1
00:00:00,070 --> 00:00:01,445
Anteriormente em "Sereias"...
2
00:00:01,500 --> 00:00:02,565
Eu fiz uma escolha.
3
00:00:02,610 --> 00:00:04,866
Na água, tive oportunidade de salvá-lo,
mas, não o fiz.
4
00:00:04,930 --> 00:00:07,815
Aquilo que tu fizeste foi errado.
Não consegues ver isso?
5
00:00:07,845 --> 00:00:09,494
Ela é de outra tribo.
6
00:00:09,535 --> 00:00:11,555
Percorri um longo caminho para te ver.
7
00:00:11,585 --> 00:00:13,000
Como é que soubeste de mim?
8
00:00:13,035 --> 00:00:15,289
Porque também estive presa.
9
00:00:15,325 --> 00:00:17,993
Continue os tratamentos
numa dose mais elevada.
10
00:00:18,030 --> 00:00:19,415
Tem células estaminais suficientes?
11
00:00:19,445 --> 00:00:21,476
Bem, já esgotamos o lote inicial.
12
00:00:21,510 --> 00:00:24,382
Mas, conseguimos
arranjar uma nova fonte.
13
00:00:24,425 --> 00:00:26,671
Recebi o relatório da Guarda Costeira
daquela noite...
14
00:00:26,705 --> 00:00:28,257
à espera que houvesse
alguma coisa lá.
15
00:00:28,285 --> 00:00:29,632
Tantas malditas perguntas.
16
00:00:29,675 --> 00:00:31,647
Ele mudou o colar de sítio.
17
00:00:31,675 --> 00:00:33,264
Estou-vos a dizer... ele estava lá.
18
00:00:33,300 --> 00:00:34,765
O que é que achas
que o Sarge queria?
19
00:00:34,800 --> 00:00:36,835
Ele tem algo para lhe dizer.
20
00:01:43,954 --> 00:01:45,120
Helen?
21
00:01:46,264 --> 00:01:48,635
Ben. Não estava à tua espera.
22
00:01:48,675 --> 00:01:51,035
Peço desculpa. Sei que ainda é cedo.
23
00:01:51,075 --> 00:01:52,609
Acho que deixei
o meu telemóvel aqui.
24
00:01:52,615 --> 00:01:53,856
Deixaste?
25
00:01:54,270 --> 00:01:55,714
Não o vi.
26
00:01:56,087 --> 00:01:58,141
- Estás bem?
- Óptimo.
27
00:01:59,225 --> 00:02:01,015
- Noite estranha.
- Sim?
28
00:02:01,055 --> 00:02:02,789
Estranha?
Estranha como?
29
00:02:02,830 --> 00:02:04,255
Por onde poderei começar?
30
00:02:06,943 --> 00:02:08,240
Está aqui.
31
00:02:10,177 --> 00:02:12,075
Desculpa. Estavas a dizer?
32
00:02:12,677 --> 00:02:13,935
Nada.
33
00:02:13,975 --> 00:02:17,391
Um sonho estranho fez-me pensar.
34
00:02:18,954 --> 00:02:20,591
Há alguma coisa no meu telemóvel.
35
00:02:20,635 --> 00:02:23,360
- Preciso de...
- Claro, fica a vontade.
36
00:03:01,732 --> 00:03:03,725
O que é que estás aqui a fazer?
37
00:03:03,765 --> 00:03:05,372
Preciso de falar contigo.
38
00:03:07,789 --> 00:03:12,046
Não estou, realmente, pronta
para falar sobre tudo isto.
39
00:03:12,080 --> 00:03:14,293
Não, não, não.
Não é sobre isso.
40
00:03:14,330 --> 00:03:15,827
Algo aconteceu.
41
00:03:16,523 --> 00:03:18,895
- O quê? A Ryn está bem?
- A Ryn está óptima.
42
00:03:18,945 --> 00:03:22,105
É aquela outra. A nova.
Acho que ela matou o Kyle.
43
00:03:22,145 --> 00:03:23,976
- O quê?
- Sim.
44
00:03:24,020 --> 00:03:26,797
- O Kyle está morto?
- Acho que sim.
45
00:03:26,830 --> 00:03:29,225
Meu Deus!
Como é que ela sequer sabia dele?
46
00:03:29,265 --> 00:03:30,876
Ela estava a perguntar
à Ryn sobre a Donna,
47
00:03:30,915 --> 00:03:32,805
a dizer que teria de haver consequências.
48
00:03:32,845 --> 00:03:34,581
E como é que ela o encontrou?
49
00:03:34,620 --> 00:03:36,790
Ela utilizou o meu telemóvel.
50
00:03:38,185 --> 00:03:39,985
Emboscou-o nas docas.
51
00:03:40,035 --> 00:03:41,994
Fui até lá, encontrei imenso sangue,
52
00:03:42,030 --> 00:03:43,745
parte do uniforme dele.
53
00:03:43,785 --> 00:03:46,096
Os militares irão procurá-lo.
54
00:03:48,130 --> 00:03:49,578
Temos de falar com a Ryn.
55
00:03:49,600 --> 00:03:51,045
Sim.
56
00:03:54,917 --> 00:03:56,893
FOLCLORE
57
00:03:56,894 --> 00:03:58,917
MITOLOGIA
58
00:03:58,918 --> 00:04:00,996
SINAIS E SÍMBOLOS
59
00:04:12,395 --> 00:04:13,980
Bom dia.
60
00:04:14,325 --> 00:04:17,187
Ando à procura
dos arquivos marinhos.
61
00:04:27,865 --> 00:04:30,366
Olá, Ted.
62
00:04:31,105 --> 00:04:32,182
Helen.
63
00:04:32,215 --> 00:04:34,611
Apenas a fazer
uma pequena investigação.
64
00:04:34,645 --> 00:04:36,205
Vi-te entrar.
65
00:04:38,977 --> 00:04:40,475
Está tudo bem?
66
00:04:40,500 --> 00:04:43,085
Sim, sim.
Sim, estou bem.
67
00:04:45,378 --> 00:04:46,815
O que é isso?
68
00:04:48,926 --> 00:04:50,688
É o relatório da Guarda Costeira...
69
00:04:50,720 --> 00:04:52,490
da noite do nosso acidente, na água.
70
00:04:52,525 --> 00:04:53,848
O Dale conseguiu arranjar-mo.
71
00:04:53,885 --> 00:04:56,856
A sério?
Ao fim de todos estes anos?
72
00:04:57,329 --> 00:04:59,411
Bem, há alguma coisa...
73
00:05:00,419 --> 00:05:02,419
sobre aquela noite que...
74
00:05:03,129 --> 00:05:05,261
nunca deixei de pensar.
75
00:05:05,769 --> 00:05:07,329
Sim, posso imaginar.
76
00:05:07,365 --> 00:05:11,379
Sim, apenas pensei em
tentar perceber onde é que estávamos.
77
00:05:11,893 --> 00:05:14,176
Isto tem as coordenadas exactas.
78
00:05:14,450 --> 00:05:16,450
CARSON SOUND
79
00:05:16,534 --> 00:05:20,326
Latitude: 47,75.
80
00:05:21,423 --> 00:05:23,000
Longitude...
81
00:05:23,399 --> 00:05:29,270
-125,86.
82
00:05:30,126 --> 00:05:32,259
Carson Sound.
83
00:05:32,260 --> 00:05:34,602
- Engraçado.
- O quê?
