1 00:00:04,031 --> 00:00:05,252 Sebelumnya di "Siren"... 2 00:00:05,258 --> 00:00:06,847 Anggota kelompok jarang pergi. 3 00:00:06,848 --> 00:00:08,822 Saat mereka pergi, orang-orang mengenang. 4 00:00:08,828 --> 00:00:11,382 Yang menimpa orangtuamu tidak benar. 5 00:00:11,388 --> 00:00:13,114 Aku takkan pernah melupakannya. 6 00:00:13,115 --> 00:00:14,919 Kau bertanya tentang sumur. 7 00:00:14,925 --> 00:00:17,634 Dulu ada pondok di sebelahnya, benar? 8 00:00:17,640 --> 00:00:20,523 Itu benar. Bagaimana kau tahu itu? 9 00:00:20,531 --> 00:00:21,940 Untukmu. 10 00:00:21,941 --> 00:00:23,440 Agar kau mengingatku. 11 00:00:23,441 --> 00:00:24,940 Yang lain dalam bahaya. 12 00:00:24,941 --> 00:00:27,481 Dia menyelamatkan mereka, tapi dia mati. 13 00:00:27,504 --> 00:00:29,200 Bisakah kita memeriksa fakta? 14 00:00:29,201 --> 00:00:32,940 Jadi, kalian bertiga bekerja dengan militer 15 00:00:32,941 --> 00:00:37,633 untuk mendapatkan gen Ryn, dan karena semua ini, 16 00:00:37,639 --> 00:00:39,365 Ryn menjadi buas. 17 00:00:39,371 --> 00:00:41,860 Ryn melakukan sesuatu padamu, 18 00:00:41,861 --> 00:00:42,990 dan kau bertingkah seolah itu bukan masalah? 19 00:00:42,991 --> 00:00:44,780 Maddie tidak baik-baik saja. 20 00:00:44,781 --> 00:00:46,280 Maksudku, maaf, 21 00:00:46,281 --> 00:00:47,984 tapi kalian harus periksa kepala kalian! 22 00:01:00,241 --> 00:01:01,873 Maddie? 23 00:01:04,111 --> 00:01:05,151 Maddie? 24 00:01:07,187 --> 00:01:08,347 Maddie? 25 00:01:10,006 --> 00:01:11,236 Kau baik-baik saja? 26 00:01:12,627 --> 00:01:15,256 Maaf. Apa pertanyaannya? 27 00:01:15,262 --> 00:01:17,360 Kau pernah mengalami delusi? 28 00:01:17,522 --> 00:01:18,651 Halusinasi? 29 00:01:18,657 --> 00:01:20,150 Tidak, belum. 30 00:01:20,151 --> 00:01:21,820 Maksudku, tidak sebelum ini. 31 00:01:21,821 --> 00:01:23,359 Bisakah aku minta air? 32 00:01:23,365 --> 00:01:25,315 Ya, tentu saja. 33 00:01:30,867 --> 00:01:32,237 Berapa lama lagi? 34 00:01:33,421 --> 00:01:34,540 Aku tak yakin. 35 00:01:34,546 --> 00:01:36,281 Aku akan percepat. 36 00:01:39,151 --> 00:01:41,591 Kenapa mereka menahan Maddie begitu lama? 37 00:01:41,597 --> 00:01:42,935 Menanyakan pertanyaan. 38 00:01:42,941 --> 00:01:45,965 Mereka berusaha memahami apa yang terjadi di kepalanya. 39 00:01:46,483 --> 00:01:49,483 Ini disebut evaluasi psikologis. 40 00:01:52,241 --> 00:01:54,150 Kau anak tunggal. 41 00:01:54,151 --> 00:01:55,781 Sebagian besar dibesarkan oleh ayah tirimu. 42 00:01:57,356 --> 00:01:59,945 Ibumu jarang mengasuhmu. 43 00:02:00,031 --> 00:02:02,320 Dikatakan di sini dia masuk 44 00:02:02,321 --> 00:02:07,070 rehabilitasi penyalahgunaan zat rawat inap tiga kali. 45 00:02:07,071 --> 00:02:12,240 Apakah karena itu kau depresi? 46 00:02:12,241 --> 00:02:14,110 Apa? 47 00:02:14,111 --> 00:02:18,900 Seringkali, anak yang besar dengan riwayat penyalahgunaan zat 48 00:02:18,901 --> 00:02:20,740 menunjukkan kurangnya kontrol impulsif... 49 00:02:20,741 --> 00:02:22,451 Berhenti! 50 00:02:22,457 --> 00:02:25,070 Kau tak mengenalku atau apa yang telah kulalui. 51 00:02:25,071 --> 00:02:27,070 Maddie, dia hanya ingin memahami 52 00:02:27,071 --> 00:02:29,820 apa arti semua ini, di mana reaksimu berasal. 53 00:02:29,821 --> 00:02:32,070 Kau tak diserang di sini. 54 00:02:32,071 --> 00:02:33,861 Kau tak mengenalku. 55 00:02:35,179 --> 00:02:36,888 Kau tahu? Persetan ini. 56 00:02:36,894 --> 00:02:38,183 Aku mau keluar. 57 00:02:38,189 --> 00:02:40,608 Tolong, Maddie. Biarkan kami membantumu. 58 00:02:40,701 --> 00:02:42,111 Aku ingin keluar! 59 00:02:48,941 --> 00:02:50,491 Maddie... / Jangan. 60 00:02:54,374 --> 00:02:56,373 Maddie tidak baik-baik saja. 61 00:02:56,741 --> 00:02:58,667 Kau mengalami ini juga? 62 00:02:58,673 --> 00:02:59,860 Di kepalamu? 63 00:02:59,861 --> 00:03:02,280 Dengan cara yang berbeda, ya. 64 00:03:02,281 --> 00:03:03,900 Tapi perasaan yang sama. 65 00:03:03,901 --> 00:03:05,111 Lepas kendali. 66 00:03:09,678 --> 00:03:11,531 Aku membantu Ben dan Maddie. 67 00:03:32,819 --> 00:03:38,819 Kunjungi agen bola terpercaya kami di agen-arena.com 68 00:03:42,819 --> 00:03:45,318 Aku mencoba cari di internet, 69 00:03:45,524 --> 00:03:49,143 tapi arsip digital koran hanya menelusuri sejauh ini. 70 00:03:49,144 --> 00:03:52,313 Apa semua ini arsip dari 1962? 71 00:03:52,314 --> 00:03:55,143 Ya, apa pun yang ada sebelum internet, ada di sini. 72 00:03:55,144 --> 00:03:56,643 Termasuk aku. 73 00:03:56,644 --> 00:03:58,222 Terima kasih. 74 00:03:58,228 --> 00:03:59,558 Tak apa. 75 00:04:30,192 --> 00:04:33,425 Otoritas Lokal Menginvestigasi Kasus Pembakaran, Dicurigai Pembunuhan 76 00:04:41,394 --> 00:04:42,818 Bagaimana perasaanmu? 77 00:04:42,824 --> 00:04:44,654 Merasa diriku lagi. 78 00:04:45,684 --> 00:04:47,353 Itu seperti sesuatu memicuku. 79 00:04:47,354 --> 00:04:50,433 Aku bertindak, dan setelah itu, aku menyadari apa yang kulakukan. 80 00:04:50,434 --> 00:04:52,060 Tapi tak tahu kenapa aku melakukannya. 