1 00:00:04,201 --> 00:00:07,020 ...آنچه گذشت ،با هر تزریق 2 00:00:07,026 --> 00:00:09,398 می‌تونم مدت زمان بیشتری زیر آب بمونم 3 00:00:12,128 --> 00:00:15,694 باید قسم بخوری سلول‌های بنیادی رو بریزی دور 4 00:00:17,009 --> 00:00:19,360 هانتر مُرده 5 00:00:19,811 --> 00:00:21,611 اگه به من ملحق بشی، زنده میمونی 6 00:00:23,389 --> 00:00:25,457 ـ یه بچه داره ـ کجاست؟ 7 00:00:25,491 --> 00:00:27,659 تو آب، پیش نرها 8 00:00:27,693 --> 00:00:30,996 آواز می‌تونه همچین بلایی سر مغز انسان بیاره 9 00:00:31,030 --> 00:00:33,932 یه جایی هست که صدا التیام‌بخشه 10 00:00:33,966 --> 00:00:35,542 دیگه تیره نیست 11 00:00:35,548 --> 00:00:38,432 ،زیر آب در معرض هر چیزی که بودی موثر بود 12 00:00:43,976 --> 00:00:45,177 روس‌ها 13 00:00:45,211 --> 00:00:47,179 آوازم رو به اسلحه تبدیل کردن 14 00:00:52,552 --> 00:00:54,319 شما رو زن و شوهر اعلام می‌کنم 15 00:00:59,496 --> 00:01:00,696 الو؟ 16 00:01:05,131 --> 00:01:06,631 !زاندر 17 00:01:11,056 --> 00:01:13,324 !هی، کمک! کمک کنید کسی هست؟ 18 00:01:13,330 --> 00:01:15,131 !کمک لازم داریم! کمک کنید 19 00:01:15,137 --> 00:01:16,975 من اینجام 20 00:01:17,009 --> 00:01:19,211 یه مشکلی داره. لطفاً کمکش کنید 21 00:01:19,245 --> 00:01:21,646 ـ چه اتفاقی افتاد؟ ـ از هوش رفت 22 00:01:21,681 --> 00:01:24,483 زاندر، طاقت بیار 23 00:01:24,517 --> 00:01:28,153 .تیم احیا به اورژانس تکرار می‌کنم، تیم احیا به اورژانس 24 00:01:28,187 --> 00:01:29,521 چی شده؟ 25 00:01:29,555 --> 00:01:31,723 احتمال خونریزی مغزی. ضربان نبض 37 26 00:01:31,757 --> 00:01:33,886 ـ مردمک چشم چپ ثابت و گشاد شده ـ علایم حیاتیش رو بگیرید 27 00:01:33,892 --> 00:01:36,260 نوار مغزی، عکس از سینه و متخصص اعصاب رو پیج کنید 28 00:01:36,266 --> 00:01:38,701 ـ تیم احیا اومد ـ زاندر، طاقت بیار 29 00:01:38,912 --> 00:01:41,147 باشه، چی داریم؟ 30 00:01:41,153 --> 00:01:42,634 بیمار با خونریزی از گوش 31 00:01:42,640 --> 00:01:43,956 هوشیاریش رو از دست داده 32 00:01:43,962 --> 00:01:46,130 .بسیار خب، ما میریم متخصص اعصاب رو پیج کنید 33 00:01:46,136 --> 00:01:48,070 باشه. ضربان قلبش چنده؟ 34 00:01:48,076 --> 00:01:50,077 ـ من برم سرُم بیارم ـ طاقت بیار 35 00:01:50,083 --> 00:01:52,444 باید بریم. اتاق رو آماده کنید 36 00:01:52,478 --> 00:01:53,778 ضربان قلبش 30 ـه و داره کاهش پیدا می‌کنه 37 00:01:53,813 --> 00:01:55,247 وقتی این اتفاق افتاد شما اونجا بودید؟ 38 00:01:55,281 --> 00:01:57,282 ـ بله ـ درسته 39 00:01:57,316 --> 00:01:58,557 دنبالم بیایید 40 00:01:58,563 --> 00:02:00,685 تو عروسی بودیم. حالش خوب بود 41 00:02:00,720 --> 00:02:02,888 عادی بود و بعدش به گوشیش جواب داد 42 00:02:02,922 --> 00:02:04,222 و افتاد 43 00:02:04,257 --> 00:02:05,766 وقتی افتاد انگار خشکش زده بود 44 00:02:05,772 --> 00:02:08,619 ـ گوشش خونریزی کرد ـ سابقه تشنج داره؟ 45 00:02:08,625 --> 00:02:10,924 .باشه، شماها اینجا بمونید چند تا آزمایش انجام میدیم 46 00:02:10,930 --> 00:02:12,130 بعداً باهاتون حرف میزنیم 47 00:02:19,233 --> 00:02:23,303 :ترجمه و تنظیم مریم 48 00:02:23,327 --> 00:02:33,327 تصحیح و هم زمانی نهایی: K1MACLIN 49 00:02:33,351 --> 00:02:43,351 :کانال تلگرام @PerSub 50 00:02:49,478 --> 00:02:51,674 حاضره 51 00:02:59,178 --> 00:03:01,246 هی، تا الان اینا رو میدونیم 52 00:03:01,280 --> 00:03:04,149 احتمال سکته مغزی، آمبولی ریوی و حمله قلبی رد شده 53 00:03:04,183 --> 00:03:08,420 از سرش سی‌تی اسکن گرفتیم 54 00:03:08,876 --> 00:03:11,211 مغزش در وضعیت وخیمی قرار داره 55 00:03:11,401 --> 00:03:14,803 گفتید قبل از اینکه از هوش بره هیچ علایمی نداشته؟ 56 00:03:14,989 --> 00:03:16,732 نه 57 00:03:17,191 --> 00:03:19,598 اخیراً فعالیت غیرعادی نداشته؟ 