84
00:05:36,510 --> 00:05:38,160
Acho que precisa de vir comigo.
85
00:05:39,810 --> 00:05:42,310
CARSON SOUND
86
00:05:45,140 --> 00:05:47,114
Ela faz aquilo que quer.
87
00:05:47,145 --> 00:05:48,361
Está muito zangada.
88
00:05:48,400 --> 00:05:50,583
Foi por isso que ela veio aqui?
Por vingança?
89
00:05:51,240 --> 00:05:53,497
- Não.
- O que é que ela quer?
90
00:05:54,411 --> 00:05:57,488
Desde sempre que as
nossas tribos estiveram divididas.
91
00:05:57,525 --> 00:06:00,669
Todas ficam separadas, longe.
92
00:06:00,725 --> 00:06:03,263
Nunca vamos ao território
uns dos outros.
93
00:06:04,550 --> 00:06:06,620
Muitas guerras
foram travadas por isso.
94
00:06:07,862 --> 00:06:09,625
Ouvi algo sobre o aumento das guerras,
95
00:06:09,660 --> 00:06:12,689
mas, não compreendia...
96
00:06:12,720 --> 00:06:14,546
quão grande era o mundo.
97
00:06:16,343 --> 00:06:17,781
Quantos de nós existiam.
98
00:06:18,538 --> 00:06:19,665
Quantos?
99
00:06:21,333 --> 00:06:23,105
Como uma floresta.
100
00:06:23,145 --> 00:06:24,910
Muitas árvores.
101
00:06:25,496 --> 00:06:28,271
- Milhares?
- Sim, milhares, acho eu.
102
00:06:28,315 --> 00:06:30,853
Mas, com o aquecimento do oceano,
e o desaparecimento da comida,
103
00:06:30,885 --> 00:06:32,344
temos de fazer algo.
104
00:06:32,375 --> 00:06:34,430
Ajudar a alimentar uns
aos outros, fazer mais bebés.
105
00:06:34,465 --> 00:06:37,045
Estamos a tentar ajudar aqui em terra.
Disseste-lhe isso?
106
00:06:37,075 --> 00:06:39,216
Sim, mas, ela não confia nos humanos.
107
00:06:39,245 --> 00:06:41,062
Ela quer ajuda da Ryn.
108
00:06:41,100 --> 00:06:42,618
Que tipo de ajuda?
109
00:06:43,360 --> 00:06:45,199
Para unir as tribos.
110
00:06:45,230 --> 00:06:46,566
Está bem, como?
111
00:06:47,325 --> 00:06:48,669
Nós iremos.
112
00:06:49,192 --> 00:06:50,705
As duas.
113
00:06:50,735 --> 00:06:52,389
Para aqueles que estão longe.
114
00:06:52,895 --> 00:06:54,931
Se virem que a Ryn e a Tia,
115
00:06:54,965 --> 00:06:57,394
de tribos em guerra,
se ajudam mutuamente...
116
00:06:57,425 --> 00:06:58,780
outros poderão seguir-nos.
117
00:06:58,825 --> 00:07:00,887
Nem sequer sabes
se podes confiar nela.
118
00:07:02,049 --> 00:07:03,463
É verdade.
119
00:07:04,010 --> 00:07:05,309
Eu não sei.
120
00:07:05,776 --> 00:07:08,245
Mas, se não fizermos nada,
ela tem razão.
121
00:07:08,285 --> 00:07:10,050
Muitos mais irão morrer.
122
00:07:10,964 --> 00:07:12,378
Talvez todos.
123
00:07:13,473 --> 00:07:15,686
Precisas de ter cuidado, Ryn.
124
00:07:16,403 --> 00:07:17,687
Sim.
125
00:07:17,715 --> 00:07:19,680
Ela é poderosa.
126
00:07:20,148 --> 00:07:21,342
Mas, eu também sou.
127
00:07:23,009 --> 00:07:25,844
Preencha a papelada e
entregue-a ao fim do dia.
128
00:07:25,845 --> 00:07:27,329
Toneladas de informações ali.
129
00:07:27,330 --> 00:07:30,483
Seguros, requisitos de curso,
formação...
130
00:07:30,484 --> 00:07:34,603
se conseguirem arrastar os vossos
traseiros "millenial" preguiçosos até ao fim.
131
00:07:35,364 --> 00:07:37,376
Este tipo é um "cliché" ambulante.
132
00:07:37,845 --> 00:07:39,244
Senhor, sim, senhor.
133
00:07:40,183 --> 00:07:43,037
Vagas em todo o estado para
o Exército,
134
00:07:43,065 --> 00:07:45,296
Brigada de Trânsito,
Departamento do Xerife.
135
00:07:45,325 --> 00:07:47,695
Os condados de Clallam
e Jefferson, obviamente...
136
00:07:47,730 --> 00:07:49,999
andam sempre à procura de recrutas
para a Unidade Marinha.
137
00:07:50,040 --> 00:07:51,530
Não, obrigado.
138
00:07:52,303 --> 00:07:53,445
Não gostas da água?
139
00:07:53,475 --> 00:07:56,396
Apenas quero manter-me
o mais longe possível dela.
140
00:07:56,430 --> 00:07:58,381
Não disseste que trabalhaste
num barco de pesca?
141
00:07:58,912 --> 00:08:01,263
Crescer no circo não
te transforma num palhaço.
142
00:08:09,255 --> 00:08:11,927
Acho que está aqui.
143
00:08:12,889 --> 00:08:14,036
Sim.
144
00:08:15,357 --> 00:08:16,466
Aqui.
145
00:08:17,146 --> 00:08:18,754
Olhe para isto.
146
00:08:18,795 --> 00:08:20,056
Carson Sound.
147
00:08:20,100 --> 00:08:26,501
Foi onde o navio do seu trisavô,
Charles Pownall, se afundou em 1864.
148
00:08:27,033 --> 00:08:28,392
Exactamente.
149
00:08:29,325 --> 00:08:31,960
Dizem que ele quase não
se conseguia safar.
150
00:08:31,990 --> 00:08:33,670
Perdeu metade da tripulação.
151
00:08:37,048 --> 00:08:39,550
- Estranha coincidência.
- Sim.
152
00:08:39,590 --> 00:08:41,283
Aqui, olhe para isto.
153
00:08:42,540 --> 00:08:44,565
AS SEREIAS DE BRISTOL COVE
154
00:08:55,590 --> 00:08:57,490
Aqui diz que o massacre das sereias...
155
00:08:57,525 --> 00:08:59,863
aconteceu mesmo na enseada.
156
00:09:01,783 --> 00:09:05,282
Pensei que não acreditasse
nessa parte da história.
157
00:09:10,219 --> 00:09:11,546
Ted?
158
00:09:13,922 --> 00:09:16,625
Já não sei mais em que diabo acredito.
159
00:09:21,370 --> 00:09:22,200
EXCURSÕES DAS SEREIAS
DO CAPITÃO CALVIN
160
00:09:22,251 --> 00:09:23,800
E esta, meus amigos...
161
00:09:23,835 --> 00:09:26,095
é a história de Charles Pownall...
162
00:09:26,135 --> 00:09:28,515
e o seu trágico amor por uma sereia.
163
00:09:29,476 --> 00:09:32,928
Agora, se olharem para aqui
em direcção à costa,
164
00:09:32,960 --> 00:09:34,179
conseguirão ver...
165
00:09:34,220 --> 00:09:36,980
Caramba! Estou a ver uma!
