1
00:00:00,155 --> 00:00:02,257
سابقاً في سايرن
2
00:00:02,263 --> 00:00:04,148
بن) هو الحب)
3
00:00:04,154 --> 00:00:05,688
مادي) هي الحب)
4
00:00:05,763 --> 00:00:08,206
رين) دائماً معك) -
نحن نحبك -
5
00:00:08,230 --> 00:00:09,663
بعدما تجدين الآخرين
6
00:00:09,698 --> 00:00:11,093
الذين فقديهم
7
00:00:11,099 --> 00:00:12,566
ستعودين إلى هنا، صحيح؟
8
00:00:12,601 --> 00:00:13,834
ربما
9
00:00:13,869 --> 00:00:15,147
لدى (هيلين) عائلة
10
00:00:15,153 --> 00:00:17,150
(هل أنت (ريك)؟ أنا (هيلين هوكينز
11
00:00:17,156 --> 00:00:19,206
هناك أمر ما يحب علي
(إخبارك به، (هيلين
12
00:00:19,241 --> 00:00:20,674
هذه إختي
13
00:00:20,709 --> 00:00:22,710
افترضت دائماً أنني كنت الوحيدة في عائلتنا
14
00:00:22,744 --> 00:00:24,403
وجدت الذي نحتاجه -
أنت واثق؟ -
15
00:00:24,409 --> 00:00:25,980
إن كان بإمكاني إقناعها بالمجيء طواعية
16
00:00:25,986 --> 00:00:27,545
أظننا سنحصل على الكثيراً منها
17
00:00:27,551 --> 00:00:28,778
بن) في ورطة كبيرة)
18
00:00:28,784 --> 00:00:30,893
"فريق من "دونجينيس
19
00:00:30,899 --> 00:00:32,533
رفعوا جثة أبيك في شباكهم
20
00:00:32,539 --> 00:00:34,173
الفيدراليون يريدونك
21
00:00:34,207 --> 00:00:35,474
سأساعد الجنود
22
00:00:35,509 --> 00:00:37,510
لكن عليهم مساعدة (رين)، أيضاً
23
00:00:37,544 --> 00:00:39,245
تم إغلاق القضية بأوامر مباشرة
24
00:00:39,279 --> 00:00:41,013
من جيش الولايات المتحدة
25
00:00:41,048 --> 00:00:42,948
كليسكو" للنفط يبحثون"
عن نجاحهم التالي الكبير
26
00:00:42,983 --> 00:00:44,850
إنهم يمزقون نظامنا البيئي إرباً
27
00:00:44,885 --> 00:00:46,175
"بونال" للمأكولات البحرية يؤجر لـ"كليسكو"
28
00:00:46,181 --> 00:00:47,753
قطعة أرض لأجل خط الأنابيب
29
00:00:47,788 --> 00:00:49,307
علينا فعل مشكلة
30
00:00:49,313 --> 00:00:50,823
ندفعهم بعيداً عن هنا للأبد
31
00:00:50,857 --> 00:00:52,992
يا للهول، لقد فعلوها
32
00:01:19,086 --> 00:01:20,853
!أنا لا أراهم
33
00:01:33,400 --> 00:01:37,036
زاندر)؟)
34
00:01:37,070 --> 00:01:39,371
!(كالفن)
35
00:01:39,406 --> 00:01:41,640
كالفن)! هيا)
36
00:01:41,675 --> 00:01:43,542
أين (زاندر)؟ -
هناك الكثير من الدخان -
37
00:01:43,577 --> 00:01:44,877
!لم أتمكن من إيجاده
38
00:01:50,450 --> 00:01:51,550
!(زاندر)
39
00:01:54,621 --> 00:01:55,988
!(زاندر)
40
00:02:02,596 --> 00:02:03,796
!(زاندر)
41
00:02:06,566 --> 00:02:08,701
!(زان)! (زاندر)
42
00:02:08,735 --> 00:02:11,537
زاندر)! هيا)
43
00:02:11,571 --> 00:02:13,005
انهض
44
00:02:17,477 --> 00:02:19,024
!(هيا! (زان
45
00:02:20,213 --> 00:02:22,248
!هيا! انطلقي
46
00:02:24,892 --> 00:02:26,418
!اجلس
47
00:02:26,453 --> 00:02:28,554
مادي)، علينا الخروج من هنا)
48
00:02:29,878 --> 00:02:31,924
!انطلقي! هذا هو
49
00:02:31,958 --> 00:02:33,425
!انطلقي
50
00:02:36,263 --> 00:02:38,264
!هيا، تنفس
51
00:02:39,733 --> 00:02:41,823
!هيا، تنفس
52
00:02:41,829 --> 00:02:43,463
أنت بخير
53
00:02:44,842 --> 00:02:46,805
سأتصل بخفر السواحل، حسناً؟
54
00:02:46,840 --> 00:02:48,340
!لا
55
00:02:52,646 --> 00:02:55,314
لا، دعها تحترق
56
00:03:03,646 --> 00:03:04,150
ترجــــــــــــــــمة
الفريق المصري
57
00:03:04,173 --> 00:03:07,767
سايرن - الموسم الثاني
حــــــلــــــقــــــة التاسعة
لا توجد نورث استار
58
00:04:18,945 --> 00:04:20,487
هذا هو
59
00:04:20,493 --> 00:04:21,862
لقد إنتهى أمرنا
60
00:04:21,868 --> 00:04:23,202
لا يمكنهم ربطنا بأي شيء، حسناً؟
61
00:04:23,236 --> 00:04:24,536
علينا الألتزام بالقصة
62
00:04:24,571 --> 00:04:26,038
ماذا؟ أننا ساعدنا بعض حوريات البحر
63
00:04:26,072 --> 00:04:28,073
للعودة للمياه؟ -
خطأ في خط الوقود -
64
00:04:28,108 --> 00:04:29,907
ذلك ما نخبرهم به حين يسألوننا
65
00:04:29,913 --> 00:04:31,543
وإن سألونا لماذا لم نتصل بخفر السواحل
66
00:04:31,578 --> 00:04:32,678
لم يكن هناك وقت
67
00:04:32,712 --> 00:04:34,546
لماذا لم نتصل بهم؟
68
00:04:34,581 --> 00:04:36,015
لماذا تركته يحترق؟
69
00:04:36,049 --> 00:04:38,517
لقد إنتهى الأمر
70
00:04:40,353 --> 00:04:41,453
كل شئ إنتهي
71
00:04:46,126 --> 00:04:48,761
ليس نوع الألعاب النارية التي توقعتها
72
00:04:50,096 --> 00:04:51,263
على الأقل لم يصاب أحد بأذى
73
00:04:51,298 --> 00:04:52,498
هل رأيت (بن) في الحفل؟
74
00:04:52,532 --> 00:04:54,400
نعم، رأيته. لقد فاجأني
75
00:04:54,434 --> 00:04:55,868
لم أظنه سيكون هناك
76
00:04:55,902 --> 00:04:57,403
لم يكن يخطط للظهور
77
00:04:57,858 --> 00:05:00,526
ربما غير رأيه حيال "كليسكو"؟
78
00:05:02,876 --> 00:05:05,778
