1 00:00:00,001 --> 00:00:01,539 Ranije u Sireni... 2 00:00:01,545 --> 00:00:03,892 Vidi ti to. - Uhvatili smo nešto napolje. 3 00:00:05,156 --> 00:00:06,813 Oh. Hej. 4 00:00:06,848 --> 00:00:08,406 Ovo je Ryn. 5 00:00:09,217 --> 00:00:10,650 Teško je poverovati nekome 6 00:00:10,686 --> 00:00:11,985 da su upravo videli... 7 00:00:12,020 --> 00:00:13,319 Sirenu. 8 00:00:13,354 --> 00:00:15,055 Ima još nešto. 9 00:00:15,090 --> 00:00:16,389 Postoji još jedna? 10 00:00:16,998 --> 00:00:20,493 Sestre? Da li njih tražiš? 11 00:00:21,003 --> 00:00:22,570 Hej, stani! 12 00:00:24,889 --> 00:00:25,987 Ali video sam je. 13 00:00:25,993 --> 00:00:27,233 Ben, dolazi ovamo. 14 00:00:27,268 --> 00:00:28,527 Moramo je uhvatiti. 15 00:00:28,533 --> 00:00:30,470 Unh! Aah! 16 00:00:30,852 --> 00:00:32,351 Xan! - Oče! 17 00:00:32,474 --> 00:00:34,656 Ubili su ti oca. 18 00:00:34,740 --> 00:00:36,806 Xander? - Zabrinuta sam za njega. 19 00:00:36,812 --> 00:00:37,978 Nemoj! 20 00:00:39,315 --> 00:00:41,536 Jesi li čula mit o pesmama o sireni? 21 00:00:41,542 --> 00:00:43,351 Kako ti uđe u glavu. 22 00:00:43,386 --> 00:00:45,226 Hoćeš li mi pevati ponovo? 23 00:00:45,232 --> 00:00:47,600 Upoređuješ me sa svojom majkom? 24 00:00:47,635 --> 00:00:49,334 Izgleda da je tako. 25 00:00:49,370 --> 00:00:52,337 Ne želim ovakvu vezu. 26 00:00:52,703 --> 00:00:54,573 Sestrin nov dom. 27 00:00:57,016 --> 00:00:58,543 I Ryanov takođe. 28 00:01:56,936 --> 00:01:58,301 Aah! 29 00:01:58,307 --> 00:02:02,497 - Preveo Remedy - 30 00:02:02,503 --> 00:02:04,236 SIRENE 31 00:02:04,242 --> 00:02:07,377 DAN RANIJE 32 00:02:32,637 --> 00:02:33,703 Hajde, Bene. 33 00:02:51,073 --> 00:02:52,422 Oh! 34 00:02:52,457 --> 00:02:54,124 Aah! 35 00:03:43,540 --> 00:03:44,939 Bože! 36 00:03:46,042 --> 00:03:47,141 Uplašila si me. 37 00:03:47,372 --> 00:03:48,437 Pratio si me. 38 00:03:50,390 --> 00:03:51,923 Samo sam želeo da te vidim. 39 00:03:53,976 --> 00:03:56,276 Nisam bio siguran... 40 00:03:56,282 --> 00:03:58,504 da si još uvek u gradu. 41 00:03:58,510 --> 00:03:59,987 Ostala sam. 42 00:04:00,022 --> 00:04:01,922 Druge su se vratile. 43 00:04:04,390 --> 00:04:06,223 Nikada nisam imao šansu da... 44 00:04:06,601 --> 00:04:07,634 ...ti kažem... 45 00:04:08,001 --> 00:04:09,527 ...da mi je žao. 46 00:04:16,902 --> 00:04:18,101 Žao ti je? 47 00:04:18,589 --> 00:04:20,956 Ne mogu prestati da mislim na tebe. 48 00:04:22,952 --> 00:04:24,085 Tvoja sestra? 49 00:04:26,278 --> 00:04:29,246 Nisam želeo da je ubijem, u redu? 50 00:04:29,281 --> 00:04:30,881 Kada bi mogao da vratim vreme 51 00:04:31,997 --> 00:04:34,631 i sve promenim... 52 00:04:34,987 --> 00:04:36,503 Učinio bih to. 53 00:04:37,356 --> 00:04:39,155 Možeš to uraditi? 54 00:04:40,054 --> 00:04:41,420 Ne mogu. 55 00:04:42,685 --> 00:04:44,352 Zašto si onda to rekao? 56 00:04:44,387 --> 00:04:46,787 Samo pokušavam da ti objasnim. 57 00:04:46,822 --> 00:04:48,055 Bio sam lud. 58 00:04:48,090 --> 00:04:49,823 Van sebe. 59 00:04:50,220 --> 00:04:52,653 Ali ti nisi bila na tom brodu. 60 00:04:52,659 --> 00:04:54,428 Nisi videla. 61 00:04:56,118 --> 00:04:57,318 Ubili su mi oca. 62 00:04:57,324 --> 00:04:59,891 Držali su moju sestru u kavezu. 63 00:05:00,035 --> 00:05:01,669 Povređivali su je. 64 00:05:01,704 --> 00:05:04,739 Zato su ti ubili oca. 65 00:05:08,503 --> 00:05:10,502 Gde ideš? 66 00:05:11,738 --> 00:05:13,405 Da vidim sestru. 67 00:05:21,014 --> 00:05:23,048 Oh, ćao! 68 00:05:31,425 --> 00:05:32,591 Mads! 69 00:05:33,860 --> 00:05:35,561 Mads! - Hej, majko. 70 00:05:35,596 --> 00:05:37,093 Ćao. 71 00:05:37,099 --> 00:05:38,564 Izvini. 72 00:05:38,570 --> 00:05:40,518 Nisam znala da si ovde. 73 00:05:40,524 --> 00:05:41,757 Mora da sam zaspala. 74 00:05:41,763 --> 00:05:42,890 U redu je. - Znaš me. 75 00:05:42,896 --> 00:05:44,658 Ostavi me u autobusu i... 76 00:05:44,664 --> 00:05:46,014 zaspim kao beba. 77 00:05:46,020 --> 00:05:47,572 Da, sećam se. 78 00:05:48,314 --> 00:05:49,974 Hvala ti što si došla po mene. 79 00:05:50,010 --> 00:05:51,275 Imaš prtljag ili... 80 00:05:51,311 --> 00:05:53,377 Samo jednu torbu. 81 00:05:53,924 --> 00:05:56,040 Odvešću te kući. 82 00:05:56,046 --> 00:05:57,182 Vidimo se na večeri? 83 00:05:57,217 --> 00:05:58,683 Da, naravno, ako ti tako odgovara. 84 00:06:00,721 --> 00:06:02,420 Drago mi je što te vidim. 85 00:06:03,389 --> 00:06:04,889 Drago mi je. 86 00:06:10,030 --> 00:06:12,597 Šta se do đavola dogodilo tamo, Bene? 87 00:06:12,632 --> 00:06:14,933 Izgubio sam ravnotežu. 88 00:06:14,968 --> 00:06:16,434 Sam si išao na planinarenje. 89 00:06:16,469 --> 00:06:17,956 Nisam razmišljao. 