1 00:00:04,086 --> 00:00:05,930 ...آنچه گذشت 2 00:00:05,936 --> 00:00:07,930 این تو بودی که منو 3 00:00:07,936 --> 00:00:09,609 تو پارکینگ دزدیدی 4 00:00:09,615 --> 00:00:12,517 چیزی که من و تو نیاز داریم صداقت ـه 5 00:00:12,523 --> 00:00:15,258 ،باشه، از اونجایی که با هم صادقیم 6 00:00:15,370 --> 00:00:17,304 مردم تو پدرم رو کُشتن؟ 7 00:00:17,338 --> 00:00:18,572 تو نظامی هستی 8 00:00:18,606 --> 00:00:20,140 سکس با من هم جز کارت بود؟ 9 00:00:20,174 --> 00:00:21,808 اینو خودم خواستم 10 00:00:21,843 --> 00:00:23,854 حس خوبی میده، رابطه‌ی من و تو 11 00:00:23,860 --> 00:00:25,479 بیا گذشته‌ رو فراموش کنیم 12 00:00:25,513 --> 00:00:27,414 این مرد یه پاونل ـه 13 00:00:27,448 --> 00:00:30,484 از نوادگان چارلزه که همنوعانمون رو کشت 14 00:00:30,518 --> 00:00:33,920 قبلاً در مورد خانواده‌ات بهم نگفتی 15 00:00:33,955 --> 00:00:36,757 خانواده‌ی بیل از روی عصبانیت می‌کشن 16 00:00:37,313 --> 00:00:38,995 قتل می‌کنن 17 00:00:39,001 --> 00:00:41,995 فکر نکنم جفت‌گیری برای نرها حس خیلی خوبی داشته باشه 18 00:00:42,029 --> 00:00:43,530 ماده‌ها گازشون می‌گیرن 19 00:00:43,564 --> 00:00:46,066 با دُم بهشون میزنن 20 00:00:46,100 --> 00:00:47,634 وقتشه بریم تو آب 21 00:00:49,203 --> 00:00:50,771 بچه درست کنیم 22 00:01:02,484 --> 00:01:04,451 خداحافظی نکرد 23 00:01:04,619 --> 00:01:06,353 یه جورایی عجیبه، نه؟ 24 00:01:06,387 --> 00:01:08,955 مشغله ذهنی دیگه‌ای داشت 25 00:01:24,704 --> 00:01:26,371 .بن آروم‌تر برو 26 00:01:34,163 --> 00:01:35,591 خوبی؟ 27 00:01:35,625 --> 00:01:37,145 میخوای من رانندگی کنم؟ 28 00:01:37,151 --> 00:01:38,652 خوبم. چیزیم نیست 29 00:01:43,024 --> 00:01:45,085 میدونی که خودش همچین چیزی نمیخواد؟ 30 00:01:45,091 --> 00:01:46,925 با یکی دیگه رابطه بر قرار کنه 31 00:01:46,931 --> 00:01:50,501 فقط میخواد مردمش رو نجات بده 32 00:01:51,532 --> 00:01:53,567 بیشتر از این حرفاس 33 00:01:53,601 --> 00:01:56,970 تو مزرعه یه اتفاقی افتاد 34 00:01:57,004 --> 00:02:00,597 ،رین در مورد خانواده‌م فهمید که چی کار کردن 35 00:02:05,480 --> 00:02:08,782 فکر می‌کنه میخواستم اینو ازش مخفی کنم 36 00:02:10,885 --> 00:02:12,319 میخواستی؟ 37 00:02:14,989 --> 00:02:16,156 نمیدونم 38 00:02:19,527 --> 00:02:20,827 شاید 39 00:02:24,632 --> 00:02:26,466 شماها باید بشینید حرف بزنید 40 00:02:26,501 --> 00:02:29,135 ،وقتی برگشت براش توضیح میدی 41 00:02:34,876 --> 00:02:37,143 ،اگه باردار برگرده 42 00:02:37,178 --> 00:02:39,813 باید از دست ارتش مخفیش کنیم 43 00:02:39,847 --> 00:02:41,982 و بچه‌ش رو 44 00:02:42,016 --> 00:02:44,851 چون عمراً بذارن برگردن تو آب 45 00:02:44,875 --> 00:02:54,875 تصحیح و هم زمانی نهایی: K1MACLIN 46 00:02:54,899 --> 00:03:04,899 :کانال تلگرام @PerSub 47 00:03:12,623 --> 00:03:16,972 ارائه‌ای از تیم ترجمه‌ی دیباموویز 48 00:03:16,973 --> 00:03:20,973 :ترجمه و تنظیم مریم 49 00:03:24,592 --> 00:03:27,236 زاندر مک‌کلر؟ قبل از عصر بیداره؟ 50 00:03:29,949 --> 00:03:31,131 چی شده؟ 51 00:04:10,554 --> 00:04:12,321 مال مادرم بود 52 00:04:13,324 --> 00:04:15,125 با این دفن شده بود؟ 53 00:04:15,559 --> 00:04:16,859 آره 54 00:04:18,228 --> 00:04:20,529 آخه کی همچین کاری می‌کنه؟ 55 00:04:25,664 --> 00:04:27,398 میشه منو دم آزمایشگاه پیاده کنی؟ 