81 00:04:52,066 --> 00:04:55,786 Aku paham maksudmu. Seperti sisi lain darimu mengambil alih. 82 00:04:56,130 --> 00:04:58,763 Maaf atas apa yang terjadi di rumah orang tuamu. 83 00:04:58,764 --> 00:05:00,525 Tidak apa-apa. 84 00:05:00,760 --> 00:05:03,683 Malam itu, kupikir aku melihat Ryn di jalan, 85 00:05:03,684 --> 00:05:05,563 tapi dia tak ada di sana. 86 00:05:05,564 --> 00:05:07,934 Mungkin tak ada yang perlu diperbaiki. 87 00:05:07,940 --> 00:05:10,063 Lagu itu. Maksudku, bagaimana jika inilah akhirnya? 88 00:05:10,064 --> 00:05:11,103 Normal baru kita. 89 00:05:11,104 --> 00:05:12,763 Kita akan mencari tahu. 90 00:05:12,764 --> 00:05:14,144 Kita akan baik-baik saja. 91 00:05:17,426 --> 00:05:18,465 Ryn. 92 00:05:18,764 --> 00:05:20,603 Dia penyembuh. 93 00:05:20,604 --> 00:05:21,974 Dia akan membantu kita. 94 00:05:27,354 --> 00:05:29,724 Kena. / Ini terlalu mudah. 95 00:05:34,144 --> 00:05:36,353 Baik, baik. 96 00:05:36,354 --> 00:05:38,523 Tak ada foto. 97 00:05:38,524 --> 00:05:40,946 Tenang. Jika itu adalah Whack-a-Mole, 98 00:05:40,952 --> 00:05:42,683 aku hanya akan menyapu lantai denganmu. 99 00:05:42,684 --> 00:05:45,183 Baik. Apa pun yang membuatmu tenang, McClure. 100 00:05:45,184 --> 00:05:47,563 Sebagai catatan, aku suka Nintendo saat masih anak-anak. 101 00:05:47,564 --> 00:05:51,143 Seperti Super Mario Brothers, Donkey Kong, Legends of Zelda. 102 00:05:51,144 --> 00:05:52,318 Sonic the Hedgehog. 103 00:05:52,324 --> 00:05:54,313 Baik, itu Sega, bukan Nintendo. 104 00:05:54,314 --> 00:05:56,813 Kau mengecewakanku, Martinez. 105 00:05:56,814 --> 00:06:00,023 Ya, sepertinya kau memiliki kehidupan sosial yang sangat aktif. 106 00:06:00,024 --> 00:06:01,184 Kau takkan sangka. 107 00:06:02,837 --> 00:06:05,143 Ayahku melarangku bermain video game. 108 00:06:05,144 --> 00:06:08,103 Dia pikir game "mengurangi prestasi akademik." 109 00:06:08,104 --> 00:06:09,893 Itu kata-katanya, bukan aku. 110 00:06:09,894 --> 00:06:11,621 Lalu bagaimana kau begitu hebat main game? 111 00:06:11,627 --> 00:06:12,877 Aku tetap memainkannya. 112 00:06:15,080 --> 00:06:16,308 Ini terasa enak. 113 00:06:16,314 --> 00:06:17,603 Apa? 114 00:06:17,604 --> 00:06:20,224 Ini. Kau dan aku. 115 00:06:21,095 --> 00:06:24,184 Hampir terasa normal. 116 00:06:25,367 --> 00:06:27,142 Aku paham maksudmu. 117 00:06:27,977 --> 00:06:29,516 Aku ingin bersulang. 118 00:06:30,857 --> 00:06:32,696 Untuk... 119 00:06:33,024 --> 00:06:35,515 Untuk ini, di sini. 120 00:06:36,314 --> 00:06:37,939 Untuk melupakan semua masalah di masa lalu. 121 00:06:37,945 --> 00:06:40,893 Dan untuk kejujuran. 122 00:06:40,894 --> 00:06:42,854 Untuk kejujuran. 123 00:06:47,445 --> 00:06:49,064 Kau tahu soal ini? 124 00:06:49,070 --> 00:06:50,649 Apa kau tahu itu pembakaran? 125 00:06:50,655 --> 00:06:52,194 Tidakkah kau pikir aku akan menyebutkannya? 126 00:06:52,200 --> 00:06:54,357 Ini jauh sebelum aku lahir, Helen. 127 00:06:54,363 --> 00:06:56,795 Apa ayahmu pernah mengatakan sesuatu padamu? 128 00:06:56,801 --> 00:06:59,807 Kita sama-sama tahu, ayahku tak suka bercerita. 129 00:06:59,813 --> 00:07:01,664 Menurut ini, 130 00:07:01,670 --> 00:07:05,018 orang tuaku tinggal di pondok keluargamu di malam kebakaran. 131 00:07:05,024 --> 00:07:07,238 Kenapa keluargamu tinggal di pondok kami? 132 00:07:07,244 --> 00:07:09,137 Dugaanmu sebaik milikku. 133 00:07:09,143 --> 00:07:13,046 Tapi artikel ini mengatakan itu pembakaran, yang berarti ayahku dibunuh. 134 00:07:13,052 --> 00:07:15,110 Kau menduga keluargaku ada hubungannya dengan itu? 135 00:07:15,116 --> 00:07:16,906 Aku hanya menyatakan fakta. 136 00:07:22,224 --> 00:07:23,224 Aku minta maaf. 137 00:07:23,652 --> 00:07:25,805 "Tak ada tersangka ditemukan. 138 00:07:25,811 --> 00:07:27,941 "Motif kejahatan masih belum jelas." 139 00:07:27,947 --> 00:07:31,716 Aku yakin ada penjelasan logis untuk semua ini. 140 00:07:51,394 --> 00:07:52,451 Tangan. 141 00:07:52,457 --> 00:07:54,297 Turuti perintahnya. 142 00:08:35,141 --> 00:08:36,300 Bisakah kau membantu mereka? 143 00:08:36,306 --> 00:08:37,395 Tidak. 144 00:08:37,564 --> 00:08:38,974 Terlalu kuat. 145 00:08:39,974 --> 00:08:41,448 Di kepala. 146 00:08:50,207 --> 00:08:51,287 Kau tahu caranya. 147 00:08:52,287 --> 00:08:53,287 Katakan padaku. 148 00:08:54,454 --> 00:08:57,333 Manusia membantu kita kembali ke lautan. 149 00:08:57,334 --> 00:08:59,083 Sekarang kita harus membalasnya. 150 00:08:59,084 --> 00:09:01,833 Lagu itu menyakiti Ben dan Maddie. 151 00:09:01,834 --> 00:09:04,373 Katakan padaku bagaimana membantu mereka. 152 00:09:04,374 --> 00:09:06,367 Ada tempat 153 00:09:06,373 --> 00:09:08,555 di mana suara menyembuhkan. 154 00:09:09,214 --> 00:09:12,583 Ryn, apa yang dia bicarakan? 155 00:09:12,888 --> 00:09:16,169 Ada tempat. Di lautan. 156 00:09:16,175 --> 00:09:19,067 Tempat rahasia di mana suara disimpan. 157 00:09:20,130 --> 00:09:23,213 Ibuku memberitahuku itu saat aku masih remaja. 158 00:09:23,214 --> 00:09:24,623 Kau pernah ke sana? 159 00:09:24,624 --> 00:09:28,471 Tidak. Hanya penyembuh yang ke sana. 160 00:09:29,004 --> 00:09:31,254 Aku akan beritahu lokasinya. 