90 00:06:18,677 --> 00:06:20,804 Da si udario glavom o tu stenu 91 00:06:20,840 --> 00:06:22,671 a ne u rame, do sada bi bio mrtav. 92 00:06:22,677 --> 00:06:24,507 To si shvatio, zar ne? - Da. 93 00:06:25,811 --> 00:06:27,978 Malo sam zabrinut za tebe. 94 00:06:28,318 --> 00:06:30,214 Dobro sam. 95 00:06:30,826 --> 00:06:33,683 Verujem da se neću penjati na Evereset u skorije vreme. 96 00:06:33,719 --> 00:06:35,018 Vidi, shvatam. 97 00:06:35,054 --> 00:06:38,622 Ponekad prvo učiniš nešto a potom razmisliš o tome. 98 00:06:38,657 --> 00:06:41,191 Pre par meseci sam te našao onesvešćenog na dokovima. 99 00:06:41,227 --> 00:06:43,426 Možda si se previše opustio uz piće. 100 00:06:43,432 --> 00:06:45,162 A onda se jedan od tvojih prijatelja umeša u tuču, 101 00:06:45,197 --> 00:06:46,563 i moram da ga zakrpim? 102 00:06:46,598 --> 00:06:48,065 Htedoh reći, čini mi se da 103 00:06:48,100 --> 00:06:49,948 stvari pomalo izmiču kontroli. 104 00:06:49,954 --> 00:06:52,287 Da, moglo bi se tako reći. 105 00:06:53,537 --> 00:06:56,005 Znaš da će me tvoja majka pitati šta ti se dogodilo. 106 00:06:56,571 --> 00:06:59,205 Pa, recite joj istinu. 107 00:06:59,944 --> 00:07:01,177 Da sam se okliznuo. 108 00:07:08,086 --> 00:07:09,952 Za sve sam ja kriv. 109 00:07:22,033 --> 00:07:23,532 U okeanu, 110 00:07:24,535 --> 00:07:26,201 samo gledamo napred. 111 00:07:27,772 --> 00:07:29,204 Uvek. 112 00:07:36,181 --> 00:07:38,410 Rame će te jako boleti ujutro, 113 00:07:38,416 --> 00:07:40,617 ali ne mogu ti napisati nikakav recept. 114 00:07:40,623 --> 00:07:41,917 Dobro sam. 115 00:07:41,952 --> 00:07:44,085 Nikakav lek mi nije potreban. 116 00:07:44,121 --> 00:07:45,788 Bene, ne želim da brzam sa zaključcima, 117 00:07:45,823 --> 00:07:48,759 ali ako se budeš osećao lošije, postoji... 118 00:07:50,040 --> 00:07:52,628 ...skup u Ramapo. 119 00:07:52,663 --> 00:07:54,896 Grupa za podršku, anonimna. 120 00:07:55,266 --> 00:07:57,366 Drago mi je da ne brzaš sa zaključcima. 121 00:07:57,372 --> 00:07:58,505 Hvala, doco. 122 00:08:04,106 --> 00:08:05,391 Hej, Wanda. 123 00:08:05,397 --> 00:08:06,708 Hej, Dale. 124 00:08:07,082 --> 00:08:08,279 Tempura? 125 00:08:08,472 --> 00:08:09,630 Dobro sam. 126 00:08:09,636 --> 00:08:10,712 Šta imaš? 127 00:08:10,747 --> 00:08:11,979 Olupinu automobila. 128 00:08:12,014 --> 00:08:13,548 Telefon u ruci. 129 00:08:13,583 --> 00:08:16,472 Uzrok smrti: glupost. 130 00:08:16,478 --> 00:08:19,253 Šta de dovodi u Port Angeles? 131 00:08:19,288 --> 00:08:21,222 Interesuje me izveštaj tela 132 00:08:21,257 --> 00:08:23,791 koje je isplivalo na plažu Libby? 133 00:08:23,827 --> 00:08:25,560 Vojno lice, Aldon Decker. 134 00:08:25,595 --> 00:08:29,583 Ne postoji izveštaj. - Kako to misliš? 135 00:08:29,589 --> 00:08:31,047 Vojska se pojavila jutros 136 00:08:31,053 --> 00:08:32,185 i odnela je telo. 137 00:08:32,191 --> 00:08:33,400 Zašto me nisi pozvala? 138 00:08:33,435 --> 00:08:35,929 Nisam razmišljala o tome. Bio je to njihov čovek. 139 00:08:35,935 --> 00:08:37,320 Dovoljno je čudno što je bio ovde 2 dana 140 00:08:37,326 --> 00:08:39,453 pre no što su se pojavili. 141 00:08:40,376 --> 00:08:42,776 Sranje. - Rez je bio prilično čist, Dale. 142 00:08:42,811 --> 00:08:45,243 Kao što sam rekla, samoubistvo. 143 00:08:45,249 --> 00:08:49,285 Da. Samo sam pokušavao da sve sredim 144 00:08:49,618 --> 00:08:51,785 i dopustim vlastima slučaj. 145 00:08:51,820 --> 00:08:53,887 Ovo nije tvoja krivica. 146 00:08:55,647 --> 00:08:57,947 Čak nisam ni sigurna da je on to učinio. 147 00:08:58,883 --> 00:08:59,949 Kako to misliš? 148 00:08:59,984 --> 00:09:01,751 Istina je da sam već uradila 149 00:09:01,786 --> 00:09:03,452 autopsiju kada se pojavio ovde. 150 00:09:05,356 --> 00:09:06,522 I? 151 00:09:06,557 --> 00:09:08,757 Pronašla sam nešto malo čudno. 152 00:09:21,405 --> 00:09:23,605 Jer, jesi li nahranio lavove danas? 153 00:09:23,640 --> 00:09:25,340 Nisam, čekao sam tebe. Zašto? 154 00:09:25,376 --> 00:09:26,442 Ne žele ništa da pojedu. 155 00:09:26,477 --> 00:09:27,943 To je čudno. 156 00:09:27,978 --> 00:09:29,614 Misliš li da su bolesni? 157 00:09:29,769 --> 00:09:31,536 Nisu, proverila sam ih. 158 00:09:31,542 --> 00:09:33,507 Težina im je u redu, temperatura takođe. 159 00:09:33,513 --> 00:09:34,813 Čudno. 160 00:09:35,252 --> 00:09:36,655 Hej, Mads. 161 00:09:37,254 --> 00:09:38,561 Hej. 162 00:09:38,593 --> 00:09:40,054 Šta radiš ovde? 163 00:09:40,090 --> 00:09:42,390 Samo sam želeo da te vidim. 164 00:09:42,425 --> 00:09:43,616 Hej, Jerry. 165 00:09:43,622 --> 00:09:44,974 Šta ima, doco? 166 00:09:44,980 --> 00:09:46,360 Ništa posebno. 