هو و(مادي) ظهرا متأخرين، شعرهما مبلل؟
79
00:05:05,812 --> 00:05:07,490
"كان يدقق في قضيتي عن "كليسكو
80
00:05:07,496 --> 00:05:08,959
أراد مني سحب دعمي
81
00:05:08,965 --> 00:05:10,683
لا يعني هذا أنه سيكون متهور لهذه الدرجة
82
00:05:10,717 --> 00:05:12,555
هذا (بن) الذي نتحدث عنه
83
00:05:12,561 --> 00:05:13,994
كان متحمساً للغاية
84
00:05:15,922 --> 00:05:17,956
ما الأمر؟ -
.... إنه -
85
00:05:19,459 --> 00:05:21,224
لا، لا بأس
86
00:05:32,072 --> 00:05:34,740
لقد هرع بعيداً بعد الجلبة
87
00:05:52,328 --> 00:05:53,862
سأوصل هذا إلى المكب بالسيارة
88
00:05:53,868 --> 00:05:56,236
خذيه إلى ذلك الذي في ميناء
انجيليس" تحسباً للأمر"
89
00:06:07,792 --> 00:06:08,859
أهلاً
90
00:06:14,547 --> 00:06:16,215
اخبرني أنك لم تفعل هذا
91
00:06:21,882 --> 00:06:23,322
سألقاك لاحقاً
92
00:06:26,154 --> 00:06:29,240
من كل الأفكار الغبية
...التي دخلت رأسك
93
00:06:29,246 --> 00:06:30,580
أنت فعلاً تظن أن ضوءً واحداً
94
00:06:30,586 --> 00:06:32,821
سيوقف مشروع بعدة
ملايين من الدولارات؟
95
00:06:32,827 --> 00:06:35,195
قد تعطلهم لبضعة أشهر، على أقصى تقدير
96
00:06:35,201 --> 00:06:37,970
أياً من فعلها، الآن يحظى بإنتباههم
97
00:06:39,305 --> 00:06:41,774
هذا خطأي. أنا تساهلت معك
98
00:06:41,808 --> 00:06:44,543
لديك تلك الأوهام الغير
واقعية عن كيفية عمل العالم
99
00:06:44,577 --> 00:06:48,432
لا أظن إمتلاك قيم يعد خيال غير واقعي
100
00:06:48,438 --> 00:06:51,643
ربيتك لتعتني بهذه العائلة
101
00:06:51,649 --> 00:06:53,650
أنت تدرك الموقف الذي وضعتنا به؟
102
00:06:55,686 --> 00:06:57,454
آراءنا لن تتفق حيال هذا
103
00:06:57,488 --> 00:06:58,722
لا، لن تفعل
104
00:06:58,756 --> 00:07:00,090
لكنني فرغت من محاولة مساعدتك
105
00:07:00,624 --> 00:07:03,326
أنا لن أتي لكفالتك بعد الآن
106
00:07:03,446 --> 00:07:05,095
لا تتوقع المزيد من الدعم
107
00:07:05,129 --> 00:07:06,863
مع مشاريعك البحثية الصغيرة
108
00:07:15,792 --> 00:07:18,686
بعد ذلك باسبوعين
109
00:07:23,459 --> 00:07:25,160
من اللطيف إستضافتك
110
00:07:26,430 --> 00:07:28,424
كان الوضع صامتاً هنا
111
00:07:30,468 --> 00:07:32,603
وكأن ليس هناك ما يقال
112
00:07:32,609 --> 00:07:33,690
ماذا؟
113
00:07:33,724 --> 00:07:35,091
هناك ما يشغلك؟
114
00:07:38,295 --> 00:07:40,163
.... لا. أنا فقط كنت
115
00:07:40,826 --> 00:07:42,658
أفكر في أختي
116
00:07:42,664 --> 00:07:44,031
أختك؟
117
00:07:44,336 --> 00:07:46,119
أريد إخبارها
118
00:07:46,125 --> 00:07:47,845
عن عائلتنا
119
00:07:48,672 --> 00:07:51,841
لقد قلت أنها منغلقة الفكر
120
00:07:51,876 --> 00:07:54,144
دائماً ظنت أن هناك خطب ما بي
121
00:07:54,178 --> 00:07:55,568
هذه سخافة
122
00:07:55,768 --> 00:07:58,436
أنا فقط أحتاج أن أريها، تعرفين؟
123
00:07:58,442 --> 00:08:01,844
هذا السر عن عائلتنا
124
00:08:02,553 --> 00:08:04,358
ليس الجميع مستعد له
125
00:08:04,788 --> 00:08:06,990
أحتاج منها أن تفهم
126
00:08:07,024 --> 00:08:10,260
حسناً. إن كنت عازماً
127
00:08:12,196 --> 00:08:13,363
سأتي معك
128
00:08:13,397 --> 00:08:14,664
كدعم لك
129
00:08:25,843 --> 00:08:27,027
خبز محمص؟
130
00:08:27,033 --> 00:08:28,334
طبعاً
131
00:08:39,151 --> 00:08:41,386
تبدين، تبدين منهكة
132
00:08:42,293 --> 00:08:43,693
لم أنام بشكل جيد
133
00:08:46,939 --> 00:08:48,706
انصت، لقد مر أسبوعان
134
00:08:48,712 --> 00:08:49,882
إن كنا مشتبه بهم
135
00:08:49,888 --> 00:08:51,854
كنا لنُستجوب بحلول الآن
136
00:08:52,703 --> 00:08:54,370
يقول أبي كلما زاد الوقت الذي يمر
137
00:08:54,405 --> 00:08:55,738
كلما كنا أحسن
138
00:08:57,482 --> 00:08:59,025
إنه غاضب مني جداً
139
00:08:59,031 --> 00:09:01,299
لقد قمنا بالعمل الصائب
140
00:09:02,613 --> 00:09:04,380
هل تظنهم وجدوا مستعمرتهم؟
141
00:09:07,485 --> 00:09:09,118
لا أعرف
142
00:09:09,153 --> 00:09:10,420
أتمنى هذا
143
00:09:11,755 --> 00:09:13,122
أفتقدها
144
00:09:13,157 --> 00:09:14,657
وأنا أيضاً
145
00:09:15,926 --> 00:09:17,694
تبدو بخير
146
00:09:17,728 --> 00:09:19,229
كأنك تتعامل مع الأمر
147
00:09:19,387 --> 00:09:20,787
أفضل مني
148
00:09:27,605 --> 00:09:29,639
...انصت، لقد كنت
149
00:09:29,673 --> 00:09:31,089
كنت أنصت له
150
00:09:31,095 --> 00:09:32,529
ماذا؟
151
00:09:33,777 --> 00:09:35,212
التسجيل الذي صنعتيه
152
00:09:36,914 --> 00:09:38,535
هل أخذت الفلاش؟
153
00:09:38,541 --> 00:09:40,008
كنت أريد إخبارك
154
00:09:41,585 --> 00:09:43,119
هل تساعد؟
155
00:09:43,304 --> 00:09:47,241
ليست كالصوت الحقيقي، ليست بنفس القوة