58 00:03:19,632 --> 00:03:21,907 جسد خواهرم رو آورد 59 00:03:24,236 --> 00:03:27,158 مراسم خاکسپاری داشتیم. سخت بوده 60 00:03:27,164 --> 00:03:29,132 پس استرس می‌تونه یکی از عواملش باشه 61 00:03:31,410 --> 00:03:33,378 ـ آره ـ بازم آزمایش انجام میدیم 62 00:03:33,412 --> 00:03:35,775 ـ و شما رو در جریان میذاریم ـ ممنون 63 00:03:37,316 --> 00:03:38,850 مغزش مثل دِکر شده 64 00:03:38,884 --> 00:03:40,619 بعد از دکر ـه 65 00:03:40,653 --> 00:03:41,813 گوشیش 66 00:03:41,839 --> 00:03:43,616 بعد از اینکه به گوشیش جواب داد اینطور شد 67 00:03:43,622 --> 00:03:45,719 ـ تو چیزی نشنیدی؟ ـ نه. اما باید همین باشه 68 00:03:45,725 --> 00:03:47,455 آسیب مغزی بخاطر شنیدن آوازه 69 00:03:47,461 --> 00:03:49,919 تیا. آواز رو با تلفن پخش کرده 70 00:03:50,048 --> 00:03:52,516 بذار گوشیش رو چک کنم 71 00:03:59,395 --> 00:04:01,429 این تاریخچه تماساشه 72 00:04:01,463 --> 00:04:05,433 ساعت 8:27 شب یه تماس ناشناس داشته 73 00:04:05,467 --> 00:04:08,603 منم ساعت 8:27 دقیقه از همین شماره یه تماس داشتم 74 00:04:08,637 --> 00:04:11,639 منم همینطور. دقیقاً همین ساعت 75 00:04:11,674 --> 00:04:13,741 میخواسته همه‌‌مون رو همزمان از بین ببره 76 00:04:13,776 --> 00:04:15,510 فقط دستش به زاندر رسیده 77 00:04:15,544 --> 00:04:17,545 دست‌بردار نیست 78 00:04:54,771 --> 00:04:56,908 تمام مدت نقشه تیا همین بوده 79 00:04:56,914 --> 00:04:59,587 فایل صوتی اتاق انعکاس رو پاک کرد 80 00:04:59,622 --> 00:05:01,723 .پادزهر نداریم هیچ راهی برای کمک وجود نداره 81 00:05:01,757 --> 00:05:03,291 حتی نمی‌تونیم به دکترها بگیم 82 00:05:03,325 --> 00:05:04,659 حرفمون رو باور نمی‌کنن 83 00:05:04,693 --> 00:05:06,308 شاید الایزا بتونه به زاندر کمک کنه؟ 84 00:05:06,314 --> 00:05:08,181 الان به هلن زنگ میزنم 85 00:05:11,307 --> 00:05:13,075 باید به ارتش خبر بدیم 86 00:05:13,136 --> 00:05:15,308 ،اگه فایل صوتی اتاق انعکاس از بین رفته 87 00:05:15,314 --> 00:05:17,182 باید در مورد تیا بهشون هشدار بدیم 88 00:05:17,506 --> 00:05:19,793 ـ پتی ـ هی 89 00:05:21,515 --> 00:05:23,783 چی؟ زاندر 90 00:05:24,513 --> 00:05:25,647 چی...؟ 91 00:05:28,784 --> 00:05:30,285 ...چی 92 00:05:30,319 --> 00:05:31,997 چِش شده؟ 93 00:05:33,322 --> 00:05:35,690 پتی، دکتر رایلی میاد 94 00:05:35,724 --> 00:05:37,358 باهات حرف میزنه 95 00:05:37,393 --> 00:05:38,526 باشه 96 00:05:40,803 --> 00:05:43,438 ـ خبر جدیدی نشده؟ ـ هنوز دارن آزمایش انجام میدن 97 00:05:46,602 --> 00:05:48,136 رین؟ 98 00:05:48,170 --> 00:05:50,004 رین، حالت خوبه؟ 99 00:05:50,039 --> 00:05:51,973 باید برم 100 00:05:53,642 --> 00:05:55,838 چیه؟ چیه؟ هی 101 00:05:56,694 --> 00:05:58,495 ضربان قلب هوپ 102 00:05:58,647 --> 00:06:00,148 متوقف شد 103 00:06:05,988 --> 00:06:08,523 دوباره حسش می‌کنم 104 00:06:08,557 --> 00:06:10,525 مثل ریتم قلب انسان 105 00:06:10,559 --> 00:06:13,394 ـ به نظرت اومده خشکی؟ ـ آره 106 00:06:13,429 --> 00:06:15,129 باید برم پیشش 107 00:06:18,701 --> 00:06:20,835 خودم میبرمت اونجا. با ماشین می‌رسونمت 108 00:06:20,869 --> 00:06:22,489 منم اینجا می‌مونم و با دکترها همکاری می‌کنم 109 00:06:22,495 --> 00:06:23,896 و سعی می‌کنم اندرسون و مائد رو پیدا کنم 110 00:06:23,902 --> 00:06:25,469 ـ شما دو تا برید. باشه ـ ممنون 111 00:06:51,033 --> 00:06:52,333 یه جای کار درست نیست 112 00:06:54,703 --> 00:06:56,671 الایزا کمک می‌کنه 113 00:06:56,705 --> 00:06:59,254 خیلی امیدوارم بتونی کمک کنی 114 00:07:02,424 --> 00:07:03,658 باید اینجا باشه 115 00:07:04,473 --> 00:07:06,741 از اینجا به خشکی اومدن 116 00:07:21,096 --> 00:07:23,913 ـ اون هوپ ـه؟ ـ بزرگ شده 117 00:07:23,919 --> 00:07:26,334 همه‌مون همین روال رو طی می‌کنیم 118 00:07:26,368 --> 00:07:28,636 چه چیزایی رو از دست دادم 119 00:08:23,592 --> 00:08:24,759 مامان 120 00:08:45,444 --> 00:08:48,813 اطلاعات بیشتری در مورد وضعیتش داریم 121 00:08:48,819 --> 00:08:50,653 میخوام همه چیو بدونم 122 00:08:52,226 --> 00:08:54,861 ضایعه در بخش مغز پیشینش پخش شده 123 00:08:54,896 --> 00:08:56,863 ،اگه همینطور ادامه پیدا کنه 124 00:08:56,898 --> 00:08:58,999 رو حرکت و گفتارش تاثیر میذاره 125 00:08:59,033 --> 00:09:01,902 ضربان قلبش خیلی ضعیف ـه 126 00:09:03,488 --> 00:09:05,455 خب میخوایید چی کار کنید؟ 