167 00:09:46,396 --> 00:09:47,661 Gde je Ben? 168 00:09:47,697 --> 00:09:48,963 Nije ovde. 169 00:09:51,236 --> 00:09:53,236 Rade u suprotnim smenama. 170 00:09:53,926 --> 00:09:55,412 Jer, zar nisi trebao očistiti 171 00:09:55,418 --> 00:09:57,009 ostavu danas? 172 00:09:58,323 --> 00:09:59,489 Krećem. 173 00:10:05,181 --> 00:10:06,514 Dakle... 174 00:10:08,384 --> 00:10:10,684 Još uvek si ljuta na mene? 175 00:10:10,720 --> 00:10:12,819 Šta želiš da ti kažem, Xander? 176 00:10:14,256 --> 00:10:15,489 Ne znam. 177 00:10:15,680 --> 00:10:18,983 Da shvataš šta se dogodilo. 178 00:10:18,989 --> 00:10:20,427 Kako je sve ovo ludo. 179 00:10:20,462 --> 00:10:23,096 Želiš da kažem da je u redu to što si ubio Ryanovu sestru? 180 00:10:24,065 --> 00:10:25,398 Ne mogu. 181 00:10:25,949 --> 00:10:29,017 Znam šta sam uradio, Maddie. 182 00:10:31,206 --> 00:10:32,239 Veruj mi. 183 00:10:32,274 --> 00:10:34,274 Znam da je ludo, Xander. 184 00:10:34,309 --> 00:10:36,543 I ja još uvek pokušavam sve da povežem. 185 00:10:38,547 --> 00:10:39,946 Nema ih više. 186 00:10:39,981 --> 00:10:41,848 To ti je jasno, zar ne? 187 00:10:41,883 --> 00:10:43,216 Oni koji su krivi za sve. 188 00:10:49,994 --> 00:10:51,691 Video sam ti prijatelja jutros. 189 00:10:52,812 --> 00:10:54,245 Ryna. 190 00:10:54,562 --> 00:10:58,949 Jel se to dešava između tebe i Bena. zbog nje? 191 00:10:59,472 --> 00:11:01,433 Nije njena krivica. 192 00:11:01,469 --> 00:11:02,835 Hej. 193 00:11:04,585 --> 00:11:05,951 Možeš pričati samnom. 194 00:11:06,174 --> 00:11:07,874 Znam. 195 00:11:09,310 --> 00:11:11,878 Moram kući na večeru. 196 00:11:13,081 --> 00:11:14,413 Vratila mi se majka. 197 00:11:16,360 --> 00:11:17,493 Stvarno? 198 00:11:17,499 --> 00:11:18,651 Kada? 199 00:11:18,687 --> 00:11:20,086 Jutros. 200 00:11:20,121 --> 00:11:22,288 Čoveče, to tako liči na Susan, 201 00:11:22,323 --> 00:11:24,456 da se pojavi u sred usrane oluje. 202 00:11:24,492 --> 00:11:25,991 Najavila se pre 2 dana. 203 00:11:26,026 --> 00:11:27,726 Sledeće što radim je da je kupim na autobuskoj stanici. 204 00:11:27,761 --> 00:11:29,269 To je lepo od tebe. 205 00:11:29,275 --> 00:11:30,596 Kako je? 206 00:11:30,631 --> 00:11:32,565 Dobro, valjda. 207 00:11:32,600 --> 00:11:33,666 Isto. 208 00:11:33,701 --> 00:11:35,222 Misliš da je čista? 209 00:11:35,896 --> 00:11:38,363 Preko telefona mi je rekla da jeste. 210 00:11:38,369 --> 00:11:39,634 Poverovala si joj? 211 00:11:40,745 --> 00:11:41,971 Ne znam. 212 00:11:43,134 --> 00:11:45,601 Sećaš se kad si bila mala? 213 00:11:45,879 --> 00:11:48,814 Otac bi je tražio posvuda, 214 00:11:48,849 --> 00:11:50,583 ostavljao te na naše mesto. 215 00:11:50,618 --> 00:11:53,319 Tvoja majka bi nam dopuštala da celu noć igramo Mario Kart. 216 00:11:53,354 --> 00:11:55,222 I svaki put sam ti razbio guzicu, princezice. 217 00:12:02,813 --> 00:12:04,412 Nedostaje mom ocu. 218 00:12:24,775 --> 00:12:26,942 Jeli to krdo foki? 219 00:12:26,978 --> 00:12:29,944 Da. Nikada nisam videla da se tako brzo kreću. 220 00:12:40,056 --> 00:12:41,590 Sveca mu! 221 00:12:43,994 --> 00:12:45,693 Oh! 222 00:12:45,699 --> 00:12:47,196 Šta nije u redu sa njima? 223 00:12:47,216 --> 00:12:49,097 Ne znam. Budi miran. 224 00:12:58,852 --> 00:13:02,047 Usluga nije na mojoj listi prioriteta, 225 00:13:02,078 --> 00:13:04,860 ali se uvek ponudim da im pomognem 226 00:13:04,866 --> 00:13:07,599 da pronađu ono što im je potrebno. 227 00:13:07,605 --> 00:13:11,274 A potom im naplatiš. 228 00:13:12,846 --> 00:13:14,313 Uzmeš im novac. 229 00:13:14,789 --> 00:13:16,245 Ovo je 25 centi. 230 00:13:16,500 --> 00:13:20,134 4 ovakva je jedan dolar. 231 00:13:21,906 --> 00:13:23,052 Dobro. 232 00:13:24,015 --> 00:13:25,315 Novac. 233 00:13:25,321 --> 00:13:27,755 Takođe poznat i kao "keš" ili "lova." 234 00:13:27,791 --> 00:13:29,191 Keš lova. 235 00:13:29,226 --> 00:13:30,492 Čoveče. 236 00:13:30,714 --> 00:13:32,947 Hoće li ova lekcija potrajati? 237 00:13:38,689 --> 00:13:40,822 To je $57. 238 00:13:40,857 --> 00:13:42,724 Šta? Za jednu kriglu? 239 00:13:42,759 --> 00:13:44,459 Samo za turiste. 240 00:13:51,171 --> 00:13:52,770 Oh! 241 00:13:52,806 --> 00:13:53,938 Ćao. 242 00:13:57,270 --> 00:13:58,369 Kupiš. 243 00:13:59,002 --> 00:14:00,485 Uh... 244 00:14:00,925 --> 00:14:02,279 Hvala, ali... 245 00:14:02,315 --> 00:14:03,948 nije moja boja. 246 00:14:06,486 --> 00:14:08,653 Kao Ben i Maddie. 247 00:14:08,688 --> 00:14:10,622 Da. Veoma lepo. 248 00:14:12,859 --> 00:14:14,025 Nedostaju mi. 249 00:14:16,763 --> 00:14:19,564 Odgojena si da živiš u čoporu. 250 00:14:19,825 --> 00:14:22,192 Niste usamljena bića. 251 00:14:28,241 --> 00:14:31,308 Teško je kada si sam. 252 00:14:56,235 --> 00:14:58,102 Šta je bilo, draga? 