156
00:09:47,275 --> 00:09:49,443
لكن، نعم، يجعلني أمضي قدماً
157
00:09:50,921 --> 00:09:52,079
أريد الإنصات
158
00:09:52,113 --> 00:09:53,447
مادي)، قد يكون خطيراً)
159
00:09:53,481 --> 00:09:54,648
لكنك تنصت
160
00:09:54,683 --> 00:09:55,783
فقط لإزالة التوتر
161
00:09:55,817 --> 00:09:57,851
ذلك ما أحتاجه
162
00:10:01,656 --> 00:10:03,424
أفتقدها للغاية
163
00:10:07,648 --> 00:10:09,516
أعرف ذلك الشعور
164
00:10:12,300 --> 00:10:13,767
هيا
165
00:10:59,747 --> 00:11:01,515
..قبل أن تبدأ في حشوه
166
00:11:01,521 --> 00:11:04,022
هل علينا وضع الكثير من الدقيق عليه؟
167
00:11:04,028 --> 00:11:06,612
لا. كل ما أفعله، مبدأياً
"أنا سأجلب "الريكوتا
#جبن إيطالي#
168
00:11:06,618 --> 00:11:08,620
...وأقطعه، ثم أستخدم الطازج
169
00:11:10,687 --> 00:11:12,244
مرحباً، أيها الغريب
170
00:11:15,248 --> 00:11:16,749
هدية التمني بالشفاء العاجل
171
00:11:22,800 --> 00:11:23,981
شكراً
172
00:11:24,391 --> 00:11:26,058
هل يمكنني الدخول؟
173
00:11:26,092 --> 00:11:28,794
نعم، طبعاً
174
00:11:28,828 --> 00:11:30,863
أجد أن الثوم المعمر الطازج يعمل بشكل أفضل
175
00:11:30,897 --> 00:11:33,298
الآن، تود أن تضع بصلك الطازج هنا
176
00:11:33,333 --> 00:11:34,633
ضع ذلك في المقلاه
177
00:11:34,668 --> 00:11:35,748
ضع القليل من الزبد
178
00:11:35,754 --> 00:11:38,465
قمت بمراسلتك، كثيراً
179
00:11:38,471 --> 00:11:40,072
نعم. كنت مشغولاً
180
00:11:42,346 --> 00:11:43,679
(تحدثت إلى (كالفن
181
00:11:43,685 --> 00:11:45,377
أخبرني أنك كنت تقيم مع أمك
182
00:11:46,673 --> 00:11:49,440
ماذا، هل أعطاك رقمي التأميني
الإجتماعي وفصيلة دمي، أيضاً؟
183
00:11:49,446 --> 00:11:51,937
لا. نحن لدينا ذلك بالفعل في الملف -
أراهن على ذلك -
184
00:11:53,672 --> 00:11:55,621
أخبرني بخصوص قاربك
185
00:11:55,627 --> 00:11:58,180
ليس هناك الكثير لقوله إذاً؟
186
00:11:58,186 --> 00:11:59,510
ماذا حدث؟
187
00:11:59,516 --> 00:12:00,575
كانت حادثة
188
00:12:00,610 --> 00:12:02,130
إحترق، وغرق
189
00:12:02,136 --> 00:12:04,291
آسفة للغاية -
حقاً -
190
00:12:04,448 --> 00:12:06,565
هل أنت لتتجسسي علي مجدداً؟
191
00:12:06,571 --> 00:12:07,586
(زاندر)
192
00:12:07,592 --> 00:12:09,284
كل شيء على المكشوف الآن، لذا فقط
193
00:12:09,319 --> 00:12:10,952
اسألني فحسب
194
00:12:10,987 --> 00:12:12,888
ذلك سبب وجودك هنا، صحيح؟
195
00:12:12,922 --> 00:12:15,692
فقط كوني أمينة لمرة
196
00:12:15,709 --> 00:12:17,810
أنا هنا لأنني أهتم بك
197
00:12:17,844 --> 00:12:19,345
إذاً أنظر لي في عيناي
198
00:12:19,379 --> 00:12:20,680
انظر في عيناي واخبريني
199
00:12:20,714 --> 00:12:23,015
أنك هنا فقط لتطمئني علي
200
00:12:23,050 --> 00:12:25,955
أنت لست فضولية
قليلاً إلى أين ذهبوا؟
201
00:12:34,461 --> 00:12:36,603
لن تجدي ما تبحثين عنه
202
00:12:36,609 --> 00:12:38,443
"شكراً على "البوربون
203
00:13:01,088 --> 00:13:03,122
أمي! تعالي وانظري
204
00:13:03,156 --> 00:13:05,658
!عزيزتي، علينا الرحيل
205
00:13:27,794 --> 00:13:29,103
حسناً، عليك المغادرة
206
00:13:29,109 --> 00:13:30,543
أنا فقط أريد التحدث
207
00:13:30,549 --> 00:13:33,085
حسناً، أنا لا أظن لدينا أي شيء لقوله
208
00:13:33,120 --> 00:13:34,379
أنتم يا رفاق علماء
209
00:13:34,385 --> 00:13:35,900
لا بد أنكم فضوليين عن حياتهن
210
00:13:35,906 --> 00:13:37,440
هن لسن فئران تجارب
211
00:13:37,446 --> 00:13:39,453
لا يمكنك فحسب حبسهن في قفص ودراستهن
212
00:13:39,459 --> 00:13:41,583
إنهن مبدأياً فصيلة مهددة بالإنقراض
213
00:13:41,589 --> 00:13:43,663
إن لم تكن تعرف أي شيء
عنهن، لن يمكنك مساعدتهن
214
00:13:43,697 --> 00:13:45,413
وضع (ديكر) واحدة منهن في قفص
215
00:13:45,419 --> 00:13:47,100
هربت وقتلت حفنة من البشر
216
00:13:47,106 --> 00:13:48,751
هل تريدين إعادة ذلك؟
217
00:13:48,757 --> 00:13:52,405
أنا أتحدث عن طريقة مختلفة كلياً للعمل معهن
218
00:13:52,439 --> 00:13:54,400
مثل القيام بعدة إختبارات مبدأية
219
00:13:54,406 --> 00:13:56,008
لا شيء معقد
220
00:13:56,315 --> 00:13:58,416
ولا تقلق، أنت في أيدي أمينة
221
00:13:59,146 --> 00:14:00,479
أين هي؟
222
00:14:01,815 --> 00:14:03,282
هل هي لديك الآن؟
223
00:14:03,317 --> 00:14:06,118
لا. أتت ورحلت بإراداتها الحرة
224
00:14:06,153 --> 00:14:08,187
لماذا عساها تفعل ذلك؟ -
سيكون عليك سؤالها -
225
00:14:08,221 --> 00:14:09,955
مرت عدة أسابيع منذ أن رأيتها
226
00:14:09,990 --> 00:14:11,891
كنت أتمنى أن يكون بإمكانك إيصالي بها
227
00:14:11,925 --> 00:14:13,225
هي لن تعود
228
00:14:13,260 --> 00:14:15,461
