00:52:27,414 --> 00:52:28,248
¿Es el Sr. Pallister?
538
00:52:28,281 --> 00:52:30,518
- Walsh.
- El marido de Rosalind, ¿verdad?
539
00:52:30,551 --> 00:52:32,319
- Sí.
- Amamos su trabajo.
540
00:52:32,920 --> 00:52:35,188
Sobre el accidente de coche.
541
00:52:35,222 --> 00:52:36,557
¿Puede confirmar dónde ocurrió?
542
00:53:23,604 --> 00:53:26,007
Tarde o temprano, todo
hombre tiene algo que esconder.
543
00:53:26,040 --> 00:53:28,308
Necesito decir la verdad, Mil.
544
00:53:28,341 --> 00:53:29,777
Oh, enterraste la verdad.
545
00:53:29,811 --> 00:53:32,013
No digo que fuera una
decisión equivocada,
546
00:53:32,046 --> 00:53:34,214
pero tienes que pensar
en cómo se vería.
547
00:53:35,817 --> 00:53:38,418
Lo mantuve simple. Accidente
de coche en el extranjero.
548
00:53:38,452 --> 00:53:39,954
Pero, pero este
tipo y su pasado...
549
00:53:39,987 --> 00:53:41,522
He estado revisando
regularmente.
550
00:53:41,556 --> 00:53:42,690
Nadie lo ha recogido.
551
00:53:42,724 --> 00:53:44,491
Un periodista ha estado
llamando a la casa.
552
00:53:44,525 --> 00:53:46,728
- Quiero decir, me están siguiendo.
- Will...
553
00:53:46,761 --> 00:53:48,629
Tienes que controlarte.
554
00:53:48,663 --> 00:53:51,999
Mira, el certificado
de defunción francés
555
00:53:52,033 --> 00:53:53,534
informe del
accidente de la policía,
556
00:53:53,568 --> 00:53:55,737
todo verificado por
el Consulado Francés.
557
00:53:55,770 --> 00:53:58,371
- ¿Cómo?
- Me conformaré con un gracias.
558
00:53:58,405 --> 00:53:59,439
Además...
559
00:54:01,509 --> 00:54:03,644
- Por favor...
- Te ayudará a salir adelante.
560
00:54:05,680 --> 00:54:08,415
Prioridades. Rosalind
y las gemelos.
561
00:54:08,448 --> 00:54:10,383
- Si.
- Esperamos que Rosalind mejore.
562
00:54:10,417 --> 00:54:11,862
Cuando ella habla,
entonces decidimos.
563
00:54:11,886 --> 00:54:13,888
- No antes.
- ¿Y qué hay de Candy?
564
00:54:13,921 --> 00:54:15,623
Bueno, la desaparición de Candy
565
00:54:15,656 --> 00:54:16,734
apunta a la culpa, ¿no crees?
566
00:54:16,758 --> 00:54:18,492
Razón de más
para ir a la policía.
567
00:54:18,526 --> 00:54:21,361
Oh, no, dejemos a la policía
fuera de esto por ahora.
568
00:54:21,394 --> 00:54:22,897
Milton, necesito saberlo.
569
00:54:22,930 --> 00:54:25,533
Necesito averiguar cómo murió.
570
00:54:39,914 --> 00:54:40,915
Gracias.
571
00:54:41,549 --> 00:54:43,518
Estoy buscando a Becca.
572
00:54:44,484 --> 00:54:46,319
Becca, ¿trabaja aquí?
573
00:54:57,497 --> 00:55:00,668
Por favor, dígale que una
amiga tuvo un accidente de coche.
574
00:55:00,701 --> 00:55:01,803
Gracias.
575
00:55:47,447 --> 00:55:51,853
99,9 por ciento seguro que estos
son de la serie perdida de Normandía,
576
00:55:51,886 --> 00:55:53,420
En el Jardín del Bien y del Mal.
577
00:55:53,453 --> 00:55:55,122
¿Y nadie más podría
haberlas tomado?
578
00:55:55,156 --> 00:55:56,489
Oh, no lo creo.
