1 00:00:04,155 --> 00:00:06,257 ...آنچه گذشت 2 00:00:06,263 --> 00:00:08,148 بن عشق ـه 3 00:00:08,154 --> 00:00:09,688 مدی عشق ـه 4 00:00:09,763 --> 00:00:12,206 ـ رین همیشه باهاتونه ـ عاشقتیم 5 00:00:12,230 --> 00:00:13,663 ،بعد از اینکه بقیه رو پیدا کردی 6 00:00:13,698 --> 00:00:15,093 ،اونایی که گم شدن 7 00:00:15,099 --> 00:00:16,566 بر می‌گردی پیشمون، درسته؟ 8 00:00:16,601 --> 00:00:17,834 شاید 9 00:00:17,869 --> 00:00:19,147 هلن خانواده داره 10 00:00:19,153 --> 00:00:21,150 تو ریک هستی؟ من هلن هاکینز هستم 11 00:00:21,156 --> 00:00:23,206 باید یه چیزی بهت بگم، هلن 12 00:00:23,241 --> 00:00:24,674 این خواهرمه 13 00:00:24,709 --> 00:00:26,710 همیشه فکر می‌کردم فقط من موندم 14 00:00:26,744 --> 00:00:28,403 ـ اونی که لازم داشتیم رو پیدا کردم ـ مطمئنی؟ 15 00:00:28,409 --> 00:00:29,980 ،اگه راضیش کنم با میل خودش بیاد 16 00:00:29,986 --> 00:00:31,545 به نظرم می‌تونیم اطلاعات بیشتری ازش بگیریم 17 00:00:31,551 --> 00:00:32,778 بن تو دردسر بزرگی افتاده 18 00:00:32,784 --> 00:00:34,893 ماهیگیران قایق دانجنس 19 00:00:34,899 --> 00:00:36,533 جسد بابات رو تو تورشون پیدا کردن 20 00:00:36,539 --> 00:00:38,173 دنبالتونه FBI 21 00:00:38,207 --> 00:00:39,474 ،من به سربازها کمک می‌کنم 22 00:00:39,509 --> 00:00:41,510 اما اونام باید به رین کمک کنن 23 00:00:41,544 --> 00:00:43,245 پرونده به دستور مستقیم 24 00:00:43,279 --> 00:00:45,013 ارتش ایالات متحده مختومه شد 25 00:00:45,048 --> 00:00:46,948 شرکت نفتی کلسکو دنبال مکان حفاری بعدیشونه 26 00:00:46,983 --> 00:00:48,850 اکوسیستم رو نابود می‌کنن 27 00:00:48,885 --> 00:00:50,175 صنایع غذای دریایی پاونل 28 00:00:50,181 --> 00:00:51,753 برای احداث خط لوله چند تیکه زمین به شرکت کلسکو اجاره داده 29 00:00:51,788 --> 00:00:53,307 باید یه کار بزرگ و پر سر و صدا بکنیم 30 00:00:53,313 --> 00:00:54,823 برای همیشه از اینجا بیرونشون کنیم 31 00:00:54,857 --> 00:00:56,992 وای خدای من ، موفق شدن 32 00:01:23,086 --> 00:01:24,853 !نمی‌بینمشون 33 00:01:37,400 --> 00:01:41,036 زاندر؟ !زاندر 34 00:01:41,070 --> 00:01:43,371 !کلوین 35 00:01:43,406 --> 00:01:45,640 !کلوین کلوین! زود باش 36 00:01:45,675 --> 00:01:47,542 ـ زاندر کجاست؟ ـ همه جا پر دوده 37 00:01:47,577 --> 00:01:48,877 !نتونستم پیداش کنم 38 00:01:54,450 --> 00:01:55,550 !زاندر 39 00:01:58,621 --> 00:01:59,988 !زاندر 40 00:02:06,596 --> 00:02:07,796 !زاندر 41 00:02:10,566 --> 00:02:12,701 !زان! زاندر 42 00:02:12,735 --> 00:02:15,537 !زاندر زاندر! بجنب 43 00:02:15,571 --> 00:02:17,005 بلند شو 44 00:02:21,477 --> 00:02:23,024 !زود باش زان 45 00:02:24,213 --> 00:02:26,248 !