127 00:09:05,461 --> 00:09:07,774 فعلاً سعی می‌کنیم وضعیتش رو پایدار نگه داریم 128 00:09:07,808 --> 00:09:09,910 تا یه متخصص از سیاتل بیاد 129 00:09:09,944 --> 00:09:11,444 متخصص؟ 130 00:09:11,479 --> 00:09:13,500 یعنی کسی که قبلاً همچین بیماری داشته؟ 131 00:09:14,393 --> 00:09:16,695 مطمئن نیستم کسی تا حالا شاهد همچین چیزی بوده باشه 132 00:09:17,151 --> 00:09:19,019 ...دکتر رایلی 133 00:09:20,232 --> 00:09:21,721 ببخشید 134 00:09:31,819 --> 00:09:33,252 تو رو یادشه 135 00:09:33,258 --> 00:09:35,292 از وقتی نوزاد بوده 136 00:09:43,744 --> 00:09:46,680 اولین شکارت رو تو آب انجام دادی؟ 137 00:09:48,783 --> 00:09:53,086 این آب‌ها دیگه قلمرو ما نیست 138 00:09:53,120 --> 00:09:55,422 اجساد زیادی دیدیدم 139 00:09:55,456 --> 00:09:57,324 الان تیا به آب‌ها فرمانروایی می‌کنه 140 00:09:57,358 --> 00:09:59,926 اما به خشکی هم حمله می‌کنه 141 00:09:59,961 --> 00:10:01,828 با آواز به زاندر صدمه زد 142 00:10:01,862 --> 00:10:03,830 ما کمک می‌کنیم باهاش بجنگید 143 00:10:03,864 --> 00:10:05,398 ممکنه دیگه نشه کاری برای زاندر کرد 144 00:10:06,801 --> 00:10:08,953 خب، یه کاری می‌تونید بکنید 145 00:10:10,905 --> 00:10:14,392 ،صدایی که زیر آب پیدا کردیم ممکنه کمک کنه زاندر خوب بشه 146 00:10:18,179 --> 00:10:20,213 صداهای اجدادمون 147 00:10:21,515 --> 00:10:23,383 می‌تونم تجهیزاتی در اختیارتون بذارم 148 00:10:23,417 --> 00:10:25,218 و شمام صدا رو ضبط کنید 149 00:10:25,252 --> 00:10:26,886 دیگه نیست 150 00:10:26,921 --> 00:10:29,189 چی نیست؟ 151 00:10:29,223 --> 00:10:32,258 صدایی در کار نیست 152 00:10:40,101 --> 00:10:42,068 کار اونه 153 00:10:42,103 --> 00:10:43,803 کار تیاس 154 00:10:45,840 --> 00:10:47,907 هیچ راه علاجی باقی نذاشته 155 00:10:49,123 --> 00:10:51,344 هیچی برای کمک به زاندر نداریم 156 00:10:53,981 --> 00:10:58,652 جایی بود که صداهایمون برای رسیدن به آرامش نهایی اونجا میرفت 157 00:10:58,686 --> 00:11:03,123 واسه وقتی که کسی زنده نمونده تا صداشون رو به یاد بیاره 158 00:11:03,157 --> 00:11:04,624 ...و الان 159 00:11:05,365 --> 00:11:07,466 همه از دست رفتن 160 00:11:16,237 --> 00:11:18,138 کل تاریخمون نابود شد 161 00:11:35,512 --> 00:11:37,580 فرمانده اندرسون ممنون که تماس گرفتید 162 00:11:37,586 --> 00:11:38,848 پیامت به دستم رسید 163 00:11:38,854 --> 00:11:41,176 چرا مشکل پزشکی زاندر به ما مربوط میشه؟ 164 00:11:41,182 --> 00:11:44,194 ،نه، فقط یه مشکل پزشکی عادی نیست بخاطر آوازه 165 00:11:44,200 --> 00:11:45,667 از کجا میدونی؟ 166 00:11:45,673 --> 00:11:47,967 چون از اسکن مغزیش مشخصه 167 00:11:48,002 --> 00:11:50,437 کار همون روس هست؟ 168 00:11:50,471 --> 00:11:52,963 ببینید، به کمکتون نیاز داریم 169 00:11:52,969 --> 00:11:55,103 همونجا بمونید. میاییم یه بررسی می‌کنیم 170 00:12:00,180 --> 00:12:03,070 «مخابرات منطقه‌ای، پروت کانتی، واشینگتون» 171 00:12:06,887 --> 00:12:08,688 الان روزم داره خیلی بهتر میشه 172 00:12:08,723 --> 00:12:10,317 باید برم داخل 173 00:12:10,323 --> 00:12:11,791 قسمت مدیریت 174 00:12:11,826 --> 00:12:14,160 باید کارت شناساییت رو ببینم 175 00:12:14,195 --> 00:12:16,996 حتماً. همینجاست 176 00:12:35,983 --> 00:12:37,684 سلام، پتی 177 00:12:37,855 --> 00:12:40,357 ببخشید مزاحم شدیم 178 00:12:40,363 --> 00:12:42,264 نه، این چه حرفیه 179 00:12:47,928 --> 00:12:49,929 پتی، این الایزاس 180 00:12:49,964 --> 00:12:51,913 درمانگر ـه 181 00:12:51,919 --> 00:12:55,902 ممکنه بتونه یه کم حالش رو بهتر کنه 182 00:13:01,876 --> 00:13:02,976 باشه 183 00:13:04,111 --> 00:13:05,645 باشه، مشکلی نیست 184 00:13:09,583 --> 00:13:10,884 ممنون 185 00:13:40,476 --> 00:13:43,016 ببینید. ضربان قلبش 186 00:13:43,050 --> 00:13:45,084 داره جواب میده 187 00:13:59,466 --> 00:14:01,200 گفتی هوپ اولین شکارش رو کرده 188 00:14:01,206 --> 00:14:02,873 واسه همین اونو برگردوندن پیش تو؟ 