253 00:14:59,624 --> 00:15:02,339 Nešto se... dešava. 254 00:15:02,375 --> 00:15:04,108 Nešto se kreće. 255 00:15:05,911 --> 00:15:08,144 Ništa ne osećam. 256 00:15:13,886 --> 00:15:15,485 Idi odmah. 257 00:15:20,325 --> 00:15:22,025 Ryn? 258 00:15:22,061 --> 00:15:23,193 Gde ćeš? 259 00:15:34,640 --> 00:15:36,372 Hej, izvini što kasnim. 260 00:15:36,408 --> 00:15:38,274 Hej, Mads. Šta te je zadržalo? 261 00:15:38,310 --> 00:15:39,576 Nešto se dešava na poslu. 262 00:15:39,612 --> 00:15:41,578 Mi smo nadoknađivali izgubljeno vreme. 263 00:15:41,613 --> 00:15:43,379 Majka ti izgleda odlično, zar ne? 264 00:15:43,415 --> 00:15:44,880 Da. - Ma daj, Dale. 265 00:15:44,916 --> 00:15:46,149 Istina je. 266 00:15:46,184 --> 00:15:48,244 Sviđa mi se nova frizura. 267 00:15:48,250 --> 00:15:49,857 Kada sam upoznao tvoju majku, 268 00:15:49,863 --> 00:15:52,184 imala je frizuru iz devedesetih. 269 00:15:52,190 --> 00:15:53,556 Vidi ko me ogovara. 270 00:15:53,592 --> 00:15:55,530 Postidela sam se. 271 00:15:56,941 --> 00:15:58,241 Spremiću večeru. 272 00:15:58,247 --> 00:16:00,280 Majka ti je već sve spremila. 273 00:16:00,292 --> 00:16:01,821 Zar to nije lepo od nje? 274 00:16:02,506 --> 00:16:03,812 Jeste. 275 00:16:04,913 --> 00:16:06,145 Hvala ti. 276 00:16:06,151 --> 00:16:07,618 Nema na čemu. 277 00:16:24,992 --> 00:16:26,759 Spremamo se za polazak, gospođice. 278 00:16:26,795 --> 00:16:29,143 Kako vam mogu pomoći? - Kupiću hranu. 279 00:16:30,164 --> 00:16:31,764 Novcem. 280 00:16:32,308 --> 00:16:34,467 Odlično, jer za njega i radim. 281 00:16:34,502 --> 00:16:36,101 Vidiš li nešto što želiš? 282 00:16:39,458 --> 00:16:41,040 Gospođice? 283 00:16:41,075 --> 00:16:42,141 Da li ste razmislili? 284 00:16:43,267 --> 00:16:44,400 Gospođice? 285 00:16:47,348 --> 00:16:50,549 Kako je bilo u centru? 286 00:16:51,178 --> 00:16:53,472 Zapravo, pomalo čudno. 287 00:16:53,478 --> 00:16:55,154 Nešto nije u redu sa lavovima. 288 00:16:55,189 --> 00:16:57,056 Centru? - Obalskom istraživačkom centru. 289 00:16:57,091 --> 00:16:58,424 Maddie radi tamo. 290 00:16:58,459 --> 00:17:00,995 To je lepo. Koliko dugo? 291 00:17:01,001 --> 00:17:02,466 Oko 9 meseci. 292 00:17:04,651 --> 00:17:06,731 Oduvek si volela životinje. 293 00:17:08,166 --> 00:17:10,102 Idem do toaleta. 294 00:17:10,137 --> 00:17:11,728 Znaš gde se nalazi. 295 00:17:11,734 --> 00:17:13,072 Da. 296 00:17:14,842 --> 00:17:16,475 Izgleda dobro. 297 00:17:16,510 --> 00:17:18,010 Već smo videli ovo i ranije. 298 00:17:18,045 --> 00:17:19,263 Hajde. 299 00:17:19,269 --> 00:17:21,146 Tata, mnogo čudnih stvari se dešava ovde. 300 00:17:21,182 --> 00:17:22,935 Da. 301 00:17:23,267 --> 00:17:25,634 Gradsko veće želi da me vidi sutra. 302 00:17:26,052 --> 00:17:27,486 Šta ćeš im reći? 303 00:17:27,521 --> 00:17:30,021 Istu stvar koju sam oduvek govorio. 304 00:17:34,532 --> 00:17:35,694 Riba. 305 00:17:35,729 --> 00:17:37,929 Hajde. Voliš je! 306 00:17:42,893 --> 00:17:45,561 Jer! Šta se do đavola dešava? 307 00:17:45,596 --> 00:17:47,363 Ne znam. Čitav dan samo dolaze. 308 00:17:47,398 --> 00:17:49,365 Video sam nešto čudno. 309 00:17:49,400 --> 00:17:52,167 Ogromnu grobilu riba koje se kreću nenormalnom brzinom. 310 00:17:52,202 --> 00:17:53,535 Bilo ih je na stotine. 311 00:17:55,606 --> 00:17:56,972 Idem ja. 312 00:17:58,842 --> 00:18:00,575 Želiš ribu? 313 00:18:01,845 --> 00:18:04,060 Primorski centar za istraživanje. 314 00:18:04,915 --> 00:18:06,581 Usporite. 315 00:18:06,616 --> 00:18:08,783 Ne mogu vas razumeti. 316 00:18:10,543 --> 00:18:11,642 Gde? 317 00:18:12,622 --> 00:18:13,755 Odmah dolazim. 318 00:18:20,686 --> 00:18:21,897 Šta se dešava? 319 00:18:21,932 --> 00:18:23,531 Moram otići do grada. 320 00:18:23,566 --> 00:18:25,867 Nešto se dešava na plaži. 321 00:18:25,903 --> 00:18:27,837 Mads, čuo sam nešto danas 322 00:18:27,843 --> 00:18:29,842 što mislim da bi trebala znati 323 00:18:29,873 --> 00:18:31,505 o Aldonu Deckeru. 324 00:18:32,804 --> 00:18:36,043 Opisala je kao nekakvo oštećenje mozga. 325 00:18:36,078 --> 00:18:38,279 Nije izraslina, niti tumor. 326 00:18:38,314 --> 00:18:40,603 Nešto što nikada ranije nije videla. 327 00:18:41,550 --> 00:18:43,884 Imaš li ideju šta bi to moglo značiti? 328 00:18:45,127 --> 00:18:47,754 Ne. 329 00:18:47,790 --> 00:18:49,056 Ne. 330 00:18:49,091 --> 00:18:50,924 Imaš nove peškire. 331 00:18:50,930 --> 00:18:52,396 Oh, Maddie ih je kupila. 332 00:18:52,761 --> 00:18:55,129 Mislim da je najbolje za sve da 333 00:18:55,164 --> 00:18:57,197 budem u Sireninoj pesmi za sada. 334 00:18:57,233 --> 00:18:59,766 Daću vam šansu da o svemu dobro razmislite. 