56 00:04:27,404 --> 00:04:29,505 نتایج آزمایش آب اقیانوس ممکنه حاضر شده باشه 57 00:04:29,539 --> 00:04:31,106 خودم فرمانده کایل رو یه کاریش می‌کنم 58 00:04:31,141 --> 00:04:32,641 منم میرم مرکز تحقیقات 59 00:05:18,889 --> 00:05:20,189 من برگشتم 60 00:05:20,457 --> 00:05:22,091 رین؟ 61 00:05:32,202 --> 00:05:33,502 دلم برات تنگ شد 62 00:05:33,536 --> 00:05:34,737 مدی کجاست؟ 63 00:05:36,273 --> 00:05:39,742 رفته آزمایشگاه آرتش 64 00:05:43,634 --> 00:05:45,168 بهش زنگ بزن 65 00:05:55,487 --> 00:05:56,587 هی 66 00:05:56,927 --> 00:05:58,206 خبرای خوب 67 00:05:58,212 --> 00:05:59,395 رین برگشته 68 00:05:59,429 --> 00:06:00,863 ...پس اونا 69 00:06:00,897 --> 00:06:03,666 ازم خواست بهت زنگ بزنم 70 00:06:07,904 --> 00:06:09,204 برگشتم 71 00:06:09,239 --> 00:06:11,240 اوضاع با لیوای چطور پیش رفت؟ 72 00:06:11,274 --> 00:06:12,741 جفت‌گیری کردم 73 00:06:12,776 --> 00:06:14,513 با بقیه هم کردم 74 00:06:15,373 --> 00:06:16,912 بچه ندارم 75 00:06:16,947 --> 00:06:19,114 به این زودی میشه فهمید؟ 76 00:06:19,149 --> 00:06:20,549 آره، می‌تونم بگم 77 00:06:20,583 --> 00:06:22,618 بدنم با وجود بچه تغییر می‌کنه، و 78 00:06:22,652 --> 00:06:24,320 تغییری نکرده 79 00:06:24,354 --> 00:06:25,754 رین، خیلی متاسفم 80 00:06:32,706 --> 00:06:36,331 "به رئیسات در مورد قبرستون خانواده هلن گفتی؟" 81 00:06:53,613 --> 00:06:55,147 رین کجاست؟ 82 00:06:55,181 --> 00:06:56,948 رین برگشته تو آب 83 00:06:56,983 --> 00:06:59,217 فکر می‌کردم تو و بن کنترلش می‌کنید 84 00:06:59,252 --> 00:07:01,920 گاهی برمی‌گرده تا سرحال بشه 85 00:07:01,954 --> 00:07:04,256 ـ زود بر می‌گرده ـ باشه 86 00:07:04,290 --> 00:07:07,325 راستی نتایج آب اقیانوس حاضر شد 87 00:07:07,360 --> 00:07:10,729 علاقه داریم درباره‌ی تحقیقات باروری که انجام میدادید بدونیم 88 00:07:10,763 --> 00:07:13,999 بدست آوردن اطلاعات در مورد دستگاه تولید مثلشون خیلی برامون مهمه 89 00:07:16,371 --> 00:07:18,637 بهش گفتم برگشته تو آب 90 00:07:18,671 --> 00:07:20,505 مطمئن نیستم باور کرده باشه 91 00:07:20,540 --> 00:07:22,307 حالش چطوره؟ 92 00:07:22,341 --> 00:07:24,609 خوابیده تا خستگی تغییر فرم از بدنش بره بیرون 93 00:07:24,644 --> 00:07:27,245 ازم خواسته وقتی بیدار شد ببرمش خونه‌ی هلن 94 00:07:27,280 --> 00:07:28,618 اونجا می‌بینمتون 95 00:07:28,624 --> 00:07:29,924 باشه، فعلاً 96 00:08:37,250 --> 00:08:38,283 بن 97 00:08:45,558 --> 00:08:46,591 بن 98 00:08:47,627 --> 00:08:49,273 روبراهی، مرد؟ ...داشتی 99 00:08:52,000 --> 00:08:54,101 ...من 100 00:08:54,367 --> 00:08:57,202 داشتم آمار پایه رو برای پژوهش انجام میدادم 101 00:08:57,236 --> 00:08:59,271 ـ آمار پایه؟ ـ آره 102 00:08:59,305 --> 00:09:02,034 میخوام بگم اینا همه چرت محضه 103 00:09:02,808 --> 00:09:04,427 ...به نظر میاد داشتی 104 00:09:04,433 --> 00:09:07,746 دوباره به کنترل ذهنی رین گوش میدادی 105 00:09:07,780 --> 00:09:09,881 باید از این کارت دست برداری، پسر 106 00:09:09,916 --> 00:09:11,416 اعصابت رو به هم میریزه 107 00:09:11,450 --> 00:09:14,452 راستی به غیر از لکچر دادن 108 00:09:14,487 --> 00:09:16,087 واسه چی اومدی؟ 109 00:09:16,122 --> 00:09:17,155 ...من 110 00:09:18,993 --> 00:09:20,961 کاری کردم که نباید می‌کردم 111 00:09:20,967 --> 00:09:22,289 ،پیش خودت چه فکری کردی 112 00:09:22,295 --> 00:09:23,786 یه خبرنگار رو بردی قبرستون اونا؟ 113 00:09:23,792 --> 00:09:26,308 اصلا فکر نمی‌کردم، باشه؟ 114 00:09:26,314 --> 00:09:28,133 عاجز بودم میخواستم ،از سر خودم بازش کنم 115 00:09:28,167 --> 00:09:29,567 و میخواستم از شماها محافظت کنم 116 00:09:29,602 --> 00:09:32,044 ـ انتظار داشتی چی کار کنه؟ ـ نمیدونم، باشه؟ 117 00:09:32,050 --> 00:09:33,939 فقط فکر کردم همین که قبرا رو نشونش بدم 118 00:09:33,973 --> 00:09:36,877 .براش افاقه می‌کنه قبول، کارم احمقانه بود 119 00:09:36,883 --> 00:09:38,698 اما الان میخوام بدونم کار کی بوده 120 00:09:38,704 --> 00:09:41,413 ـ میدونیم کار کیه ـ اگه نیکول بود نمیذاشت همچین اتفاقی بیفته 121 00:09:41,447 --> 00:09:42,747 آدم خوبیه 122 00:09:42,782 --> 00:09:45,417 زان، اختیارش دست خودش نیست 123 00:09:57,595 --> 00:10:00,597 در مورد قبر خواهرش بهش نگفتی که؟ 124 00:10:01,500 --> 00:10:04,081 .نه فعلا نه 125 00:10:05,293 --> 00:10:07,807 وقتی تنها شدیم بهش میگم 126 00:10:13,787 --> 00:10:15,235 دلم برات تنگ شده بود 127 00:10:15,241 --> 00:10:16,741 منم همینطور 128 00:10:17,023 --> 00:10:18,691 مشکلی پیش اومده؟ 129 00:10:19,779 --> 00:10:21,246 فکر کنم فهمیدم 130 00:10:21,252 --> 00:10:23,822 چرا تو و بقیه باردار نمیشید 131 00:10:23,856 --> 00:10:25,851 نتایج آزمایش آب اقیانوس اومد 132 00:10:25,857 --> 00:10:27,359 خوب نیست 133 00:10:27,393 --> 00:10:29,908 آب چه مشکلی داره؟ 134 00:10:29,914 --> 00:10:32,597 ـ آلوده شده ،ـ ماده‌های وجود دارن 135 00:10:32,631 --> 00:10:35,166 ...بیفنول آ، از زباله‌ها، مواد پلاستیکی 136 00:10:35,201 --> 00:10:37,969 ،باعث نازایی میشه همونطور که فکرشو می‌کردیم 137 00:10:38,129 --> 00:10:39,829 تو آب نمیشه بچه‌دار شد 138 00:10:40,983 --> 00:10:42,202 نه 139 00:10:42,208 --> 00:10:44,058 ...بیفنول آ درون آب 140 00:10:44,064 --> 00:10:46,406 بعد از 24 ساعت از بدن خارج میشه 141 00:10:46,412 --> 00:10:49,948 اما آب حکم هوا رو براشون داره 142 00:10:49,982 --> 00:10:51,850 مدام در معرضش هستن 143 00:10:51,884 --> 00:10:56,354 .نه اگه رو خشکی جفت‌گیری کنه وقتی به فرم انسانه 144 00:10:58,609 --> 00:11:00,558 کی مدنظرت بود؟ 145 00:11:33,813 --> 00:11:35,213 رین؟ 146 00:11:35,426 --> 00:11:36,727 سلام، هلن 147 00:11:38,651 --> 00:11:40,450 این کیه؟ 148 00:11:40,731 --> 00:11:44,489 ،نتونستم لیوای رو پیدا کنم پس اینو برای جفت‌گیری آوردم 149 00:11:46,892 --> 00:11:48,119 حرف نمیزنه 150 00:11:48,125 --> 00:11:49,726 تازه به خشکی اومده 151 00:11:49,732 --> 00:11:51,029 آره، معلومه 152 00:11:51,063 --> 00:11:53,698 از تو آب میشناسمش 153 00:11:53,732 --> 00:11:55,123 با هم به دنیا اومدیم 154 00:12:15,750 --> 00:12:17,083 باید صبر کنی 155 00:12:17,891 --> 00:12:19,283 خیلی زوده 156 00:12:21,527 --> 00:12:22,840 فردا 157 00:12:31,303 --> 00:12:35,773 "قبر دزدی هم جز کارته؟" 158 00:12:49,788 --> 00:12:54,492 هی، اونجایی؟" "بازم داری استخوون میکشی بیرون؟ 159 00:12:57,396 --> 00:13:02,033 "میخوام ببینمت" 160 00:13:11,977 --> 00:13:14,497 ماشین رو بار زدیم حاضری بریم؟ 161 00:13:15,080 --> 00:13:16,781 ،کلبه امن‌ترین مکانه 162 00:13:16,815 --> 00:13:18,116 و هیچ دوربینی در کار نیست 163 00:13:18,150 --> 00:13:19,717 لیوای کو؟ 164 00:13:20,384 --> 00:13:23,886 ،نتونستم لیوای رو پیدا کنم پس اینو آوردم 165 00:13:30,195 --> 00:13:31,763 جدیده 166 00:13:35,806 --> 00:13:37,206 از کلونی‌ات؟ 167 00:13:37,212 --> 00:13:38,431 بله 168 00:13:38,904 --> 00:13:41,042 و باید گرسنه باشه 169 00:13:41,048 --> 00:13:43,494 دنبالم بیا برات صبحوونه بیارم 170 00:13:45,244 --> 00:13:47,845 ،هی، رین ،قبل از اینکه این کار رو بکنی 171 00:13:47,880 --> 00:13:49,745 چند تا سوال داریم 172 00:13:50,349 --> 00:13:52,317 ،اگه تو فرم انسانیت جفت‌گیری کنی 173 00:13:52,351 --> 00:13:54,747 بچه انسان به دنیا میاد؟ 