161 00:09:33,504 --> 00:09:35,221 Manusia tak bisa ke sana. 162 00:09:36,405 --> 00:09:37,864 Terlalu dalam. 163 00:09:45,273 --> 00:09:47,442 Baik, biar kuluruskan ini. 164 00:09:47,448 --> 00:09:49,783 Kau ingin menggunakan sumber daya Angkatan Laut 165 00:09:49,789 --> 00:09:51,663 untuk menyelidiki... 166 00:09:51,664 --> 00:09:52,753 Apa lagi namanya? 167 00:09:52,754 --> 00:09:54,540 Sumber suara samudera. 168 00:09:54,546 --> 00:09:56,165 Dari apa yang dikatakan Ryn, 169 00:09:56,171 --> 00:09:58,405 sepertinya ada semacam ruang gema di lautan. 170 00:09:58,411 --> 00:09:59,953 Dan dia percaya pergi ke sana 171 00:09:59,954 --> 00:10:02,003 akan membantu menyembuhkan efek lagu ini? 172 00:10:02,004 --> 00:10:04,336 Jika kita bisa ke sana, ya. 173 00:10:04,342 --> 00:10:06,163 Kau tahu betapa gilanya ini? 174 00:10:06,164 --> 00:10:07,623 Beberapa bulan lalu, aku mengatakan 175 00:10:07,624 --> 00:10:09,258 hal yang sama tentang putri duyung. 176 00:10:11,709 --> 00:10:15,998 Kau tahu, saat aku ditugaskan di Kuwait tahun 1991, 177 00:10:16,004 --> 00:10:19,094 motto satuanku adalah "kami hanya percaya Tuhan. 178 00:10:20,624 --> 00:10:22,213 "Yang lainnya kami pantau." 179 00:10:22,214 --> 00:10:24,050 Apa artinya? 180 00:10:24,066 --> 00:10:25,713 Kau warga sipil, memintaku meminjamkan 181 00:10:25,714 --> 00:10:28,268 peralatan penelitian multi-juta dolar. 182 00:10:28,274 --> 00:10:30,293 Kenapa aku harus percaya padamu? 183 00:10:30,294 --> 00:10:33,163 Lucu. Aku bertanya pada diriku hal yang sama tentang... 184 00:10:33,164 --> 00:10:34,623 Ini bisa menjadi peluang 185 00:10:34,624 --> 00:10:36,715 untuk mempelajari lebih banyak soal lagu itu, Pak. 186 00:10:40,863 --> 00:10:43,871 Baik, tapi kau yang pimpin. 187 00:10:43,877 --> 00:10:44,988 Siap. 188 00:10:44,994 --> 00:10:46,873 Apa pun yang mereka lihat di bawah sana, aku juga ingin melihatnya. 189 00:10:46,874 --> 00:10:48,595 Mengerti? / Dimengerti. 190 00:10:48,601 --> 00:10:51,942 Dan aku ingin seluruh ekspedisi ini didokumentasikan. 191 00:10:51,948 --> 00:10:53,425 Baik. 192 00:10:59,164 --> 00:11:00,413 Di sana. 193 00:11:00,414 --> 00:11:02,083 Kau melihatnya? 194 00:11:02,084 --> 00:11:03,294 Tunggu. 195 00:11:04,676 --> 00:11:06,505 Sepertinya orang. 196 00:11:06,511 --> 00:11:09,609 Seseorang di tempat yang mustahil dijangkau tanpa peralatan. 197 00:11:09,615 --> 00:11:12,753 Itu sebabnya mereka menutupi semua ini. 198 00:11:12,754 --> 00:11:13,833 Siapa? 199 00:11:14,218 --> 00:11:15,793 Militer. 200 00:11:16,279 --> 00:11:18,866 Aku bekerja di Klesco selama hampir lima tahun. 201 00:11:18,872 --> 00:11:20,543 Tahun lalu, mereka menyingkirkan sebuah pohon berpelukan 202 00:11:20,544 --> 00:11:22,753 hanya untuk menandai kapal dengan tanda perdamaian. 203 00:11:22,754 --> 00:11:24,583 Mereka tak menghilangkan sesuatu begitu saja. 204 00:11:24,584 --> 00:11:27,123 Jadi, maksudmu militer Amerika Serikat ikut campur 205 00:11:27,124 --> 00:11:29,278 dan menutupi serangan di kapal bor itu? 206 00:11:29,284 --> 00:11:30,833 Itu yang kukatakan. 207 00:11:30,834 --> 00:11:34,454 Beberapa hari setelah serangan itu, FBI datang menghapus semua rekaman. 208 00:11:36,930 --> 00:11:38,640 Tidak semuanya. 209 00:11:47,448 --> 00:11:49,123 Yang itu masih memiliki lipstik. 210 00:11:49,124 --> 00:11:51,453 Ya. 211 00:11:51,454 --> 00:11:52,899 Itu sebenarnya gelasku. 212 00:11:52,905 --> 00:11:54,583 Aku belum menghabisinya. 213 00:11:54,584 --> 00:11:56,019 Bukan warnamu. 214 00:11:56,025 --> 00:11:58,315 Sungguh? Entahlah. 215 00:11:59,240 --> 00:12:00,819 Kau lapar? 216 00:12:00,825 --> 00:12:02,736 Ada quesadilla Cajun baru di menu. 217 00:12:02,742 --> 00:12:03,992 Aku bisa menyalakan panggangan. 218 00:12:04,824 --> 00:12:07,498 Xander, aku berhutang maaf padamu. 219 00:12:07,504 --> 00:12:10,855 Yang kulakukan benar-benar kelewatan. 220 00:12:10,861 --> 00:12:12,150 Aku kacau. 221 00:12:12,544 --> 00:12:14,453 Karena lagunya, kan? 222 00:12:14,454 --> 00:12:17,753 Ini menurunkan pertahananku, perasaan lama ini muncul, 223 00:12:17,754 --> 00:12:20,753 dan kau terjebak di dalamnya, Xan. 224 00:12:20,754 --> 00:12:22,873 Aku minta maaf. / "Perasaan lama." 225 00:12:23,507 --> 00:12:25,454 Aku bukan diriku. 226 00:12:27,454 --> 00:12:29,282 Ya. Aku berpikir begitu. 227 00:12:29,288 --> 00:12:31,014 Sudah cukup lama sejak kau melempar 228 00:12:31,020 --> 00:12:32,770 seperti kelompok persaudaraan pada minggu janji. 229 00:12:35,454 --> 00:12:39,543 Tapi, maksudku, kau baik-baik saja sekarang, ya? 230 00:12:39,544 --> 00:12:40,833 Sedikit. 231 00:12:41,677 --> 00:12:45,137 Ibumu 232 00:12:45,294 --> 00:12:47,451 menemuiku. 233 00:12:47,874 --> 00:12:50,845 Dia bilang 234 00:12:52,294 --> 00:12:55,584 kau menjalin hubungan dengan Ben dan Ryn. 235 00:12:57,874 --> 00:12:59,413 Kenapa dia memberitahumu itu? 236 00:12:59,414 --> 00:13:01,163 Dia mengkhawatirkanmu. 