لقد ذهبوا للماء للأبد
229
00:14:36,629 --> 00:14:38,964
لقد أقفلنا
230
00:14:39,119 --> 00:14:41,454
!(رين)
231
00:14:41,878 --> 00:14:43,812
لم أظنك ستعودين
232
00:14:46,998 --> 00:14:49,161
هل الأخريات بخير؟
233
00:14:53,166 --> 00:14:55,167
هو أعطاك هذا؟
234
00:14:56,770 --> 00:14:59,939
في الماء، الآخرين كانوا في خطر
235
00:15:00,136 --> 00:15:02,271
...هو أنقذهم، لكن
236
00:15:03,339 --> 00:15:04,483
لقد مات
237
00:15:21,027 --> 00:15:22,628
(أنا لا أثق بـ (نيكول
238
00:15:22,662 --> 00:15:25,064
إنهم لن يتوقفوا حتى يعثروا عليها
239
00:15:37,911 --> 00:15:39,211
(رين)
240
00:15:44,504 --> 00:15:45,738
هل أنت بخير؟
241
00:15:48,650 --> 00:15:51,056
نعم. بخير
242
00:15:52,259 --> 00:15:53,526
افتقدناك
243
00:15:55,213 --> 00:15:56,529
هيا
244
00:16:06,239 --> 00:16:09,041
من السيء أن تدخل شخص إلى حياتك
245
00:16:09,642 --> 00:16:11,596
ثم يموتون
246
00:16:11,602 --> 00:16:13,436
نعم، الأمر سيء
247
00:16:15,182 --> 00:16:18,918
لكن ذلك ليس سبباً لعدم
السماح للناس بالدخول
248
00:16:18,952 --> 00:16:21,987
نحن فقط علينا أن نكون
شاكرين للوقت الذي شاركناه
249
00:16:22,162 --> 00:16:24,363
نعم، أعتقد هذا
250
00:16:25,292 --> 00:16:26,859
لنذهب
251
00:16:42,947 --> 00:16:45,046
لا يمكنني فعل هذا
252
00:16:45,052 --> 00:16:46,753
أعني، ماذا ستقول حتى؟
253
00:16:46,759 --> 00:16:49,928
تعرف؟ الأمر ليس مقدراً
254
00:16:51,952 --> 00:16:53,152
ريكي)؟)
255
00:17:01,752 --> 00:17:03,886
نحتاج لنتحدث
256
00:17:25,829 --> 00:17:27,196
شكراً
257
00:17:31,868 --> 00:17:33,135
كيف هم الآخريات؟
258
00:17:33,170 --> 00:17:35,271
هل وجدت المزيد من مستعمراتكن؟
259
00:17:35,305 --> 00:17:36,839
وجدت 3 فقط
260
00:17:38,120 --> 00:17:39,687
العديد ماتوا
261
00:17:39,855 --> 00:17:41,822
(رين)
262
00:17:41,828 --> 00:17:43,762
لقد تجاوزوا الأمر
263
00:17:43,768 --> 00:17:45,936
يصطادون. يزدادون قوة
264
00:17:46,083 --> 00:17:47,817
يحاولون الإنجاب أكثر
265
00:17:47,851 --> 00:17:49,585
لقد أعتنيت بهم جيداً
266
00:17:51,292 --> 00:17:53,460
رين) مجروحة من الداخل)
267
00:17:54,590 --> 00:17:56,057
(تحتاج (بن) و(مادي
268
00:17:56,326 --> 00:17:57,526
نحتاج إليك، أيضاً
269
00:17:58,715 --> 00:18:01,250
هناك أمرأة تبحث عنك
270
00:18:01,256 --> 00:18:02,732
إنها مع الجيش
271
00:18:03,826 --> 00:18:05,668
نعم. أنا أساعدها
272
00:18:07,123 --> 00:18:08,204
لماذا؟
273
00:18:08,238 --> 00:18:10,859
لقد أخرجت (بن) من الحبس
274
00:18:11,443 --> 00:18:14,010
أنت وافقت على العمل معها
لإخراج (بن) من السجن؟
275
00:18:14,044 --> 00:18:15,044
أجل
276
00:18:16,513 --> 00:18:17,980
وجب عليك عدم فعل ذلك
277
00:18:19,319 --> 00:18:20,516
بن) هو الحب)
278
00:18:22,493 --> 00:18:25,628
انصتِ، لم يجب عليك وضع
نفسك في خطر لأجلي
279
00:18:25,663 --> 00:18:27,897
نظن من الأفضل لك أن تعودي للماء
280
00:18:27,932 --> 00:18:29,132
فقط لوهلة
281
00:18:29,166 --> 00:18:30,333
!رين) هي من تختار)
282
00:18:33,197 --> 00:18:37,233
(الجيش كان سيئاً لأختي، لكن جيد مع (رين
283
00:18:37,239 --> 00:18:38,773
للوقت الراهن
284
00:18:38,779 --> 00:18:40,962
لكننا لا نعرف ماذا
يريدون أن يفعلوا بك
285
00:18:40,968 --> 00:18:43,608
(أنا سأبقى مع (بن) و(مادي
286
00:18:43,614 --> 00:18:45,481
(دوج)
287
00:18:45,487 --> 00:18:47,579
المعذرة
288
00:18:48,619 --> 00:18:49,852
ماذا يجري؟
289
00:18:49,887 --> 00:18:51,020
إنها والدتنا
290
00:18:51,055 --> 00:18:52,858
إنها في غرفة الطوارئ
291
00:18:57,625 --> 00:18:59,415
ربما من الأفضل لو أنتظرت هنا
292
00:18:59,421 --> 00:19:00,822
دعيني أطمئن على عائلتي
293
00:19:00,828 --> 00:19:02,229
بالطبع
294
00:19:07,004 --> 00:19:09,539
ماذا حدث؟
295
00:19:09,573 --> 00:19:11,539
إنها التجربة السريرية
التي سجلها بها الطبيب
296
00:19:11,545 --> 00:19:12,678
ألدون ديكر)؟)
297
00:19:12,684 --> 00:19:14,043
لا. لقد وفقها مع زميل
298
00:19:14,078 --> 00:19:15,645
"في جامعة "واشنطن
299
00:19:15,679 --> 00:19:17,680
كان هناك بعض المضاعفات
300
00:19:17,715 --> 00:19:20,550
أمي، هل يمكنك إخباري بالضبط ما تشعرين به؟
301
00:19:21,283 --> 00:19:24,988
ذراعي. لا يمكنني الشعور بذراعي
302
00:19:25,022 --> 00:19:26,556
حسناً
303
00:19:26,590 --> 00:19:28,658
هل يمكنني التحدث إليك؟
304
00:19:30,427 --> 00:19:31,861
هل تعرفين ماذا يحدث؟
305
00:19:31,895 --> 00:19:34,564
.يبدو أنها تعاني من رد فعل
306
00:19:34,598 --> 00:19:36,332
بسبب العلاج من التجربة
307
00:19:36,367 --> 00:19:38,067
.صحيح، نعم -