579
00:55:58,025 --> 00:55:59,060
¿De dónde los sacaste?
580
00:56:00,094 --> 00:56:02,063
Colección privada.
581
00:56:02,096 --> 00:56:04,007
¿Sabes que su asistente
fue encarcelado por violación?
582
00:56:04,031 --> 00:56:06,399
- Sí, sí.
- Encontraron fotos incriminatorias
583
00:56:06,433 --> 00:56:08,401
de la víctima menor
de edad en su casa.
584
00:56:08,435 --> 00:56:09,937
Afirmó que fue incriminado.
585
00:56:09,971 --> 00:56:12,106
- Que las fotos...
- eran de Raven, lo sé, sí.
586
00:56:12,139 --> 00:56:14,441
Bueno, era un fotógrafo famoso.
587
00:56:14,474 --> 00:56:16,409
El asistente no tenía
ninguna posibilidad.
588
00:56:17,578 --> 00:56:19,947
Pero seguramente la
víctima debe haber...
589
00:56:19,981 --> 00:56:22,049
Demasiado traumatizado
para testificar.
590
00:56:22,083 --> 00:56:23,383
Supuestamente.
591
00:56:25,019 --> 00:56:26,486
¿Crees que fue ella?
592
00:56:40,935 --> 00:56:42,003
¿Cómo está ella?
593
00:56:42,770 --> 00:56:44,404
Ella es...
594
00:56:46,173 --> 00:56:47,742
Está volviendo a casa.
595
00:56:48,876 --> 00:56:49,877
Pronto.
596
00:56:52,647 --> 00:56:54,414
Will, ¿qué pasó ahí fuera?
597
00:56:58,219 --> 00:57:00,487
Mi esposa regresará a
casa en un par de días,
598
00:57:02,256 --> 00:57:04,191
y no sé cómo lidiar con ello.
599
00:57:07,862 --> 00:57:08,963
Ojalá lo hiciera.
600
00:57:12,667 --> 00:57:16,570
Oh, Lena, se ven
tan maravillosos.
601
00:57:21,909 --> 00:57:25,846
Me entristeció mucho
enterarme del accidente.
602
00:57:25,880 --> 00:57:28,249
Todo lo que pasó.
603
00:57:30,017 --> 00:57:32,620
Lena, gracias por toda tu ayuda.
604
00:57:32,653 --> 00:57:34,522
Ros realmente necesita
descansar ahora.
605
00:57:34,555 --> 00:57:37,091
Vete a la cama. Hice borscht.
606
00:57:37,124 --> 00:57:38,993
Borscht está bien.
607
00:57:40,995 --> 00:57:43,097
Extraño a las gemelas.
608
00:57:43,130 --> 00:57:44,699
Están bien con tu madre.
609
00:57:44,732 --> 00:57:46,233
- Todo va a estar bien.
- Sí.
610
00:58:50,364 --> 00:58:51,799
Hola.
611
00:58:51,832 --> 00:58:52,833
Hola.
612
00:59:04,011 --> 00:59:05,846
No recuerdo haber hecho esto.
613
00:59:11,986 --> 00:59:14,221
Mamá dice que hubo
un accidente de coche...
614
00:59:15,389 --> 00:59:16,891
y nuestro bebé murió.
615
00:59:19,894 --> 00:59:22,129
Por eso estuve enferma
durante tanto tiempo.
616
00:59:26,033 --> 00:59:27,301
Sé que tuve un bebé,
617
00:59:29,937 --> 00:59:32,339
pero no puedo encontrar
ninguna de sus cosas.
618
00:59:34,942 --> 00:59:36,277
Los empaqué.
619
00:59:36,944 --> 00:59:37,945
¿Por qué?
620
00:59:42,283 --> 00:59:43,784
Supongo que me dolió.
621
00:59:46,287 --> 00:59:47,588
Estaba enfadado.
622
00:59:49,090 --> 00:59:51,959
- ¿Enfadado?
- Sí.
623
00:59:51,992 --> 00:59:54,829
Ros, ¿puedes por favor
intentar hacerme entender?
624
00:59:55,996 --> 00:59:57,698
Háblame de lo que pasó.