166
00:09:37,030 --> 00:09:38,281
O quê? O quê?
167
00:09:38,335 --> 00:09:40,337
Onde? Onde?
168
00:09:41,225 --> 00:09:42,955
Eu não vejo nada.
169
00:09:42,985 --> 00:09:44,645
Bem, foi uma cauda.
170
00:09:44,685 --> 00:09:48,106
Ela, simplesmente, saiu da água.
171
00:09:50,180 --> 00:09:51,705
Bom, aí está, pessoal.
172
00:09:51,745 --> 00:09:53,780
Excursões das Sereias
do Capitão Calvin.
173
00:09:53,825 --> 00:09:55,130
Satisfação garantida!
174
00:09:55,175 --> 00:09:57,376
Eu vi uma. Eu vi.
175
00:09:58,103 --> 00:09:59,954
Demasiados "mojitos" de sereia.
176
00:09:59,995 --> 00:10:01,636
- O quê?
- Eu fico com isso.
177
00:10:01,675 --> 00:10:05,094
Mas, eu vi. Eu vi.
Estava ali mesmo.
178
00:10:05,135 --> 00:10:07,327
Vamos continuar, pode ser?
179
00:10:08,220 --> 00:10:09,955
Achas que ela ainda
está aqui em terra?
180
00:10:09,985 --> 00:10:12,145
Sim. Ela quer a ajuda da Ryn.
181
00:10:12,185 --> 00:10:13,837
Ela encontrou-me na loja da Helen.
182
00:10:13,875 --> 00:10:15,087
Irá voltar lá.
183
00:10:15,120 --> 00:10:16,450
Está bem. Iremos contigo.
184
00:10:16,485 --> 00:10:18,787
Não. Nada de humanos.
185
00:10:19,370 --> 00:10:21,727
Está bem, era suposto
eu ir para Seattle hoje,
186
00:10:21,765 --> 00:10:23,492
para tentar falar com aquele tipo
187
00:10:23,525 --> 00:10:25,463
que está a fazer o projecto
de investigação oceânica.
188
00:10:25,500 --> 00:10:26,782
Isto é bom.
189
00:10:28,625 --> 00:10:31,654
Talvez o Ben vá contigo?
190
00:10:32,267 --> 00:10:34,334
Preciso de ir ver o meu pai.
191
00:10:34,995 --> 00:10:36,999
O Kyle estava a ajudar
no tratamento da minha mãe.
192
00:10:37,045 --> 00:10:38,352
Sem ele...
193
00:10:42,187 --> 00:10:43,538
Vou buscar o meu telemóvel.
194
00:10:54,064 --> 00:10:55,907
Muitas "respirações" ali atrás.
195
00:10:55,935 --> 00:10:57,969
Então, estes pulmões têm
estado a inspirar e expirar...
196
00:10:57,995 --> 00:10:59,671
muito antes de ser legal, está bem?
197
00:10:59,700 --> 00:11:01,343
Um verdadeiro animal de festas, não?
198
00:11:01,942 --> 00:11:02,972
Sim?
199
00:11:03,020 --> 00:11:04,995
Talvez devessem ter feito o treino de
ressuscitação cardiorrespiratória primeiro.
200
00:11:05,030 --> 00:11:07,020
Estou bem.
201
00:11:07,055 --> 00:11:08,956
Caramba.
202
00:11:11,839 --> 00:11:14,260
Sim. Muito bonita.
203
00:11:21,361 --> 00:11:23,087
Despacha-te, McClure!
204
00:11:53,792 --> 00:11:55,425
Mataste o soldado.
205
00:11:56,794 --> 00:11:57,959
Sim.
206
00:11:58,359 --> 00:12:01,709
Isto é mau para os meus amigos humanos.
207
00:12:02,296 --> 00:12:03,953
És muito ingénua.
208
00:12:04,705 --> 00:12:06,890
Os humanos não são teus amigos.
209
00:12:08,209 --> 00:12:09,648
Alguns podem ser.
210
00:12:11,917 --> 00:12:13,435
Foste enganada.
211
00:12:13,475 --> 00:12:15,325
Eles destroem a Terra.
212
00:12:15,365 --> 00:12:17,104
Matam por desporto.
213
00:12:17,947 --> 00:12:21,078
Este soldado torturou
a tua própria irmã.
214
00:12:21,120 --> 00:12:22,700
Ele teve de morrer.
215
00:12:25,427 --> 00:12:26,943
Não podemos falar aqui.
216
00:12:27,485 --> 00:12:28,651
Anda comigo.
217
00:12:35,832 --> 00:12:37,656
Olá, Roberta.
Ando à procura do meu pai.
218
00:12:37,695 --> 00:12:40,215
- Ele está ali dentro?
- Na verdade, não.
219
00:12:40,255 --> 00:12:41,805
E estou algo preocupada.
220
00:12:41,845 --> 00:12:43,957
Ele tomou o pequeno-almoço
no sindicato.
221
00:12:43,985 --> 00:12:45,155
Não apareceu.
222
00:12:45,190 --> 00:12:47,314
E também faltou a duas reuniões.
223
00:12:47,345 --> 00:12:49,176
Nenhum telefonema,
nenhuma mensagem.
224
00:12:49,215 --> 00:12:51,645
- Não é algo que ele faria.
- Não. Não é.
225
00:12:51,680 --> 00:12:53,815
- A culpa é minha.
- Como assim?
226
00:12:53,850 --> 00:12:56,450
Ele não consegue lidar
com a minha reforma.
227
00:12:56,485 --> 00:12:59,366
O teu pai odeia mudanças.
228
00:12:59,885 --> 00:13:02,455
Sim. Sim, deve ser isso.
229
00:13:03,125 --> 00:13:04,856
Obrigado, Roberta.
230
00:13:05,956 --> 00:13:07,556
Xander. Então?
231
00:13:07,590 --> 00:13:09,495
Acabei de ver o Furacão Katrina,
232
00:13:09,535 --> 00:13:11,430
a passar por aí, sem se preocupar
minimamente com o mundo.
233
00:13:11,895 --> 00:13:15,130
Ouve, Xan, temos problemas maiores.
234
00:13:16,310 --> 00:13:18,019
O Kyle está morto.
235
00:13:18,055 --> 00:13:20,006
Não acredito!
236
00:13:20,045 --> 00:13:22,008
Pois, quer dizer...
ela, provavelmente, matou-o.
237
00:13:22,044 --> 00:13:23,342
- A tal Katrina?
- Não, não, não.
238
00:13:23,378 --> 00:13:25,289
Foi aquela outra.
239
00:13:25,325 --> 00:13:26,741
Qual?
240
00:13:26,780 --> 00:13:28,615
Aquela nova.
Acabou de chegar aqui.
241
00:13:28,645 --> 00:13:30,716
A sério, elas continuam a aparecer.
242
00:13:30,751 --> 00:13:32,385
A Ryn está a tratar dela.
243
00:13:32,420 --> 00:13:34,487
Preciso de ir ver o meu pai.
244
00:13:34,522 --> 00:13:36,689
O Kyle estava a ajudar
com a minha mãe.
245
00:13:36,724 --> 00:13:38,157
Sim, sim, sim, vai.
246
00:13:38,193 --> 00:13:40,025
Obrigado.
247
00:13:47,767 --> 00:13:49,568
Mas, com a maioria das inovações,
248
00:13:49,610 --> 00:13:53,171
as consequências não intencionais
são aquelas que nos assombram, correcto?