237 00:13:01,646 --> 00:13:02,913 Aku juga. 238 00:13:02,914 --> 00:13:06,713 Kau yakin hal yang merasuki kepalamu ini 239 00:13:06,714 --> 00:13:09,639 tak membuatmu berpikir kau menyukai Ryn? 240 00:13:09,645 --> 00:13:11,504 Maksudku, bagaimana jika itu juga tak nyata? 241 00:13:11,510 --> 00:13:13,492 Kau tak tahu apa yang bisa dilakukannya padamu. 242 00:13:13,498 --> 00:13:15,793 Aku menyukainya sebelum itu terjadi. 243 00:13:15,794 --> 00:13:19,525 Kau tak perlu mengkhawatirkanku, Xander. 244 00:13:19,531 --> 00:13:21,161 Aku bisa menjaga diri. 245 00:13:23,584 --> 00:13:24,834 Aku minta maaf. 246 00:13:27,624 --> 00:13:28,664 Aku minta maaf. 247 00:13:38,544 --> 00:13:39,991 Apa itu? 248 00:13:39,997 --> 00:13:41,707 Kami menemukan lebih banyak orang. 249 00:13:42,294 --> 00:13:44,333 Pria, wanita. 250 00:13:44,631 --> 00:13:46,211 Tak ada yang muda. 251 00:13:51,254 --> 00:13:53,295 Kita akan membuat lebih banyak bayi. 252 00:13:53,301 --> 00:13:54,631 Saat air pasang berubah. 253 00:14:05,671 --> 00:14:07,851 Aman untuk menunjukkan tempat itu pada manusia? 254 00:14:08,100 --> 00:14:11,551 Ya. Aman dengan Ben dan Maddie. 255 00:14:11,834 --> 00:14:14,833 Itu mampu mencapai kedalaman 4.000 meter. 256 00:14:14,834 --> 00:14:18,713 Kapal selam di Washington hanya menyelam sedalam 1.200 meter. 257 00:14:18,714 --> 00:14:21,043 Kau semakin berkembang sejak tamat. 258 00:14:21,044 --> 00:14:22,333 Tampaknya. 259 00:14:22,334 --> 00:14:23,663 Berapa kecepatan maksimalnya? 260 00:14:23,664 --> 00:14:25,583 Sampai empat setengah knot. 261 00:14:25,584 --> 00:14:27,783 Kamera ditempatkan pada setiap tiang. 262 00:14:27,789 --> 00:14:29,274 Mereka akan menjadi mata kami dari kapal, 263 00:14:29,280 --> 00:14:31,279 membantu mendokumentasikan seluruh perjalanan. 264 00:14:31,299 --> 00:14:32,718 Paham? 265 00:14:32,724 --> 00:14:33,934 Ayo masuk. 266 00:14:36,044 --> 00:14:38,333 Ini masuk ke air? 267 00:14:38,339 --> 00:14:39,971 Dengan kita di dalam? 268 00:14:39,977 --> 00:14:42,147 Itu rencananya. 269 00:15:00,084 --> 00:15:01,623 Hei. / Hei. 270 00:15:01,624 --> 00:15:03,737 Istirahatku hanya sepuluh menit. 271 00:15:03,743 --> 00:15:05,761 Terima kasih sudah menemuiku. 272 00:15:05,767 --> 00:15:07,799 Jadi ini tempat kerjamu? Keren. 273 00:15:07,805 --> 00:15:09,804 Ya, itu membayar tagihan. 274 00:15:09,954 --> 00:15:11,823 Apa yang ingin kau bicarakan denganku? 275 00:15:13,030 --> 00:15:14,481 Temanmu, Helen. 276 00:15:14,581 --> 00:15:15,953 Kenapa dengannya? 277 00:15:15,954 --> 00:15:19,533 Jangan salah paham, tapi seberapa yakin kau bisa percaya padanya 278 00:15:19,539 --> 00:15:21,003 dengan rahasia kita? 279 00:15:21,004 --> 00:15:23,003 Itu juga rahasianya, Beth. Dia salah satu dari kita. 280 00:15:23,004 --> 00:15:25,123 Dia tahu ini sepanjang hidupnya. 281 00:15:25,124 --> 00:15:27,753 Dia sangat blak-blakan. 282 00:15:27,754 --> 00:15:30,227 Kita tak aman. Kau tahu itu kan? 283 00:15:30,334 --> 00:15:31,583 Semakin banyak orang yang tahu tentang kita, 284 00:15:31,584 --> 00:15:33,043 semakin banyak bahaya yang kita hadapi. 285 00:15:33,044 --> 00:15:35,753 Dia takkan melakukan itu. / Bagaimana kau bisa tahu? 286 00:15:38,205 --> 00:15:39,333 Apa? 287 00:15:41,124 --> 00:15:43,584 Ricky, ada sesuatu yang tak kau katakan padaku? 288 00:15:46,954 --> 00:15:48,583 Dia bisa dipercaya, paham? 289 00:15:48,584 --> 00:15:51,953 Dia menyimpan rahasia mereka, dan mereka juga dalam bahaya. 290 00:15:51,954 --> 00:15:53,046 Siapa yang kau maksud? 291 00:15:53,052 --> 00:15:55,583 Helen bertemu dengan spesies kita. 292 00:15:56,504 --> 00:15:58,833 Tapi yang versi penuh dari lautan. 293 00:15:58,834 --> 00:16:00,213 Mereka berada di Bristol Cove. 294 00:16:00,214 --> 00:16:01,413 Jangan mempermainkanku. 295 00:16:01,414 --> 00:16:03,623 Tidak. Aku telah bertemu mereka, Beth. 296 00:16:04,057 --> 00:16:06,253 Begitu aku melihat mereka, aku tahu. 297 00:16:06,254 --> 00:16:08,727 Kau bilang mereka di Bristol Cove? 298 00:16:08,733 --> 00:16:10,891 Mereka sudah kembali ke laut, tapi... 299 00:16:12,066 --> 00:16:14,938 Percayalah, mereka ada. 300 00:16:22,854 --> 00:16:24,773 Ayo, Xan, hanya satu bir lagi, ya? 301 00:16:24,779 --> 00:16:26,003 Kau tahu aku bisa bayar. 302 00:16:26,004 --> 00:16:27,225 Rekor terpecahkan, bung. 303 00:16:27,231 --> 00:16:29,083 Kau tak bisa bayar selama lebih dari seminggu. 304 00:16:29,084 --> 00:16:30,366 Aku memintamu berhenti main poker. 305 00:16:30,372 --> 00:16:31,701 Kau jelas payah dalam hal itu. 306 00:16:31,707 --> 00:16:33,466 Itulah permainan, menang atau kalah. 307 00:16:33,472 --> 00:16:36,833 Jadi, ini kalah atau menang? 308 00:16:36,834 --> 00:16:39,538 Aku akan bangkit kembali. 309 00:16:42,454 --> 00:16:44,044 Baiklah. 310 00:16:45,618 --> 00:16:47,707 Ini yang terakhir, paham? 311 00:16:47,713 --> 00:16:50,083 Jangan beri tahu Janine. Dia akan menahan gajiku lagi. 312 00:16:50,084 --> 00:16:52,543 Aku harus membantu Ibu membayar tagihan bulan ini. 313 00:16:54,000 --> 00:17:00,000 Kunjungi agen bola terpercaya kami di agen-arena.com 314 00:17:04,584 --> 00:17:06,373 Yang benar saja. 315 00:17:19,624 --> 00:17:21,163 Halo. 316 00:17:21,164 --> 00:17:22,863 Apa yang kau lakukan di sini? 317 00:17:22,869 --> 00:17:25,498 Levi kembali ke darat. 