625
01:00:05,706 --> 01:00:09,009
Escucha, lo sé, yo... Tal vez
debería haber preguntado, pero...
626
01:00:11,212 --> 01:00:14,381
¿Por qué no me dijiste que
necesitabas esas recetas?
627
01:00:20,020 --> 01:00:21,989
¿Por qué dejaste de
tomar tus píldoras?
628
01:00:38,272 --> 01:00:40,841
- ¡Te extrañamos, mami!
Yo también las extraño.
629
01:00:40,875 --> 01:00:43,277
Hola, chicas. ¿Todo bien?
630
01:00:43,310 --> 01:00:44,445
Nos marchamos ahora.
631
01:00:44,478 --> 01:00:47,014
A las montañas con los ponis.
632
01:00:47,047 --> 01:00:48,349
Y luego a casa.
633
01:00:48,382 --> 01:00:50,084
Cuando mamá esté mejor.
634
01:00:50,117 --> 01:00:54,155
Oh, pero, estoy mejor.
¿No es así, Lena?
635
01:00:54,188 --> 01:00:58,025
Los veremos muy
pronto, queridas.
636
01:00:58,058 --> 01:01:01,362
Adiós.
637
01:01:12,339 --> 01:01:13,474
Oye, disculpa.
638
01:01:13,508 --> 01:01:16,110
¿Puedes ayudarme? Estoy
buscando a una chica llamada Becca.
639
01:01:16,143 --> 01:01:18,112
Creo que trabaja aquí.
640
01:01:18,145 --> 01:01:19,456
Tal vez tenga un
nombre diferente.
641
01:01:19,480 --> 01:01:20,724
- Quiero decir...
- Jodete, ¿si?
642
01:01:20,748 --> 01:01:21,749
Hey. Yo sólo...
643
01:01:23,851 --> 01:01:25,085
Tómalo con calma.
644
01:02:05,100 --> 01:02:07,300
Porqué dices que fue
un accidente de coche?
645
01:02:12,100 --> 01:02:14,100
Quién eres?
646
01:02:38,359 --> 01:02:39,960
Dejemos la ciudad.
647
01:02:41,061 --> 01:02:42,564
Vamos al sol.
648
01:02:42,597 --> 01:02:45,199
Encontrar una casa
vieja en un acantilado.
649
01:02:45,232 --> 01:02:48,269
Ya sabes, como la de
Sestri que tanto te gusta.
650
01:02:48,302 --> 01:02:49,822
¿Me estás pidiendo
que me case contigo?
651
01:02:51,305 --> 01:02:54,008
Verás, mi memoria
está mejorando.
652
01:02:56,076 --> 01:02:58,879
Ya sabes, las chicas
pueden ir a una escuela local.
653
01:02:58,912 --> 01:03:01,849
Puedo trabajar a distancia,
o conseguir algo local.
654
01:03:01,882 --> 01:03:04,885
Si tuvimos un
accidente de coche,
655
01:03:04,918 --> 01:03:07,254
¿cómo es que seguimos
teniendo el mismo coche?
656
01:03:35,382 --> 01:03:36,850
Lo recuerdo.
657
01:03:39,253 --> 01:03:40,522
Recuerdo que...
658
01:03:41,955 --> 01:03:44,559
no quería tomar
más mis pastillas.
659
01:03:46,093 --> 01:03:49,363
Cuando lo sentí en
mi vientre, creciendo,
660
01:03:51,198 --> 01:03:53,167
porque no quería hacerle daño.
661
01:03:56,303 --> 01:03:57,304
Continúa.
662
01:04:00,007 --> 01:04:01,208
Y..,
663
01:04:01,942 --> 01:04:03,243
Recuerdo...
664
01:04:04,579 --> 01:04:07,214
las manos tirando de
mí a través de la ventana.
665
01:04:08,382 --> 01:04:10,184
Las gemelas llorando.
666
01:04:15,623 --> 01:04:18,025
¿Fue ese el accidente
del que me habló mamá?
667
01:04:21,629 --> 01:04:23,964
Eso no fue un
accidente de coche.