249
00:13:53,210 --> 00:13:55,674
Agora, vivemos num pesadelo
de plástico que criamos,
250
00:13:55,715 --> 00:13:57,342
enquanto os nossos oceanos
e a vida marinha...
251
00:13:57,385 --> 00:13:59,077
estão a ser destruídos
diante dos nossos olhos.
252
00:13:59,255 --> 00:14:00,725
PLÁSTICO É PARA SEMPRE
253
00:14:00,780 --> 00:14:03,248
Há cinco espirais oceânicas
em redor do mundo,
254
00:14:03,283 --> 00:14:07,185
e dentro delas há enormes
ilhas flutuantes de plástico,
255
00:14:07,225 --> 00:14:10,255
uma delas mede aproximadamente
o dobro do tamanho do Texas...
256
00:14:11,592 --> 00:14:13,858
a poluir os oceanos do mundo,
257
00:14:13,893 --> 00:14:16,394
a matar a nossa vida selvagem
e a envenenar a água.
258
00:14:17,964 --> 00:14:19,663
Cinco.
259
00:14:19,699 --> 00:14:21,365
Aqui é onde eu poderia
armar-me em esquisito,
260
00:14:21,400 --> 00:14:23,567
e dar-vos as minutas sobre
como um grupo de cientistas,
261
00:14:23,603 --> 00:14:27,170
muito mais inteligentes que eu,
construíram um sistema
262
00:14:27,206 --> 00:14:29,172
para, literalmente, recuperar o lixo...
263
00:14:29,208 --> 00:14:33,244
utilizando as correntes dos oceanos
e uma grande vara e rede.
264
00:14:33,279 --> 00:14:35,246
Muitos deles estão aqui hoje.
265
00:14:35,281 --> 00:14:37,414
Podem falar com eles,
espreitar no interior dos seus cérebros.
266
00:14:37,450 --> 00:14:40,209
Fazer-lhes demasiadas perguntas.
267
00:14:40,215 --> 00:14:42,535
A ideia é colocar o sistema na água,
268
00:14:42,565 --> 00:14:45,155
começando na Zona de Convergência
Subtropical do Pacífico Norte,
269
00:14:45,190 --> 00:14:48,792
a meio caminho entre a Califórnia
e o Hawaii, e limpar tudo.
270
00:14:48,835 --> 00:14:52,229
Uma ilha gigante de lixo de cada vez.
271
00:14:55,010 --> 00:14:57,100
Pai?
272
00:14:57,145 --> 00:14:59,636
Olá, mãe.
O pai está em casa?
273
00:14:59,671 --> 00:15:01,604
Não, está a trabalhar.
274
00:15:01,640 --> 00:15:05,175
Não. A Roberta disse que não o viu.
275
00:15:05,210 --> 00:15:07,277
Engraçado.
276
00:15:07,320 --> 00:15:09,479
Porque é que queres vê-lo?
277
00:15:09,520 --> 00:15:11,782
- Nada importante.
- Então, Ben.
278
00:15:11,825 --> 00:15:14,484
Honestamente,
estou preocupada com ele.
279
00:15:14,530 --> 00:15:16,719
O quê? Aconteceu alguma coisa?
280
00:15:16,755 --> 00:15:18,721
Ele não dorme há vários dias.
281
00:15:18,757 --> 00:15:21,591
Está completamente isolado,
anda a beber.
282
00:15:21,626 --> 00:15:24,325
Ele falou-te sobre o relatório
da Guarda Costeira?
283
00:15:24,365 --> 00:15:25,889
Ele mostrou-to?
284
00:15:25,925 --> 00:15:28,135
Não. Encontrei-o.
285
00:15:28,175 --> 00:15:29,668
Em cima da secretária dele.
286
00:15:31,175 --> 00:15:32,905
Está bem, dentro da secretária dele.
287
00:15:32,940 --> 00:15:35,300
Não andava a bisbilhotar.
Andava à procura de uma coisa.
288
00:15:35,365 --> 00:15:36,990
Preciso de te ver. Imediatamente.
289
00:15:37,365 --> 00:15:38,307
Ben, sinto-me responsável.
290
00:15:38,345 --> 00:15:39,645
Pelo quê?
291
00:15:39,680 --> 00:15:41,510
O "stress" dele.
292
00:15:41,550 --> 00:15:43,645
A tensão de tudo aquilo que
me está a acontecer.
293
00:15:43,700 --> 00:15:45,181
Os hospitais, os testes com medicamentos.
294
00:15:45,225 --> 00:15:47,817
Está a trazer tudo de volta.
295
00:15:47,852 --> 00:15:50,519
Mãe, vou encontrá-lo.
296
00:15:51,303 --> 00:15:52,636
Prometo.
297
00:16:17,559 --> 00:16:19,061
Que lugar é este?
298
00:16:19,067 --> 00:16:20,434
Um local seguro.
299
00:16:22,397 --> 00:16:24,708
Nenhum local perto
dos humanos é seguro.
300
00:16:26,870 --> 00:16:28,968
Estou a tentar ajudar-te, Ryn.
301
00:16:29,015 --> 00:16:31,747
Sei muito mais deles do que tu.
302
00:16:31,775 --> 00:16:34,656
Eles são ignorantes, imprudentes,
303
00:16:34,680 --> 00:16:35,928
egoístas.
304
00:16:37,912 --> 00:16:40,885
Está na própria natureza deles.
305
00:16:41,449 --> 00:16:43,416
Mas, disseste que eles te ensinaram,
306
00:16:43,451 --> 00:16:45,323
te tornaram mais forte.
307
00:16:46,521 --> 00:16:48,360
Escolhi o meu caminho.
308
00:16:49,655 --> 00:16:52,759
Observei-os,
aprendi os seus modos,
309
00:16:52,800 --> 00:16:54,326
e, depois, decidi o meu destino.
310
00:16:56,435 --> 00:16:58,464
Por fim, tive de obrigá-los a pagar.
311
00:16:58,510 --> 00:17:00,135
Por te terem capturado?
312
00:17:00,175 --> 00:17:02,405
Por muito mais que isso.
313
00:17:03,336 --> 00:17:06,022
Eles roubaram-me a minha canção.
314
00:17:07,500 --> 00:17:08,624
Como?
315
00:17:12,525 --> 00:17:14,067
Cortaram-me.
316
00:17:15,100 --> 00:17:16,559
No meu cérebro.
317
00:17:34,468 --> 00:17:36,192
Sr. Pownall.
318
00:17:36,198 --> 00:17:37,968
Não esperava vê-lo aqui hoje.
319
00:17:38,003 --> 00:17:39,603
Posso ajudar?
320
00:17:39,639 --> 00:17:41,705
Ajuda-me a zarpar, está bem, Lance?
321
00:17:41,745 --> 00:17:43,657
Vou para a água.
322
00:17:46,580 --> 00:17:49,212
Não parece estar muito bom.
Está-se a aproximar uma tempestade.
323
00:17:49,708 --> 00:17:52,042
O último aviso marítimo
mandou todos os barcos recolherem.
324
00:17:55,225 --> 00:17:57,127
Agora, sei no que estão a pensar.
325
00:17:57,411 --> 00:17:59,245
Há um tipo de sapatilhas...
326
00:17:59,492 --> 00:18:03,694
a querer que eu gaste o meu tempo,
dinheiro e a minha energia...
327
00:18:03,729 --> 00:18:07,665
a consertar algo que parece demasiado
grande para ser consertado.