335 00:18:59,802 --> 00:19:01,035 Već bežiš. 336 00:19:02,171 --> 00:19:03,237 Mads. 337 00:19:09,336 --> 00:19:12,245 Mi bi smo želeli da ostaneš 338 00:19:12,280 --> 00:19:13,914 ako to želiš. 339 00:19:13,949 --> 00:19:15,649 Da li se slažeš sa time? 340 00:19:17,750 --> 00:19:18,949 Šta god tata kaže. 341 00:19:18,955 --> 00:19:21,189 Izvinite me. 342 00:19:22,941 --> 00:19:25,108 Šerif Bishop. 343 00:19:25,135 --> 00:19:27,293 Reci Clarence? 344 00:19:27,344 --> 00:19:28,977 Dolazim. 345 00:19:28,997 --> 00:19:31,196 Tata? - Evo me za tren. 346 00:19:31,202 --> 00:19:32,666 Šta se dešava? Gde idete? 347 00:19:32,701 --> 00:19:34,834 Moramo ići. Ne mogu ti sada objašnjavati. Vratićemo se. 348 00:19:34,840 --> 00:19:36,025 Osećaj se kao kod svoje kuće. 349 00:20:15,467 --> 00:20:16,633 Jesi li dobro? 350 00:20:16,668 --> 00:20:17,967 Jesam. 351 00:20:21,038 --> 00:20:22,272 Zdravo Bene. 352 00:20:22,307 --> 00:20:24,006 Hej. 353 00:20:24,041 --> 00:20:25,375 Šta se dogodilo? 354 00:20:25,410 --> 00:20:27,543 Ništa. Dobro sam. 355 00:20:27,579 --> 00:20:29,211 Šta se dešava? 356 00:20:29,247 --> 00:20:30,846 Samo je jedan živ. 357 00:20:30,882 --> 00:20:32,382 U redu, svi se povucite. 358 00:20:32,417 --> 00:20:33,916 Pustite ljude da rade svoj posao. 359 00:20:39,991 --> 00:20:41,723 Diše. 360 00:20:41,759 --> 00:20:43,025 Majka. 361 00:20:43,060 --> 00:20:45,365 Moramo je vratiti u vodu! 362 00:20:45,371 --> 00:20:47,818 Neće se vratiti bez svog deteta. 363 00:20:47,824 --> 00:20:49,143 Moramo pokušati. 364 00:20:52,703 --> 00:20:54,036 Ona je jedina živa. 365 00:20:54,071 --> 00:20:55,404 Hvala vam. 366 00:20:58,109 --> 00:21:00,309 Šta ih je navelo da se nasuku na plažu? 367 00:21:00,740 --> 00:21:02,878 Nešto što se nalazi tamo. 368 00:21:02,914 --> 00:21:05,147 Morski lavovi su se ludo ponašali danas. 369 00:21:09,553 --> 00:21:11,353 Nešto nije u redu. 370 00:21:14,091 --> 00:21:16,925 Moram se vratiti u vodu. 371 00:21:27,318 --> 00:21:29,902 Ryn, dopusti nam da pošaljemo kameru. 372 00:21:30,011 --> 00:21:31,386 Hoćeš li biti u redu? 373 00:21:31,422 --> 00:21:35,257 Uvek je teško, ali moram ići. 374 00:21:35,292 --> 00:21:37,058 Pratićemo te svo vreme. 375 00:21:37,094 --> 00:21:39,428 Ako ti budemo bili potrebni, samo nam daj signal. 376 00:21:39,463 --> 00:21:40,895 Prnaćićemo te. 377 00:22:14,898 --> 00:22:15,964 Dale, čekaj. 378 00:22:16,213 --> 00:22:17,545 Šta, Tede? 379 00:22:17,551 --> 00:22:19,200 Žao mi je što je moralo ovako biti, u redu? 380 00:22:19,236 --> 00:22:21,502 Pokušao sam se umešati. Samo sam želeo to da znaš. 381 00:22:21,537 --> 00:22:25,139 Jesi li? Jer nisam čuo ništa. 382 00:22:25,174 --> 00:22:26,774 Nisi korektan, čoveče. 383 00:22:26,809 --> 00:22:28,175 Došao sam kod tebe. Pitao te da mi daš nešto 384 00:22:28,210 --> 00:22:29,543 sa čime ih mogu napasti. 385 00:22:29,579 --> 00:22:31,679 A šta si mi ti dao? Ništa. 386 00:22:31,714 --> 00:22:33,814 Svidela bi mi se korist sumnje,Tede, 387 00:22:34,060 --> 00:22:35,594 kao što si sumjao u mene. 388 00:22:35,600 --> 00:22:37,641 Kao i tvoji sinovi. I žena. 389 00:22:37,647 --> 00:22:39,445 Ma hajde, stvarno ćemo o tome? 390 00:22:39,451 --> 00:22:42,222 Obojica imamo porodičnih problema, Dale. 391 00:22:42,258 --> 00:22:43,691 Samo kažem, Tede, 392 00:22:43,726 --> 00:22:46,494 da sam bio tu za tebe kada sam ti bio potreban. 393 00:22:46,529 --> 00:22:48,224 Hvala ti što si mi vratio uslugu. 394 00:22:50,533 --> 00:22:53,000 Nadam se da nismo pogrešili što smo joj dopustili da ode. 395 00:22:56,038 --> 00:23:00,645 Bene, otac je pričao sa mrtvozornikom o Deckeru. 396 00:23:00,676 --> 00:23:02,142 I? 397 00:23:02,178 --> 00:23:04,511 Rekla je da se nešto desilo sa njegovim mozgom. 398 00:23:04,546 --> 00:23:06,513 Očigledno je. 399 00:23:06,548 --> 00:23:08,315 Udavio se. 400 00:23:09,551 --> 00:23:11,751 Što sam ti već rekao ranije 401 00:23:11,787 --> 00:23:15,055 da nisam pokušavao isto da učinim. - Znam, ali pesma... 402 00:23:15,090 --> 00:23:16,824 Ima nešto što nije mogla da objasni. 403 00:23:16,859 --> 00:23:18,158 Kao na primer? 404 00:23:18,194 --> 00:23:20,027 Lizije, ožiljke, nešto... 405 00:23:20,062 --> 00:23:21,494 Možda je bio bolestan. 406 00:23:21,530 --> 00:23:24,164 Ali nema tragova bilo kakve bolesti. 407 00:23:24,200 --> 00:23:25,999 Možda je pesma... - Maddie, prekini. 408 00:23:28,265 --> 00:23:30,533 Dakle, ovo je bio problem. 409 00:23:30,873 --> 00:23:33,307 Ne možeš mi pomoći. 410 00:23:58,166 --> 00:23:59,465 Aah! 411 00:24:01,569 --> 00:24:02,735 Šta se dešava? 412 00:24:02,770 --> 00:24:04,703 Došlo je do nekakvog ometanja. 