189 00:14:02,879 --> 00:14:05,529 بله. الان آماده‌س آوازش رو یاد بگیره 190 00:14:05,535 --> 00:14:07,169 من باید یادش بدم 191 00:14:07,175 --> 00:14:09,010 و اونا نمی‌تونن؟ 192 00:14:09,016 --> 00:14:11,084 فقط مادرها می‌تونن یاد بدن 193 00:14:18,018 --> 00:14:19,786 سلام 194 00:14:19,820 --> 00:14:22,055 میخوای نازش کنی، عزیزم؟ مهربونه 195 00:14:24,569 --> 00:14:27,126 شاید بهتره زیاد نزدیکش نشی 196 00:14:28,662 --> 00:14:30,496 ...هی 197 00:14:32,266 --> 00:14:34,467 مهم نیست. عیب نداره. بریم 198 00:14:41,108 --> 00:14:43,109 اون افسرها، اندرسون و مائد 199 00:14:43,143 --> 00:14:45,645 گفتن میان یه نگاهی به زاندر میندازن 200 00:14:45,679 --> 00:14:48,715 تیا چی؟ باید پیداش کنن 201 00:14:49,813 --> 00:14:51,918 ملاقاتی داریم 202 00:14:53,114 --> 00:14:54,614 ـ سلام ـ سلام 203 00:14:54,620 --> 00:14:56,856 پتی بهم زنگ زد 204 00:14:56,891 --> 00:14:59,121 پیش پات کلوین بردش با تیم دکترها آشنا بشه 205 00:14:59,127 --> 00:15:00,493 زاندر چطوره؟ 206 00:15:00,527 --> 00:15:02,395 متاسفانه زیاد خوب نیست 207 00:15:02,429 --> 00:15:04,230 مشکل از مغزشه 208 00:15:04,265 --> 00:15:06,399 سکته مغزی کرده؟ تو این سن؟ 209 00:15:06,433 --> 00:15:07,600 دکترها نمیدونن 210 00:15:09,788 --> 00:15:11,755 اون دیگه چه کوفتیه؟ 211 00:15:12,863 --> 00:15:16,587 اون الایزاس. داره کمکش می‌کنه 212 00:15:16,944 --> 00:15:19,078 ضربان قلبش رو پایدار کرد 213 00:15:20,714 --> 00:15:23,049 حتماً شوخی می‌کنی. یکی از اوناس؟ 214 00:15:23,083 --> 00:15:24,748 درمانگره، تد 215 00:15:24,754 --> 00:15:26,452 خیال می‌کنید اینطوری خوب میشه؟ 216 00:15:26,487 --> 00:15:28,297 هر کاری از دستمون بر میاد انجام میدیم 217 00:15:28,303 --> 00:15:30,972 مسخره‌س. به مراقبت پزشکی واقعی نیاز داره 218 00:15:30,978 --> 00:15:32,312 اونم در اختیارشه 219 00:15:32,318 --> 00:15:34,119 هر چقدر میخوای می‌تونی هارت و پورت کنی، تد 220 00:15:34,125 --> 00:15:36,229 اما باید با این حقیقت کنار بیای 221 00:15:36,263 --> 00:15:37,897 که یه وضعیتی هست 222 00:15:37,932 --> 00:15:40,900 که هیچ کاری از دستت بر نمیاد 223 00:15:40,935 --> 00:15:43,036 این قضیه بزرگ‌تر از ماهاست 224 00:15:54,615 --> 00:15:56,549 برو به بقیه سر بزن 225 00:16:16,637 --> 00:16:19,439 هی، هی 226 00:16:23,077 --> 00:16:24,210 رین 227 00:16:54,108 --> 00:16:55,975 باشه، بسیار خب 228 00:16:56,010 --> 00:16:57,810 رین، زود باش، جلوشو بگیر 229 00:17:01,315 --> 00:17:02,815 ما از این کارا نمی‌کنیم 230 00:17:08,226 --> 00:17:10,242 بیا. بریم ماهی پیدا کنیم 231 00:17:11,892 --> 00:17:14,260 آره، باید ببریمش طبقه بالا 232 00:17:14,294 --> 00:17:16,229 بن 233 00:17:17,798 --> 00:17:19,301 یکی اینجاست 234 00:17:21,735 --> 00:17:22,869 باشه 235 00:17:24,838 --> 00:17:25,972 برو 236 00:18:01,694 --> 00:18:04,029 ـ مدی، چی شده؟ ـ هی 237 00:18:04,085 --> 00:18:05,519 نگران نباش، زان 238 00:18:05,553 --> 00:18:08,155 تو... تشنج کردی 239 00:18:08,189 --> 00:18:09,990 باید استراحت کنی، باشه؟ 240 00:18:17,098 --> 00:18:18,532 هی، مرد 241 00:18:18,566 --> 00:18:20,167 حالش چطوره؟ 242 00:18:22,270 --> 00:18:24,171 ـ یه کم بهتره ـ خوبه 243 00:18:24,205 --> 00:18:26,406 همه تو آکادمی برات آرزوی سلامتی کردن 244 00:18:28,209 --> 00:18:29,409 ممنون 245 00:18:32,878 --> 00:18:34,214 متاسفم 246 00:18:36,150 --> 00:18:38,685 واسه چی؟ 247 00:18:39,164 --> 00:18:41,533 دروغ گفتم 248 00:18:43,558 --> 00:18:45,092 در چه مورد؟ 249 00:18:47,171 --> 00:18:48,739 همه چی 250 00:18:48,773 --> 00:18:51,541 زان، باید استراحت کنی، باشه؟ 