.لا نزال نجري بعض الإختبارات -
308
00:19:38,102 --> 00:19:39,924
.الطبيب الأخير وصف لها ترامادول
309
00:19:39,930 --> 00:19:41,424
.لدينا لها شيء مماثل
310
00:19:41,430 --> 00:19:44,040
.هناك خطر من أن ينتشر الشلل أكثر
311
00:19:44,074 --> 00:19:45,375
كم تبقى لها؟
312
00:19:45,409 --> 00:19:47,510
حسنًا، سيكون الخطر في رئتيها
313
00:19:51,782 --> 00:19:53,750
بن)، هل يمكنني التحدث معك)
في الخارج للحظة؟
314
00:19:55,285 --> 00:19:56,619
.أجل، أجل
315
00:20:27,618 --> 00:20:30,098
.مُطَهر لليد
316
00:20:30,104 --> 00:20:31,371
.من أجل الجراثيم
317
00:20:31,377 --> 00:20:33,056
ما هي الجراثيم؟
318
00:20:33,090 --> 00:20:34,757
،الجراثيم تجعل الناس مرضى
319
00:20:34,792 --> 00:20:36,959
.ثم يأتون إلى هنا لرؤية الطبيب
320
00:20:36,994 --> 00:20:38,194
،معالج
321
00:20:38,228 --> 00:20:39,929
والدة (بن) لديها جراثيم؟
322
00:20:39,963 --> 00:20:41,531
أصيبت في حادث
323
00:20:41,565 --> 00:20:43,800
كان ذلك منذ سنوات
لكنه ما زال يؤلمها
324
00:20:43,834 --> 00:20:44,934
ستموت؟
325
00:20:47,337 --> 00:20:48,638
.لا أعرف
326
00:20:49,587 --> 00:20:50,761
بن) قلق؟)
327
00:20:50,853 --> 00:20:53,188
نعم أظن ذلك
328
00:20:58,148 --> 00:21:01,084
انصت يا أبي، أنا لا أريد شجار، حسناً؟
329
00:21:01,118 --> 00:21:02,685
ليس هذا هو الوقت المناسب -
بالطبع -
330
00:21:03,575 --> 00:21:05,510
.يجب أن تعرف شيئا
331
00:21:05,516 --> 00:21:08,458
"أخبرني الرئيس التنفيذي لشركة "كليسكو
أنهم لديهم فيديو من تلك الليلة
332
00:21:08,492 --> 00:21:10,493
قد يكونوا قادرين على تحديد شخصا ما
333
00:21:10,527 --> 00:21:12,145
على ماذا يحتوي؟
334
00:21:12,151 --> 00:21:14,063
أنا أبحث في الأمر
....ولكن إذا كنت متورط
335
00:21:14,098 --> 00:21:15,164
أبي
336
00:21:17,875 --> 00:21:19,609
،سوف أعطيك بعض المال
337
00:21:19,615 --> 00:21:21,304
يجب عليك الخروج من المدينة
.وابقى متواري عن الأنظار لفترة من الوقت
338
00:21:21,338 --> 00:21:22,638
.مستحيل
339
00:21:22,673 --> 00:21:24,674
إذا علمت والدتك بهذا
340
00:21:24,708 --> 00:21:26,342
من يعرف كيف سوف يضرها الإجهاد؟
341
00:21:26,376 --> 00:21:29,612
يا أبي، أنا لن أتركها
342
00:21:41,855 --> 00:21:43,025
مرحباً
343
00:21:44,252 --> 00:21:45,971
لماذا بحق الجحيم تتحدث إلى (نيكول)؟
344
00:21:45,977 --> 00:21:47,997
كانت قلقة عليك
345
00:21:48,031 --> 00:21:49,832
قلت لك، إنها عسكرية
346
00:21:49,867 --> 00:21:51,200
يا صديقي، أنا أعرف
347
00:21:53,191 --> 00:21:55,192
لكنك الآن في حالة يرثى لها، حسناً؟
348
00:21:55,198 --> 00:21:56,908
الجميع قلق
349
00:21:56,914 --> 00:21:58,181
أحترق قارب والدي
350
00:21:58,289 --> 00:21:59,756
وأنت لم توقفه
351
00:21:59,762 --> 00:22:03,034
ماذا كنت سأفعل؟ -
شيء ما، أي شيء -
352
00:22:07,050 --> 00:22:08,684
سأتصل بشركة التأمين، حسنا؟
353
00:22:08,719 --> 00:22:10,153
سوف أرتب كل شيء
354
00:22:10,187 --> 00:22:12,855
لماذا لم تفعل شيئا في تلك الليلة؟
355
00:22:12,890 --> 00:22:14,857
أقصد، والدك -
لا تفعل، حسناً؟ -
356
00:22:14,892 --> 00:22:17,026
فقط أنسى أمر والدي
357
00:22:20,562 --> 00:22:21,696
على حساب المحل
358
00:22:21,832 --> 00:22:23,256
شكراً
359
00:22:23,262 --> 00:22:24,901
المال قليلاً الآن، لذا
360
00:22:24,935 --> 00:22:26,382
نعم سمعت بالأمر
361
00:22:27,437 --> 00:22:29,972
أتعرف، يمكنك أن تعمل هنا
362
00:22:31,241 --> 00:22:32,375
كساقي؟
363
00:22:32,409 --> 00:22:34,051
أعني، أنت تشرب ما يكفي منه
364
00:22:34,057 --> 00:22:36,345
بربك، ينقصنا موظفين
365
00:22:36,380 --> 00:22:39,315
صديقتك استقالت للتو. في رسالة
366
00:22:39,349 --> 00:22:40,883
هي ليست صديقتي
367
00:22:44,521 --> 00:22:45,922
أتعلمي؟
368
00:22:47,224 --> 00:22:48,991
نعم حسناً
369
00:22:49,221 --> 00:22:51,922
أعني، إذا استطاعت (نيكول) فعل ذلك
فلن يكون الأمر صعبًا، أليس كذلك؟
370
00:23:09,964 --> 00:23:12,425
تقرير التشريح
371
00:23:21,047 --> 00:23:25,424
الآثار المائية للخلايا الجذعية في الفئران المشلولة
372
00:23:33,215 --> 00:23:36,903
وضع الحمض النووي الخاص بك
على شبكة الإنترنت يبدو مخيفا
373
00:23:39,571 --> 00:23:42,540
(أعني، لقد نجح. أنا... قابلت (هيلين
374
00:23:42,574 --> 00:23:46,811
وكانت تخبرني بكل شيء عن عائلتنا
375
00:23:46,845 --> 00:23:49,547
والآن تسنى لي مقابلتك
سررت بذلك
376
00:23:49,581 --> 00:23:52,483
وما هي خلفية عائلتك؟
377
00:23:52,518 --> 00:23:55,453
نحن من نفس... القبيلة
378
00:23:55,997 --> 00:23:57,889
منذ سنوات عديدة
379
00:23:57,895 --> 00:23:59,662
تباعدت الأسرة
380
00:23:59,691 --> 00:24:02,159
