1
00:00:04,201 --> 00:00:07,020
...آنچه گذشت
،با هر تزریق
2
00:00:07,026 --> 00:00:09,398
میتونم مدت زمان بیشتری زیر آب بمونم
3
00:00:12,128 --> 00:00:15,694
باید قسم بخوری سلولهای بنیادی رو بریزی دور
4
00:00:17,009 --> 00:00:19,360
هانتر مُرده
5
00:00:19,811 --> 00:00:21,611
اگه به من ملحق بشی، زنده میمونی
6
00:00:23,389 --> 00:00:25,457
ـ یه بچه داره
ـ کجاست؟
7
00:00:25,491 --> 00:00:27,659
تو آب، پیش نرها
8
00:00:27,693 --> 00:00:30,996
آواز میتونه همچین بلایی سر مغز انسان بیاره
9
00:00:31,030 --> 00:00:33,932
یه جایی هست که صدا التیامبخشه
10
00:00:33,966 --> 00:00:35,542
دیگه تیره نیست
11
00:00:35,548 --> 00:00:38,432
،زیر آب در معرض هر چیزی که بودی
موثر بود
12
00:00:43,976 --> 00:00:45,177
روسها
13
00:00:45,211 --> 00:00:47,179
آوازم رو به اسلحه تبدیل کردن
14
00:00:52,552 --> 00:00:54,319
شما رو زن و شوهر اعلام میکنم
15
00:00:59,496 --> 00:01:00,696
الو؟
16
00:01:05,131 --> 00:01:06,631
!زاندر
17
00:01:11,056 --> 00:01:13,324
!هی، کمک! کمک کنید
کسی هست؟
18
00:01:13,330 --> 00:01:15,131
!کمک لازم داریم! کمک کنید
19
00:01:15,137 --> 00:01:16,975
من اینجام
20
00:01:17,009 --> 00:01:19,211
یه مشکلی داره. لطفاً کمکش کنید
21
00:01:19,245 --> 00:01:21,646
ـ چه اتفاقی افتاد؟
ـ از هوش رفت
22
00:01:21,681 --> 00:01:24,483
زاندر، طاقت بیار
23
00:01:24,517 --> 00:01:28,153
.تیم احیا به اورژانس
تکرار میکنم، تیم احیا به اورژانس
24
00:01:28,187 --> 00:01:29,521
چی شده؟
25
00:01:29,555 --> 00:01:31,723
احتمال خونریزی مغزی. ضربان نبض 37
26
00:01:31,757 --> 00:01:33,886
ـ مردمک چشم چپ ثابت و گشاد شده
ـ علایم حیاتیش رو بگیرید
27
00:01:33,892 --> 00:01:36,260
نوار مغزی، عکس از سینه
و متخصص اعصاب رو پیج کنید
28
00:01:36,266 --> 00:01:38,701
ـ تیم احیا اومد
ـ زاندر، طاقت بیار
29
00:01:38,912 --> 00:01:41,147
باشه، چی داریم؟
30
00:01:41,153 --> 00:01:42,634
بیمار با خونریزی از گوش
31
00:01:42,640 --> 00:01:43,956
هوشیاریش رو از دست داده
32
00:01:43,962 --> 00:01:46,130
.بسیار خب، ما میریم
متخصص اعصاب رو پیج کنید
33
00:01:46,136 --> 00:01:48,070
باشه. ضربان قلبش چنده؟
34
00:01:48,076 --> 00:01:50,077
ـ من برم سرُم بیارم
ـ طاقت بیار
35
00:01:50,083 --> 00:01:52,444
باید بریم. اتاق رو آماده کنید
36
00:01:52,478 --> 00:01:53,778
ضربان قلبش 30 ـه و داره کاهش پیدا میکنه
37
00:01:53,813 --> 00:01:55,247
وقتی این اتفاق افتاد شما اونجا بودید؟
38
00:01:55,281 --> 00:01:57,282
ـ بله
ـ درسته
39
00:01:57,316 --> 00:01:58,557
دنبالم بیایید
40
00:01:58,563 --> 00:02:00,685
تو عروسی بودیم. حالش خوب بود
41
00:02:00,720 --> 00:02:02,888
عادی بود و بعدش به گوشیش جواب داد
42
00:02:02,922 --> 00:02:04,222
و افتاد
43
00:02:04,257 --> 00:02:05,766
وقتی افتاد انگار خشکش زده بود
44
00:02:05,772 --> 00:02:08,619
ـ گوشش خونریزی کرد
ـ سابقه تشنج داره؟
45
00:02:08,625 --> 00:02:10,924
.باشه، شماها اینجا بمونید
چند تا آزمایش انجام میدیم
46
00:02:10,930 --> 00:02:12,130
بعداً باهاتون حرف میزنیم
47
00:02:19,233 --> 00:02:23,303
:ترجمه و تنظیم
مریم
48
00:02:23,327 --> 00:02:33,327
تصحیح و هم زمانی نهایی:
K1MACLIN
49
00:02:33,351 --> 00:02:43,351
:کانال تلگرام
@PerSub
50
00:02:49,478 --> 00:02:51,674
حاضره
51
00:02:59,178 --> 00:03:01,246
هی، تا الان اینا رو میدونیم
52
00:03:01,280 --> 00:03:04,149
احتمال سکته مغزی، آمبولی ریوی و حمله قلبی رد شده
53
00:03:04,183 --> 00:03:08,420
از سرش سیتی اسکن گرفتیم
54
00:03:08,876 --> 00:03:11,211
مغزش در وضعیت وخیمی قرار داره
55
00:03:11,401 --> 00:03:14,803
گفتید قبل از اینکه از هوش بره
هیچ علایمی نداشته؟
56
00:03:14,989 --> 00:03:16,732
نه
57
00:03:17,191 --> 00:03:19,598
اخیراً فعالیت غیرعادی نداشته؟
58
00:03:19,632 --> 00:03:21,907
جسد خواهرم رو آورد
59
00:03:24,236 --> 00:03:27,158
مراسم خاکسپاری داشتیم. سخت بوده
60
00:03:27,164 --> 00:03:29,132