413 00:24:12,847 --> 00:24:15,247 Na 38 stepeni je, 6 milja ispred. 414 00:24:15,282 --> 00:24:16,915 Kruži oko nečega. 415 00:24:20,120 --> 00:24:21,319 Bene, vidi! 416 00:24:31,965 --> 00:24:33,031 Maddie, drži se. 417 00:24:36,871 --> 00:24:37,936 Gde je? 418 00:24:39,874 --> 00:24:41,424 Krenula je ka obali! 419 00:24:52,185 --> 00:24:53,251 U šumi je. 420 00:24:58,225 --> 00:25:00,058 Bene, vidi! 421 00:25:02,296 --> 00:25:03,929 Ryn! - Ryn! 422 00:25:03,964 --> 00:25:06,197 Ryn! - Ryn! 423 00:25:08,035 --> 00:25:10,201 Ryn! 424 00:25:10,237 --> 00:25:11,403 Ryn! 425 00:25:12,972 --> 00:25:14,471 Ryn. Oh, Bože. 426 00:25:15,073 --> 00:25:16,373 Ryn, jesi li dobro? 427 00:25:16,409 --> 00:25:18,275 Jesi li dobro? 428 00:25:18,311 --> 00:25:19,978 Drhti. Ne mogu je zaustaviti. 429 00:25:19,984 --> 00:25:21,318 Ryn? 430 00:25:22,014 --> 00:25:23,685 Možeš li sesti? 431 00:25:24,483 --> 00:25:25,782 Šta se dogodilo? 432 00:25:27,219 --> 00:25:28,618 Buka. 433 00:25:28,654 --> 00:25:29,920 Glasna. 434 00:25:31,023 --> 00:25:32,222 Moja glava. 435 00:25:34,026 --> 00:25:37,061 Videla sam jednu, poput sebe. 436 00:25:38,030 --> 00:25:39,796 Mrtvu. 437 00:25:39,832 --> 00:25:42,099 Nisam razmišljala. 438 00:25:43,102 --> 00:25:45,569 Izgubila sam se. 439 00:25:45,604 --> 00:25:47,370 To rade tamo napolje. 440 00:25:47,405 --> 00:25:49,362 Ko? - Naftna kompanija. 441 00:25:49,368 --> 00:25:51,474 Tako mapiraju dno okeana. 442 00:25:51,480 --> 00:25:53,142 Sa soničnim topovima. 443 00:25:53,178 --> 00:25:54,410 Da. 444 00:25:54,931 --> 00:25:57,164 Traže mesto na kojem će bušiti. 445 00:25:59,929 --> 00:26:01,684 Bićeš u redu. 446 00:26:05,690 --> 00:26:07,323 Šta je to bilo? 447 00:26:09,262 --> 00:26:10,428 Ryn? 448 00:26:26,667 --> 00:26:28,199 Bože. 449 00:26:29,210 --> 00:26:31,610 Samo je do pola transformisano. 450 00:26:55,078 --> 00:26:56,544 Jedva diše. 451 00:26:56,579 --> 00:26:57,778 Pomozite mu, molim vas. 452 00:27:03,997 --> 00:27:05,219 Bene. 453 00:27:05,255 --> 00:27:07,155 Dobro sam. 454 00:27:14,965 --> 00:27:17,598 Ti kitovi, tužno. 455 00:27:17,633 --> 00:27:19,639 Zašto su to uradili? 456 00:27:19,645 --> 00:27:21,044 Niko ne zna, 457 00:27:21,050 --> 00:27:23,184 ali nije dobro. 458 00:27:23,191 --> 00:27:24,923 Znaš li kako se kitovi osećaju? 459 00:27:24,959 --> 00:27:27,893 Živim sa tobom već 3 godine, tako da, da. 460 00:27:29,635 --> 00:27:32,407 Šta misliš da se dešava tamo napolje? 461 00:27:33,834 --> 00:27:35,268 Kada sam bio sa Maddie, 462 00:27:35,303 --> 00:27:38,262 morski lavovi su poludeli. 463 00:27:39,040 --> 00:27:41,585 Sve što znam je da se nešto čudno dešava, čoveče. 464 00:27:41,591 --> 00:27:44,039 Drago mi je što si došao, Xan. 465 00:27:44,045 --> 00:27:46,179 Nisam te videla nekoliko dana. 466 00:27:46,417 --> 00:27:48,999 Dobri smo, zar ne? - Jesmo. 467 00:27:49,005 --> 00:27:50,972 Samo sam bio zauzet. 468 00:27:51,007 --> 00:27:52,454 Pa, šta će biti? 469 00:27:52,462 --> 00:27:54,228 Burger, verovatno. - Mm-hmm. 470 00:27:54,264 --> 00:27:56,030 BLT nije loš. 471 00:27:56,065 --> 00:27:57,532 To zvuči dobro. 472 00:27:57,567 --> 00:27:58,866 Neka bude 2. 473 00:27:58,902 --> 00:28:02,604 Naravno, ispiranje konjakom pomaže. 474 00:28:03,542 --> 00:28:05,873 Tako se ja hranim. - Društvo, ovo je... 475 00:28:05,909 --> 00:28:07,909 Kako si rekla da se zoveš? - Nicole. 476 00:28:07,944 --> 00:28:09,277 Hej. 477 00:28:09,313 --> 00:28:10,779 Nisam te viđao ovde ranije. 478 00:28:10,814 --> 00:28:12,146 U prolazu sam. 479 00:28:12,182 --> 00:28:14,115 Da li sam ja to čula da tvoj prijatelj ima brod? 480 00:28:14,150 --> 00:28:15,946 Da. - Kakav? 481 00:28:15,952 --> 00:28:18,058 Stari ribarski. 482 00:28:18,064 --> 00:28:19,531 Kao u filmu Smrtonisni ulov? 483 00:28:20,324 --> 00:28:22,724 Da, tako nekako. 484 00:28:22,867 --> 00:28:24,366 Sviđa mi se taj film. 485 00:28:25,594 --> 00:28:27,060 Strava stvari možeš raditi njime. 486 00:28:27,095 --> 00:28:28,395 Zar ne? 487 00:28:30,165 --> 00:28:32,399 Ne poseduje ga samo. 488 00:28:32,435 --> 00:28:34,063 Već i živi u njemu, takođe. 489 00:28:35,868 --> 00:28:37,100 Stvarno? 490 00:28:37,135 --> 00:28:38,635 Hmm. 491 00:28:38,670 --> 00:28:40,504 Nikada nisam bila na ribarskom brodu. 492 00:28:47,289 --> 00:28:49,158 Pleuralni izliv, najverovatnije. 493 00:28:49,164 --> 00:28:50,430 Šta to znači? 494 00:28:50,482 --> 00:28:54,106 Ima vode u plućima. 495 00:28:55,336 --> 00:28:57,336 Potrebna mu je lokalna inekcija. 496 00:28:57,823 --> 00:29:00,656 Mnogo stvari može poći po zlu pri preobražaju. 497 00:29:00,691 --> 00:29:01,957 Još uvek učimo. 