ماذا تقصد بالقبيلة؟
381
00:24:02,194 --> 00:24:04,629
أشبه بالقرابة
382
00:24:04,663 --> 00:24:07,999
من الصعب حقًا العثور على أشخاص
383
00:24:08,033 --> 00:24:10,868
يفهمونك في هذا العالم
384
00:24:12,337 --> 00:24:13,771
أنا متأكد من أن (ريك) أخبرك
385
00:24:13,805 --> 00:24:17,508
هو وأنا لا نرى دائماً بعضنا
386
00:24:17,543 --> 00:24:19,110
لأنك تعتقدين أنني مجنون
387
00:24:19,144 --> 00:24:20,411
لا أعتقد أنك مجنون
388
00:24:20,445 --> 00:24:21,746
كان عليك حبسي
389
00:24:21,780 --> 00:24:23,281
كانوا فقط 72 ساعة
390
00:24:23,315 --> 00:24:24,649
أنا لست مجنوناً
391
00:24:24,683 --> 00:24:26,784
هناك بعض الأشياء عن هذه العائلة
392
00:24:26,818 --> 00:24:28,471
لم أكن أعرف عنها
393
00:24:29,979 --> 00:24:31,255
تاريخنا
394
00:24:31,290 --> 00:24:34,507
لا أعتقد أننا يجب أن
نزعج أختك بكل هذا
395
00:24:34,513 --> 00:24:36,414
لا أرجوك
396
00:24:36,656 --> 00:24:38,056
أي نوع من الأشياء؟
397
00:24:38,062 --> 00:24:40,498
ريك)، يمكننا العودة في وقت آخر)
398
00:24:40,532 --> 00:24:42,166
...لا لا. نحن
399
00:24:42,200 --> 00:24:44,802
نحن ننحدر من سلالة
400
00:24:44,808 --> 00:24:46,735
"حوريات البحر"
401
00:24:47,391 --> 00:24:48,673
أعتقد أننا يجب أن نذهب
402
00:24:48,679 --> 00:24:50,204
هل تشجعي هذا؟
403
00:24:50,208 --> 00:24:51,750
لا بأس، لا. طوال حياتي
404
00:24:51,756 --> 00:24:53,616
جعلتيني أشعر بأنني فاشل
405
00:24:53,645 --> 00:24:55,379
والآن أعرف أخيرًا ما أنا عليه الآن
406
00:24:55,414 --> 00:24:56,614
(سأتصل بالدكتور (إدموندسن
407
00:24:56,648 --> 00:24:57,782
حسناً
408
00:24:57,816 --> 00:24:59,625
انصتِ، ليست هناك حاجة لذلك
409
00:24:59,631 --> 00:25:01,732
قد يكون متوتر بعض الشيء
410
00:25:01,738 --> 00:25:03,773
أراك لاحقاً
411
00:25:03,922 --> 00:25:06,657
بصراحة، من أين يحصل على كل هذا؟
412
00:25:08,115 --> 00:25:09,827
ستعرفي لاحقا
413
00:26:29,841 --> 00:26:31,942
هناك فيديو من ليلة الحفل
414
00:26:31,977 --> 00:26:33,848
من موقع الحفر؟ -
لا اعرف -
415
00:26:33,854 --> 00:26:35,500
اعتقدت بأن (هيلين) قطعت الأتصال
416
00:26:35,506 --> 00:26:37,507
يجب أن يكونوا قد سجلوه
417
00:26:38,493 --> 00:26:40,713
ما مقدار الوقت الذي لديهم قبل أن يكشفوا أمره؟
418
00:26:40,719 --> 00:26:42,153
لا أعرف
419
00:26:42,187 --> 00:26:43,788
ماذا تفعل هنا؟
420
00:26:45,757 --> 00:26:47,158
أين (رين)؟
421
00:26:47,192 --> 00:26:48,592
لا أعرف
422
00:26:51,132 --> 00:26:52,790
ما الذي تفعليه هنا؟
423
00:26:52,796 --> 00:26:55,007
سمعت شخصًا عند المرساة يقول
بأن والدتك في المستشفى
424
00:26:55,013 --> 00:26:56,100
كيف حالها؟
425
00:26:56,134 --> 00:26:57,689
إنه ليس وقت مناسب
426
00:26:57,695 --> 00:26:59,770
أردت أن أتحدث
(إليكم حول بحث (ديكر
427
00:26:59,805 --> 00:27:03,064
لقد قام بدراسة كاملة حول علاج
الفئران المشلولة بالخلايا الجذعية
428
00:27:04,176 --> 00:27:06,143
هل أنت جادة الأن -
(بن) -
429
00:27:06,178 --> 00:27:08,179
الخلايا الجذعية التي
(جمعها من أخت (رين
430
00:27:08,213 --> 00:27:10,748
هل تحاولي استخدام
والدتي للتلاعب بي؟
431
00:27:10,782 --> 00:27:12,683
كان (ديكر) على وشك
إختباره على البشر
432
00:27:12,718 --> 00:27:15,287
أنا أعرف كل شيء عنك
433
00:27:15,293 --> 00:27:17,488
(أنا أعرف كيف كنت تتلاعبين بـ (زاندر
434
00:27:17,522 --> 00:27:20,257
استغلتيه، والآن أنت
تحاولي استغلالي
435
00:27:20,292 --> 00:27:23,027
لم أستغل (زاندر). أنا مهتمة به
436
00:27:24,529 --> 00:27:26,530
لديك طريقة غريبة لإظهار ذلك
437
00:28:17,282 --> 00:28:18,749
.لا، لا. لا، لا
438
00:28:18,784 --> 00:28:20,008
لا بأس
439
00:28:20,014 --> 00:28:22,215
إنها نائمة الان
440
00:28:25,690 --> 00:28:27,024
ماذا كان هذا؟
441
00:28:27,058 --> 00:28:31,028
في الماء، يتعلم البعض
هذا للمساعدة في الألم
442
00:28:33,097 --> 00:28:34,698
لم أحاول من قبل
443
00:28:34,733 --> 00:28:36,167
مثل الشفاء
444
00:28:36,380 --> 00:28:38,648
لا، ليس شفاء
445
00:28:39,490 --> 00:28:40,905
تدفع الألم بعيداً
446
00:28:43,775 --> 00:28:45,409
لماذا تتألم والدة (بن)؟
447
00:28:45,443 --> 00:28:48,379
حاولت الحصول على بعض الأدوية
التي من شأنها أن تساعدها
448
00:28:48,413 --> 00:28:51,215
لكنه يؤلمها
449
00:28:54,986 --> 00:28:56,317
بن) هو الحب)
450
00:28:56,848 --> 00:28:58,289
والدة (بن) هي الحب
451
00:29:00,091 --> 00:29:01,625
(أنا أساعد (بن
452
00:29:57,441 --> 00:29:58,875
العمق:2.674 قدم
.....بحق الجحيم
453
00:29:58,909 --> 00:30:00,076
روبرتا)؟)
454