174 00:13:54,753 --> 00:13:57,221 باید رو خشکی به دنیا بیاد یا دریا؟ 175 00:13:57,227 --> 00:14:00,224 تنها مدرک تولد نوزاد رو خشکی 176 00:14:00,259 --> 00:14:02,396 توسط یکی از اعضای کلونیت 177 00:14:02,801 --> 00:14:04,959 داستان چارلز پاونل ـه 178 00:14:05,299 --> 00:14:06,699 و بچه زنده موند 179 00:14:06,705 --> 00:14:09,645 آره، اما با سختی زیاد 180 00:14:09,651 --> 00:14:12,686 ،مطمئن نیستم دقیقا چه اتفاقی می‌افته 181 00:14:12,721 --> 00:14:14,655 اگه با این روش باردار بشی 182 00:14:14,661 --> 00:14:16,601 ،بچه هر چیزی که باشه 183 00:14:16,607 --> 00:14:18,369 خانواده‌مونه 184 00:14:27,833 --> 00:14:30,368 ...هی، رین، تو 185 00:14:30,505 --> 00:14:33,107 دیروز ازم خواستی موبایلم رو بهت قرض بدم 186 00:14:35,620 --> 00:14:37,493 فکر کردم باید یکی مال خودت داشته باشی 187 00:14:38,613 --> 00:14:40,614 رین، قشنگ نیست؟ 188 00:15:53,449 --> 00:15:56,367 مادر بزرگت این نامه رو برای مادرم نوشته 189 00:15:57,453 --> 00:15:58,738 من مثل شوهرم نیستم" 190 00:15:58,744 --> 00:16:00,812 "اختیار کاراش دست من نیست 191 00:16:01,727 --> 00:16:03,443 به نظرت یعنی چی؟ 192 00:16:03,746 --> 00:16:07,262 داشته بابت کاری 193 00:16:07,296 --> 00:16:09,106 که پدربزرگت کرده ،عذرخواهی می‌کرده 194 00:16:09,112 --> 00:16:10,727 ظاهراً یه کار وحشتناک بوده 195 00:16:10,733 --> 00:16:13,701 یعنی میگی آتش‌سوزی کار اون بوده؟ 196 00:16:13,736 --> 00:16:16,204 داره توبه می‌کنه، تد 197 00:16:16,238 --> 00:16:17,939 من هیچ وقت پدربزرگ کیلب ـم رو ندیدم 198 00:16:17,973 --> 00:16:19,340 میگفتن آدم عجیبی بوده 199 00:16:19,375 --> 00:16:21,728 ،مشروب زیاد میخورده بی‌اخلاق بوده 200 00:16:25,514 --> 00:16:27,494 باید یه چیزی نشونت بدم 201 00:16:38,560 --> 00:16:39,894 لیوای 202 00:16:39,928 --> 00:16:42,096 لیوای کیه؟ من لیوای نمیشناسم 203 00:17:03,752 --> 00:17:06,527 من مثل خانواده‌م نیستم، خب؟ 204 00:17:08,057 --> 00:17:09,657 باید اینو بدونی 205 00:17:09,692 --> 00:17:11,860 این مرد از خانواده‌ته 206 00:17:13,028 --> 00:17:14,128 چارلز 207 00:17:16,532 --> 00:17:19,767 ،عاشق یکی مثل من بود 208 00:17:19,802 --> 00:17:21,741 و عشقش عاقبت بدی داشت 209 00:17:21,747 --> 00:17:23,933 باعث شد عصبانی بشه 210 00:17:23,939 --> 00:17:26,094 مردمم رو کشت 211 00:17:26,100 --> 00:17:27,968 و با عشق شروع شد 212 00:17:29,578 --> 00:17:30,611 ...مثل 213 00:17:32,247 --> 00:17:33,748 مثل همین که بن عاشق رین ـه 214 00:17:33,782 --> 00:17:36,286 دیگه همچین اتفاقی نمی‌افته 215 00:17:37,119 --> 00:17:38,219 من نمیذارم 216 00:17:38,253 --> 00:17:40,066 پس چرا دروغ گفتی؟ 217 00:17:40,072 --> 00:17:42,427 این همه وقت بهم نگفتی؟ 218 00:17:43,176 --> 00:17:44,792 هیچی نگفتی 219 00:17:44,827 --> 00:17:46,727 نمیدونستم چی بگم 220 00:17:46,733 --> 00:17:47,767 !نه 221 00:17:49,398 --> 00:17:50,631 اعتماد ندارم 222 00:18:08,464 --> 00:18:09,798 خوب پیش نرفت؟ 223 00:18:10,786 --> 00:18:12,229 من باهاش حرف میزنم 224 00:18:28,270 --> 00:18:29,437 بن 225 00:18:31,940 --> 00:18:32,974 آره 226 00:18:35,462 --> 00:18:36,495 رین 227 00:18:38,213 --> 00:18:39,347 مدی 228 00:18:41,206 --> 00:18:42,874 سریع یاد می‌گیری 229 00:18:52,394 --> 00:18:53,494 رین؟ 