318 00:17:25,693 --> 00:17:27,623 Menjadi manusia. 319 00:17:27,624 --> 00:17:29,263 Kau tak bisa di sini. 320 00:17:29,269 --> 00:17:31,953 Kau tahu apa yang kami lalui untuk membawamu kembali ke lautan? 321 00:17:31,954 --> 00:17:33,213 Kami hampir terbunuh. 322 00:17:33,214 --> 00:17:36,123 Kapalnya terbakar. / Daratan bagus untukku. 323 00:17:36,124 --> 00:17:37,373 Aku tak peduli. 324 00:17:37,374 --> 00:17:39,015 Kau tak tahu hidup di daratan. 325 00:17:39,021 --> 00:17:40,351 Kau harus pergi. / Tidak! 326 00:17:42,254 --> 00:17:44,123 Teman, orang-orang melihat. 327 00:17:44,124 --> 00:17:47,082 Baik. Hei, begini saja. 328 00:17:47,088 --> 00:17:52,052 Kau ikut aku ke luar, dan aku akan... 329 00:17:52,214 --> 00:17:54,043 Aku akan memberimu bir gratis. 330 00:17:54,044 --> 00:17:55,583 Bir. 331 00:17:55,584 --> 00:17:57,294 Ya. 332 00:18:03,828 --> 00:18:05,997 Turunkan perlahan dari kemudi. 333 00:18:05,998 --> 00:18:08,157 Ombaknya kuat, kita akan merasakan dorongannya. 334 00:18:08,158 --> 00:18:10,827 Ben, aku di saluran 22. Aku akan mendengarmu sepanjang waktu. 335 00:18:10,828 --> 00:18:12,917 Aku akan memberimu isyarat saat kami akan turun. 336 00:18:12,918 --> 00:18:14,069 Kau siap? 337 00:18:14,075 --> 00:18:16,296 Apa itu pertanyaan retoris? 338 00:18:24,958 --> 00:18:26,247 Semua aman! 339 00:18:26,248 --> 00:18:27,658 Periksa pemberatnya. 340 00:18:29,078 --> 00:18:30,658 Mereka akan menonton. 341 00:18:31,828 --> 00:18:34,707 Tidak apa-apa. Percayalah kepadaku. 342 00:18:34,708 --> 00:18:36,652 Baik. 343 00:18:39,498 --> 00:18:40,828 Kita bisa lakukan ini. 344 00:18:46,265 --> 00:18:47,475 Semoga berhasil. 345 00:19:02,498 --> 00:19:03,917 Nautac One. 346 00:19:03,918 --> 00:19:05,327 Nautac One ke anjungan riset. 347 00:19:05,328 --> 00:19:06,577 Bersiap untuk peluncuran. 348 00:19:06,859 --> 00:19:08,358 Anjungan riset ke Nautac One. 349 00:19:08,364 --> 00:19:10,358 Pemeriksaan sistem terakhir. Ganti. 350 00:19:10,639 --> 00:19:13,763 Tekanan eksternal 14,7 psi. 351 00:19:13,764 --> 00:19:16,582 Suhu permukaan 52 derajat Fahrenheit. 352 00:19:16,588 --> 00:19:18,168 Siap turun. 353 00:19:18,638 --> 00:19:20,492 Diterima. 354 00:19:21,724 --> 00:19:23,764 Diterima. 355 00:19:46,171 --> 00:19:49,185 Pasti aneh, melihat lautan seperti ini. 356 00:19:49,191 --> 00:19:51,240 Dengan mata manusia. / Ya. 357 00:19:51,241 --> 00:19:52,900 Bagaimana? 358 00:19:52,901 --> 00:19:55,530 Rumah itu indah. 359 00:20:12,397 --> 00:20:14,619 Anjungan riset ke Nautac One. 360 00:20:14,625 --> 00:20:16,111 Berapa kedalamanmu? Ganti. 361 00:20:18,409 --> 00:20:20,990 Nautac One ke anjungan riset. 362 00:20:20,991 --> 00:20:23,353 60 meter. 363 00:20:23,741 --> 00:20:25,241 Dimengerti. 364 00:20:41,758 --> 00:20:43,820 Maaf mengganggu. 365 00:20:43,821 --> 00:20:46,636 Kau mungkin bahkan tak ingat aku. 366 00:20:46,642 --> 00:20:49,990 Helen. Ada yang melihatmu datang ke sini? 367 00:20:49,991 --> 00:20:51,820 Tak seorangpun. / Kau yakin? 368 00:20:51,821 --> 00:20:53,150 Ya. 369 00:20:53,151 --> 00:20:55,543 Katamu di pesta 370 00:20:55,549 --> 00:20:57,951 yang menimpa orangtuaku tidak benar. 371 00:20:58,730 --> 00:21:00,401 Apa maksudmu? 372 00:21:02,321 --> 00:21:03,886 John. 373 00:21:04,401 --> 00:21:05,401 Kumohon. 374 00:21:08,614 --> 00:21:11,903 Aku tak kenal ayahmu, tidak secara pribadi. 375 00:21:11,904 --> 00:21:16,283 Tapi ibumu dan aku, kami memiliki hubungan dekat. 376 00:21:16,284 --> 00:21:17,544 Seberapa dekat? 377 00:21:17,550 --> 00:21:19,510 Kami mau dinikahkan. 378 00:21:20,589 --> 00:21:24,864 Itu perjodohan, cara untuk mempertahankan garis keturunan. 379 00:21:26,074 --> 00:21:27,744 Tapi tidak jadi. 380 00:21:29,904 --> 00:21:32,074 Dia jatuh cinta dengan orang lain. 381 00:21:33,444 --> 00:21:34,818 Ayahku. 382 00:21:39,244 --> 00:21:40,863 Apa yang terjadi? 383 00:21:40,864 --> 00:21:42,337 Ayahmu adalah manusia, 384 00:21:42,740 --> 00:21:44,562 ibumu salah satu dari kita. 385 00:21:44,568 --> 00:21:46,323 Itu dilarang. 386 00:21:46,324 --> 00:21:47,983 Menyebabkan kegemparan. 387 00:21:47,984 --> 00:21:49,814 Mereka menyebutnya pengkhianatan. 388 00:21:49,820 --> 00:21:52,984 Itu menjadi buruk, orangtuamu harus bersembunyi. 389 00:21:55,444 --> 00:21:56,693 Ambil saja. 390 00:21:56,694 --> 00:21:57,824 Terima kasih. 391 00:21:59,284 --> 00:22:01,391 Bisakah aku mengajukan pertanyaan lain? 392 00:22:02,649 --> 00:22:06,039 Menurutmu kelompok itu membunuh ayahku? 393 00:22:07,829 --> 00:22:10,662 Mereka akan melakukan apa saja untuk melindungi rahasianya. 394 00:22:12,092 --> 00:22:13,182 Apa saja. 395 00:22:17,484 --> 00:22:19,073 Berjalanlah ke sana. 396 00:22:19,074 --> 00:22:21,903 Terus berjalan sampai kau tak bisa berjalan lagi, 397 00:22:21,904 --> 00:22:23,904 lalu masuk ke air. 398 00:22:25,912 --> 00:22:27,082 Dia tak berjalan. 