00:30:02,863 --> 00:30:04,380
إبنك غواص، أليس كذلك؟
455
00:30:04,414 --> 00:30:06,048
أعتقد أن نصفة سمكة
456
00:30:06,083 --> 00:30:08,351
إلى أي مدى يمكن القول
شخصًا ما يمكنه أن يغوص لمسافة بعيدة؟
457
00:30:08,385 --> 00:30:12,388
يا إلهي، أعتقد أن الرقم القياسي
العالمي يبلغ حوالي 700 قدم
458
00:30:13,556 --> 00:30:14,590
شكراً
459
00:30:24,976 --> 00:30:26,769
من كانت تلك المرأة التى وقفت معك؟
460
00:30:26,804 --> 00:30:28,237
مجرد صديق
461
00:30:30,307 --> 00:30:31,774
أنا معك
462
00:30:34,711 --> 00:30:36,646
أفضل؟ -
أجل -
463
00:30:39,204 --> 00:30:41,351
أمي، لماذا لم تخبريني
464
00:30:41,357 --> 00:30:43,114
أنك بدأت التجربة؟
465
00:30:43,120 --> 00:30:45,429
مع كل ما يحدث بينك وبين والدك
466
00:30:45,435 --> 00:30:48,088
أنا... لم أكن أريد أن أزعجك
467
00:30:50,427 --> 00:30:52,895
انسي أمري الأن، حسنا؟
468
00:30:52,930 --> 00:30:54,797
دعينا نقلق بشأنك الآن
469
00:30:54,832 --> 00:30:56,866
أنا فقط أشعر بالحماقة
470
00:30:56,900 --> 00:30:59,101
لا يا أمي، أنت لست حمقاء
471
00:30:59,136 --> 00:31:01,001
أنا فقط فكرت بأن
472
00:31:01,757 --> 00:31:03,306
العلاج يعمل لبعض الناس
473
00:31:03,340 --> 00:31:04,707
لماذا ليس أنا؟
474
00:32:17,019 --> 00:32:19,187
يجب أن تترفق بوالدنا
475
00:32:19,221 --> 00:32:20,989
يا إلهي
476
00:32:21,023 --> 00:32:22,724
لماذا تدافع عنه دائماً؟
477
00:32:22,758 --> 00:32:24,354
هناك الكثير لا تعرفه
478
00:32:25,394 --> 00:32:27,662
الشركة في وضع سيء
479
00:32:27,696 --> 00:32:29,831
أعني، نحن نتحدث عن ديون خطيرة
480
00:32:29,865 --> 00:32:31,699
أبي، دائماً يسيطر على الامور
481
00:32:31,734 --> 00:32:33,601
حسنا، بضع سنوات من الصيد الصعب
482
00:32:33,636 --> 00:32:36,942
بالإضافة إلى النفقات الطبية لأمي
483
00:32:37,773 --> 00:32:41,309
بن)، هذا هو السبب في قيام)
"أبي بالتعامل مع "كليسكو
484
00:32:43,607 --> 00:32:45,780
إذا كنت تستطيع فعل شيء لمساعدة أمي
485
00:32:45,815 --> 00:32:47,763
ألن تغتنم الفرصة؟
486
00:33:03,562 --> 00:33:05,563
مهلا. وصلتني رسالتك
487
00:33:05,569 --> 00:33:06,655
ما الأمر؟
488
00:33:06,661 --> 00:33:08,243
يجب أن نتكلم
489
00:33:14,844 --> 00:33:16,811
مرحباً -
مرحباً -
490
00:33:21,083 --> 00:33:22,817
بن) في الكافتيريا)
491
00:33:24,432 --> 00:33:26,133
كيف حال السيدة (بونال)؟
492
00:33:26,139 --> 00:33:27,935
صدقاً، ليست بخير
493
00:33:28,157 --> 00:33:30,091
كيف تبلي؟
494
00:33:30,125 --> 00:33:31,426
أنا بخير
495
00:33:34,464 --> 00:33:36,431
هناك فيديو من تلك الليلة
496
00:33:36,437 --> 00:33:37,599
مع سفينة الحفر
497
00:33:37,633 --> 00:33:39,026
تباً. ماذا؟
498
00:33:39,032 --> 00:33:40,358
نحن لا نعرف بعد
499
00:33:40,364 --> 00:33:42,498
آمل أن لا يكون القارب
لدي ما يكفي من المشاكل
500
00:33:42,504 --> 00:33:44,272
سوف تحصل على أموال
التأمين هذه قريبًا
501
00:33:44,306 --> 00:33:45,907
وتعود إلى الماء
502
00:33:45,941 --> 00:33:48,009
لم أتقدم بالتأمين حتى الآن
503
00:33:49,011 --> 00:33:50,477
لماذا؟
504
00:33:50,483 --> 00:33:52,647
...أنا لا أعرف، الأمر فقط
505
00:33:52,681 --> 00:33:53,781
...ربما
506
00:33:54,579 --> 00:33:56,818
ربما أنا لا أريد قارب آخر
507
00:33:56,852 --> 00:33:59,320
كأن حِملاً كبيراً قد أزيح عن صدري
508
00:33:59,355 --> 00:34:01,689
زاندر)، والدك عمل بجد)
509
00:34:01,724 --> 00:34:03,659
الجميع يستمر بالحديث عن والدي
510
00:34:03,665 --> 00:34:06,967
أتعرفي، مثل القارب
هذا الإرث الكبير
511
00:34:09,651 --> 00:34:11,266
لماذا تركتها تحترق؟
512
00:34:11,300 --> 00:34:13,509
لقد تسلمت هذه الحياة
513
00:34:13,756 --> 00:34:15,944
تعرفي، الصيد، القارب
514
00:34:16,595 --> 00:34:18,029
لم يكن خياري أبدًا
515
00:34:18,173 --> 00:34:22,844
ثم سقط كل هذا الهراء معهم وموته
516
00:34:24,647 --> 00:34:26,714
أنا لا أعرف، فقط
جعلني هذا كله أتسائل
517
00:34:28,350 --> 00:34:29,484
ماذا تريد؟
518
00:34:31,987 --> 00:34:33,388
لا أعرف
519
00:34:37,071 --> 00:34:38,438
(قهوة لـ (مادي
520
00:34:38,918 --> 00:34:40,618
شكرا لك
521
00:34:56,378 --> 00:34:57,645
(السيد (بونال
522
00:34:57,680 --> 00:34:59,580
كنت فقط في طريقي لرؤيتك
523
00:34:59,615 --> 00:35:01,282
إذا كنت تريد أن
تراني، حدد موعدًا
524
00:35:01,288 --> 00:35:02,662
حاولت. وقال سكرتيرتك أن مواعيدك
525
00:35:02,668 --> 00:35:03,812
محجوزة لبقية الشهر
526
00:35:03,818 --> 00:35:05,045
نعم، أنا رجل مشغول
527
00:35:05,051 --> 00:35:07,137
مر أسبوعين منذ الهجوم ولم
يتم إلقاء القبض على أحد
528
00:35:07,143 --> 00:35:09,711