328
00:18:07,700 --> 00:18:09,467
E a resposta é... sim.
329
00:18:10,004 --> 00:18:14,535
Porque vamos resolver isto juntos.
330
00:18:14,575 --> 00:18:16,205
De uma forma ou de outra.
331
00:18:16,245 --> 00:18:19,843
E se não estamos a investir
o nosso dinheiro, o nosso tempo...
332
00:18:19,878 --> 00:18:22,512
ou a nossa paixão nisto...
333
00:18:23,023 --> 00:18:24,356
o que é que estamos a fazer?
334
00:18:26,986 --> 00:18:28,185
Obrigado.
335
00:18:30,155 --> 00:18:32,089
Obrigado.
336
00:18:32,135 --> 00:18:34,958
A nossa equipa está lá fora
para esclarecer quaisquer dúvidas.
337
00:18:36,809 --> 00:18:38,928
Muito obrigado.
Agradeço a vossa presença.
338
00:18:38,975 --> 00:18:40,730
Olá. Prazer em conhecê-lo.
É bom vê-lo.
339
00:18:42,634 --> 00:18:44,976
Com licença, Sr. Wellens?
340
00:18:45,836 --> 00:18:48,205
- Robb.
- Robb. Sou a Maddie Bishop.
341
00:18:48,245 --> 00:18:51,440
Trabalho num Centro Local de Pesquisa
da Marinha, nos arredores da cidade.
342
00:18:51,476 --> 00:18:53,775
- Qual deles?
- Em Bristol Cove.
343
00:18:53,811 --> 00:18:55,677
Cerca de 80 milhas a noroeste.
344
00:18:55,713 --> 00:18:57,213
Porreiro.
O que é que fazem por lá, Maddie?
345
00:18:57,248 --> 00:18:58,545
Um pouco de tudo.
346
00:18:58,585 --> 00:19:00,016
Somos uma organização
sem fins lucrativos,
347
00:19:00,051 --> 00:19:03,415
então, fazemos resgates no oceano,
investigação, imploramos por dinheiro.
348
00:19:03,465 --> 00:19:04,920
Já ouvi falar.
349
00:19:04,955 --> 00:19:07,223
Foi bom ouvir a sua palestra.
350
00:19:07,258 --> 00:19:10,259
E, claro, tenho uma pergunta
sobre o projecto.
351
00:19:10,294 --> 00:19:11,894
Sim, pode-se juntar ao trabalho.
352
00:19:12,929 --> 00:19:14,897
Essa não era a minha pergunta.
353
00:19:14,945 --> 00:19:17,824
Está bem, peço desculpa.
354
00:19:17,830 --> 00:19:19,735
Pode perguntar.
Mas, nada de muito difícil.
355
00:19:19,770 --> 00:19:22,070
É sobre a força das ondas...
356
00:19:22,105 --> 00:19:24,143
e o "design" da vara e
da rede de apanha.
357
00:19:24,175 --> 00:19:26,325
Fiquei a imaginar quantos
materiais teria testado...
358
00:19:26,365 --> 00:19:29,163
antes de encontrar
um que pudesse anular...
359
00:19:29,200 --> 00:19:31,102
o arrasto das âncoras.
360
00:19:31,108 --> 00:19:32,540
É uma óptima pergunta.
361
00:19:36,119 --> 00:19:38,854
As âncoras têm sido um problema.
362
00:19:39,466 --> 00:19:42,266
Claro, não compartilhei isso
com os investidores.
363
00:19:42,630 --> 00:19:44,392
Imaginei.
364
00:19:44,428 --> 00:19:46,361
Sabe uma coisa?
365
00:19:46,396 --> 00:19:48,863
Ainda não comi nada hoje.
366
00:19:49,208 --> 00:19:50,708
Quer ir comer alguma coisa...
367
00:19:50,714 --> 00:19:52,447
enquanto comento sobre
os dados de energia?
368
00:19:52,790 --> 00:19:55,299
Não vai implorar pelo
meu dinheiro, pois não?
369
00:19:55,335 --> 00:19:57,145
Tem algum?
370
00:20:00,385 --> 00:20:02,681
Está bem, então, eu pago o jantar.
371
00:20:02,720 --> 00:20:05,196
- Por favor.
- Muito bem, óptimo.
372
00:20:12,663 --> 00:20:15,096
Ela é da minha colónia.
373
00:20:15,102 --> 00:20:18,737
Da tua colónia?
Com olhos iguais aos meus.
374
00:20:18,743 --> 00:20:21,968
Ela foi separada da tua
quando ainda era bebé.
375
00:20:21,974 --> 00:20:25,336
A nossa colónia encontrou-a
e criou-a.
376
00:20:34,579 --> 00:20:35,845
Porque é que aqui estás?
377
00:20:35,851 --> 00:20:38,078
Um avião caiu na água.
378
00:20:38,114 --> 00:20:40,280
Humanos mortos lá dentro.
379
00:20:41,619 --> 00:20:44,204
Um dos nossos viu-a a vir para terra.
380
00:20:45,488 --> 00:20:46,888
Os outros estão bem?
381
00:20:46,894 --> 00:20:49,794
Andam à procura de mais
iguais a ela na água.
382
00:20:50,125 --> 00:20:52,125
Porque é que abandonaste a tua colónia?
383
00:20:52,165 --> 00:20:55,661
Ela foi capturada,
tal como a minha irmã.
384
00:20:55,715 --> 00:20:58,964
Todas as tribos estão com
problemas, tal como nós.
385
00:20:59,020 --> 00:21:00,966
Estive sem comida
durante muito tempo.
386
00:21:01,025 --> 00:21:02,701
- Tenho de ir caçar.
- Nós temos comida.
387
00:21:02,745 --> 00:21:04,470
Vou trazer.
388
00:21:05,068 --> 00:21:06,300
Fica aqui.
389
00:21:11,979 --> 00:21:14,713
Os humanos apanharam-te.
390
00:21:18,085 --> 00:21:20,419
A nossa líder é amiga deles.
391
00:21:21,756 --> 00:21:23,454
Defende-os.
392
00:21:23,764 --> 00:21:26,164
- Protege-os.
- Sim.
393
00:21:26,316 --> 00:21:29,620
Os oceanos não ficarão a salvo
enquanto os humanos viverem.
394
00:21:33,645 --> 00:21:35,534
Eles têm de morrer.
395
00:21:36,103 --> 00:21:38,003
Todos.
396
00:21:38,009 --> 00:21:39,710
Ela nunca vai concordar.
397
00:21:39,735 --> 00:21:41,615
Então, fá-lo-ei sozinha.
398
00:21:43,500 --> 00:21:45,961
Curvas-te perante ela com relutância.
399
00:21:46,418 --> 00:21:48,684
Como se não quisesses.
400
00:21:50,350 --> 00:21:52,630
Talvez preferisses ficar comigo.
401
00:21:55,989 --> 00:21:58,102
Com a tua verdadeira colónia.
402
00:22:08,568 --> 00:22:11,835
Estas são as coordenadas
do relatório da Guarda Costeira.
403
00:22:11,870 --> 00:22:14,104
E aqui, no mapa...
404
00:22:14,394 --> 00:22:16,829
está mesmo ao largo de Carson Sound.
405
00:22:16,855 --> 00:22:18,234
Carson Sound.
406
00:22:18,240 --> 00:22:20,244
O que é que tem este sítio?
407
00:22:20,279 --> 00:22:22,025
É lá que as rotas de navegação...