251 00:18:51,576 --> 00:18:53,210 ...ـ اون مردها ـ زان 252 00:18:54,545 --> 00:18:56,213 بچه رو غرق کردن 253 00:19:02,120 --> 00:19:04,121 همش به هوش میاد و از هوش میره 254 00:19:04,155 --> 00:19:06,290 سرمش تموم شد 255 00:19:06,324 --> 00:19:08,492 میشه کلید پرستار رو بزنی؟ 256 00:19:10,895 --> 00:19:12,229 باشه 257 00:19:25,410 --> 00:19:26,943 دیدم مُردی 258 00:19:26,978 --> 00:19:28,211 نه 259 00:19:28,246 --> 00:19:30,280 کاترینا زخمیم کرد 260 00:19:30,315 --> 00:19:32,516 از دست قبیله تیا مخفی شدم 261 00:19:32,550 --> 00:19:34,351 زنده موندم 262 00:19:34,385 --> 00:19:36,787 و این همه راه تا اینجا شنا کردی؟ 263 00:19:36,821 --> 00:19:38,221 تنهایی؟ 264 00:19:38,256 --> 00:19:40,223 تا مردمم رو پیدا کنم 265 00:20:09,261 --> 00:20:11,228 سلام، فرزند رین 266 00:20:27,739 --> 00:20:30,374 باید به مدی زنگ بزنم 267 00:20:39,283 --> 00:20:41,585 بن، هوپ چطوره؟ 268 00:20:42,174 --> 00:20:44,008 بزرگ‌تر شده 269 00:20:44,014 --> 00:20:45,528 خیلی شرّه 270 00:20:45,534 --> 00:20:49,359 اما رین و اون با هم ارتباط بر قرار کردن 271 00:20:49,394 --> 00:20:51,661 با ارتش تماس گرفتی؟ 272 00:20:51,696 --> 00:20:54,293 آره، گفتن میان، ببینن می‌تونن کمک کنن 273 00:20:54,299 --> 00:20:56,466 اما فکر کنم خودمون هستیم و خودمون 274 00:20:56,501 --> 00:20:58,201 زاندر؟ 275 00:20:58,236 --> 00:21:01,772 ،الایزا وضعش رو ثابت کرد اما موقتیه 276 00:21:02,282 --> 00:21:04,583 وضع مغزش داره بدتر میشه 277 00:21:06,323 --> 00:21:10,125 مدی، لیوای بهمون گفت تیا اتاق انعکاس رو نابود کرده 278 00:21:10,348 --> 00:21:12,649 چی؟ چطوری؟ 279 00:21:12,683 --> 00:21:14,050 منفجرش کرده 280 00:21:14,085 --> 00:21:15,385 وای خدای جون 281 00:21:19,195 --> 00:21:20,862 ...شاید 282 00:21:20,868 --> 00:21:23,560 شاید مردم راب یکی از این اتاق‌ها داشته باشن؟ 283 00:21:23,594 --> 00:21:25,571 یه همچین مکانی تو قلمروشون باشه؟ 284 00:21:25,577 --> 00:21:27,144 بهش زنگ میزنم، باشه؟ 285 00:21:27,150 --> 00:21:29,266 فکر خیلی خوبیه. خبرم کن 286 00:21:29,300 --> 00:21:30,434 باشه 287 00:21:39,043 --> 00:21:40,510 هلن 288 00:21:43,714 --> 00:21:45,348 این هوپ ـه 289 00:21:47,852 --> 00:21:49,519 واو، سلام 290 00:21:51,189 --> 00:21:54,424 خدای من، چقدر سریع بزرگ میشن 291 00:21:54,459 --> 00:21:57,027 ،وقتی متولد میشیم سریع رشد می‌کنیم 292 00:21:57,061 --> 00:21:59,229 تا تو آب زنده بمونیم 293 00:22:01,901 --> 00:22:03,368 چقدر نازه 294 00:22:03,374 --> 00:22:05,469 چطور با خشکی کنار اومده؟ 295 00:22:05,503 --> 00:22:06,736 دست نزن 296 00:22:06,771 --> 00:22:09,306 عیب نداره، کنجکاوه 297 00:22:09,340 --> 00:22:11,575 بذار بگرده 298 00:22:32,797 --> 00:22:35,265 299 00:22:35,299 --> 00:22:38,301 300 00:22:38,336 --> 00:22:41,538 301 00:22:41,572 --> 00:22:43,740 302 00:22:53,251 --> 00:22:54,718 وای خدای من 303 00:22:54,752 --> 00:22:56,152 حالتون خوبه؟ 304 00:22:56,187 --> 00:22:57,754 ـ چی شد؟ ـ نشت گاز 305 00:22:57,788 --> 00:22:59,940 باید برید. مراقب باشید 306 00:23:03,594 --> 00:23:05,832 ـ چی شد؟ ـ آهنگ اون جعبه 307 00:23:05,838 --> 00:23:08,139 هوپ فکر کرد وقتشه یاد بگیره 308 00:23:08,145 --> 00:23:09,599 ...اون داشت 309 00:23:09,634 --> 00:23:11,046 ـ تقلید می‌کرد ـ آره 310 00:23:12,870 --> 00:23:14,304 ببین، نمی‌تونه اینجا بمونه 311 00:23:14,338 --> 00:23:15,705 کجا امنه؟ 312 00:23:15,711 --> 00:23:18,357 مزرعه دورگه‌ها. مستحکم شده 313 00:23:18,363 --> 00:23:21,065 ،من این خراب‌کاری رو درست می‌کنم اونجا می‌بینمتون 314 00:23:22,914 --> 00:23:24,247 برید 315 00:24:45,960 --> 00:24:48,161 با راب ولنز تماس گرفتید 316 00:24:48,167 --> 00:24:49,786 پیغام بگذارید 317 00:24:49,792 --> 00:24:52,060 راب، مدی هستم 318 00:24:52,892 --> 00:24:54,693 امیدوارم حالت خوب باشه 319 00:24:56,392 --> 00:24:58,693 کاش می‌تونستم باهات حرف بزنم 320 00:25:00,144 --> 00:25:01,745 ،دوستم زاندر تو دردسر افتاده 321 00:25:01,779 --> 00:25:03,949 و وضعش خیلی بده 322 00:25:04,649 --> 00:25:06,883 ببین، واقعاً به کمکت نیاز دارم 323 00:25:06,917 --> 00:25:08,418 بهم زنگ بزن، باشه؟ 