399 00:22:28,074 --> 00:22:31,628 Bung, kami tak ingin kau di sini! 400 00:22:32,549 --> 00:22:35,791 Aku tak tahu bagaimana memperjelasnya. Pergi saja! 401 00:22:49,937 --> 00:22:52,028 Kau menghubungi Ben Pownall. 402 00:22:52,034 --> 00:22:53,813 Aku sibuk. Tinggalkan pesan. 403 00:22:53,819 --> 00:22:55,113 Ben, dimana kau? 404 00:22:55,114 --> 00:22:56,779 Hubungi aku kembali, ya? 405 00:22:56,785 --> 00:22:57,943 Ini omong kosong. 406 00:22:57,944 --> 00:23:00,823 Hei, Cal, aku mencoba menghubungimu. 407 00:23:00,824 --> 00:23:03,283 Aku akan membayarmu, aku bersumpah. 408 00:23:05,574 --> 00:23:07,074 Hei! 409 00:23:17,324 --> 00:23:18,533 Baik. 410 00:23:29,458 --> 00:23:32,418 Ya, itu benar! Kau lebih baik lari! 411 00:23:49,444 --> 00:23:50,983 Nautac One. 412 00:23:50,984 --> 00:23:54,153 Nautac One ke anjungan riset. Kami telah mencapai dasar laut. 413 00:23:54,154 --> 00:23:56,153 Diterima. Berapa kedalamanmu? 414 00:23:56,154 --> 00:23:58,153 3.020 meter. 415 00:23:58,154 --> 00:24:00,943 Tekanan di bawah 4.400 psi. 416 00:24:00,944 --> 00:24:02,153 Diterima. 417 00:24:02,154 --> 00:24:04,363 Video jernih. 418 00:24:04,364 --> 00:24:06,484 Pimpin jalannya, Kapten. 419 00:24:13,484 --> 00:24:14,694 Lewat sana. 420 00:24:32,904 --> 00:24:34,693 Apa yang kau lakukan? 421 00:24:36,284 --> 00:24:37,483 Apa yang terjadi? 422 00:24:37,484 --> 00:24:39,154 Kita tak bisa membiarkan mereka melihat semuanya. 423 00:24:39,743 --> 00:24:41,243 Mereka tak menonton sekarang? 424 00:24:41,244 --> 00:24:43,783 Tidak, hanya kita. 425 00:24:43,784 --> 00:24:45,574 Berhenti disana. 426 00:24:46,744 --> 00:24:48,193 Dekat batu itu. 427 00:24:48,194 --> 00:24:49,483 Kau yakin? 428 00:24:49,484 --> 00:24:50,744 Ya. 429 00:25:05,654 --> 00:25:07,153 Apa sekarang? 430 00:25:07,154 --> 00:25:08,244 Kita menunggu. 431 00:25:16,533 --> 00:25:18,912 Maddie, apa kau merasakannya? 432 00:25:18,918 --> 00:25:21,128 Getaran seismik? 433 00:25:21,985 --> 00:25:23,154 Tidak. 434 00:25:31,404 --> 00:25:32,444 Ben! 435 00:25:42,258 --> 00:25:44,384 Anjungan riset ke Nautac One. Apa kau dengar? 436 00:25:44,385 --> 00:25:46,014 Apa kau dengar? 437 00:25:51,055 --> 00:25:53,715 Anjungan riset ke Nautac One. Apa kau dengar? 438 00:25:55,385 --> 00:25:56,802 Ben! 439 00:26:13,595 --> 00:26:15,135 Kami baik-baik saja. 440 00:26:34,135 --> 00:26:35,345 Luar biasa. 441 00:26:46,635 --> 00:26:48,054 Tempat apa ini? 442 00:26:48,055 --> 00:26:50,174 Di sinilah Ryn memulai. 443 00:26:50,175 --> 00:26:51,385 Ryn, kau lahir di sini? 444 00:26:52,083 --> 00:26:53,465 Dahulu. 445 00:26:54,889 --> 00:26:56,678 Ini pasti tempat berkembang biak mereka. 446 00:26:56,684 --> 00:26:58,174 Di mana mereka datang untuk kawin. 447 00:26:58,175 --> 00:27:01,353 Ya. Kawin akan dilakukan segera. 448 00:27:02,827 --> 00:27:04,077 Hei! 449 00:27:11,345 --> 00:27:13,054 Kalian berdua saling kenal? 450 00:27:13,055 --> 00:27:14,094 Ya. 451 00:27:14,571 --> 00:27:16,941 Dia keluarga. 452 00:27:29,205 --> 00:27:30,954 Tunggu. 453 00:27:31,205 --> 00:27:32,785 Maddie, lihat. 454 00:27:47,095 --> 00:27:48,555 Ryn. 455 00:27:57,845 --> 00:28:00,344 Ayo pergi ke tempat penyembuhan. 456 00:28:00,345 --> 00:28:02,888 Ya. Ide yang bagus. 457 00:28:07,049 --> 00:28:08,469 Ke sana. 458 00:28:19,249 --> 00:28:21,088 Dia seperti Batman. 459 00:28:21,094 --> 00:28:22,714 Sesaat kita diserang. 460 00:28:22,715 --> 00:28:25,545 Tiba-tiba, dia menukik dari langit 461 00:28:25,551 --> 00:28:26,915 dan menghajar mereka. 462 00:28:26,921 --> 00:28:28,210 Tidak menukik. 463 00:28:28,216 --> 00:28:29,940 Kau beruntung dia ada di sana. 464 00:28:29,956 --> 00:28:31,310 Kau bisa terluka parah. 465 00:28:31,316 --> 00:28:33,395 Kami dipukul beberapa kali. 466 00:28:33,396 --> 00:28:36,025 Serangan gagal tak dihitung, sayang. 467 00:28:36,026 --> 00:28:39,145 Bagaimana dengan sepiring kentang goreng untuk pria hebat ini? 468 00:28:39,146 --> 00:28:40,185 Ya. 469 00:28:40,733 --> 00:28:43,073 Kau bayar bir itu. 470 00:28:43,576 --> 00:28:46,315 Apa?! Aku baru saja diserang! 471 00:28:46,316 --> 00:28:48,185 Sayang! 472 00:28:51,088 --> 00:28:53,025 Kenapa kau sangat suka di sini? 473 00:28:53,026 --> 00:28:56,565 Aku hanya tak mengerti. Apa enaknya berada di darat? 474 00:28:56,566 --> 00:28:58,356 Di darat, 475 00:29:01,106 --> 00:29:02,606 aku membuat pilihan. 476 00:29:05,518 --> 00:29:06,927 Aku mengerti. 477 00:29:06,933 --> 00:29:08,972 Satu pertanyaan lagi. 478 00:29:08,978 --> 00:29:11,475 Apa kau juga bernyanyi 479 00:29:11,476 --> 00:29:13,854 atau hanya yang wanita? 480 00:29:13,860 --> 00:29:15,270 Aku tak bernyanyi. 481 00:29:17,106 --> 00:29:19,435 Tapi kau bisa menari. 482 00:29:38,436 --> 00:29:40,185 Seberapa jauh tempat ini? 483 00:29:40,186 --> 00:29:41,765 Aku tak tahu. 484 00:30:03,582 --> 00:30:05,171 Apa yang terjadi? 485 00:30:07,012 --> 00:30:08,396 Mesin mati. 486 00:30:19,840 --> 00:30:22,209 Ben, apa kau melakukan ini? 487 00:30:22,215 --> 00:30:24,526 Tidak. Kita ditarik. 