668
01:04:29,236 --> 01:04:31,004
Amadeo murió.
669
01:04:32,439 --> 01:04:34,208
Y no sabemos por qué.
670
01:05:08,100 --> 01:05:10,400
Quién eres?
671
01:05:24,726 --> 01:05:25,959
Hey.
672
01:05:26,994 --> 01:05:28,328
¿Qué haces con eso?
673
01:05:28,362 --> 01:05:31,131
El señor Milton me dijo
que quería que se lo diera.
674
01:05:31,599 --> 01:05:32,600
¿Milton?
675
01:05:32,634 --> 01:05:35,169
Dijo que está bien para
usted y la Srta. Rosalind.
676
01:05:36,638 --> 01:05:38,540
¿Cómo supiste siquiera
dónde encontrarlo?
677
01:05:41,175 --> 01:05:42,309
Dámelo.
678
01:05:42,342 --> 01:05:43,977
¡Dámelo!
679
01:05:45,245 --> 01:05:46,346
¿Qué pasa?
680
01:05:53,320 --> 01:05:56,156
¿Qué haces con ésta maleta?
681
01:05:56,190 --> 01:05:57,224
Esperamos con este.
682
01:05:57,257 --> 01:05:59,177
- Vamos, vamos...
- Espera, espera. ¿Esto es...
683
01:06:03,798 --> 01:06:05,432
¿Tienes una llave
de nuestra casa?
684
01:06:06,433 --> 01:06:08,469
Llevaré a Rosalind
a tomar el té.
685
01:06:08,503 --> 01:06:09,671
¿No es así, Ros?
686
01:06:11,138 --> 01:06:13,006
Para hablar de esto?
687
01:06:14,576 --> 01:06:16,043
Lo abriste.
688
01:06:16,076 --> 01:06:17,077
¿Por qué?
689
01:06:17,377 --> 01:06:19,313
Pregúntale.
690
01:06:19,346 --> 01:06:21,215
- Nunca lo he abierto.
- No.
691
01:06:21,248 --> 01:06:22,784
Bueno, esperamos
a que estés mejor.
692
01:06:22,817 --> 01:06:24,251
Oh, no, estoy mejor.
693
01:06:24,284 --> 01:06:25,452
Eso no lo sabes.
694
01:06:26,688 --> 01:06:28,021
El doctor dice que estoy mejor.
695
01:06:28,055 --> 01:06:29,323
Yo... Me siento mejor.
696
01:06:29,356 --> 01:06:31,693
Me veo mejor. Estoy mejor.
697
01:06:33,661 --> 01:06:35,295
Estoy jodidamente mejor, ¿vale?
698
01:06:35,329 --> 01:06:36,664
¿Entonces por qué gritas?
699
01:06:37,431 --> 01:06:38,633
Porque eres tú.
700
01:06:38,666 --> 01:06:40,200
Hiciste de este
lugar una morgue.
701
01:06:40,234 --> 01:06:42,135
Ros, esto es una morgue.
702
01:06:42,169 --> 01:06:44,238
Nuestro hijo está muerto.
Te lo llevaste y murió.
703
01:06:44,271 --> 01:06:45,271
Basta, Will.
704
01:06:45,339 --> 01:06:47,140
- ¿Cómo te atreves?
- Tu memoria
705
01:06:47,174 --> 01:06:48,652
- es muy conveniente, ¿no?
- ¡Déjame!
706
01:06:48,676 --> 01:06:50,210
Estás sufriendo...
707
01:06:50,244 --> 01:06:51,579
- No!
- Amadeo.
708
01:06:51,613 --> 01:06:52,680
- ¿Recuerdas?
- No.
709
01:06:52,714 --> 01:06:53,748
- ¿No? No.
- No. No.
710
01:06:53,781 --> 01:06:54,682
- ¡Basta!
- Qué conveniente, ¿no?
711
01:06:54,716 --> 01:06:56,784
- No me acuerdo.
- Afuera, Will. ¡Afuera!
712
01:06:56,818 --> 01:06:58,185
¡No me acuerdo!