پس استرس میتونه یکی از عواملش باشه
61
00:03:31,410 --> 00:03:33,378
ـ آره
ـ بازم آزمایش انجام میدیم
62
00:03:33,412 --> 00:03:35,775
ـ و شما رو در جریان میذاریم
ـ ممنون
63
00:03:37,316 --> 00:03:38,850
مغزش مثل دِکر شده
64
00:03:38,884 --> 00:03:40,619
بعد از دکر ـه
65
00:03:40,653 --> 00:03:41,813
گوشیش
66
00:03:41,839 --> 00:03:43,616
بعد از اینکه به گوشیش جواب داد
اینطور شد
67
00:03:43,622 --> 00:03:45,719
ـ تو چیزی نشنیدی؟
ـ نه. اما باید همین باشه
68
00:03:45,725 --> 00:03:47,455
آسیب مغزی بخاطر شنیدن آوازه
69
00:03:47,461 --> 00:03:49,919
تیا. آواز رو با تلفن پخش کرده
70
00:03:50,048 --> 00:03:52,516
بذار گوشیش رو چک کنم
71
00:03:59,395 --> 00:04:01,429
این تاریخچه تماساشه
72
00:04:01,463 --> 00:04:05,433
ساعت 8:27 شب یه تماس ناشناس داشته
73
00:04:05,467 --> 00:04:08,603
منم ساعت 8:27 دقیقه از همین شماره یه تماس داشتم
74
00:04:08,637 --> 00:04:11,639
منم همینطور. دقیقاً همین ساعت
75
00:04:11,674 --> 00:04:13,741
میخواسته همهمون رو همزمان از بین ببره
76
00:04:13,776 --> 00:04:15,510
فقط دستش به زاندر رسیده
77
00:04:15,544 --> 00:04:17,545
دستبردار نیست
78
00:04:54,771 --> 00:04:56,908
تمام مدت نقشه تیا همین بوده
79
00:04:56,914 --> 00:04:59,587
فایل صوتی اتاق انعکاس رو پاک کرد
80
00:04:59,622 --> 00:05:01,723
.پادزهر نداریم
هیچ راهی برای کمک وجود نداره
81
00:05:01,757 --> 00:05:03,291
حتی نمیتونیم به دکترها بگیم
82
00:05:03,325 --> 00:05:04,659
حرفمون رو باور نمیکنن
83
00:05:04,693 --> 00:05:06,308
شاید الایزا بتونه به زاندر کمک کنه؟
84
00:05:06,314 --> 00:05:08,181
الان به هلن زنگ میزنم
85
00:05:11,307 --> 00:05:13,075
باید به ارتش خبر بدیم
86
00:05:13,136 --> 00:05:15,308
،اگه فایل صوتی اتاق انعکاس از بین رفته
87
00:05:15,314 --> 00:05:17,182
باید در مورد تیا بهشون هشدار بدیم
88
00:05:17,506 --> 00:05:19,793
ـ پتی
ـ هی
89
00:05:21,515 --> 00:05:23,783
چی؟ زاندر
90
00:05:24,513 --> 00:05:25,647
چی...؟
91
00:05:28,784 --> 00:05:30,285
...چی
92
00:05:30,319 --> 00:05:31,997
چِش شده؟
93
00:05:33,322 --> 00:05:35,690
پتی، دکتر رایلی میاد
94
00:05:35,724 --> 00:05:37,358
باهات حرف میزنه
95
00:05:37,393 --> 00:05:38,526
باشه
96
00:05:40,803 --> 00:05:43,438
ـ خبر جدیدی نشده؟
ـ هنوز دارن آزمایش انجام میدن
97
00:05:46,602 --> 00:05:48,136
رین؟
98
00:05:48,170 --> 00:05:50,004
رین، حالت خوبه؟
99
00:05:50,039 --> 00:05:51,973
باید برم
100
00:05:53,642 --> 00:05:55,838
چیه؟ چیه؟ هی
101
00:05:56,694 --> 00:05:58,495
ضربان قلب هوپ
102
00:05:58,647 --> 00:06:00,148
متوقف شد
103
00:06:05,988 --> 00:06:08,523
دوباره حسش میکنم
104
00:06:08,557 --> 00:06:10,525
مثل ریتم قلب انسان
105
00:06:10,559 --> 00:06:13,394
ـ به نظرت اومده خشکی؟
ـ آره
106
00:06:13,429 --> 00:06:15,129
باید برم پیشش
107
00:06:18,701 --> 00:06:20,835
خودم میبرمت اونجا. با ماشین میرسونمت
108
00:06:20,869 --> 00:06:22,489
منم اینجا میمونم و با دکترها همکاری میکنم
109
00:06:22,495 --> 00:06:23,896
و سعی میکنم اندرسون و مائد رو پیدا کنم
110
00:06:23,902 --> 00:06:25,469
ـ شما دو تا برید. باشه
ـ ممنون
111
00:06:51,033 --> 00:06:52,333
یه جای کار درست نیست
112
00:06:54,703 --> 00:06:56,671
الایزا کمک میکنه
113
00:06:56,705 --> 00:06:59,254
خیلی امیدوارم بتونی کمک کنی
114
00:07:02,424 --> 00:07:03,658
باید اینجا باشه
115
00:07:04,473 --> 00:07:06,741
از اینجا به خشکی اومدن
116
00:07:21,096 --> 00:07:23,913
ـ اون هوپ ـه؟
ـ بزرگ شده
117
00:07:23,919 --> 00:07:26,334
همهمون همین روال رو طی میکنیم
118
00:07:26,368 --> 00:07:28,636
چه چیزایی رو از دست دادم
119
00:08:23,592 --> 00:08:24,759
مامان
120
00:08:45,444 --> 00:08:48,813
اطلاعات بیشتری در مورد وضعیتش داریم
121
00:08:48,819 --> 00:08:50,653
میخوام همه چیو بدونم
122
00:08:52,226 --> 00:08:54,861
ضایعه در بخش مغز پیشینش پخش شده