324 00:26:56,773 --> 00:26:58,540 هوپ صداشو پیدا کرد 325 00:27:13,456 --> 00:27:15,424 همون شماره‌س «پروت کانتی، واشینگتون، هشدار اضطراری» 326 00:27:15,458 --> 00:27:16,892 ...بن 327 00:27:18,161 --> 00:27:19,328 همینجا صبر کن 328 00:27:20,769 --> 00:27:24,105 !هی! هی! هی کسی به گوشیش جواب نده 329 00:27:24,111 --> 00:27:26,312 !کسی به گوشیش جواب نده 330 00:27:26,703 --> 00:27:28,770 !ریک! ریک 331 00:27:28,805 --> 00:27:30,472 چیزی نیست 332 00:27:30,507 --> 00:27:32,040 فقط یه صدای عجیبه 333 00:27:32,794 --> 00:27:34,695 مطمئنی خوبی؟ 334 00:27:37,547 --> 00:27:39,147 آره. خوبم 335 00:27:40,245 --> 00:27:41,879 رو شماها تاثیر نمیذاره 336 00:27:41,885 --> 00:27:43,386 جریان چیه؟ 337 00:27:51,361 --> 00:27:52,928 ببخشید، کد نارنجی یعنی چی؟ 338 00:27:52,962 --> 00:27:54,429 هشدار تلفات زیاد 339 00:28:02,839 --> 00:28:04,006 وای خدای من 340 00:28:12,632 --> 00:28:15,083 جری! وایسا، وایسا. چی شد؟ 341 00:28:15,118 --> 00:28:17,022 ـ صدا ـ باید برم 342 00:28:17,028 --> 00:28:18,495 جری، جری 343 00:28:27,588 --> 00:28:29,731 .هی، ببخشید ببین، میدونم جریان چیه، باشه؟ 344 00:28:29,766 --> 00:28:31,133 یه سلاح صوتی ـه 345 00:28:31,167 --> 00:28:32,931 از طریق تماس اضطراری ارسال میشه 346 00:28:32,937 --> 00:28:35,139 .باید به همه بگی به گوشی جواب ندید، باشه؟ 347 00:28:35,145 --> 00:28:36,879 ـ گوشی رو بر ندارید ـ باشه 348 00:28:43,284 --> 00:28:45,547 «مدی: تیا حمله کرده. بهم زنگ بزن» 349 00:28:48,793 --> 00:28:50,499 مدی؟ مدی، تو خوبی؟ 350 00:28:50,505 --> 00:28:52,273 تیا به کل شهرستان حمله کرده 351 00:28:52,279 --> 00:28:53,984 افراد زیادی اومدن بیمارستان 352 00:28:53,990 --> 00:28:55,335 آره، به ما هم حمله کرد 353 00:28:55,341 --> 00:28:56,832 حتماً کل سیستم رو هک کرده 354 00:28:56,838 --> 00:28:58,338 باید یه کاری بکنیم 355 00:28:58,351 --> 00:29:00,530 باید راهی پیدا کنیم گوشی‌ها از کار بیفتن 356 00:29:00,536 --> 00:29:02,187 چطوری؟ با مقامات حرف بزنیم؟ 357 00:29:02,221 --> 00:29:03,522 ـ پلیسا؟ ـ آره 358 00:29:03,556 --> 00:29:04,990 فکر خوبیه. همین کار رو بکن 359 00:29:05,024 --> 00:29:08,126 بابام یکی از مدیران شرکت مخابرات رو میشناسه 360 00:29:08,161 --> 00:29:10,896 ـ من میرم سراغ اون ـ باشه 361 00:29:13,261 --> 00:29:14,924 چی شده؟ 362 00:29:14,930 --> 00:29:16,564 باید برم 363 00:29:16,570 --> 00:29:19,238 ،بلایی که تیا سر زاندر آورد داره سر همه میاره 364 00:29:20,040 --> 00:29:22,741 ،نمیخواستم از بابام کمک بخوام اما مجبورم 365 00:29:23,643 --> 00:29:26,611 ـ تو چیزیت نمیشه ـ مسئولیت تیا با منه 366 00:29:29,382 --> 00:29:30,882 منم باید باهات بیام 367 00:29:33,014 --> 00:29:35,816 اینجا امن‌ترین مکان بریستول کوو ـه 368 00:29:35,991 --> 00:29:37,859 مزرعه سیستم امنیتی کامل داره 369 00:29:37,865 --> 00:29:39,332 هیچ کس نمی‌تونه واردش بشه 370 00:29:39,559 --> 00:29:40,992 ما تنهاش نمیذاریم 371 00:29:51,436 --> 00:29:55,296 یه مدت میرم. زود بر می‌گردم 372 00:30:01,047 --> 00:30:02,414 خدافظ 373 00:30:05,318 --> 00:30:06,718 مامان 374 00:30:22,123 --> 00:30:23,957 آروم باشید 375 00:30:23,963 --> 00:30:26,972 یه تریلی تو بزرگراه چپ کرده؟ نشتی داره؟ 376 00:30:27,006 --> 00:30:29,074 اونجا واحد گشتی داریم؟ 377 00:30:29,108 --> 00:30:31,009 قربانی جلوی خونه افتاده، بیهوشه 378 00:30:31,043 --> 00:30:33,111 خانم، باید آرومتر بگید 379 00:30:33,145 --> 00:30:34,513 ـ گوشی ـ بابام کجاست؟ 