713
01:06:59,086 --> 01:07:00,153
Espera.
714
01:07:06,761 --> 01:07:08,796
He descubierto por qué
estás tan desesperado
715
01:07:08,830 --> 01:07:11,064
para esas fotos que faltan.
716
01:07:11,098 --> 01:07:13,066
¡Para salvar tu
precioso culo de Raven!
717
01:07:13,100 --> 01:07:14,468
No dejaré que desenredes esto.
718
01:07:14,502 --> 01:07:15,637
¡Vete a la mierda!
719
01:07:15,670 --> 01:07:17,204
Esto tiene que desaparecer.
720
01:07:17,237 --> 01:07:18,405
Permanecer enterrado.
721
01:07:18,438 --> 01:07:22,777
No se puede ganar nada si
Rosalind revive este trauma.
722
01:07:22,810 --> 01:07:26,179
¿Quieres que le quiten
las gemelas? ¿Hmm?
723
01:07:26,213 --> 01:07:28,448
¿Apartada de ti? ¿Es
eso lo que quieres?
724
01:07:30,852 --> 01:07:33,186
Tenemos que proteger
a los que amamos.
725
01:07:48,536 --> 01:07:50,838
♪ Feliz cumpleaños a ti ♪
726
01:08:03,417 --> 01:08:05,419
Dejaste que se
llevaran a mi bebé.
727
01:08:13,393 --> 01:08:15,295
Usted ama a su esposa.
728
01:08:18,365 --> 01:08:19,601
Es mi hija.
729
01:08:19,634 --> 01:08:20,802
No crees que...
730
01:08:20,835 --> 01:08:22,737
No puedes pensar que ella...
731
01:08:22,770 --> 01:08:25,640
¿Hay algo más que
necesite saber, Vivian?
732
01:08:30,410 --> 01:08:33,681
Mamá dice que tiene
que permanecer en la luz.
733
01:09:03,100 --> 01:09:05,100
BECCA: Quieres verme?
734
01:09:08,516 --> 01:09:10,484
Hey, soy Becca.
735
01:09:14,656 --> 01:09:17,592
- Así que...
- No la he visto en semanas.
736
01:09:17,625 --> 01:09:19,594
Está fuera de
Facebook, Instagram,
737
01:09:19,627 --> 01:09:20,895
su teléfono sólo suena.
738
01:09:20,928 --> 01:09:22,429
Becca.
739
01:09:22,462 --> 01:09:25,833
Por favor, ayúdame.
740
01:09:25,867 --> 01:09:28,503
Realmente necesito
averiguar dónde está.
741
01:09:29,103 --> 01:09:30,505
¿Has probado con su madre?
742
01:09:30,538 --> 01:09:32,305
- Sí. Sí.
- ¿Su hermana?
743
01:09:34,474 --> 01:09:36,443
Mira, leí sobre el
accidente de coche.
744
01:09:36,476 --> 01:09:38,445
Lo siento mucho.
745
01:09:38,478 --> 01:09:40,682
No, Becca, escucha. ¿Podemos...
746
01:09:45,485 --> 01:09:46,587
Estaré al lado.
747
01:09:47,454 --> 01:09:49,524
¿Y ahora qué? ¿Vas
a chantajearme?
748
01:09:49,557 --> 01:09:50,892
No si me escuchas.
749
01:09:58,132 --> 01:09:59,901
Así que esos videos...
750
01:09:59,934 --> 01:10:01,301
¿Eras tu?
751
01:10:02,537 --> 01:10:05,472
Amadeo, deberías
acostarte, cariño.
752
01:10:05,506 --> 01:10:06,874
Necesitas descansar.
753
01:10:08,009 --> 01:10:09,544
¿Estás bien, cariño?
754
01:10:10,912 --> 01:10:12,647
¿Tienes un poco de calor?
755
01:10:12,680 --> 01:10:13,715
Sí.
756
01:10:13,748 --> 01:10:14,682
¿Estaba enfermo?
757
01:10:14,716 --> 01:10:16,851
Parecía un resfriado
de verano. Eso es todo.
758
01:10:20,521 --> 01:10:22,322
Los aldeanos nos odiaban.