230 00:18:55,130 --> 00:18:57,365 بله رین 231 00:19:04,907 --> 00:19:06,574 باهاش خوب باش 232 00:19:11,847 --> 00:19:14,015 وای 233 00:19:14,049 --> 00:19:15,416 مرد 234 00:19:18,086 --> 00:19:19,287 !یا خدا 235 00:19:21,398 --> 00:19:22,465 سلام 236 00:19:23,892 --> 00:19:26,375 اومدید تو دستشویی آقایون باشه 237 00:19:28,831 --> 00:19:31,232 عجب آرایشی 238 00:19:33,101 --> 00:19:34,907 لعنتی قلقکم میشه 239 00:19:35,737 --> 00:19:38,068 هان 240 00:19:39,592 --> 00:19:41,403 باشه، یه لحظه صبر کن 241 00:19:41,409 --> 00:19:44,611 نه از آب نیست 242 00:19:47,376 --> 00:19:48,816 ای بابا، نه 243 00:19:48,851 --> 00:19:50,885 نه، نه، نه، نه 244 00:19:50,919 --> 00:19:54,055 چند بار بهت گفتم این ادا اطوارا رو در نیارید؟ 245 00:19:54,089 --> 00:19:56,023 بیا 246 00:19:56,058 --> 00:19:57,992 اون چه خریه؟ 247 00:19:58,026 --> 00:19:59,360 شکارچی ـه 248 00:19:59,394 --> 00:20:01,095 شکارچی، باشه 249 00:20:01,129 --> 00:20:03,045 اینطرف بریم بیرون. برو. برو 250 00:20:05,200 --> 00:20:07,335 اینا رو چند روز پیش پیدا کردم 251 00:20:07,369 --> 00:20:09,538 نامه‌های مادرت به مادر بزرگم 252 00:20:14,243 --> 00:20:16,310 مادرم همه‌ی اینا رو نوشته؟ 253 00:20:17,813 --> 00:20:20,325 چقدر با هم حرف داشتن 254 00:20:21,116 --> 00:20:23,784 آره، بیشتر درباره‌ی پدربزرگ دیوونه‌م بوده 255 00:20:24,186 --> 00:20:27,288 این ژن دیوونگی تو اصل و نسبمون هست 256 00:20:28,457 --> 00:20:30,381 یوقتایی نگران بن میشم 257 00:20:34,830 --> 00:20:37,131 فقط جوونه، تد 258 00:20:37,165 --> 00:20:39,567 میخواد همه‌ی مشکلات دنیا رو حل کنه 259 00:20:40,719 --> 00:20:42,094 ببرشون 260 00:20:42,218 --> 00:20:43,905 بخونشون 261 00:20:43,939 --> 00:20:46,741 معلومه برای مادر بزرگم با ارزش بودن 262 00:20:47,244 --> 00:20:49,579 امیدوارم برای تو هم مهم باشن 263 00:20:56,251 --> 00:20:57,393 خوبی؟ 264 00:20:58,921 --> 00:21:00,288 گیج شدم 265 00:21:00,322 --> 00:21:02,104 اون با ما فرق داره 266 00:21:02,958 --> 00:21:04,392 بهترین راه برای سکس رو خشکی 267 00:21:04,426 --> 00:21:06,565 اینه که حس خوبی بده 268 00:21:08,178 --> 00:21:09,711 مثل وقتی با ما هستی 269 00:21:09,717 --> 00:21:12,872 ،یادته بار اول با هم بودیم 270 00:21:12,878 --> 00:21:14,145 چطور یادت دادیم؟ 271 00:21:16,280 --> 00:21:17,547 حالا تو یادش بده 272 00:21:36,654 --> 00:21:37,988 وقتشه 273 00:21:40,462 --> 00:21:43,030 باشه من میرم بیرون 274 00:22:09,798 --> 00:22:11,758 ـ صبر کن ـ ممکنه خطرناک باشه، مدی 275 00:22:11,764 --> 00:22:13,398 میدونیم وقتی جفت‌گیری می‌کنن خشن میشن 276 00:22:13,404 --> 00:22:15,105 آره، رین میدونه چی کار کنه 277 00:22:15,506 --> 00:22:17,240 !اون یارو رو نمیشناسیم 278 00:22:17,706 --> 00:22:19,278 !ممکنه بهش صدمه بزنه 279 00:22:29,985 --> 00:22:31,819 منم خوشم نمیاد، باشه 280 00:22:31,853 --> 00:22:33,492 این که با یه مرد دیگه‌س 281 00:22:33,498 --> 00:22:36,274 اما مجبوریم احساساتمون رو بذاریم کنار 282 00:22:36,791 --> 00:22:38,125 خودت می‌تونی؟ 283 00:22:40,996 --> 00:22:42,196 گوش کن 284 00:22:47,636 --> 00:22:50,270 بهش گفتم یادش بده 285 00:23:05,204 --> 00:23:07,512 رو خشکی فرق می‌کنه 286 00:23:15,663 --> 00:23:16,796 مثل این 287 00:23:54,001 --> 00:23:56,269 خوب باشم با رین 288 00:23:59,006 --> 00:24:00,840 آره 289 00:24:39,347 --> 00:24:41,054 تو بار پیداشون کردم 290 00:24:41,060 --> 00:24:42,510 داشتن آتیش می‌سوزوندن 291 00:24:42,516 --> 00:24:45,151 سلام، تا حالا همدیگه رو ندیدیم 292 00:24:45,186 --> 00:24:46,286 من هلن هستم 293 00:24:46,320 --> 00:24:48,095 اون شکارچی ـه 294 00:24:49,781 --> 00:24:53,026 ـ لیوای؟ رو خشکی هست؟ ـ نمیدونم 295 00:24:53,060 --> 00:24:55,061 فصل جفت‌گیریه درمونده شدن 296 00:24:55,096 --> 00:24:56,723 پس بگو چرا از سر و کول 297 00:24:56,729 --> 00:24:58,230 اون یارو مست بالا میرفتن 298 00:24:58,236 --> 00:25:00,700 یه نر جدید اومده رین آوردتش 299 00:25:00,735 --> 00:25:02,469 رفتن کلبه 300 00:25:02,503 --> 00:25:03,671 برای جفت‌گیری اومده 301 00:25:03,677 --> 00:25:06,339 شاید بهتره ببرمشون اونجا 302 00:25:06,374 --> 00:25:09,342 آره. شاید یه چیزی هم نصیب شما بشه 303 00:25:10,935 --> 00:25:13,694 باشه، برید تو وانت، خانما 304 00:25:14,181 --> 00:25:15,732 زود باش 305 00:25:15,738 --> 00:25:17,520 ...آره، فقط 306 00:25:22,898 --> 00:25:24,691 ،ببین، در مورد قبرستان 307 00:25:24,725 --> 00:25:26,904 ،هنوز میخوام بدونم چه اتفاقی افتاده 308 00:25:26,910 --> 00:25:29,254 اما نیکول رو پیدا نمی‌کنم 309 00:25:29,545 --> 00:25:32,113 حس می‌کنم ارتش دست داشته 310 00:25:32,933 --> 00:25:35,360 تو دست‌درازی به قبر خانواده‌م؟ 311 00:25:36,604 --> 00:25:37,737 تو همش 312 00:25:56,390 --> 00:25:57,757 نمیتونم دست رو دست بذارم 313 00:25:59,326 --> 00:26:00,721 برم قدم بزنم 314 00:26:20,674 --> 00:26:23,609 خب که چی؟ هر جفتتون 315 00:26:23,732 --> 00:26:25,902 واقعا میخوایید بچه‌دار بشید، ها؟ 316 00:26:27,154 --> 00:26:28,988 بچه لازم داریم 317 00:26:29,023 --> 00:26:30,623 چرا؟ 318 00:26:30,658 --> 00:26:32,075 بچه‌ای نیست 319 00:26:33,427 --> 00:26:34,961 منظورت چیه بچه‌ای نیست؟ 320 00:26:34,995 --> 00:26:38,298 ،سعی می‌کنیم نمیشه 321 00:26:42,770 --> 00:26:47,131 منظورت اینه هیچ کس بچه‌دار نمیشه 322 00:26:49,860 --> 00:26:50,926 عجب 323 00:26:51,212 --> 00:26:53,113 آره. عجب 324 00:26:56,450 --> 00:26:58,251 تموم شد 325 00:27:00,203 --> 00:27:02,018 ـ خوبه ـ خوابید 326 00:27:02,024 --> 00:27:03,525 مردا کارشون همینه 327 00:27:04,747 --> 00:27:05,925 بن کجاست؟ 328 00:27:05,960 --> 00:27:08,128 رفت قدم بزنه 329 00:27:08,162 --> 00:27:09,496 عصبانیه؟ 330 00:27:09,530 --> 00:27:10,663 از دست من؟ 331 00:27:10,698 --> 00:27:12,799 به نظر میاد تو از دستش عصبانی هستی 332 00:27:13,901 --> 00:27:15,268 بهم دروغ گفت 333 00:27:15,302 --> 00:27:17,670 باید در مورد خانواده‌ش بهم می‌گفت 334 00:27:17,705 --> 00:27:19,339 میترسید از دستت بده 335 00:27:23,344 --> 00:27:25,678 ـ مادرمو میشناسی، سوزان؟ ـ آره 336 00:27:25,713 --> 00:27:27,780 یادته بهت گفتم چطور بود؟ 337 00:27:27,815 --> 00:27:29,616 که چطور از دستش عذاب میکشیدم؟ 338 00:27:29,650 --> 00:27:30,748 آره 339 00:27:30,754 --> 00:27:35,126 ضعیف و ناراحت بود 340 00:27:35,448 --> 00:27:36,815 من مثل اونم؟ 341 00:27:38,559 --> 00:27:41,394 نه، تو قوی هستی 342 00:27:43,731 --> 00:27:46,332 پس چون خانواده‌ات یه اخلاق خاصی داره 343 00:27:46,338 --> 00:27:48,513 دلیل نمیشه تو هم تکرارش کنی 344 00:27:48,519 --> 00:27:50,703 بن از کاری که خانواده‌ش کرده شرمنده‌س 345 00:27:50,738 --> 00:27:53,039 و خیلیا تو کلونی‌ات به انسان‌ها اعتماد ندارن 346 00:27:53,073 --> 00:27:54,340 میخوان باهاشون بجنگن 347 00:27:54,375 --> 00:27:56,543 ،اما تو اومدی رو خشکی بهمون اعتماد کردی 348 00:27:56,577 --> 00:27:58,178 عاشقمون