380 00:30:34,547 --> 00:30:36,014 چند ساعت پیش رفت 381 00:30:36,048 --> 00:30:37,816 ساحل لیبی 382 00:30:37,850 --> 00:30:40,418 از موقع حمله نتونستم گوشیش رو بگیرم 383 00:30:40,453 --> 00:30:41,853 مدی، فقط همین قدر میدونم 384 00:31:05,044 --> 00:31:07,439 تا وقتی نفهمیدیم قضیه چیه اینجا رو می‌بندیم 385 00:31:12,051 --> 00:31:14,653 یه دقیقه تنهام بذار، باشه، کِن؟ 386 00:31:14,687 --> 00:31:16,354 ،هی. بیشتر کارکنانم مریض شدن 387 00:31:16,389 --> 00:31:18,523 و نمیدونم جریان چیه 388 00:31:18,558 --> 00:31:20,659 .فقط اینجا نیست، بابا کل شهر اینطور شدن 389 00:31:20,693 --> 00:31:23,018 از طریق گوشی منتقل میشه 390 00:31:23,996 --> 00:31:26,468 یعنی چی؟ چی از طریق گوشی منتقل میشه؟ 391 00:31:26,474 --> 00:31:29,134 یه جور سلاح صوتی با فرکانس بالا 392 00:31:29,168 --> 00:31:32,504 به مغز مردم آسیب میزنه. مریضشون می‌کنه 393 00:31:33,237 --> 00:31:34,831 همین بلا سر زاندر اومد؟ 394 00:31:34,837 --> 00:31:37,242 .آره. بابا، تو می‌تونی کمک کنی گرگ پارکر رو میشناسی 395 00:31:37,276 --> 00:31:39,081 ـ آره ـ باید بهش زنگ بزنی 396 00:31:39,087 --> 00:31:41,636 و بگی سرویس تلفن رو قطع کنه 397 00:31:43,674 --> 00:31:45,896 .نه، شرمنده گرگ همینطوری نمی‌تونه این کار رو بکنه، بن 398 00:31:45,902 --> 00:31:48,420 .نه بدون تایید دلت یه عالمه پروتکل باید طی باشه 399 00:31:48,454 --> 00:31:50,052 ببین، مردم دارن میمیرن، بابا 400 00:31:50,058 --> 00:31:51,405 زاندر داره میمیره 401 00:31:51,411 --> 00:31:53,139 وسط بحران سلامت عمومی نمیشه 402 00:31:53,145 --> 00:31:54,993 خطوط ارتباطی رو قطع کرد، بن 403 00:31:54,999 --> 00:31:57,662 ـ نمی‌تونم کمکت کنم ـ این بحران سلامت عمومی نیست 404 00:31:57,697 --> 00:31:59,464 حمله تروریستیه 405 00:31:59,498 --> 00:32:01,132 از قبل به کل شهر حمله کردن 406 00:32:01,167 --> 00:32:02,734 کی میدونه هدف بعدیشون کجاست؟ 407 00:32:02,768 --> 00:32:05,003 اینا رو از کجا میدونی؟ 408 00:32:09,776 --> 00:32:11,210 کار یکی از اوناس 409 00:32:11,216 --> 00:32:12,750 دوباره 410 00:32:12,756 --> 00:32:14,913 باشه، الان می‌بینی چقدر خطرناکن، بن؟ 411 00:32:14,947 --> 00:32:17,015 .خودت گفتی دوست صمیمیت داره میمیره 412 00:32:17,049 --> 00:32:19,184 این دختر زندگیت رو نابود می‌کنه 413 00:32:19,218 --> 00:32:21,710 نه. هرگز. من بن رو دوست دارم 414 00:32:21,716 --> 00:32:24,589 ـ اگه دوستش داری، دست از سرش بردار ـ بابا، بس کن 415 00:32:24,624 --> 00:32:26,992 تصمیمش با شما نیست 416 00:32:28,527 --> 00:32:30,595 حالا حمام خون راه می‌افته 417 00:32:30,630 --> 00:32:32,385 درست مثل قدیما 418 00:32:32,391 --> 00:32:34,918 بابا؟ هی، کافیه 419 00:32:34,924 --> 00:32:36,550 اومده اینجا چون میخواد کمک کنه 420 00:32:36,556 --> 00:32:38,059 اون میخواد تو اینطور فکر کنی 421 00:32:38,065 --> 00:32:39,633 تو گوشته، بن. تو مغزته 422 00:32:39,639 --> 00:32:42,074 زندگیت رو آلوده کرده 423 00:32:44,679 --> 00:32:47,357 وای خدای من 424 00:32:47,363 --> 00:32:49,465 چه بلایی سرش آوردی؟ 425 00:33:03,665 --> 00:33:05,783 سلول بنیادی تزریق نکردم 426 00:33:05,789 --> 00:33:07,944 اما تغییر شکل متوقف نشده 427 00:33:08,054 --> 00:33:10,288 شاید سلول‌ها دارن تقسیم میشن 428 00:33:10,323 --> 00:33:12,190 ،یه جهش‌های ژنتیکی وجود داره 429 00:33:12,225 --> 00:33:15,060 ،وقتی تحریک بشن از عکس‌العمل استفاده می‌کنن 430 00:33:15,094 --> 00:33:16,561 به جهش یافتن ادامه میدن 431 00:33:16,596 --> 00:33:18,497 نمی‌تونی یه کاری بکنی؟ 432 00:33:18,531 --> 00:33:19,664 شاید 433 00:33:21,434 --> 00:33:22,934 شایدم خیلی دیر شده 434 00:33:28,408 --> 00:33:30,175 الان دیگه با همیم 435 00:33:54,400 --> 00:33:55,667 بابا؟ 