498 00:29:02,454 --> 00:29:04,887 Poput onog koga smo videli? - Da. 499 00:29:07,331 --> 00:29:08,597 Možeš li mu pomoći? 500 00:29:08,633 --> 00:29:10,198 Pokušaću. 501 00:29:16,407 --> 00:29:17,940 Hajde, Bene. 502 00:29:18,254 --> 00:29:21,322 Bene, radio si to stotinu puta. 503 00:29:21,328 --> 00:29:23,662 Šta ako njegova pluća nisu onakva kakva ih mi zamišljamo da jesu? 504 00:29:26,150 --> 00:29:27,482 Hajde. 505 00:29:36,198 --> 00:29:38,354 Iglom ćemo izbaciti tečnost. 506 00:29:48,905 --> 00:29:50,171 Gospodine. 507 00:30:01,184 --> 00:30:02,584 Pobrini se da zavedeš to. 508 00:30:02,619 --> 00:30:03,918 Hoću, gospodine. 509 00:30:13,295 --> 00:30:15,195 Držiš Clarence pod kontrolom. 510 00:30:15,230 --> 00:30:17,831 I ne dozvoli mu da ti skuva kafu. 511 00:30:17,866 --> 00:30:20,233 Da si samo odgovorio na pitanja veća, 512 00:30:20,268 --> 00:30:22,535 sigurna sam da bi razmotrili situaciju. 513 00:30:22,571 --> 00:30:23,937 Kad smo već kod pitanja, 514 00:30:23,973 --> 00:30:25,839 čuo sam da su imali par za tebe? 515 00:30:25,874 --> 00:30:27,207 Jesu, gospodine. 516 00:30:27,242 --> 00:30:28,842 Želeli su da znaju o osumnjičenom 517 00:30:28,877 --> 00:30:30,844 kojeg ste oslobodili u slučaju Donnie Price. 518 00:30:30,879 --> 00:30:33,013 Maddie-jinoj prijateljici? I o pucnjavi u gradu. 519 00:30:33,048 --> 00:30:35,435 Zaboravila si na skoro uništeno policijsko vozilo. 520 00:30:35,441 --> 00:30:36,873 I to, da. 521 00:30:37,396 --> 00:30:39,119 Rekla sam im ono što ste mi vi rekla, 522 00:30:39,154 --> 00:30:40,403 o jelenu. 523 00:30:40,409 --> 00:30:42,209 Dobro si uradila. 524 00:30:46,060 --> 00:30:47,727 Čuvaj se, Marissa. 525 00:30:47,762 --> 00:30:50,295 Ako se dogodi nešto čudno 526 00:30:50,331 --> 00:30:52,197 i nemaš nikakvog rešenja, 527 00:30:52,233 --> 00:30:53,465 pozovi me. 528 00:30:56,904 --> 00:30:57,970 Poput čega? 529 00:30:58,006 --> 00:30:59,605 Znaćeš kada se bude dogodilo. 530 00:31:04,779 --> 00:31:06,145 Bolje. 531 00:31:06,781 --> 00:31:08,580 Znam zašto si došao. 532 00:31:09,751 --> 00:31:10,816 Buka. 533 00:31:13,021 --> 00:31:14,153 Da. 534 00:31:16,524 --> 00:31:17,822 Više. 535 00:31:19,026 --> 00:31:21,226 Ostali. 536 00:31:21,262 --> 00:31:22,661 Kako je? 537 00:31:22,696 --> 00:31:24,229 Dobro. 538 00:31:24,265 --> 00:31:26,165 Gde ste bili? 539 00:31:27,635 --> 00:31:29,968 Sahranili smo drugo telo. 540 00:31:30,003 --> 00:31:31,697 Neko ju je mogao pronaći. 541 00:31:35,160 --> 00:31:36,394 Šta nije u redu? 542 00:31:49,256 --> 00:31:50,889 Bože! 543 00:32:10,966 --> 00:32:12,366 Hej. 544 00:32:13,736 --> 00:32:14,835 Bože. 545 00:32:14,870 --> 00:32:16,437 Ima ih 4. 546 00:32:16,472 --> 00:32:18,439 Kao i ženka od ranije. 547 00:32:18,474 --> 00:32:20,207 Šta traže ovde? 548 00:32:20,243 --> 00:32:22,543 Postoji buka u vodi... 549 00:32:22,578 --> 00:32:24,178 Isterani su vani. 550 00:32:24,213 --> 00:32:25,848 Gde ste nju pronašli? 551 00:32:25,869 --> 00:32:27,404 Teško mu je da se promeni. 552 00:32:29,813 --> 00:32:31,012 Napustili su ga. 553 00:32:32,955 --> 00:32:34,355 Šta to rade? 554 00:32:36,159 --> 00:32:38,125 Mislili su da sam mrtva. 555 00:32:59,751 --> 00:33:01,084 Veći je no što sam mislila. 556 00:33:02,287 --> 00:33:03,887 Izvini? 557 00:33:03,922 --> 00:33:05,088 Brod. 558 00:33:05,831 --> 00:33:06,997 U redu. 559 00:33:07,032 --> 00:33:08,264 U redu. 560 00:33:08,299 --> 00:33:10,400 Šta... 561 00:33:10,435 --> 00:33:11,733 Šta tražiš ovde? 562 00:33:11,739 --> 00:33:14,356 Kada se sladak, relativno pripit čovek pojavi 563 00:33:14,362 --> 00:33:16,495 i ponudi da mi pokaže svoj brod, zainteresuje me. 564 00:33:16,530 --> 00:33:19,436 Nemam pojma zašto si mislila da sam bio trezan. 565 00:33:19,466 --> 00:33:22,133 Ako nisi, izgledao si da jesi. 566 00:33:22,168 --> 00:33:23,540 Pa, to je... 567 00:33:23,546 --> 00:33:26,237 najlepši kompliment koji sam dobio danas, hvala ti. 568 00:33:28,352 --> 00:33:29,618 Hoćeš li me provozati? 569 00:33:29,624 --> 00:33:31,242 Da, da, hajde. 570 00:33:32,479 --> 00:33:33,945 Pazi gde staješ. 571 00:33:35,348 --> 00:33:36,981 U redu, imam te. 572 00:33:38,734 --> 00:33:41,435 Ovo je... 573 00:33:41,441 --> 00:33:42,721 Paluba. 574 00:33:42,756 --> 00:33:44,989 Hvala ti, kapetane Ahab. 575 00:33:45,025 --> 00:33:46,139 Nema na čemu. 576 00:33:46,155 --> 00:33:48,322 A ovo je most, zar ne? 577 00:33:48,358 --> 00:33:50,657 Jeste. Imaš dobro oko. - Istraživala sam. 578 00:33:50,692 --> 00:33:52,359 Veoma mudro. 579 00:33:52,790 --> 00:33:55,395 Kako neko tako mlad uspe da ima u svom vlasništvu brod? 580 00:33:55,891 --> 00:33:58,165 To je... 581 00:33:58,200 --> 00:34:00,734 Otac mi ga je ostavio. 