كطرف مهتم، هل لديك تعليق على ذلك؟
529
00:35:11,027 --> 00:35:13,807
أن أؤمن بترك
القانون يتولى الأمر
530
00:35:13,813 --> 00:35:16,115
ما رأيك في لقطات فيديو المراقبة؟
531
00:35:19,201 --> 00:35:21,336
عليك أن تكون أكثر تحديداً
532
00:35:21,370 --> 00:35:23,090
حسناً، لدي مصدر يدعي بأن
533
00:35:23,096 --> 00:35:25,011
هناك فيديو لمشتبه به محتمل
534
00:35:25,582 --> 00:35:28,109
إذا مصدرك يجب أن يساعد الشرطة
535
00:35:28,143 --> 00:35:29,567
أخبرهم بما يعرفونه
536
00:35:41,066 --> 00:35:42,148
رين)؟)
537
00:35:43,174 --> 00:35:45,041
قلت أنك ستكوني على
استعداد لمساعدة أمي
538
00:35:45,076 --> 00:35:46,792
نعم. أنا سأساعد
539
00:35:46,838 --> 00:35:48,233
بن)، ما الذي يحدث؟)
540
00:35:48,239 --> 00:35:50,647
(لقد تحدثت إلى (نيكول -
من دوننا؟ -
541
00:35:51,680 --> 00:35:54,980
انصتِ، لديها أبحاث
يمكنها أن تساعد أمي
542
00:35:54,986 --> 00:35:56,219
(بحث (ديكر
543
00:35:56,254 --> 00:35:57,955
لا يمكننا ترك (رين) تعمل معهم
544
00:35:57,961 --> 00:36:00,763
سنكون هناك طوال الوقت
545
00:36:00,776 --> 00:36:02,677
سيكون لدينا موارد غير محدودة
546
00:36:02,683 --> 00:36:04,217
لتجربتها على (رين)؟
547
00:36:04,223 --> 00:36:06,091
لحمايتها
548
00:36:06,097 --> 00:36:07,655
ولمساعدة أمي
549
00:36:09,767 --> 00:36:12,669
(رين) ستساعد والدة (بن)
550
00:36:19,777 --> 00:36:21,645
إنه قرارك
551
00:36:26,284 --> 00:36:27,384
شكرا لك
552
00:36:39,039 --> 00:36:41,031
استراحة لقضاء الحاجة
553
00:36:42,595 --> 00:36:44,363
لا تحزن
554
00:36:44,702 --> 00:36:47,671
أختك لم تكن مستعدة لسماعك
555
00:36:48,440 --> 00:36:50,288
ربما في يوم من الأيام ستفعل
556
00:37:35,353 --> 00:37:36,419
ريك)؟)
557
00:37:37,888 --> 00:37:38,955
!(ريك)
558
00:37:41,792 --> 00:37:43,059
559
00:37:45,433 --> 00:37:48,135
ها أنت ذا. ضع هذا على حسابك؟
560
00:37:48,141 --> 00:37:49,508
!حسناً
561
00:37:50,264 --> 00:37:51,668
أيها الساقي
562
00:37:52,675 --> 00:37:53,708
بوربون"؟"
563
00:38:00,544 --> 00:38:01,945
كيف تبلي؟
564
00:38:03,207 --> 00:38:06,344
حسناً، هناك الكثير من الحرية
565
00:38:06,350 --> 00:38:07,717
لست مقيد
566
00:38:07,752 --> 00:38:09,219
إلى القارب؟
567
00:38:09,253 --> 00:38:11,187
نخب الجميع
568
00:38:11,214 --> 00:38:13,421
أعلم أنك تكرهني
لكنني كنت أؤدي وظيفتي
569
00:38:13,427 --> 00:38:14,728
أجل، قصة ممتعة
570
00:38:14,734 --> 00:38:16,468
لست مضطرة للبقاء هنا
571
00:38:16,661 --> 00:38:19,729
ولكنني بقيت، من أجلك
572
00:38:21,065 --> 00:38:22,517
تمتعي بشرابك
573
00:38:27,777 --> 00:38:29,411
يا صاح، انسها يا رجل
574
00:38:29,417 --> 00:38:31,236
بالكاد افكر فيها
575
00:38:32,109 --> 00:38:34,768
أتعرف، عندما تحصل على قاربك الجديد
576
00:38:34,774 --> 00:38:36,401
سنقوم بتحميله
577
00:38:36,407 --> 00:38:38,615
"بالسيدات الأكثر إثارة في "بريستول كوف
578
00:38:38,634 --> 00:38:40,234
يجب أن تتوقف عن كل هذا
579
00:38:40,240 --> 00:38:41,473
حسناً. حسناً
580
00:38:41,479 --> 00:38:43,281
...لا عودة للفتيات بعد، لكن أنا
581
00:38:43,287 --> 00:38:45,655
لا يا رجل، إنه بشأني
582
00:38:45,690 --> 00:38:47,458
بشأن القارب
583
00:38:47,464 --> 00:38:48,797
لقد طفح الكيل
584
00:38:48,803 --> 00:38:50,293
طفح كيلي مع كل هذا
585
00:38:51,629 --> 00:38:52,762
حسناً؟
586
00:39:02,606 --> 00:39:04,107
هناك
587
00:39:04,141 --> 00:39:05,508
هيا
588
00:39:07,215 --> 00:39:08,348
!مرحبا
589
00:39:08,354 --> 00:39:09,520
دعونا نخرج
590
00:39:11,010 --> 00:39:13,349
(شكرا لاعادتهم، (براين
591
00:39:13,355 --> 00:39:15,222
لم أكن أعرف ماذا أفعل
592
00:39:15,228 --> 00:39:16,428
بكل تأكيد
593
00:39:16,434 --> 00:39:17,735
سأجمع الآخرين
594
00:39:53,591 --> 00:39:55,892
(خطر حيوي، خزان (رين
595
00:39:55,926 --> 00:39:57,494
وسيكون هذا مكتبك
596
00:39:59,396 --> 00:40:02,365
يجب أن تعرف، هناك شريط
فيديو لهم تحت الماء
597
00:40:02,399 --> 00:40:03,900
كليسكو" للنفط لديها هذا الشريط"
598
00:40:04,212 --> 00:40:05,529
والد (بن) أتصل
599
00:40:05,535 --> 00:40:08,238
حصل على النسخة، وكان يطرح أسئلة
600
00:40:08,272 --> 00:40:11,374
سأنظر بالموضوع. وأرى ماذا يمكنني أن أفعل
601
00:40:13,213 --> 00:40:16,182
هذا هو المستوى الرابع
لدينا غرفة أبحاث الطبية
602
00:40:16,188 --> 00:40:17,847
جميعكم لدي حق الوصول إلى المختبر
603
00:40:17,882 --> 00:40:20,116
يمكن لـ (رين) الدخول
والخروج وقتما تشاء
604
00:40:26,891 --> 00:40:28,297
هل نبدأ؟
605
00:41:15,425 --> 00:41:31,026
إلى اللقاء مع الحلقة 10