123
00:08:54,896 --> 00:08:56,863
،اگه همینطور ادامه پیدا کنه
124
00:08:56,898 --> 00:08:58,999
رو حرکت و گفتارش تاثیر میذاره
125
00:08:59,033 --> 00:09:01,902
ضربان قلبش خیلی ضعیف ـه
126
00:09:03,488 --> 00:09:05,455
خب میخوایید چی کار کنید؟
127
00:09:05,461 --> 00:09:07,774
فعلاً سعی میکنیم وضعیتش رو پایدار نگه داریم
128
00:09:07,808 --> 00:09:09,910
تا یه متخصص از سیاتل بیاد
129
00:09:09,944 --> 00:09:11,444
متخصص؟
130
00:09:11,479 --> 00:09:13,500
یعنی کسی که قبلاً همچین بیماری داشته؟
131
00:09:14,393 --> 00:09:16,695
مطمئن نیستم کسی
تا حالا شاهد همچین چیزی بوده باشه
132
00:09:17,151 --> 00:09:19,019
...دکتر رایلی
133
00:09:20,232 --> 00:09:21,721
ببخشید
134
00:09:31,819 --> 00:09:33,252
تو رو یادشه
135
00:09:33,258 --> 00:09:35,292
از وقتی نوزاد بوده
136
00:09:43,744 --> 00:09:46,680
اولین شکارت رو تو آب انجام دادی؟
137
00:09:48,783 --> 00:09:53,086
این آبها دیگه قلمرو ما نیست
138
00:09:53,120 --> 00:09:55,422
اجساد زیادی دیدیدم
139
00:09:55,456 --> 00:09:57,324
الان تیا به آبها فرمانروایی میکنه
140
00:09:57,358 --> 00:09:59,926
اما به خشکی هم حمله میکنه
141
00:09:59,961 --> 00:10:01,828
با آواز به زاندر صدمه زد
142
00:10:01,862 --> 00:10:03,830
ما کمک میکنیم باهاش بجنگید
143
00:10:03,864 --> 00:10:05,398
ممکنه دیگه نشه کاری برای زاندر کرد
144
00:10:06,801 --> 00:10:08,953
خب، یه کاری میتونید بکنید
145
00:10:10,905 --> 00:10:14,392
،صدایی که زیر آب پیدا کردیم
ممکنه کمک کنه زاندر خوب بشه
146
00:10:18,179 --> 00:10:20,213
صداهای اجدادمون
147
00:10:21,515 --> 00:10:23,383
میتونم تجهیزاتی در اختیارتون بذارم
148
00:10:23,417 --> 00:10:25,218
و شمام صدا رو ضبط کنید
149
00:10:25,252 --> 00:10:26,886
دیگه نیست
150
00:10:26,921 --> 00:10:29,189
چی نیست؟
151
00:10:29,223 --> 00:10:32,258
صدایی در کار نیست
152
00:10:40,101 --> 00:10:42,068
کار اونه
153
00:10:42,103 --> 00:10:43,803
کار تیاس
154
00:10:45,840 --> 00:10:47,907
هیچ راه علاجی باقی نذاشته
155
00:10:49,123 --> 00:10:51,344
هیچی برای کمک به زاندر نداریم
156
00:10:53,981 --> 00:10:58,652
جایی بود که صداهایمون
برای رسیدن به آرامش نهایی اونجا میرفت
157
00:10:58,686 --> 00:11:03,123
واسه وقتی که کسی زنده نمونده
تا صداشون رو به یاد بیاره
158
00:11:03,157 --> 00:11:04,624
...و الان
159
00:11:05,365 --> 00:11:07,466
همه از دست رفتن
160
00:11:16,237 --> 00:11:18,138
کل تاریخمون نابود شد
161
00:11:35,512 --> 00:11:37,580
فرمانده اندرسون ممنون که تماس گرفتید
162
00:11:37,586 --> 00:11:38,848
پیامت به دستم رسید
163
00:11:38,854 --> 00:11:41,176
چرا مشکل پزشکی زاندر به ما مربوط میشه؟
164
00:11:41,182 --> 00:11:44,194
،نه، فقط یه مشکل پزشکی عادی نیست
بخاطر آوازه
165
00:11:44,200 --> 00:11:45,667
از کجا میدونی؟
166
00:11:45,673 --> 00:11:47,967
چون از اسکن مغزیش مشخصه
167
00:11:48,002 --> 00:11:50,437
کار همون روس هست؟
168
00:11:50,471 --> 00:11:52,963
ببینید، به کمکتون نیاز داریم
169
00:11:52,969 --> 00:11:55,103
همونجا بمونید. میاییم یه بررسی میکنیم
170
00:12:00,180 --> 00:12:03,070
«مخابرات منطقهای، پروت کانتی، واشینگتون»
171
00:12:06,887 --> 00:12:08,688
الان روزم داره خیلی بهتر میشه
172
00:12:08,723 --> 00:12:10,317
باید برم داخل
173
00:12:10,323 --> 00:12:11,791
قسمت مدیریت
174
00:12:11,826 --> 00:12:14,160
باید کارت شناساییت رو ببینم
175
00:12:14,195 --> 00:12:16,996
حتماً. همینجاست
176
00:12:35,983 --> 00:12:37,684
سلام، پتی
177
00:12:37,855 --> 00:12:40,357
ببخشید مزاحم شدیم
178
00:12:40,363 --> 00:12:42,264
نه، این چه حرفیه
179
00:12:47,928 --> 00:12:49,929
پتی، این الایزاس
180
00:12:49,964 --> 00:12:51,913
درمانگر ـه
181
00:12:51,919 --> 00:12:55,902
ممکنه بتونه یه کم حالش رو بهتر کنه
182
00:13:01,876 --> 00:13:02,976
باشه
183
00:13:04,111 --> 00:13:05,645
باشه، مشکلی نیست