408
00:22:22,065 --> 00:22:23,885
costumavam estar há muitos anos.
409
00:22:23,925 --> 00:22:27,050
A parte mais profunda da passagem
para desembarcar.
410
00:22:27,086 --> 00:22:29,620
As nossas amigas sereias
teriam de utilizá-lo...
411
00:22:29,655 --> 00:22:31,454
para evitar os pescadores.
412
00:22:31,489 --> 00:22:33,825
Infelizmente,
nem sempre funcionou assim.
413
00:22:33,865 --> 00:22:37,086
O barco do Charles Pownall.
Foi ali que se afundou?
414
00:22:37,125 --> 00:22:38,725
É isso que o livro diz.
415
00:22:38,765 --> 00:22:40,349
Achas que ele pode ter ido para lá?
416
00:22:40,385 --> 00:22:42,254
Não ficaria surpreendido.
417
00:22:42,391 --> 00:22:44,234
O que é que achas que ele anda à procura?
418
00:22:44,269 --> 00:22:46,102
Respostas.
419
00:22:46,137 --> 00:22:49,772
Algo sobre a noite do
acidente dele com a tua mãe.
420
00:22:49,815 --> 00:22:52,204
Ele diz que viu alguma coisa lá.
421
00:22:52,314 --> 00:22:54,452
Talvez tenha visto.
422
00:22:55,079 --> 00:22:57,280
- Tenho de encontrá-lo.
- Sim.
423
00:23:22,873 --> 00:23:25,567
Ela não te conta tudo.
424
00:23:25,676 --> 00:23:27,175
Sim, eu sei.
425
00:23:27,210 --> 00:23:29,611
Por isso é que te deixei com ela.
426
00:23:29,647 --> 00:23:32,748
Ela vai unir as tribos.
Isso é verdade.
427
00:23:32,783 --> 00:23:35,751
Mas, também vai matar humanos...
428
00:23:35,786 --> 00:23:38,748
e qualquer um que tentar impedi-la.
429
00:23:41,675 --> 00:23:44,146
Sei que também não confias
nos humanos.
430
00:23:44,755 --> 00:23:46,665
Mas, disseste-me a verdade.
431
00:23:47,997 --> 00:23:50,598
És leal.
432
00:23:50,633 --> 00:23:51,965
Obrigada.
433
00:23:52,001 --> 00:23:53,967
Tens de matá-la.
434
00:23:54,003 --> 00:23:56,337
Ela vai voltar agora,
para reunir mais...
435
00:24:04,447 --> 00:24:05,979
Espera!
436
00:24:09,251 --> 00:24:11,469
Isto não vai ajudar as nossas tribos!
437
00:24:16,558 --> 00:24:18,830
Não sabes nada sobre isso.
438
00:24:19,627 --> 00:24:23,997
Vou acabar com estes humanos,
de uma vez por todas.
439
00:24:28,270 --> 00:24:31,022
E contigo também,
se me tentares impedir.
440
00:24:41,516 --> 00:24:42,782
Tenho de impedi-la.
441
00:24:59,488 --> 00:25:01,725
Lance, ele foi para a água?
442
00:25:01,765 --> 00:25:03,113
Tentei impedi-lo.
443
00:25:03,119 --> 00:25:05,126
Ele nem sequer me deixou ajustar
a bujarrona de tempestade.
444
00:25:05,528 --> 00:25:06,961
Conheces o teu pai, meu.
445
00:25:08,297 --> 00:25:09,363
Sinto muito.
446
00:25:33,225 --> 00:25:34,988
Obrigado por me fazeres este favor.
447
00:25:35,035 --> 00:25:37,572
O barco de investigação nunca
teria conseguido sair assim.
448
00:25:37,600 --> 00:25:39,089
Em que diabo é que teu pai
está a pensar?!
449
00:25:39,125 --> 00:25:40,161
Não está!
450
00:25:40,200 --> 00:25:41,667
A cabeça dele está toda marada.
451
00:25:41,700 --> 00:25:43,200
Não me digas que alguém
lhe andou a mexer com a cabeça...
452
00:25:43,235 --> 00:25:44,268
com aquela música louca.
453
00:25:44,300 --> 00:25:45,873
Não sei o que é que se passa, está bem?
454
00:25:45,920 --> 00:25:48,030
Apenas sei que preciso de lá chegar.
455
00:25:48,070 --> 00:25:49,505
Tenho de encontrá-lo.
456
00:25:49,545 --> 00:25:51,405
Bem, verifica o VHF.
Talvez ele esteja ligado.
457
00:26:21,445 --> 00:26:24,105
Estamos a uma milha das
coordenadas que a Helen me deu.
458
00:26:24,138 --> 00:26:25,236
Consegues ver alguma coisa?
459
00:26:28,742 --> 00:26:30,442
Não.
460
00:26:31,878 --> 00:26:33,878
Talvez ele se tenha afastado da rota.
461
00:26:35,925 --> 00:26:37,215
Ali. Ali.
462
00:26:37,250 --> 00:26:38,950
Apanhei-o no radar.
463
00:26:42,612 --> 00:26:45,525
Não, não, nem sequer sou cientista.
464
00:26:45,565 --> 00:26:47,258
Estava a licenciar-me em Engenharia.
465
00:26:47,294 --> 00:26:48,893
Desisti.
466
00:26:48,929 --> 00:26:50,362
Os seus pais devem ter ficado orgulhosos.
467
00:26:50,397 --> 00:26:52,420
Sim, com certeza.
468
00:26:52,426 --> 00:26:54,484
Acalmaram-se um pouco
quando lhe falei na...
469
00:26:54,490 --> 00:26:55,834
Iniciativa de Limpeza do Oceano.
470
00:26:55,869 --> 00:26:57,369
- Falou na ILO?
- Sim.
471
00:26:57,404 --> 00:26:58,800
- Caramba!
- Agora...
472
00:26:58,835 --> 00:27:00,770
a maior parte da minha vida
centra-se em angariar fundos.
473
00:27:01,010 --> 00:27:03,199
Afinal, precisamos de
investidores para mudar o mundo.
474
00:27:03,235 --> 00:27:05,317
Isso foi uma novidade para si?
475
00:27:05,684 --> 00:27:07,511
Sim, na verdade.
476
00:27:07,547 --> 00:27:10,114
Ingénuo ou, simplesmente, estúpido.
477
00:27:10,150 --> 00:27:11,863
Não sei.
O júri ainda não decidiu.
478
00:27:13,486 --> 00:27:15,887
- Obrigada.
- Maravilhoso. Obrigado.
479
00:27:15,922 --> 00:27:18,573
O que é que a fez interessar-se
pela preservação dos oceanos?
480
00:27:18,579 --> 00:27:20,379
Uma viagem de mergulho.
481
00:27:20,385 --> 00:27:22,185
Vi mais lixo do que vida marinha.
482
00:27:22,462 --> 00:27:24,795
É suficiente.
483
00:27:24,831 --> 00:27:26,264
Diga-me aquilo que pensa...
484
00:27:26,299 --> 00:27:28,299
sobre as correntes marítimas
e a rede de apanha.
485
00:27:28,335 --> 00:27:30,768
Não tem receio que a corrente,
simplesmente...
486
00:27:30,805 --> 00:27:32,005
possa destruir tudo?
487
00:27:32,045 --> 00:27:33,745
Os testes mostram-nos isso, sim.