759
01:10:22,355 --> 01:10:23,858
Tiraríamos esos cangrejos.
760
01:10:23,891 --> 01:10:25,560
Por la mañana volverían.
761
01:10:26,594 --> 01:10:27,762
Apestaban.
762
01:10:28,462 --> 01:10:30,832
Hizo enojar a Ros.
763
01:10:30,865 --> 01:10:32,700
Les gritó en el bar.
764
01:10:35,469 --> 01:10:37,337
Tenía problemas antes
de que nos fuéramos.
765
01:10:38,873 --> 01:10:40,340
Llamó a Milton.
766
01:10:40,373 --> 01:10:41,542
Gritó y le chilló.
767
01:10:41,576 --> 01:10:44,011
Luego comenzó a empacar.
768
01:10:44,045 --> 01:10:46,681
No paraba de decir
que todo era culpa suya.
769
01:10:48,015 --> 01:10:51,384
Estaba obsesionada con encontrar
al tipo que envió el paquete.
770
01:10:51,819 --> 01:10:53,286
¿Quién es él?
771
01:10:53,320 --> 01:10:54,622
No lo dijo.
772
01:10:54,655 --> 01:10:56,724
La noche en la playa, los vi.
773
01:10:56,758 --> 01:10:58,659
Esa noche la puso al límite.
774
01:11:01,629 --> 01:11:02,630
Ros.
775
01:11:07,434 --> 01:11:08,368
No hagan ruido.
- Usted los asusta.
776
01:11:08,401 --> 01:11:11,304
No, tenemos que escondernos. No.
777
01:11:11,338 --> 01:11:12,974
No, ¡ponlos de nuevo!
778
01:11:13,007 --> 01:11:14,509
Vuelve a ponerlos!
779
01:11:14,542 --> 01:11:15,910
Alguien le ha robado su gemelo.
780
01:11:15,943 --> 01:11:17,545
Teníamos que proteger a Amadeo.
781
01:11:17,578 --> 01:11:19,412
¡Salga!
782
01:11:19,446 --> 01:11:22,016
Sal de aquí!
783
01:11:22,049 --> 01:11:25,787
Cerró la puerta de su dormitorio
y no dejó entrar a nadie.
784
01:11:27,922 --> 01:11:29,456
A la mañana siguiente...
785
01:11:31,092 --> 01:11:32,560
Amadeo?
786
01:11:35,530 --> 01:11:36,631
Ros!
787
01:11:37,899 --> 01:11:39,967
Me asusté y huí.
788
01:11:41,636 --> 01:11:43,805
Lo siento.
789
01:11:43,838 --> 01:11:44,906
Yo lo amaba.
790
01:11:45,973 --> 01:11:47,975
Pero también lo hizo Ros.
791
01:12:27,081 --> 01:12:28,683
¿Cómo llegué aquí?
792
01:12:34,822 --> 01:12:37,058
Estas no son las mías.
793
01:12:38,092 --> 01:12:39,994
Un sedante suave.
794
01:12:40,027 --> 01:12:41,529
Órdenes del doctor.
795
01:12:58,946 --> 01:13:00,548
Quiero las gemelas.
796
01:13:01,015 --> 01:13:02,617
A su debido tiempo.
797
01:13:09,023 --> 01:13:11,525
Por favor, déjame dormir.
798
01:13:27,541 --> 01:13:28,576
¿Ros?
799
01:13:31,679 --> 01:13:34,615
¡Milton, déjame entrar
por el amor de Dios!
800
01:13:36,884 --> 01:13:38,953
¡Milton!
801
01:13:40,988 --> 01:13:42,823
¡Milton!
802
01:13:44,992 --> 01:13:46,493
¿Policía?
803
01:13:47,628 --> 01:13:49,630
¡Milton!
804
01:13:49,664 --> 01:13:51,198
¡Abre la puerta!
805
01:13:53,734 --> 01:13:55,603
¡Milton, déjame entrar!
806
01:13:56,237 --> 01:13:57,838
¡Por favor! ¡Cinco minutos!