184
00:13:09,583 --> 00:13:10,884
ممنون
185
00:13:40,476 --> 00:13:43,016
ببینید. ضربان قلبش
186
00:13:43,050 --> 00:13:45,084
داره جواب میده
187
00:13:59,466 --> 00:14:01,200
گفتی هوپ اولین شکارش رو کرده
188
00:14:01,206 --> 00:14:02,873
واسه همین اونو برگردوندن پیش تو؟
189
00:14:02,879 --> 00:14:05,529
بله. الان آمادهس آوازش رو یاد بگیره
190
00:14:05,535 --> 00:14:07,169
من باید یادش بدم
191
00:14:07,175 --> 00:14:09,010
و اونا نمیتونن؟
192
00:14:09,016 --> 00:14:11,084
فقط مادرها میتونن یاد بدن
193
00:14:18,018 --> 00:14:19,786
سلام
194
00:14:19,820 --> 00:14:22,055
میخوای نازش کنی، عزیزم؟
مهربونه
195
00:14:24,569 --> 00:14:27,126
شاید بهتره زیاد نزدیکش نشی
196
00:14:28,662 --> 00:14:30,496
...هی
197
00:14:32,266 --> 00:14:34,467
مهم نیست. عیب نداره. بریم
198
00:14:41,108 --> 00:14:43,109
اون افسرها، اندرسون و مائد
199
00:14:43,143 --> 00:14:45,645
گفتن میان یه نگاهی به زاندر میندازن
200
00:14:45,679 --> 00:14:48,715
تیا چی؟ باید پیداش کنن
201
00:14:49,813 --> 00:14:51,918
ملاقاتی داریم
202
00:14:53,114 --> 00:14:54,614
ـ سلام
ـ سلام
203
00:14:54,620 --> 00:14:56,856
پتی بهم زنگ زد
204
00:14:56,891 --> 00:14:59,121
پیش پات کلوین بردش با تیم دکترها آشنا بشه
205
00:14:59,127 --> 00:15:00,493
زاندر چطوره؟
206
00:15:00,527 --> 00:15:02,395
متاسفانه زیاد خوب نیست
207
00:15:02,429 --> 00:15:04,230
مشکل از مغزشه
208
00:15:04,265 --> 00:15:06,399
سکته مغزی کرده؟ تو این سن؟
209
00:15:06,433 --> 00:15:07,600
دکترها نمیدونن
210
00:15:09,788 --> 00:15:11,755
اون دیگه چه کوفتیه؟
211
00:15:12,863 --> 00:15:16,587
اون الایزاس. داره کمکش میکنه
212
00:15:16,944 --> 00:15:19,078
ضربان قلبش رو پایدار کرد
213
00:15:20,714 --> 00:15:23,049
حتماً شوخی میکنی. یکی از اوناس؟
214
00:15:23,083 --> 00:15:24,748
درمانگره، تد
215
00:15:24,754 --> 00:15:26,452
خیال میکنید اینطوری خوب میشه؟
216
00:15:26,487 --> 00:15:28,297
هر کاری از دستمون بر میاد انجام میدیم
217
00:15:28,303 --> 00:15:30,972
مسخرهس. به مراقبت پزشکی واقعی نیاز داره
218
00:15:30,978 --> 00:15:32,312
اونم در اختیارشه
219
00:15:32,318 --> 00:15:34,119
هر چقدر میخوای میتونی هارت و پورت کنی، تد
220
00:15:34,125 --> 00:15:36,229
اما باید با این حقیقت کنار بیای
221
00:15:36,263 --> 00:15:37,897
که یه وضعیتی هست
222
00:15:37,932 --> 00:15:40,900
که هیچ کاری از دستت بر نمیاد
223
00:15:40,935 --> 00:15:43,036
این قضیه بزرگتر از ماهاست
224
00:15:54,615 --> 00:15:56,549
برو به بقیه سر بزن
225
00:16:16,637 --> 00:16:19,439
هی، هی
226
00:16:23,077 --> 00:16:24,210
رین
227
00:16:54,108 --> 00:16:55,975
باشه، بسیار خب
228
00:16:56,010 --> 00:16:57,810
رین، زود باش، جلوشو بگیر
229
00:17:01,315 --> 00:17:02,815
ما از این کارا نمیکنیم
230
00:17:08,226 --> 00:17:10,242
بیا. بریم ماهی پیدا کنیم
231
00:17:11,892 --> 00:17:14,260
آره، باید ببریمش طبقه بالا
232
00:17:14,294 --> 00:17:16,229
بن
233
00:17:17,798 --> 00:17:19,301
یکی اینجاست
234
00:17:21,735 --> 00:17:22,869
باشه
235
00:17:24,838 --> 00:17:25,972
برو
236
00:18:01,694 --> 00:18:04,029
ـ مدی، چی شده؟
ـ هی
237
00:18:04,085 --> 00:18:05,519
نگران نباش، زان
238
00:18:05,553 --> 00:18:08,155
تو... تشنج کردی
239
00:18:08,189 --> 00:18:09,990
باید استراحت کنی، باشه؟
240
00:18:17,098 --> 00:18:18,532
هی، مرد
241
00:18:18,566 --> 00:18:20,167
حالش چطوره؟
242
00:18:22,270 --> 00:18:24,171
ـ یه کم بهتره
ـ خوبه
243
00:18:24,205 --> 00:18:26,406
همه تو آکادمی برات آرزوی سلامتی کردن
244
00:18:28,209 --> 00:18:29,409
ممنون
245
00:18:32,878 --> 00:18:34,214
متاسفم
246
00:18:36,150 --> 00:18:38,685
واسه چی؟
247
00:18:39,164 --> 00:18:41,533
دروغ گفتم
248
00:18:43,558 --> 00:18:45,092
در چه مورد؟
249
00:18:47,171 --> 00:18:48,739
همه چی
250
00:18:48,773 --> 00:18:51,541