شدی 349 00:28:00,214 --> 00:28:03,183 عشق می‌تونه خوب باشه هم بد 350 00:28:04,618 --> 00:28:07,587 آره اما من به بن اعتماد دارم 351 00:28:08,003 --> 00:28:09,337 به تو اعتماد دارم 352 00:28:10,524 --> 00:28:12,725 اطمینان دارم عشقمون خوبه 353 00:28:26,874 --> 00:28:29,209 سخته بخوام با کلمات ابراز کنم" 354 00:28:29,243 --> 00:28:32,212 رفتار عجیب شوهرت کیلب 355 00:28:32,246 --> 00:28:34,789 منبع دائمی ترس 356 00:28:34,795 --> 00:28:37,281 من و شوهرمه 357 00:28:37,287 --> 00:28:39,452 بخصوص الان که داریم بچه‌دار میشیم 358 00:28:39,486 --> 00:28:41,554 ،منو پرت کرد رو زمین 359 00:28:41,589 --> 00:28:43,856 و شش ماه باردارم 360 00:28:45,587 --> 00:28:47,727 وقایع اون شب 361 00:28:47,761 --> 00:28:50,930 مشخصه که روانی بودنش رو آشکار کرد 362 00:28:51,233 --> 00:28:53,234 حسادتش رو 363 00:28:54,880 --> 00:28:57,870 عقده‌ش، خشمش 364 00:29:01,075 --> 00:29:02,075 !رین 365 00:29:04,178 --> 00:29:05,311 !رین 366 00:29:27,584 --> 00:29:30,798 خواهشاً تو وانت بمونید 367 00:29:44,044 --> 00:29:46,997 "هی دختر" 368 00:29:59,950 --> 00:30:03,523 ـ برام چیپس بگیر ـ باشه، کوتاه بیا، پسر 369 00:30:22,206 --> 00:30:25,074 قبلا با هم آشنا نشدیم؟ 370 00:30:25,109 --> 00:30:26,742 یه جایی؟ 371 00:30:26,777 --> 00:30:28,578 شاید حرف زدیم؟ 372 00:30:29,613 --> 00:30:30,880 بیا 373 00:30:30,914 --> 00:30:33,950 گروه‌ام تو بریستول کوو اجرا داره 374 00:30:33,984 --> 00:30:36,419 تو هم بیا برات نوشیدنی میخرم 375 00:30:46,063 --> 00:30:48,297 انگاری چویی یکی رو تور کرده 376 00:30:57,307 --> 00:31:00,409 نگرانت شدم" "کجایی؟ 377 00:31:16,760 --> 00:31:17,894 تو هم میخوای؟ 378 00:31:22,799 --> 00:31:25,434 آره، منم 379 00:31:25,469 --> 00:31:27,603 از آب هستی؟ 380 00:31:27,638 --> 00:31:29,972 نه، من بچه شهرم 381 00:31:33,515 --> 00:31:35,349 خودت اینطور می‌کنی؟ 382 00:31:36,928 --> 00:31:40,163 ...هی، مرد، چهل تا 383 00:31:41,318 --> 00:31:43,119 ای تو روحش 384 00:31:43,153 --> 00:31:44,665 چه وضعشه؟ 385 00:31:45,355 --> 00:31:47,290 اون تو 386 00:31:50,561 --> 00:31:52,795 !الان 387 00:31:52,829 --> 00:31:54,997 الان چی شد؟ 388 00:31:55,032 --> 00:31:57,200 قسر در رفتی 389 00:32:14,184 --> 00:32:17,119 این مرد تو خانواده‌ات 390 00:32:19,489 --> 00:32:21,157 عشقش بد شد 391 00:32:23,594 --> 00:32:25,802 باعث عصبانیتش شد 392 00:32:31,268 --> 00:32:32,535 !نه 393 00:32:36,006 --> 00:32:37,573 !نه! نه 394 00:32:44,049 --> 00:32:45,416 نه 395 00:32:46,583 --> 00:32:47,883 نه 396 00:33:24,965 --> 00:33:26,065 خوبی؟ 397 00:33:29,793 --> 00:33:32,733 نه. خوب نیستم 398 00:33:32,739 --> 00:33:33,939 از دستم عصبانی هستی؟ 399 00:33:35,245 --> 00:33:37,313 سردرگم شدم 400 00:33:37,319 --> 00:33:39,053 ،بن 401 00:33:39,253 --> 00:33:42,255 میدونم بهم صدمه نمیزنی 402 00:33:43,073 --> 00:33:45,645 میدونم با خانواده‌ات فرق داری 403 00:33:45,651 --> 00:33:46,889 با اون آدم‌کشا 404 00:33:46,895 --> 00:33:48,629 میخوام اینو باور کنم 405 00:33:48,930 --> 00:33:50,179 من باور دارم 406 00:33:51,822 --> 00:33:53,589 عشقمون خوبه 407 00:33:56,586 --> 00:33:58,087 بهم اعتماد داری؟ 408 00:34:00,524 --> 00:34:02,792 دیگه نمیخوام رنج بکشی 409 00:34:39,563 --> 00:34:41,197 نصفه شبتون خوش 410 00:34:42,399 --> 00:34:43,532 داستانش مفصله 411 00:34:55,812 --> 00:34:58,180 لیوای؟ کجاست؟ 