807
01:14:00,942 --> 01:14:02,677
¡Abre la puerta!
808
01:14:26,767 --> 01:14:29,603
¡Milton! ¡Abre la
maldita puerta!
809
01:14:30,938 --> 01:14:32,540
¡Milton!
810
01:15:04,038 --> 01:15:05,072
Tú.
811
01:15:05,106 --> 01:15:06,674
Sólo quiero ayudarte.
812
01:15:07,008 --> 01:15:08,009
¿De acuerdo?
813
01:15:09,610 --> 01:15:11,112
Eres Pierre Laurent.
814
01:15:11,145 --> 01:15:12,847
Dime lo que sabes de mi hijo.
815
01:15:12,880 --> 01:15:14,281
No sé nada sobre tu hijo.
816
01:15:20,654 --> 01:15:23,691
En el juicio me llamaron
asistente del fotógrafo.
817
01:15:24,725 --> 01:15:28,562
No lo era.
Estaba haciendo de todo,
818
01:15:28,596 --> 01:15:30,131
pero tocar una cámara, nunca.
819
01:15:31,932 --> 01:15:36,070
Una noche, ella vino a mí
llevando un maleta de cámara.
820
01:15:36,103 --> 01:15:37,671
Ella quería un lugar
para esconderlo.
821
01:15:40,841 --> 01:15:44,612
Me pidió que esperara
mientras lo enterraba.
822
01:15:44,645 --> 01:15:46,347
Y cuando termina,
empieza a correr.
823
01:15:51,318 --> 01:15:52,353
Pero cuando la toco,
824
01:15:52,386 --> 01:15:54,221
ella comienza a gritar.
825
01:15:58,092 --> 01:16:01,095
Durante años, esperaba que la
puerta de la prisión se me abriera
826
01:16:01,128 --> 01:16:03,631
y la veo parada allí,
827
01:16:03,664 --> 01:16:05,266
diciendo que lo sentía.
828
01:16:07,701 --> 01:16:09,670
Ya sabes, después
de que saliera,
829
01:16:09,703 --> 01:16:11,272
busqué ese escondite.
830
01:16:12,807 --> 01:16:14,608
Habían pasado 20
años. Lo encontré.
831
01:16:18,012 --> 01:16:19,713
¿Pero por qué enviárselas ahora?
832
01:16:21,082 --> 01:16:22,083
Raven está muerto.
833
01:16:23,184 --> 01:16:24,285
Pero Milton no lo está.
834
01:16:32,359 --> 01:16:33,727
Mira el anillo en su dedo.
835
01:16:44,805 --> 01:16:45,806
¿La quieres?
836
01:16:46,307 --> 01:16:47,308
Lo quiero.
837
01:17:16,170 --> 01:17:19,073
Milton, sé que fuiste tú.
838
01:17:19,106 --> 01:17:20,841
No sabes de qué estás hablando.
839
01:17:20,875 --> 01:17:22,343
Tengo pruebas.
840
01:17:22,376 --> 01:17:25,012
Pero te dejaré en paz si
me dejas llevar a mi esposa.
841
01:19:03,210 --> 01:19:04,211
Quédate quieta.
842
01:20:05,072 --> 01:20:06,273
Soy un hombre tranquilo.
843
01:20:07,509 --> 01:20:08,510
Odio el alboroto.
844
01:20:11,613 --> 01:20:12,813
Trabaja duro.
845
01:20:14,315 --> 01:20:15,449
La gente confía en mí.
846
01:20:20,187 --> 01:20:21,599
Después de lo
que he hecho por ti.
847
01:20:21,623 --> 01:20:22,657
¿Dónde está ella?
848
01:20:22,691 --> 01:20:26,126
Rosalind siempre entendió
lo que estaba haciendo.
849
01:20:26,160 --> 01:20:28,128
- No lo entiendes.
- Sabes que es una mentira.
850
01:20:30,665 --> 01:20:33,100
Ese anillo de sello del
que estás tan orgulloso.
851
01:20:35,002 --> 01:20:36,170
Está ahí.
852
01:20:36,203 --> 01:20:38,205
En cada foto.