488
00:27:33,785 --> 00:27:36,770
Já pensou em tentar talvez
ancorar o sistema de forma diferente?
489
00:27:36,810 --> 00:27:38,545
Talvez ainda mais abaixo da superfície?
490
00:27:39,754 --> 00:27:42,453
Sim, na verdade.
491
00:27:42,485 --> 00:27:45,249
Um professor da Universidade de
Genebra sugeriu isso.
492
00:27:45,284 --> 00:27:46,715
Estamos a trabalhar nisso agora.
493
00:27:46,755 --> 00:27:48,560
- A sério?
- Sim.
494
00:27:48,600 --> 00:27:50,205
Porque é que parece tão surpreendida?
495
00:27:50,245 --> 00:27:51,635
Era, apenas, uma teoria.
496
00:27:51,675 --> 00:27:53,300
Óptima, aparentemente.
497
00:27:56,345 --> 00:27:58,443
Fale-me mais um pouco sobre si.
498
00:27:59,531 --> 00:28:00,998
Não há muito o que contar.
499
00:28:01,033 --> 00:28:02,255
A sério?!
500
00:28:02,285 --> 00:28:05,068
Qualquer um que consiga
desmontar intelectualmente
501
00:28:05,125 --> 00:28:07,737
um modelo científico inovador
em 20 minutos...
502
00:28:07,775 --> 00:28:09,639
é alguém com algo para contar.
503
00:28:09,674 --> 00:28:12,575
Eu era voluntária...
504
00:28:12,615 --> 00:28:14,878
e interessei-me pela ciência, só isso.
505
00:28:15,918 --> 00:28:17,551
É por isso que queria falar consigo.
506
00:28:18,330 --> 00:28:19,962
Temos de resolver isto.
507
00:28:20,429 --> 00:28:21,984
Quer dizer, se não fizermos...
508
00:28:24,355 --> 00:28:25,521
o que é que vai acontecer?
509
00:28:35,233 --> 00:28:37,066
Aqui, veja isto.
510
00:28:37,101 --> 00:28:39,439
"Os Mitos de Bristol Cove."
511
00:28:41,705 --> 00:28:43,475
Carson Sound.
512
00:28:43,510 --> 00:28:47,105
Foi aí que o navio do seu trisavô...
513
00:28:47,145 --> 00:28:50,979
Charles Pownall se afundou, em 1864.
514
00:28:56,602 --> 00:29:00,665
O Charles e a tripulação foram para
o mar durante uma tempestade traiçoeira.
515
00:29:01,258 --> 00:29:03,295
Capitão, não conseguimos segurá-la
durante muito mais tempo!
516
00:29:03,330 --> 00:29:05,126
Ela está a meter água!
517
00:29:05,170 --> 00:29:07,429
Mantenham-na firme, homens!
Longe da rebentação!
518
00:29:10,233 --> 00:29:12,334
Foi aqui que ele a viu
pela primeira vez.
519
00:29:17,240 --> 00:29:20,945
Embora Charles tivesse
uma família humana,
520
00:29:20,980 --> 00:29:22,610
eles apaixonaram-se.
521
00:29:23,960 --> 00:29:27,360
Um bebé nasceu, mas,
sendo um híbrido...
522
00:29:27,366 --> 00:29:31,527
veio ao mundo, como acontece
frequentemente, deformado.
523
00:29:34,135 --> 00:29:37,605
O Charles levou o bebé ilegítimo
para o Haida,
524
00:29:37,645 --> 00:29:39,345
à espera de conseguir salvá-lo,
525
00:29:39,380 --> 00:29:42,300
mas, também ansioso
para escondê-lo do mundo.
526
00:29:45,602 --> 00:29:47,669
Separada do seu filho...
527
00:29:47,710 --> 00:29:51,575
a sereia dele perdeu a cabeça
e voltou para a água,
528
00:29:51,615 --> 00:29:52,907
para nunca mais regressar.
529
00:29:54,844 --> 00:29:58,545
Infectado pela sua música
e ausência,
530
00:29:58,581 --> 00:30:02,082
Charles enlouqueceu.
531
00:30:07,757 --> 00:30:09,973
As barras do continente estão fechadas.
532
00:30:10,493 --> 00:30:12,153
O que é aquilo ali?
533
00:30:15,010 --> 00:30:17,130
Ali! Consigo vê-lo,
mesmo à nossa frente, ali mesmo.
534
00:30:17,175 --> 00:30:18,465
- Consegues vê-lo?
- Sim, vejo-o.
535
00:30:18,501 --> 00:30:19,533
Sim, deixa comigo.
Deixa comigo.
536
00:30:24,840 --> 00:30:26,540
Ele reuniu a sua tripulação,
537
00:30:26,575 --> 00:30:28,875
prendeu as sereias numa enseada...
538
00:30:28,925 --> 00:30:33,245
e matou-as uma a uma.
539
00:30:47,248 --> 00:30:49,338
O capitão! Agora... vai, vai!
540
00:30:52,514 --> 00:30:54,248
- Consegues vê-lo?
- Não. Tu?
541
00:30:57,302 --> 00:31:00,481
Ali, ali.
Vejo uma luz ali em baixo.
542
00:31:35,862 --> 00:31:39,264
- Então!
- Então, aqui! Vamos!
543
00:31:53,415 --> 00:31:56,980
O próximo projecto é um sistema
de limpeza para a foz dos rios.
544
00:31:57,025 --> 00:31:58,459
Isso, na verdade, é viável.
545
00:31:58,495 --> 00:32:00,184
Já existe um a funcionar
em Baltimore.
546
00:32:00,225 --> 00:32:02,576
Viável? Onde é que está a diversão?
547
00:32:03,556 --> 00:32:05,088
Estamos a fechar, pessoal.
548
00:32:05,130 --> 00:32:07,558
É melhor eu ir.
549
00:32:07,593 --> 00:32:09,393
Não me apercebi das horas.
Obrigada.
550
00:32:10,029 --> 00:32:11,260
Obrigado.
551
00:32:15,935 --> 00:32:19,436
Tenho uma ideia muito maluca.
552
00:32:19,475 --> 00:32:22,105
Mais maluca que um aspirador oceânico?
553
00:32:22,145 --> 00:32:24,007
Provavelmente.
554
00:32:26,511 --> 00:32:28,973
Vamos fazer algo completamente
fora do normal.
555
00:32:28,979 --> 00:32:30,912
Apenas... algo louco.
556
00:32:33,418 --> 00:32:35,045
Porque é que não fica cá esta noite?
557
00:32:35,855 --> 00:32:37,654
- O quê?
- Fique comigo.
558
00:32:40,592 --> 00:32:45,095
Isto está a ir muito bem,
você e eu, certo?
559
00:32:45,130 --> 00:32:46,463
Estou num óptimo quarto de hotel.
560
00:32:46,498 --> 00:32:50,067
Podíamos, pelo menos uma vez,
561
00:32:50,102 --> 00:32:52,169
não pensar demasiado nas coisas...
562
00:32:52,205 --> 00:32:54,671
e fazer aquilo que queremos.
563
00:33:00,412 --> 00:33:02,144
Caramba!
564
00:33:02,180 --> 00:33:05,403
Não devia usar essa frase.
565
00:33:08,035 --> 00:33:09,335
Eu sei.
566
00:33:09,341 --> 00:33:10,587
É triste.
567
00:33:12,131 --> 00:33:14,957
Pensei que diria que a completo.