436 00:34:35,380 --> 00:34:39,077 خیلی خوشحالم که می‌تونیم یه پناهگاه امن برای هوپ باشیم 437 00:34:39,111 --> 00:34:41,746 اینجا ممکنه تنها پناهگاه باشه 438 00:34:41,781 --> 00:34:44,349 فقط خدا میدونه اون بیرون چه خبره 439 00:34:44,383 --> 00:34:47,419 در عجبم چه کمکی از دست ما بر میاد 440 00:34:47,453 --> 00:34:49,855 این کار عاقلانه نیست، هلن 441 00:34:49,889 --> 00:34:52,991 نباید رازمون رو برملا کنیم 442 00:34:53,025 --> 00:34:55,527 ما تنها کسایی هستیم که مصونیت داریم 443 00:34:55,561 --> 00:34:57,729 هی 444 00:35:02,835 --> 00:35:05,504 تو بهترین شکارچی اقیانوس هستی 445 00:35:06,772 --> 00:35:08,006 باریکلا 446 00:35:22,655 --> 00:35:24,356 چطور تونست کمکمون نکنه؟ 447 00:35:24,390 --> 00:35:26,414 کل شهر داره از هم میپاشه 448 00:35:26,492 --> 00:35:28,643 هنوز تماس‌ها برقراره 449 00:35:28,649 --> 00:35:30,529 باید یه کار کنیم مردم به گوشی جواب ندن 450 00:35:30,563 --> 00:35:33,031 مجبوریم تنهایی این کار رو بکنیم 451 00:35:35,251 --> 00:35:38,319 برج‌های مخابراتی در سطح شهر پراکنده هستن 452 00:35:38,983 --> 00:35:40,617 حالا چی کار کنیم؟ 453 00:35:41,440 --> 00:35:43,341 همه رو همزمان از کار میندازیم 454 00:35:58,558 --> 00:36:01,293 باید از ماشین پیاده بشی 455 00:36:02,962 --> 00:36:04,396 تو چیزیت نمیشه؟ 456 00:37:33,200 --> 00:37:35,871 ببخشید، میشه بگید اگه کلانتر دیل بیشاپ 457 00:37:35,906 --> 00:37:37,640 تو بیمارستان پذیرش شدن یا نه؟ 458 00:37:41,845 --> 00:37:43,679 اسمش اینجا نیست 459 00:37:51,897 --> 00:37:54,005 ـ برقا رفت ـ آره 460 00:37:54,011 --> 00:37:55,478 گوشی‌ها هم همینطور 461 00:37:56,890 --> 00:37:58,661 باید برگردیم بیمارستان 462 00:37:58,695 --> 00:38:00,396 به مدی و زاندر سر بزنیم 463 00:38:17,430 --> 00:38:18,630 هلن؟ 464 00:38:18,636 --> 00:38:20,103 ـ هان؟ ـ کارت دارم 465 00:38:26,957 --> 00:38:28,757 سیستم‌ امنیتی از کار افتاده 466 00:38:30,834 --> 00:38:33,760 حتماً به حملات مربوط میشه 467 00:38:33,766 --> 00:38:35,483 باید از خودمون محافظت کنیم 468 00:38:35,489 --> 00:38:37,590 ،امشب باید همینجا بمونیم پیش همدیگه 469 00:38:37,867 --> 00:38:39,835 باید از انباری یه کم آذوقه بیاریم 470 00:38:39,869 --> 00:38:41,070 حتماً 471 00:38:58,755 --> 00:39:01,056 اینجایی 472 00:39:01,091 --> 00:39:02,958 ببخشید طول کشید 473 00:39:04,094 --> 00:39:05,661 چی شده؟ 474 00:39:05,695 --> 00:39:07,496 خیلی تاریکه 475 00:39:07,530 --> 00:39:08,864 برقا رفته 476 00:39:08,898 --> 00:39:10,833 ،نمیدونم اون بیرون چه خبره 477 00:39:10,867 --> 00:39:15,270 اما... دیوونه خونه‌س 478 00:39:17,719 --> 00:39:19,120 هی 479 00:39:19,342 --> 00:39:21,076 هی، تو خوبی؟ 480 00:39:25,820 --> 00:39:27,020 ...مدی 481 00:39:28,885 --> 00:39:30,819 زان؟ 482 00:39:30,854 --> 00:39:32,380 زان؟ 483 00:39:32,386 --> 00:39:34,254 زاندر؟ 484 00:39:34,386 --> 00:39:36,287 !زاندر، زود باش 485 00:39:36,293 --> 00:39:38,215 بن... بن 486 00:39:38,221 --> 00:39:40,851 ـ چی شده؟ ـ یهویی از هوش رفت 487 00:39:40,857 --> 00:39:43,165 ـ باید پرستار خبر کنیم !ـ کمک! کمک 488 00:39:43,199 --> 00:39:44,439 !زان! زاندر 489 00:39:44,445 --> 00:39:45,947 !ـ هی! کمک کنید ـ پس کجان؟ 490 00:39:45,953 --> 00:39:47,287 هی 491 00:39:47,293 --> 00:39:48,760 هی 492 00:39:48,766 --> 00:39:50,105 نبضش 23 ـه 493 00:39:56,780 --> 00:39:58,047 رفت تو کُما 494 00:39:58,071 --> 00:40:05,071 تصحیح و هم زمانی نهایی: K1MACLIN 495 00:40:05,095 --> 00:40:12,095 :کانال تلگرام @PerSub 496 00:40:13,963 --> 00:40:16,932 هوپ؟ 497 00:40:21,744 --> 00:40:23,712 هانتر 498 00:40:23,718 --> 00:40:25,753 !صبر کن 499 00:40:25,759 --> 00:40:27,593 !وایسا! وایسا 500 00:40:27,599 --> 00:40:29,366 !وایسا 501 00:40:29,548 --> 00:40:31,782 چی کار می‌کنی؟ 502 00:40:31,981 --> 00:40:33,949 تیا به هر چیزی میخواد میرسه 503 00:40:35,585 --> 00:40:37,986 !هوپ، فرار کن 504 00:40:46,446 --> 00:40:48,246 نه، این کار رو نمی‌کنی 505 00:40:59,609 --> 00:41:03,478 !ـ بیا! بیا بریم !ـ نه! کمک 506 00:41:07,302 --> 00:41:10,071 :ترجمه و تنظیم مریم