853
01:20:39,541 --> 01:20:43,010
Ya sabes, es realmente
un punto de unión,
854
01:20:43,043 --> 01:20:45,613
una pequeña comunidad
auto conservadora en la cima.
855
01:20:47,515 --> 01:20:49,155
Podría hacer que te
encierren de por vida.
856
01:20:50,184 --> 01:20:52,587
Lo arruinaste todo tú solo.
857
01:20:52,620 --> 01:20:55,122
Lo enterraste con la
creencia equivocada de
858
01:20:55,155 --> 01:20:56,433
que salvabas la mujer que amas.
859
01:20:56,457 --> 01:20:57,625
Eres una persona enferma.
860
01:20:57,659 --> 01:20:59,126
No.
861
01:20:59,159 --> 01:21:00,595
Yo era diferente de JB.
862
01:21:01,629 --> 01:21:02,630
Simplemente la amaba.
863
01:21:03,531 --> 01:21:05,432
La adoraba.
864
01:21:13,073 --> 01:21:14,241
Yo soy el dueño de ella.
865
01:21:15,710 --> 01:21:17,044
Siempre lo he sido.
866
01:21:28,455 --> 01:21:29,657
¿Qué te he hecho?
867
01:21:31,291 --> 01:21:33,360
Por favor, detente. Te lo ruego.
868
01:21:33,394 --> 01:21:35,095
¿Te detuviste cuando te rogué?
869
01:21:35,462 --> 01:21:36,497
No, por favor.
870
01:21:37,431 --> 01:21:40,267
Dijiste que Pierre
me hizo esas cosas.
871
01:21:42,236 --> 01:21:43,237
Era mi amigo.
872
01:21:48,175 --> 01:21:49,176
¿Por qué?
873
01:21:51,513 --> 01:21:52,514
Quiero saberlo.
874
01:21:53,615 --> 01:21:54,649
Quiero tu amor.
875
01:21:55,315 --> 01:21:56,917
Es todo lo que siempre quise.
876
01:21:59,654 --> 01:22:00,655
Ros.
877
01:22:03,157 --> 01:22:04,458
Ros.
878
01:22:04,491 --> 01:22:05,492
Te necesito.
879
01:22:09,196 --> 01:22:10,565
Las gemelas te necesitan.
880
01:22:12,734 --> 01:22:13,934
No lo hagas.
881
01:24:06,146 --> 01:24:07,147
Cuidado, chicas.
882
01:24:08,583 --> 01:24:10,150
¡Hatty! Hatty, vuelve.
883
01:24:12,620 --> 01:24:13,621
Necesitarás tu toalla.
884
01:24:17,391 --> 01:24:18,626
¿A dónde vas?
885
01:24:18,660 --> 01:24:19,661
¿A dónde vas?
886
01:24:33,741 --> 01:24:35,208
Uno.
887
01:24:35,242 --> 01:24:37,311
- Due.
- Due.
888
01:24:37,344 --> 01:24:39,413
- Tre.
- Tre.
889
01:24:39,446 --> 01:24:41,181
- Quattro.
- Quattro.
890
01:24:41,214 --> 01:24:42,550
¿Qué viene después?
891
01:24:44,184 --> 01:24:45,419
¿Qué?
892
01:24:51,258 --> 01:24:52,368
¿Y los dedos de los pies?
893
01:24:52,392 --> 01:24:54,161
Ya te hemos cubierto los pies.
894
01:24:54,194 --> 01:24:55,563
¿Lo hiciste?
895
01:24:55,597 --> 01:24:56,598
Puedo verlos.
896
01:24:57,230 --> 01:24:59,634
Oh, acabo de cubrirlos.
897
01:25:00,233 --> 01:25:01,234
Descarado.
898
01:25:03,705 --> 01:25:04,825
¿Me van a dejar aquí?
899
01:25:10,612 --> 01:25:11,613
No puedo moverme.
900
01:25:47,347 --> 01:25:48,783
Estamos en la
Bahía del Silencio.
901
01:26:06,698 --> 01:26:11,698
Subtítulos por HispaSub
Subscene.com.