زان، باید استراحت کنی، باشه؟
251
00:18:51,576 --> 00:18:53,210
...ـ اون مردها
ـ زان
252
00:18:54,545 --> 00:18:56,213
بچه رو غرق کردن
253
00:19:02,120 --> 00:19:04,121
همش به هوش میاد و از هوش میره
254
00:19:04,155 --> 00:19:06,290
سرمش تموم شد
255
00:19:06,324 --> 00:19:08,492
میشه کلید پرستار رو بزنی؟
256
00:19:10,895 --> 00:19:12,229
باشه
257
00:19:25,410 --> 00:19:26,943
دیدم مُردی
258
00:19:26,978 --> 00:19:28,211
نه
259
00:19:28,246 --> 00:19:30,280
کاترینا زخمیم کرد
260
00:19:30,315 --> 00:19:32,516
از دست قبیله تیا مخفی شدم
261
00:19:32,550 --> 00:19:34,351
زنده موندم
262
00:19:34,385 --> 00:19:36,787
و این همه راه تا اینجا شنا کردی؟
263
00:19:36,821 --> 00:19:38,221
تنهایی؟
264
00:19:38,256 --> 00:19:40,223
تا مردمم رو پیدا کنم
265
00:20:09,261 --> 00:20:11,228
سلام، فرزند رین
266
00:20:27,739 --> 00:20:30,374
باید به مدی زنگ بزنم
267
00:20:39,283 --> 00:20:41,585
بن، هوپ چطوره؟
268
00:20:42,174 --> 00:20:44,008
بزرگتر شده
269
00:20:44,014 --> 00:20:45,528
خیلی شرّه
270
00:20:45,534 --> 00:20:49,359
اما رین و اون با هم ارتباط بر قرار کردن
271
00:20:49,394 --> 00:20:51,661
با ارتش تماس گرفتی؟
272
00:20:51,696 --> 00:20:54,293
آره، گفتن میان، ببینن میتونن کمک کنن
273
00:20:54,299 --> 00:20:56,466
اما فکر کنم خودمون هستیم و خودمون
274
00:20:56,501 --> 00:20:58,201
زاندر؟
275
00:20:58,236 --> 00:21:01,772
،الایزا وضعش رو ثابت کرد
اما موقتیه
276
00:21:02,282 --> 00:21:04,583
وضع مغزش داره بدتر میشه
277
00:21:06,323 --> 00:21:10,125
مدی، لیوای بهمون گفت
تیا اتاق انعکاس رو نابود کرده
278
00:21:10,348 --> 00:21:12,649
چی؟ چطوری؟
279
00:21:12,683 --> 00:21:14,050
منفجرش کرده
280
00:21:14,085 --> 00:21:15,385
وای خدای جون
281
00:21:19,195 --> 00:21:20,862
...شاید
282
00:21:20,868 --> 00:21:23,560
شاید مردم راب یکی از این اتاقها داشته باشن؟
283
00:21:23,594 --> 00:21:25,571
یه همچین مکانی تو قلمروشون باشه؟
284
00:21:25,577 --> 00:21:27,144
بهش زنگ میزنم، باشه؟
285
00:21:27,150 --> 00:21:29,266
فکر خیلی خوبیه. خبرم کن
286
00:21:29,300 --> 00:21:30,434
باشه
287
00:21:39,043 --> 00:21:40,510
هلن
288
00:21:43,714 --> 00:21:45,348
این هوپ ـه
289
00:21:47,852 --> 00:21:49,519
واو، سلام
290
00:21:51,189 --> 00:21:54,424
خدای من، چقدر سریع بزرگ میشن
291
00:21:54,459 --> 00:21:57,027
،وقتی متولد میشیم سریع رشد میکنیم
292
00:21:57,061 --> 00:21:59,229
تا تو آب زنده بمونیم
293
00:22:01,901 --> 00:22:03,368
چقدر نازه
294
00:22:03,374 --> 00:22:05,469
چطور با خشکی کنار اومده؟
295
00:22:05,503 --> 00:22:06,736
دست نزن
296
00:22:06,771 --> 00:22:09,306
عیب نداره، کنجکاوه
297
00:22:09,340 --> 00:22:11,575
بذار بگرده
298
00:22:32,797 --> 00:22:35,265
299
00:22:35,299 --> 00:22:38,301
300
00:22:38,336 --> 00:22:41,538
301
00:22:41,572 --> 00:22:43,740
302
00:22:53,251 --> 00:22:54,718
وای خدای من
303
00:22:54,752 --> 00:22:56,152
حالتون خوبه؟
304
00:22:56,187 --> 00:22:57,754
ـ چی شد؟
ـ نشت گاز
305
00:22:57,788 --> 00:22:59,940
باید برید. مراقب باشید
306
00:23:03,594 --> 00:23:05,832
ـ چی شد؟
ـ آهنگ اون جعبه
307
00:23:05,838 --> 00:23:08,139
هوپ فکر کرد وقتشه یاد بگیره
308
00:23:08,145 --> 00:23:09,599
...اون داشت
309
00:23:09,634 --> 00:23:11,046
ـ تقلید میکرد
ـ آره
310
00:23:12,870 --> 00:23:14,304
ببین، نمیتونه اینجا بمونه
311
00:23:14,338 --> 00:23:15,705
کجا امنه؟
312
00:23:15,711 --> 00:23:18,357
مزرعه دورگهها. مستحکم شده
313
00:23:18,363 --> 00:23:21,065
،من این خرابکاری رو درست میکنم
اونجا میبینمتون
314
00:23:22,914 --> 00:23:24,247
برید
315
00:24:45,960 --> 00:24:48,161
با راب ولنز تماس گرفتید
316
00:24:48,167 --> 00:24:49,786
پیغام بگذارید
317
00:24:49,792 --> 00:24:52,060
راب، مدی هستم
318
00:24:52,892 --> 00:24:54,693