412 00:34:58,215 --> 00:34:59,882 نمیدونم 413 00:35:00,275 --> 00:35:01,576 الان با اون باشید 414 00:35:14,064 --> 00:35:15,786 رو خشکی فرق داره 415 00:35:16,600 --> 00:35:17,833 نمی‌جنگید 416 00:35:19,870 --> 00:35:21,003 با هم برابرید 417 00:35:23,540 --> 00:35:25,014 من نشونتون میدم 418 00:35:37,579 --> 00:35:40,523 ...پس به گمونم ما 419 00:35:40,529 --> 00:35:43,298 آره بذار به کارشون برسن 420 00:35:44,837 --> 00:35:47,038 من مطمئن میشم جاشون راحته 421 00:35:52,135 --> 00:35:54,334 یه شب عجیب دیگه 422 00:35:54,340 --> 00:35:56,516 بخاطر دریایی‌ها 423 00:35:56,773 --> 00:35:58,107 آره 424 00:36:03,413 --> 00:36:04,776 تو روبراهی؟ 425 00:36:05,415 --> 00:36:07,016 ...من 426 00:36:07,050 --> 00:36:08,384 فقط نگران 427 00:36:08,418 --> 00:36:09,585 نیکول ـم 428 00:36:09,619 --> 00:36:11,086 ،از صبح دارم باهاش تماس می‌گیرم 429 00:36:11,092 --> 00:36:13,360 اما خبری ازش نیست 430 00:36:17,260 --> 00:36:18,949 تو اینجا بمون و بیرون نیا 431 00:36:18,955 --> 00:36:20,529 من میرم 432 00:36:20,535 --> 00:36:22,803 فکر می‌کنی کل شب اونجا کار کرده؟ 433 00:36:22,809 --> 00:36:24,610 وگرنه اِس‌ میداد 434 00:36:26,736 --> 00:36:28,316 من پیداش می‌کنم 435 00:36:29,439 --> 00:36:31,407 باشه مواظب باش 436 00:36:54,012 --> 00:36:56,447 تو عنفوان جوانی از دستش دادیمش" 437 00:36:56,453 --> 00:36:58,338 و دونستن این موضوع منو میکشه که اون هرگز 438 00:36:58,344 --> 00:37:00,312 "نمی‌تونه دختر کوچولوی زیبامون رو ببینه 439 00:37:01,238 --> 00:37:03,582 منظورش توئی 440 00:37:08,824 --> 00:37:09,890 من 441 00:37:11,481 --> 00:37:13,332 ممکنه اشتباه کرده باشم 442 00:37:13,676 --> 00:37:15,823 که مردم تو رو مسبب آتش سوزی دونستم 443 00:37:15,852 --> 00:37:18,196 آره، قطعا مشخصه 444 00:37:18,202 --> 00:37:20,461 کیلب پاونل اونجا رو آتیش زده 445 00:37:20,490 --> 00:37:22,035 نمیدونم 446 00:37:22,041 --> 00:37:23,575 ممکنه هیچ وقتم ندونم 447 00:37:24,661 --> 00:37:27,229 مال قبل از اینه که ما به دنیا اومده باشیم، هلن 448 00:37:27,264 --> 00:37:29,775 ،ممنون که اینو بهم نشون دادی 449 00:37:30,346 --> 00:37:32,067 بخاطر عذرخواهی 450 00:37:32,102 --> 00:37:34,203 فقط بخاطر این نیومدم 451 00:37:35,672 --> 00:37:37,640 همینطور اومدم بهت هشدار بدم 452 00:40:01,117 --> 00:40:04,787 خانواده‌م یه محل دفن 453 00:40:04,821 --> 00:40:08,557 تو دامنه‌ی تپه ساحلی در بریستول کوو دارن 454 00:40:08,591 --> 00:40:11,593 فکر می‌کنم ارتش به اونجا یورش برده 455 00:40:11,628 --> 00:40:13,525 ای وای 456 00:40:14,030 --> 00:40:15,401 خیلی متاسفم 457 00:40:15,407 --> 00:40:17,074 تو درک نمی‌کنی، بث 458 00:40:17,369 --> 00:40:20,485 این خانواده‌مونه 459 00:40:20,491 --> 00:40:23,126 ،‌اگه اون استخوونا رو آنالیز کنن 460 00:40:24,874 --> 00:40:26,589 می‌فهمن ما کی هستیم 461 00:40:28,111 --> 00:40:29,545 ممکنه پیدامون کنن 462 00:41:11,020 --> 00:41:12,187 کریس؟ 463 00:41:14,591 --> 00:41:15,858 کریس 464 00:41:18,026 --> 00:41:19,360 ...من شما رو 465 00:41:20,864 --> 00:41:21,897 میشناسم؟ 466 00:41:21,921 --> 00:41:26,921 تصحیح و هم زمانی نهایی: K1MACLIN 467 00:41:26,945 --> 00:41:31,945 :کانال تلگرام @PerSub 468 00:41:31,975 --> 00:41:33,975 :ترجمه و تنظیم مریم 469 00:41:37,571 --> 00:41:39,071 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم www.DibaMoviez.Com 470 00:41:39,095 --> 00:41:41,617 کانال تلگرام تیم ترجمه‌ی دیباموویز @Dibasub