568
00:33:14,995 --> 00:33:16,893
Eu ia. Eu ia dizer isso.
569
00:33:16,928 --> 00:33:18,428
Mas, ganha pontos pelo esforço.
570
00:33:18,463 --> 00:33:19,763
Óptimo.
571
00:33:19,810 --> 00:33:22,435
Sim, é a história da minha vida.
572
00:33:41,852 --> 00:33:43,052
Pai!
573
00:33:43,095 --> 00:33:44,720
Vai, vai, vai.
574
00:33:45,890 --> 00:33:48,624
Sr. Pownall? Sr. Pownall?
575
00:33:48,665 --> 00:33:50,725
Apenas fica comigo.
Fica comigo, está bem?
576
00:33:58,765 --> 00:34:01,345
Ted, olhe para mim.
577
00:34:02,129 --> 00:34:04,703
Ben! Ben, temos de sair daqui!
578
00:34:05,843 --> 00:34:08,811
Então, Ben! Ben! Então!
579
00:34:08,850 --> 00:34:12,215
Ben! A tempestade está
a piorar, está bem?
580
00:34:12,260 --> 00:34:14,282
A pressão sanguínea
do teu pai não está boa.
581
00:34:14,325 --> 00:34:17,018
Ele pode estar hipotérmico.
Temos de ir agora. Imediatamente!
582
00:34:21,301 --> 00:34:22,833
Pai?
583
00:34:23,557 --> 00:34:25,091
Pai.
584
00:35:18,463 --> 00:35:21,041
- Na cama. Na cama.
- Sim, sim. Apanhaste-o?
585
00:35:21,075 --> 00:35:22,665
Apanhaste-o? Apanhaste-o?
586
00:35:22,705 --> 00:35:24,170
Estás bem?
587
00:35:24,200 --> 00:35:25,538
Olha para mim.
588
00:35:25,574 --> 00:35:26,940
Tens de te aquecer, está bem?
589
00:35:26,980 --> 00:35:29,125
Talvez ele, apenas, precise de descanso.
590
00:35:29,175 --> 00:35:30,895
"Whiskey". Na cozinha.
591
00:35:32,239 --> 00:35:34,180
Pai, olha para mim.
592
00:35:34,215 --> 00:35:35,681
Olha para mim.
593
00:35:43,200 --> 00:35:45,430
- Helen?
- A Ryn está aqui.
594
00:35:45,465 --> 00:35:46,688
Ela está ferida.
595
00:35:46,725 --> 00:35:48,493
É mesmo grave!
596
00:35:48,535 --> 00:35:51,202
Anda para cá. Agora!
597
00:35:56,331 --> 00:35:59,132
- O que foi?
- A Ryn está em casa da Helen.
598
00:36:00,407 --> 00:36:02,208
É grave.
599
00:36:04,325 --> 00:36:06,578
Apenas, vai.
Eu tomo conta do teu pai.
600
00:36:06,625 --> 00:36:07,979
Está bem?
601
00:36:08,014 --> 00:36:09,335
Apenas... vai, vai, vai.
602
00:36:09,375 --> 00:36:11,617
- Volto assim que puder.
- Sim! Apenas, vai! Vai!
603
00:36:26,199 --> 00:36:28,933
- Olá.
- Onde é que ela está?
604
00:36:29,406 --> 00:36:31,139
A Eliza está com ela.
605
00:36:32,506 --> 00:36:33,972
Porque é que a trouxeram para terra?
606
00:36:34,020 --> 00:36:35,440
Para protegê-la.
607
00:36:37,844 --> 00:36:39,778
Vai tu. Fica com ela.
608
00:36:45,585 --> 00:36:48,586
Ryn, o que é que aconteceu?
609
00:36:48,625 --> 00:36:51,990
Ben, esta nova... a Tia.
610
00:36:52,035 --> 00:36:54,190
Não podemos confiar nela.
611
00:36:54,235 --> 00:36:55,560
Está tudo bem.
612
00:36:55,605 --> 00:36:58,365
Podemos descobrir
uma forma de lidar com ela.
613
00:36:58,405 --> 00:37:00,265
Não, não há forma de enfrentá-la.
614
00:37:00,300 --> 00:37:01,565
Ela é forte.
615
00:37:01,601 --> 00:37:03,675
Mais forte do que qualquer
outra que já vi.
616
00:37:03,715 --> 00:37:05,486
Está bem.
617
00:37:05,872 --> 00:37:08,330
Mais forte que a Ryn.
618
00:37:09,964 --> 00:37:12,743
Não penses nisso agora, está bem?
619
00:37:12,779 --> 00:37:14,712
Apenas... tenta dormir.
620
00:37:14,747 --> 00:37:15,946
Tenta dormir.
621
00:37:31,396 --> 00:37:33,530
Então! Então!
622
00:37:37,569 --> 00:37:38,869
Como é que está a Ryn?
623
00:37:39,349 --> 00:37:41,215
Não está nada bem.
624
00:37:49,114 --> 00:37:50,771
Achas que ele viu alguma coisa
lá em baixo?
625
00:37:56,921 --> 00:37:58,445
O que é que lhe vais dizer?
626
00:38:00,425 --> 00:38:01,625
Não faço a mínima ideia.
627
00:38:40,397 --> 00:38:42,530
Olá, pai.
628
00:38:42,575 --> 00:38:44,665
Está tudo bem. Anda cá.
629
00:39:05,053 --> 00:39:07,506
Pensei que estava a enlouquecer.
630
00:39:15,197 --> 00:39:16,897
Na noite do acidente.
631
00:39:18,395 --> 00:39:19,695
Há muitos anos.
632
00:39:20,803 --> 00:39:23,097
Aquilo que pensei ter visto.
633
00:39:25,908 --> 00:39:27,541
Era real.
634
00:39:32,725 --> 00:39:35,384
É real, pai.
635
00:39:37,753 --> 00:39:39,053
Elas são reais.
636
00:39:40,689 --> 00:39:41,855
A tua amiga, Ryn.
637
00:39:44,647 --> 00:39:46,079
Ela é uma delas.
638
00:39:59,740 --> 00:40:00,873
Eliza.
639
00:40:02,944 --> 00:40:04,577
Quando estavas lá em baixo...
640
00:40:04,612 --> 00:40:06,357
viste o meu amigo, Sarge?
641
00:40:07,652 --> 00:40:10,020
O Sarge está... morto.
642
00:40:11,752 --> 00:40:13,854
Sim, eu sei.
643
00:40:14,885 --> 00:40:16,400
Mas, eu vi-o.
644
00:40:17,465 --> 00:40:19,264
Eu estava a dormir.
645
00:40:20,026 --> 00:40:21,624
Ele veio ter comigo.
646
00:40:22,284 --> 00:40:24,318
Chamou-me para a água.
647
00:40:25,309 --> 00:40:27,342
E, então, ali estava ele...
648
00:40:27,534 --> 00:40:29,805
mesmo à minha frente.
649
00:40:30,937 --> 00:40:33,171
Ele veio do mundo espiritual.
650
00:40:35,969 --> 00:40:38,967
Estava-me a tentar dizer algo.
651
00:40:46,853 --> 00:40:47,986
O quê?
652
00:40:49,456 --> 00:40:51,156
O que é que isso significa?
653
00:40:52,198 --> 00:40:53,932
A guerra...
654
00:40:54,428 --> 00:40:56,160
está a chegar.
655
00:41:05,060 --> 00:41:06,860
Tradução ***AzoresPlayer***