488 00:30:42,611 --> 00:30:43,940 Maddie, kau bisa dengar itu? 489 00:30:43,941 --> 00:30:45,060 Ya. 490 00:30:45,061 --> 00:30:46,940 Aku bisa merasakannya juga. 491 00:30:52,941 --> 00:30:54,191 Itu ada di mana-mana. 492 00:30:57,691 --> 00:30:59,191 Aku akan mulai merekam. 493 00:31:08,191 --> 00:31:11,061 Suara ini sangat tua. 494 00:31:12,798 --> 00:31:14,850 Terbuat dari orang sepertiku. 495 00:31:15,476 --> 00:31:17,476 Itu indah. 496 00:31:23,805 --> 00:31:27,264 Ini pasti suara leluhurmu, Ryn. 497 00:31:27,270 --> 00:31:29,519 Apa itu "leluhur"? 498 00:31:29,525 --> 00:31:32,565 Keluargamu... dari masa lalu. 499 00:31:34,731 --> 00:31:37,731 Ya. Suara keluarga. 500 00:31:44,000 --> 00:31:50,000 Kunjungi agen bola terpercaya kami di agen-arena.com 501 00:32:05,811 --> 00:32:07,310 Kau menghubungi Ben Pownall. 502 00:32:07,311 --> 00:32:09,400 Aku sibuk. Tinggalkan... 503 00:32:11,640 --> 00:32:12,849 Lihat itu. 504 00:32:12,855 --> 00:32:14,190 Dia hebat. 505 00:32:14,191 --> 00:32:16,150 Empat kali berturut-turut mengenai target. 506 00:32:16,151 --> 00:32:18,980 Masih belum ada jawaban dari Ben atau Maddie. 507 00:32:18,981 --> 00:32:20,520 Sifku sudah selesai. 508 00:32:20,521 --> 00:32:22,230 Apa yang akan kita lakukan dengannya? 509 00:32:22,231 --> 00:32:24,456 Dia sudah bilang dia mau tinggal. 510 00:32:24,462 --> 00:32:26,231 Ikan ingin bebas. 511 00:32:29,351 --> 00:32:31,400 Bisakah kau membawanya? 512 00:32:31,401 --> 00:32:34,190 Tidak. Janine akan marah. 513 00:32:34,191 --> 00:32:36,440 Berkat kau, kami memiliki aturan ketat "tidak ada tamu". 514 00:32:36,441 --> 00:32:39,270 Dia tak bisa tinggal di rumah ibuku. Itu akan aneh. 515 00:32:39,271 --> 00:32:41,270 Kurasa aneh kau tinggal bersama ibumu. 516 00:32:41,271 --> 00:32:42,351 Aku serius, bung. 517 00:32:44,050 --> 00:32:45,600 Kemana kita membawanya? 518 00:32:47,436 --> 00:32:48,981 Rumah Helen. / Rumah Helen. 519 00:32:57,730 --> 00:33:00,350 Tak ada komunikasi selama hampir empat jam, Ben? 520 00:33:00,351 --> 00:33:01,648 Empat jam? 521 00:33:01,654 --> 00:33:03,440 Kami tak tahu apakah kau tersesat atau mati. 522 00:33:03,441 --> 00:33:05,503 Kami kehilangan sinyal setelah mencapai bagian bawah. 523 00:33:05,509 --> 00:33:08,088 Semacam kerusakan teknis dengan sonar. 524 00:33:08,094 --> 00:33:10,520 Kau mengerti aku yang menengahimu 525 00:33:10,521 --> 00:33:13,520 dan seluruh operasi ini diambil alih? 526 00:33:13,521 --> 00:33:17,020 Polamu yang tidak memercayaiku sudah usang. 527 00:33:17,021 --> 00:33:18,826 Apa yang harus kusampaikan pada atasanku? 528 00:33:19,224 --> 00:33:22,496 Katakan padanya bahwa misinya berhasil. 529 00:33:22,502 --> 00:33:24,111 Kami mendapat apa yang kita cari. 530 00:33:26,043 --> 00:33:27,400 Aku di pihakmu. 531 00:33:27,401 --> 00:33:28,810 Ingat itu. 532 00:33:28,811 --> 00:33:30,770 Mundurkan. Kunci. 533 00:33:30,771 --> 00:33:31,901 Ayo pergi. 534 00:33:43,986 --> 00:33:45,695 Aku membawa hadiah. 535 00:33:45,696 --> 00:33:48,365 Kuharap kau menelepon dulu. 536 00:33:48,366 --> 00:33:50,534 Maka itu bukan kejutan. 537 00:33:51,718 --> 00:33:54,420 Jadi, ini tokomu? 538 00:33:54,426 --> 00:33:57,100 Aku senang akhirnya bisa melihatnya sendiri. 539 00:33:57,106 --> 00:33:58,905 Ini toko ibuku. 540 00:33:58,906 --> 00:34:02,105 Kami mengoleksi relik ini bersama selama bertahun-tahun. 541 00:34:02,106 --> 00:34:04,816 Ibuku dan aku biasa membuat kue bersama 542 00:34:04,822 --> 00:34:06,731 setiap Selasa sepulang sekolah. 543 00:34:06,956 --> 00:34:08,166 Itu resepnya. 544 00:34:09,696 --> 00:34:11,696 Kita memiliki banyak kesamaan, Helen. 545 00:34:12,698 --> 00:34:14,727 Kita menghargai kultur kita. 546 00:34:15,866 --> 00:34:17,865 Bisa dibilang begitu. 547 00:34:17,866 --> 00:34:20,282 Tak banyak seperti kita di dunia ini. 548 00:34:20,585 --> 00:34:22,952 Kupikir penting untuk mencoba saling percaya. 549 00:34:24,486 --> 00:34:28,633 Kaulah yang menculikku di tempat parkir. 550 00:34:28,639 --> 00:34:31,978 Kau, dari semua orang, bisa memahami kenapa kami takut. 551 00:34:31,984 --> 00:34:34,194 Kau tahu aku punya dua anak laki-laki? 552 00:34:34,862 --> 00:34:37,593 Max delapan tahun, Jake enam tahun. 553 00:34:38,526 --> 00:34:41,815 Jika rahasia kita tersebar, kita akan hancur. 554 00:34:41,816 --> 00:34:43,815 Kuharap kau mengerti. 555 00:34:43,816 --> 00:34:48,236 Aku bersembunyi sepanjang hidupku, Beth. 556 00:34:50,276 --> 00:34:51,836 Kurasa aku mengerti. 557 00:34:53,446 --> 00:34:56,485 Kita perlu memulai awal yang baru. 558 00:34:56,486 --> 00:34:59,065 Sedikit kejujuran. 559 00:34:59,066 --> 00:35:02,315 Baik. Karena kita jujur, 560 00:35:02,316 --> 00:35:04,337 apakah orangmu membunuh ayahku? 561 00:35:05,276 --> 00:35:06,779 Kenapa bertanya begitu? 562 00:35:06,785 --> 00:35:09,275 Aku melakukan penyelidikan. 563 00:35:09,276 --> 00:35:11,478 Aku bahkan belum lahir. 564 00:35:11,484 --> 00:35:15,445 Aku mendengar cerita tentang perkawinan ibumu, 565 00:35:15,446 --> 00:35:16,605 tapi itu saja. 566 00:35:16,606 --> 00:35:19,985 Jadi, kau mengenalku selama ini? 567 00:35:19,986 --> 00:35:21,815 Siapa orang tuaku. 