582 00:34:02,404 --> 00:34:05,038 Dobro bi joj došlo farbanje. 583 00:34:05,472 --> 00:34:08,139 Mnogo više i od toga, zapravo. 584 00:34:14,716 --> 00:34:17,050 Mora da je mnogo mislio na tebe. 585 00:34:17,086 --> 00:34:18,585 Tvoj otac. 586 00:34:20,790 --> 00:34:22,122 Da. 587 00:34:26,345 --> 00:34:27,945 Drago mi je da si navratila. 588 00:34:33,852 --> 00:34:35,518 Ti. 589 00:34:35,554 --> 00:34:36,928 Pomoć. 590 00:34:36,934 --> 00:34:40,157 Vidim da je ova dobrog raspoloženja. 591 00:34:40,192 --> 00:34:42,259 Bila je vođa. 592 00:34:47,299 --> 00:34:49,433 Sada mora pitati Ryn 593 00:34:50,765 --> 00:34:51,964 za pomoć. 594 00:35:10,554 --> 00:35:11,820 Pomoćiću. 595 00:35:20,064 --> 00:35:22,909 Ryn, ne mogu ostati ovde. 596 00:35:24,802 --> 00:35:26,002 Znam. 597 00:35:36,296 --> 00:35:38,562 Kada se mogu vratiti u vodu? 598 00:35:38,597 --> 00:35:39,836 Ne znamo. 599 00:35:39,842 --> 00:35:42,911 Moram saznati o kom području je reč što se tiče bušenja. 600 00:35:44,137 --> 00:35:47,146 A šta ćemo sa njima večeras? 601 00:35:55,581 --> 00:35:56,848 Znam za jedno mesto. 602 00:36:19,371 --> 00:36:21,055 Jesi li siguran da je ovo bila dobra ideja? 603 00:36:21,061 --> 00:36:22,405 Najbolja koju sam imao. 604 00:36:22,440 --> 00:36:24,741 Da li ti otac zna da si mu uzeo kombi? 605 00:36:24,776 --> 00:36:26,154 Šta misliš? 606 00:36:26,160 --> 00:36:27,944 Sjajno. 607 00:36:27,980 --> 00:36:29,612 GTA. 608 00:36:44,459 --> 00:36:46,759 Pomoćićeš mi? 609 00:37:05,169 --> 00:37:07,102 Šta ako se tvoji roditelji pojave? 610 00:37:07,369 --> 00:37:08,902 Nisu bili ovde 10 godina, 611 00:37:08,908 --> 00:37:10,642 od kako je majka doživela saobraćajnu nesreću. 612 00:37:15,946 --> 00:37:18,780 Moramo doneti hranu, vodu. 613 00:37:18,815 --> 00:37:20,648 Postoji potok na dnu brda. 614 00:37:20,684 --> 00:37:23,085 Možemo po ostalo ujutro. - Dobro. 615 00:37:23,251 --> 00:37:25,651 Ryn, da li će još njih doći na kopno? 616 00:37:25,657 --> 00:37:27,323 Ne znam. 617 00:37:31,934 --> 00:37:33,686 Oduvek sam ti govorila 618 00:37:33,692 --> 00:37:35,797 da ne veruješ Tedu. 619 00:37:35,832 --> 00:37:38,099 Bacio bi sopstvenu majku pod autobus. 620 00:37:38,134 --> 00:37:40,034 Neću ga braniti. 621 00:37:40,405 --> 00:37:42,704 Da li Maddie zna da su ti oduzeli značku? 622 00:37:43,277 --> 00:37:45,544 Nisam je još uvek video. 623 00:37:46,009 --> 00:37:49,410 Nadam se da krpi situaciju sa Benom. 624 00:37:50,439 --> 00:37:51,679 Tedovim sinom. 625 00:37:51,715 --> 00:37:54,315 Maddie izlazi sa Benom Pownallom? 626 00:37:54,350 --> 00:37:55,549 Izlazila je. 627 00:37:55,585 --> 00:37:57,218 Naišli su na prepreku. 628 00:37:57,253 --> 00:37:59,988 Sumnjam da je Elaine drago. 629 00:38:01,825 --> 00:38:03,157 Maddie mi nije ništa rekla. 630 00:38:05,024 --> 00:38:06,123 I ne krivim je. 631 00:38:07,106 --> 00:38:09,196 Moraš joj dati malo vremena. 632 00:38:09,232 --> 00:38:12,166 Oboje znamo da joj nije samo vreme potrebno. 633 00:38:13,902 --> 00:38:16,370 Jesi li pronašla ono što si tražila? 634 00:38:16,405 --> 00:38:18,872 Jesam. Moje omiljene papuče. 635 00:38:22,612 --> 00:38:27,041 Sve si držao pod kontrolom u proteklih 10 meseci. 636 00:38:28,851 --> 00:38:31,252 10 meseci nije toliko dug period. 637 00:39:05,126 --> 00:39:08,407 "Idemo negde večeras?" 638 00:39:11,238 --> 00:39:14,621 "Samo ako si trezan." 639 00:39:22,169 --> 00:39:24,269 Poručnica Martinez se javlja. 640 00:39:24,305 --> 00:39:26,104 Pronašla sam trag, osposobila pristup, 641 00:39:26,139 --> 00:39:28,273 osigurala lokaciju. 642 00:39:28,309 --> 00:39:30,310 Bićemo u kontaktu. 643 00:39:31,505 --> 00:39:33,306 Možete ići. 644 00:39:33,312 --> 00:39:35,245 Ja ću se postarati za njih. 645 00:39:35,251 --> 00:39:37,249 Ryn, nećemo te ostaviti samu. 646 00:39:37,284 --> 00:39:38,950 U redu je. 647 00:39:38,985 --> 00:39:40,379 Ja ću ostati. 648 00:39:41,125 --> 00:39:42,558 Oni su i moji ljudi takođe. 649 00:39:45,158 --> 00:39:46,491 Jesi li sigurna? 650 00:39:46,527 --> 00:39:47,959 Bićemo dobro. 651 00:39:47,994 --> 00:39:49,428 Vas dvoje se vratite, 652 00:39:49,463 --> 00:39:51,496 i donesite namirnice ujutro. 653 00:40:37,242 --> 00:40:39,008 Mora da si umorna. 654 00:40:39,043 --> 00:40:42,345 Zašto nebi legla malo? 655 00:40:42,381 --> 00:40:43,613 Ostajem. 656 00:40:47,719 --> 00:40:51,120 Jadno stvorenje. 657 00:40:51,156 --> 00:40:53,222 Deluje izgubljeno. 658 00:40:54,286 --> 00:40:56,284 Sestra je... 659 00:40:56,737 --> 00:40:57,836 Poput bebe. 660 00:41:02,334 --> 00:41:04,300 Ona je Donnina ćerka? 661 00:41:30,220 --> 00:41:35,749 Preveo Remedy