امیدوارم حالت خوب باشه
319
00:24:56,392 --> 00:24:58,693
کاش میتونستم باهات حرف بزنم
320
00:25:00,144 --> 00:25:01,745
،دوستم زاندر تو دردسر افتاده
321
00:25:01,779 --> 00:25:03,949
و وضعش خیلی بده
322
00:25:04,649 --> 00:25:06,883
ببین، واقعاً به کمکت نیاز دارم
323
00:25:06,917 --> 00:25:08,418
بهم زنگ بزن، باشه؟
324
00:26:56,773 --> 00:26:58,540
هوپ صداشو پیدا کرد
325
00:27:13,456 --> 00:27:15,424
همون شمارهس
«پروت کانتی، واشینگتون، هشدار اضطراری»
326
00:27:15,458 --> 00:27:16,892
...بن
327
00:27:18,161 --> 00:27:19,328
همینجا صبر کن
328
00:27:20,769 --> 00:27:24,105
!هی! هی! هی
کسی به گوشیش جواب نده
329
00:27:24,111 --> 00:27:26,312
!کسی به گوشیش جواب نده
330
00:27:26,703 --> 00:27:28,770
!ریک! ریک
331
00:27:28,805 --> 00:27:30,472
چیزی نیست
332
00:27:30,507 --> 00:27:32,040
فقط یه صدای عجیبه
333
00:27:32,794 --> 00:27:34,695
مطمئنی خوبی؟
334
00:27:37,547 --> 00:27:39,147
آره. خوبم
335
00:27:40,245 --> 00:27:41,879
رو شماها تاثیر نمیذاره
336
00:27:41,885 --> 00:27:43,386
جریان چیه؟
337
00:27:51,361 --> 00:27:52,928
ببخشید، کد نارنجی یعنی چی؟
338
00:27:52,962 --> 00:27:54,429
هشدار تلفات زیاد
339
00:28:02,839 --> 00:28:04,006
وای خدای من
340
00:28:12,632 --> 00:28:15,083
جری! وایسا، وایسا. چی شد؟
341
00:28:15,118 --> 00:28:17,022
ـ صدا
ـ باید برم
342
00:28:17,028 --> 00:28:18,495
جری، جری
343
00:28:27,588 --> 00:28:29,731
.هی، ببخشید
ببین، میدونم جریان چیه، باشه؟
344
00:28:29,766 --> 00:28:31,133
یه سلاح صوتی ـه
345
00:28:31,167 --> 00:28:32,931
از طریق تماس اضطراری ارسال میشه
346
00:28:32,937 --> 00:28:35,139
.باید به همه بگی
به گوشی جواب ندید، باشه؟
347
00:28:35,145 --> 00:28:36,879
ـ گوشی رو بر ندارید
ـ باشه
348
00:28:43,284 --> 00:28:45,547
«مدی: تیا حمله کرده. بهم زنگ بزن»
349
00:28:48,793 --> 00:28:50,499
مدی؟ مدی، تو خوبی؟
350
00:28:50,505 --> 00:28:52,273
تیا به کل شهرستان حمله کرده
351
00:28:52,279 --> 00:28:53,984
افراد زیادی اومدن بیمارستان
352
00:28:53,990 --> 00:28:55,335
آره، به ما هم حمله کرد
353
00:28:55,341 --> 00:28:56,832
حتماً کل سیستم رو هک کرده
354
00:28:56,838 --> 00:28:58,338
باید یه کاری بکنیم
355
00:28:58,351 --> 00:29:00,530
باید راهی پیدا کنیم گوشیها از کار بیفتن
356
00:29:00,536 --> 00:29:02,187
چطوری؟ با مقامات حرف بزنیم؟
357
00:29:02,221 --> 00:29:03,522
ـ پلیسا؟
ـ آره
358
00:29:03,556 --> 00:29:04,990
فکر خوبیه. همین کار رو بکن
359
00:29:05,024 --> 00:29:08,126
بابام یکی از مدیران شرکت مخابرات رو میشناسه
360
00:29:08,161 --> 00:29:10,896
ـ من میرم سراغ اون
ـ باشه
361
00:29:13,261 --> 00:29:14,924
چی شده؟
362
00:29:14,930 --> 00:29:16,564
باید برم
363
00:29:16,570 --> 00:29:19,238
،بلایی که تیا سر زاندر آورد
داره سر همه میاره
364
00:29:20,040 --> 00:29:22,741
،نمیخواستم از بابام کمک بخوام
اما مجبورم
365
00:29:23,643 --> 00:29:26,611
ـ تو چیزیت نمیشه
ـ مسئولیت تیا با منه
366
00:29:29,382 --> 00:29:30,882
منم باید باهات بیام
367
00:29:33,014 --> 00:29:35,816
اینجا امنترین مکان بریستول کوو ـه
368
00:29:35,991 --> 00:29:37,859
مزرعه سیستم امنیتی کامل داره
369
00:29:37,865 --> 00:29:39,332
هیچ کس نمیتونه واردش بشه
370
00:29:39,559 --> 00:29:40,992
ما تنهاش نمیذاریم
371
00:29:51,436 --> 00:29:55,296
یه مدت میرم. زود بر میگردم
372
00:30:01,047 --> 00:30:02,414
خدافظ
373
00:30:05,318 --> 00:30:06,718
مامان
374
00:30:22,123 --> 00:30:23,957
آروم باشید
375
00:30:23,963 --> 00:30:26,972
یه تریلی تو بزرگراه چپ کرده؟
نشتی داره؟
376
00:30:27,006 --> 00:30:29,074
اونجا واحد گشتی داریم؟
377
00:30:29,108 --> 00:30:31,009
قربانی جلوی خونه افتاده، بیهوشه
378
00:30:31,043 --> 00:30:33,111
خانم، باید آرومتر بگید
379
00:30:33,145 --> 00:30:34,513
ـ گوشی
ـ بابام کجاست؟
380
00:30:34,547 --> 00:30:36,014
چند ساعت پیش رفت
381