568 00:35:22,198 --> 00:35:26,118 Tahukah kau aku tak sempat bertemu ayahku sendiri? 569 00:35:29,065 --> 00:35:31,315 Katamu kau mau jujur. 570 00:35:32,929 --> 00:35:34,008 Aku harus pergi. 571 00:35:34,009 --> 00:35:36,428 Ide bagus. 572 00:36:12,917 --> 00:36:14,337 Baru dicetak. 573 00:36:16,804 --> 00:36:18,093 Tidak gelap lagi. 574 00:36:18,099 --> 00:36:20,599 Benar, Ryn. Tidak gelap. 575 00:36:22,143 --> 00:36:23,352 Aku tak percaya itu. 576 00:36:23,353 --> 00:36:25,040 Jadi, itu berhasil? 577 00:36:25,046 --> 00:36:28,352 Ruang gema menghilangkan sejumlah besar kerusakan. 578 00:36:28,353 --> 00:36:32,734 Ada sisa-sisa di sepanjang lobus frontal, kebanyakan lesi jinak. 579 00:36:32,740 --> 00:36:35,320 Apa pun yang menimpamu di bawah, 580 00:36:36,443 --> 00:36:37,913 itu membantu. 581 00:36:38,813 --> 00:36:40,393 Ya Tuhan. 582 00:36:43,137 --> 00:36:44,636 Kau baik baik saja? 583 00:36:44,637 --> 00:36:47,086 Ya, kami baik-baik saja. 584 00:36:47,501 --> 00:36:49,591 Kami akan meninggalkan kalian. 585 00:36:51,824 --> 00:36:53,613 Aku menyerahkan rekaman ke teknisi. 586 00:36:53,614 --> 00:36:55,243 Mereka akan memulai analisis esok pagi. 587 00:36:55,244 --> 00:36:57,038 Jika ini dapat membantumu, 588 00:36:57,044 --> 00:36:59,734 mungkin kita bisa terus membantu ibumu dengan perawatannya. 589 00:37:00,648 --> 00:37:02,558 Terima kasih, Nicole. 590 00:37:12,904 --> 00:37:14,903 Sedikit lagi. Tahan. 591 00:37:15,039 --> 00:37:17,628 Satu, dua, tiga. 592 00:37:17,634 --> 00:37:19,303 Bagus. Sekarang kembali ke tengah. 593 00:37:19,401 --> 00:37:22,743 Tahan. Satu, dua, tiga. 594 00:37:22,744 --> 00:37:24,163 Bagus. 595 00:37:24,164 --> 00:37:26,073 Baik. Cukup untuk hari ini, Ava. 596 00:37:26,074 --> 00:37:28,278 Terima kasih. / Sampai ketemu hari Rabu. 597 00:37:28,284 --> 00:37:29,614 Kedengarannya bagus. 598 00:37:33,204 --> 00:37:35,573 Setiap hari, ini semakin mudah. 599 00:37:35,574 --> 00:37:37,573 Perawatan baru ini telah mengembalikan energiku. 600 00:37:37,574 --> 00:37:39,622 Aku merasa lebih baik dari sebelumnya. 601 00:37:39,628 --> 00:37:41,167 Luar biasa, sayang. 602 00:37:41,173 --> 00:37:42,253 Apa itu? 603 00:37:42,618 --> 00:37:44,737 Aku menemukan ini di loteng. 604 00:37:44,743 --> 00:37:48,783 Nenekku dan ibu Helen saling berbalas surat. 605 00:37:49,447 --> 00:37:51,903 Apa yang mereka katakan? 606 00:37:51,904 --> 00:37:55,113 Rupanya, ibu Helen mengalami kesulitan. 607 00:37:55,114 --> 00:37:57,533 Dia hamil, tak tahu harus ke mana. 608 00:37:57,534 --> 00:37:59,954 Dia menghubungi nenekku, mencari tempat bersembunyi. 609 00:38:01,204 --> 00:38:02,323 Pondok. 610 00:38:03,229 --> 00:38:05,769 Mereka tinggal di sini? 611 00:38:07,853 --> 00:38:12,033 Sulit membayangkan Keluarga Pownalls dan Hawkins pernah sedekat itu. 612 00:38:12,034 --> 00:38:14,074 Apa tertulis dia bersembunyi dari apa? 613 00:38:15,284 --> 00:38:16,284 Tidak. 614 00:38:27,753 --> 00:38:30,542 Aku mau matikan lampu, lalu kita masuk. 615 00:38:36,994 --> 00:38:39,163 Maaf, teman. Kami tutup. 616 00:38:39,164 --> 00:38:40,204 Calvin? 617 00:38:41,034 --> 00:38:43,594 Ian Sutton, KFGT News. 618 00:38:43,746 --> 00:38:45,745 Kau menghubungiku beberapa minggu lalu. 619 00:38:45,862 --> 00:38:47,901 Ya. Aku ingat. 620 00:38:47,907 --> 00:38:51,949 Ya, aku tahu ini tiba-tiba, tapi aku berharap bisa melihat 621 00:38:51,955 --> 00:38:53,318 video yang kau perlihatkan kepadaku. 622 00:38:53,324 --> 00:38:54,363 Yang dari kapal? 623 00:38:54,364 --> 00:38:56,033 Kau percaya padaku sekarang? 624 00:38:56,034 --> 00:38:58,324 Aku menindaklanjuti petunjuk. 625 00:38:58,330 --> 00:39:00,744 Kupikir aku siap mendengar pendapatmu soal... 626 00:39:03,074 --> 00:39:04,204 Kau tahu. 627 00:39:07,909 --> 00:39:09,658 Ternyata kau benar, bro. 628 00:39:09,664 --> 00:39:10,993 Itu hanya singa laut. 629 00:39:37,574 --> 00:39:39,243 Aku tahu. 630 00:39:39,244 --> 00:39:40,454 Aku juga merindukannya. 631 00:39:54,792 --> 00:39:56,082 Baiklah. 632 00:40:00,164 --> 00:40:01,783 Lempar! 633 00:40:05,469 --> 00:40:06,904 Itu mengenaiku! 634 00:40:07,904 --> 00:40:09,704 Awas! 635 00:40:19,954 --> 00:40:21,863 Tepat waktu. Aku baru mau pesan makan malam. 636 00:40:21,864 --> 00:40:24,073 Baik. Aku kelaparan. 637 00:40:24,074 --> 00:40:26,323 Hei, tunggu! 638 00:40:26,324 --> 00:40:28,324 Kau tak mau menciumku? 639 00:40:30,164 --> 00:40:31,244 Bagaimana harimu? 640 00:40:33,204 --> 00:40:35,114 Tak ada yang menarik. Bagaimana denganmu? 641 00:40:35,655 --> 00:40:37,163 Sama saja. 642 00:40:37,164 --> 00:40:38,243 Kau suka makanan Cina? 643 00:40:38,244 --> 00:40:40,180 Ya, terdengar sempurna. / Baik. 644 00:40:40,186 --> 00:40:42,863 Aku akan mandi, jika boleh? 645 00:40:42,864 --> 00:40:44,324 Baik. 646 00:41:06,664 --> 00:41:08,404 Ya, aku ingin pesan makanan. 647 00:41:09,664 --> 00:41:11,009 Pengiriman. 648 00:41:13,446 --> 00:41:15,275 Tentu, aku bisa menunggu. 649 00:41:37,494 --> 00:41:43,494 Kunjungi agen bola terpercaya kami di agen-arena.com