00:30:36,048 --> 00:30:37,816
ساحل لیبی
382
00:30:37,850 --> 00:30:40,418
از موقع حمله نتونستم گوشیش رو بگیرم
383
00:30:40,453 --> 00:30:41,853
مدی، فقط همین قدر میدونم
384
00:31:05,044 --> 00:31:07,439
تا وقتی نفهمیدیم قضیه چیه
اینجا رو میبندیم
385
00:31:12,051 --> 00:31:14,653
یه دقیقه تنهام بذار، باشه، کِن؟
386
00:31:14,687 --> 00:31:16,354
،هی. بیشتر کارکنانم مریض شدن
387
00:31:16,389 --> 00:31:18,523
و نمیدونم جریان چیه
388
00:31:18,558 --> 00:31:20,659
.فقط اینجا نیست، بابا
کل شهر اینطور شدن
389
00:31:20,693 --> 00:31:23,018
از طریق گوشی منتقل میشه
390
00:31:23,996 --> 00:31:26,468
یعنی چی؟
چی از طریق گوشی منتقل میشه؟
391
00:31:26,474 --> 00:31:29,134
یه جور سلاح صوتی با فرکانس بالا
392
00:31:29,168 --> 00:31:32,504
به مغز مردم آسیب میزنه. مریضشون میکنه
393
00:31:33,237 --> 00:31:34,831
همین بلا سر زاندر اومد؟
394
00:31:34,837 --> 00:31:37,242
.آره. بابا، تو میتونی کمک کنی
گرگ پارکر رو میشناسی
395
00:31:37,276 --> 00:31:39,081
ـ آره
ـ باید بهش زنگ بزنی
396
00:31:39,087 --> 00:31:41,636
و بگی سرویس تلفن رو قطع کنه
397
00:31:43,674 --> 00:31:45,896
.نه، شرمنده
گرگ همینطوری نمیتونه این کار رو بکنه، بن
398
00:31:45,902 --> 00:31:48,420
.نه بدون تایید دلت
یه عالمه پروتکل باید طی باشه
399
00:31:48,454 --> 00:31:50,052
ببین، مردم دارن میمیرن، بابا
400
00:31:50,058 --> 00:31:51,405
زاندر داره میمیره
401
00:31:51,411 --> 00:31:53,139
وسط بحران سلامت عمومی نمیشه
402
00:31:53,145 --> 00:31:54,993
خطوط ارتباطی رو قطع کرد، بن
403
00:31:54,999 --> 00:31:57,662
ـ نمیتونم کمکت کنم
ـ این بحران سلامت عمومی نیست
404
00:31:57,697 --> 00:31:59,464
حمله تروریستیه
405
00:31:59,498 --> 00:32:01,132
از قبل به کل شهر حمله کردن
406
00:32:01,167 --> 00:32:02,734
کی میدونه هدف بعدیشون کجاست؟
407
00:32:02,768 --> 00:32:05,003
اینا رو از کجا میدونی؟
408
00:32:09,776 --> 00:32:11,210
کار یکی از اوناس
409
00:32:11,216 --> 00:32:12,750
دوباره
410
00:32:12,756 --> 00:32:14,913
باشه، الان میبینی چقدر خطرناکن، بن؟
411
00:32:14,947 --> 00:32:17,015
.خودت گفتی
دوست صمیمیت داره میمیره
412
00:32:17,049 --> 00:32:19,184
این دختر زندگیت رو نابود میکنه
413
00:32:19,218 --> 00:32:21,710
نه. هرگز. من بن رو دوست دارم
414
00:32:21,716 --> 00:32:24,589
ـ اگه دوستش داری، دست از سرش بردار
ـ بابا، بس کن
415
00:32:24,624 --> 00:32:26,992
تصمیمش با شما نیست
416
00:32:28,527 --> 00:32:30,595
حالا حمام خون راه میافته
417
00:32:30,630 --> 00:32:32,385
درست مثل قدیما
418
00:32:32,391 --> 00:32:34,918
بابا؟ هی، کافیه
419
00:32:34,924 --> 00:32:36,550
اومده اینجا چون میخواد کمک کنه
420
00:32:36,556 --> 00:32:38,059
اون میخواد تو اینطور فکر کنی
421
00:32:38,065 --> 00:32:39,633
تو گوشته، بن. تو مغزته
422
00:32:39,639 --> 00:32:42,074
زندگیت رو آلوده کرده
423
00:32:44,679 --> 00:32:47,357
وای خدای من
424
00:32:47,363 --> 00:32:49,465
چه بلایی سرش آوردی؟
425
00:33:03,665 --> 00:33:05,783
سلول بنیادی تزریق نکردم
426
00:33:05,789 --> 00:33:07,944
اما تغییر شکل متوقف نشده
427
00:33:08,054 --> 00:33:10,288
شاید سلولها دارن تقسیم میشن
428
00:33:10,323 --> 00:33:12,190
،یه جهشهای ژنتیکی وجود داره
429
00:33:12,225 --> 00:33:15,060
،وقتی تحریک بشن
از عکسالعمل استفاده میکنن
430
00:33:15,094 --> 00:33:16,561
به جهش یافتن ادامه میدن
431
00:33:16,596 --> 00:33:18,497
نمیتونی یه کاری بکنی؟
432
00:33:18,531 --> 00:33:19,664
شاید
433
00:33:21,434 --> 00:33:22,934
شایدم خیلی دیر شده
434
00:33:28,408 --> 00:33:30,175
الان دیگه با همیم
435
00:33:54,400 --> 00:33:55,667
بابا؟
436
00:34:35,380 --> 00:34:39,077
خیلی خوشحالم که میتونیم
یه پناهگاه امن برای هوپ باشیم
437
00:34:39,111 --> 00:34:41,746
اینجا ممکنه تنها پناهگاه باشه
438
00:34:41,781 --> 00:34:44,349
فقط خدا میدونه اون بیرون چه خبره
439
00:34:44,383 --> 00:34:47,419
در عجبم چه کمکی از دست ما بر میاد
440
00:34:47,453 --> 00:34:49,855
این کار عاقلانه نیست، هلن
441
00:34:49,889 --> 00:34:52,991
نباید رازمون رو برملا کنیم
442
00:34:53,025 --> 00:34:55,527
ما تنها کسایی هستیم که مصونیت داریم
443
00:34:55,561 --> 00:34:57,729
هی
444
00:35:02,835 --> 00:35:05,504
تو بهترین شکارچی اقیانوس هستی
445
00:35:06,772 --> 00:35:08,006
باریکلا
446
00:35:22,655 --> 00:35:24,356
چطور تونست کمکمون نکنه؟
447
00:35:24,390 --> 00:35:26,414
کل شهر داره از هم میپاشه
448
00:35:26,492 --> 00:35:28,643
هنوز تماسها برقراره
449
00:35:28,649 --> 00:35:30,529
باید یه کار کنیم مردم به گوشی جواب ندن
450
00:35:30,563 --> 00:35:33,031
مجبوریم تنهایی این کار رو بکنیم
451
00:35:35,251 --> 00:35:38,319
برجهای مخابراتی در سطح شهر پراکنده هستن
452
00:35:38,983 --> 00:35:40,617
حالا چی کار کنیم؟
453
00:35:41,440 --> 00:35:43,341
همه رو همزمان از کار میندازیم
454
00:35:58,558 --> 00:36:01,293
باید از ماشین پیاده بشی
455
00:36:02,962 --> 00:36:04,396
تو چیزیت نمیشه؟
456
00:37:33,200 --> 00:37:35,871
ببخشید، میشه بگید اگه کلانتر دیل بیشاپ
457
00:37:35,906 --> 00:37:37,640
تو بیمارستان پذیرش شدن یا نه؟
458
00:37:41,845 --> 00:37:43,679
اسمش اینجا نیست
459
00:37:51,897 --> 00:37:54,005
ـ برقا رفت
ـ آره
460
00:37:54,011 --> 00:37:55,478
گوشیها هم همینطور
461
00:37:56,890 --> 00:37:58,661
باید برگردیم بیمارستان
462
00:37:58,695 --> 00:38:00,396
به مدی و زاندر سر بزنیم
463
00:38:17,430 --> 00:38:18,630
هلن؟
464
00:38:18,636 --> 00:38:20,103
ـ هان؟
ـ کارت دارم
465
00:38:26,957 --> 00:38:28,757
سیستم امنیتی از کار افتاده
466
00:38:30,834 --> 00:38:33,760
حتماً به حملات مربوط میشه
467
00:38:33,766 --> 00:38:35,483
باید از خودمون محافظت کنیم
468
00:38:35,489 --> 00:38:37,590
،امشب باید همینجا بمونیم
پیش همدیگه
469
00:38:37,867 --> 00:38:39,835
باید از انباری یه کم آذوقه بیاریم
470
00:38:39,869 --> 00:38:41,070
حتماً
471
00:38:58,755 --> 00:39:01,056
اینجایی
472
00:39:01,091 --> 00:39:02,958
ببخشید طول کشید
473
00:39:04,094 --> 00:39:05,661
چی شده؟
474
00:39:05,695 --> 00:39:07,496
خیلی تاریکه
475
00:39:07,530 --> 00:39:08,864
برقا رفته
476
00:39:08,898 --> 00:39:10,833
،نمیدونم اون بیرون چه خبره
477
00:39:10,867 --> 00:39:15,270
اما... دیوونه خونهس
478
00:39:17,719 --> 00:39:19,120
هی
479
00:39:19,342 --> 00:39:21,076
هی، تو خوبی؟
480
00:39:25,820 --> 00:39:27,020
...مدی
481
00:39:28,885 --> 00:39:30,819
زان؟
482
00:39:30,854 --> 00:39:32,380
زان؟
483
00:39:32,386 --> 00:39:34,254
زاندر؟
484
00:39:34,386 --> 00:39:36,287
!زاندر، زود باش
485
00:39:36,293 --> 00:39:38,215
بن... بن
486
00:39:38,221 --> 00:39:40,851
ـ چی شده؟
ـ یهویی از هوش رفت
487
00:39:40,857 --> 00:39:43,165
ـ باید پرستار خبر کنیم
!ـ کمک! کمک
488
00:39:43,199 --> 00:39:44,439
!زان! زاندر
489
00:39:44,445 --> 00:39:45,947
!ـ هی! کمک کنید
ـ پس کجان؟
490
00:39:45,953 --> 00:39:47,287
هی
491
00:39:47,293 --> 00:39:48,760
هی
492
00:39:48,766 --> 00:39:50,105
نبضش 23 ـه
493
00:39:56,780 --> 00:39:58,047
رفت تو کُما
494
00:39:58,071 --> 00:40:05,071
تصحیح و هم زمانی نهایی:
K1MACLIN
495
00:40:05,095 --> 00:40:12,095
:کانال تلگرام
@PerSub
496
00:40:13,963 --> 00:40:16,932
هوپ؟
497
00:40:21,744 --> 00:40:23,712
هانتر
498
00:40:23,718 --> 00:40:25,753
!صبر کن
499
00:40:25,759 --> 00:40:27,593
!وایسا! وایسا
500
00:40:27,599 --> 00:40:29,366
!وایسا
501
00:40:29,548 --> 00:40:31,782
چی کار میکنی؟
502
00:40:31,981 --> 00:40:33,949
تیا به هر چیزی میخواد میرسه
503
00:40:35,585 --> 00:40:37,986
!هوپ، فرار کن
504
00:40:46,446 --> 00:40:48,246
نه، این کار رو نمیکنی
505
00:40:59,609 --> 00:41:03,478
!ـ بیا! بیا بریم
!ـ نه! کمک
506
00:41:07,302 --> 00:41:10,071
:ترجمه و تنظیم
مریم