زود باش برو، برو، برو 46 00:02:28,892 --> 00:02:30,418 !بشین 47 00:02:30,453 --> 00:02:32,554 مدی، باید از اینجا بریم 48 00:02:33,878 --> 00:02:35,924 برو، برو، برو !همینه 49 00:02:35,958 --> 00:02:37,425 !برو، برو 50 00:02:40,263 --> 00:02:42,264 زود باش، نفس بکش 51 00:02:43,733 --> 00:02:45,823 زود باش، نفس بکش !نفس بکش 52 00:02:45,829 --> 00:02:47,463 چیزیت نیست 53 00:02:48,842 --> 00:02:50,805 برم به گارد ساحلی زنگ بزنم، باشه؟ 54 00:02:50,840 --> 00:02:52,340 نه! نه 55 00:02:56,646 --> 00:02:59,314 نه بذار بسوزه 56 00:02:59,338 --> 00:03:04,338 تصحیح و هم زمانی نهایی: K1MACLIN 57 00:03:04,362 --> 00:03:09,362 :کانال تلگرام @PerSub 58 00:03:09,473 --> 00:03:12,067 ارائه‌ای از تیم ترجمه‌ی دیباموویز 59 00:03:12,468 --> 00:03:14,468 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم www.DibaMoviez.Com 60 00:03:14,492 --> 00:03:16,492 :ترجمه و تنظیم مریم 61 00:04:22,945 --> 00:04:24,487 تموم شد 62 00:04:24,493 --> 00:04:25,862 گاومون زاییده 63 00:04:25,868 --> 00:04:27,202 نمی‌تونن ما رو به این اتفاق ربط بدن، باشه؟ 64 00:04:27,236 --> 00:04:28,536 سر داستان خودمون می‌مونیم 65 00:04:28,571 --> 00:04:30,038 چی؟ که به یه عده آدم‌ماهی کمک کردیم 66 00:04:30,072 --> 00:04:32,073 ـ برگردن تو آب؟ ـ نقص فنی خط سوخت قایق 67 00:04:32,108 --> 00:04:33,907 وقتی ازمون پرسیدن اینو بهشون میگیم 68 00:04:33,913 --> 00:04:35,543 ...و اگه پرسیدن چرا گارد ساحلی رو خبر نکردیم 69 00:04:35,578 --> 00:04:36,678 وقت نبود 70 00:04:36,712 --> 00:04:38,546 راستی چرا خبرشون نکردیم؟ 71 00:04:38,581 --> 00:04:40,015 چرا گذاشتی قایقت بسوزه؟ 72 00:04:40,049 --> 00:04:42,517 هی تموم شد 73 00:04:44,353 --> 00:04:45,453 دیگه گذشت 74 00:04:50,126 --> 00:04:52,761 اون آتیش‌بازی‌ای نبود که انتظارشو داشتم 75 00:04:54,096 --> 00:04:55,263 حداقل کسی صدمه ندید 76 00:04:55,298 --> 00:04:56,498 بن رو تو مهمونی دیدی؟ 77 00:04:56,532 --> 00:04:58,400 آره، دیدمش غافلگیر شدم 78 00:04:58,434 --> 00:04:59,868 فکر نمی‌کردم بیاد 79 00:04:59,902 --> 00:05:01,403 نمیخواست بیاد 80 00:05:01,858 --> 00:05:04,526 شاید نظرش در مورد کلسکو عوض شده؟ 81 00:05:06,876 --> 00:05:09,778 ،اون و مدی هر دوتاشون دیر اومدن موهاشون خیس بود 82 00:05:09,812 --> 00:05:11,490 از اول مخالف کلسکو بوده 83 00:05:11,496 --> 00:05:12,959 ازم خواست ازشون پشتیبانی نکنم 84 00:05:12,965 --> 00:05:14,683 دلیل نمیشه اینقدر بی‌ملاحظه باشه 85 00:05:14,717 --> 00:05:16,555 داریم در مورد بن حرف میزنیم 86 00:05:16,561 --> 00:05:17,994 آخه خیلی آتیشی بود 87 00:05:18,754 --> 00:05:19,888 88 00:05:19,922 --> 00:05:21,956 ـ چیه؟ ...ـ فقط 89 00:05:23,459 --> 00:05:25,224 نه، چیزی نیست 90 00:05:36,072 --> 00:05:38,740 بعد از اون همه الم‌شنگه با عجله رفت 91 00:05:56,328 --> 00:05:57,862 اینا رو میبرم محل دفع زباله 92 00:05:57,868 --> 00:06:00,236 محض اطمینان ببر اونجا که تو پورت آنجلس ـه 93 00:06:11,792 --> 00:06:12,859 سلام 94 00:06:18,547 --> 00:06:20,215 بگو که کار تو نبوده 95 00:06:25,882 --> 00:06:27,322 بعداً می‌بینمت 96 00:06:30,154 --> 00:06:33,240 از بین این همه ....ایده‌های احمقانه که تو سرت داری 97 00:06:33,246 --> 00:06:34,580 واقعاً خیال کردی با یه بلیپ کامپیوتر 98 00:06:34,586 --> 00:06:36,821 یه پروژه مولتی میلیون دلاری متوقف میشه؟ 99 00:06:36,827 --> 00:06:39,195 ممکنه نهایتش چند ماه کارشون رو عقب انداخته باشی 100 00:06:39,201 --> 00:06:41,970 ،کار هر کی بوده توجه‌شون رو جلب کرده 101 00:06:43,305 --> 00:06:45,774 تقصیر منه لوست کردم 102 00:06:45,808 --> 00:06:48,543 در مورد اداره‌ی این دنیا خیالبافی‌های غیرواقعی داری 103 00:06:48,577 --> 00:06:52,432 فکر نمی‌کنم ارزش‌ اخلاقی خیالبافی غیرواقعی باشه 104 00:06:52,438 --> 00:06:55,643 جوری بارت آوردم تا به خانواده‌ات اهمیت بدی 105 00:06:55,649 --> 00:06:57,650 متوجه هستی ما رو تو چه موقعیتی قرار دادی؟ 106 00:06:59,686 --> 00:07:01,454 در این خصوص اتفاق‌نظر نداریم 107 00:07:01,488 --> 00:07:02,722 نه، نداریم 108 00:07:02,756 --> 00:07:04,090 اما دیگه کمکت نمی‌کنم 109 00:07:04,624 --> 00:07:07,326 دیگه نمیام برات وثیقه بذارم 110 00:07:07,446 --> 00:07:09,095 در مورد پروژه‌های کوچیک تحقیقاتیت 111 00:07:09,129 --> 00:07:10,863 ازم انتظار کمک نداشته باش 112 00:07:19,792 --> 00:07:22,686 [دو هفته بعد] 113 00:07:27,459 --> 00:07:29,160 خوبه یه سر اومدی 114 00:07:30,430 --> 00:07:32,424 مدتی میشه که اینجا بی‌سر و صدا بوده 115 00:07:34,468 --> 00:07:36,603 نه اینکه زیاد اهل حرف زدن باشی 116 00:07:36,609 --> 00:07:37,690 ها؟ 117 00:07:37,724 --> 00:07:39,091 چیزی تو فکرته؟ 118 00:07:42,295 --> 00:07:44,163 نه ...فقط 119 00:07:44,826 --> 00:07:46,658 تو فکر خواهرم بودم 120 00:07:46,664 --> 00:07:48,031 خواهرت؟ 121 00:07:48,336 --> 00:07:50,119 میخوام بهش بگم 122 00:07:50,125 --> 00:07:51,845 در مورد خانواده‌مون 123 00:07:52,672 --> 00:07:55,841 گفتی کوته‌ فکر ـه 124 00:07:55,876 --> 00:07:58,144 همیشه فکر می‌کرد من یه چیزیم هست 125 00:07:58,178 --> 00:07:59,568 چه مسخره‌ 126 00:07:59,768 --> 00:08:02,436 فقط باید نشونش بدم، میدونی؟ 127 00:08:02,442 --> 00:08:05,844 ،این راز خانوادگیمون 128 00:08:06,553 --> 00:08:08,358 همه پذیرای شنیدنش نیستن 129 00:08:08,788 --> 00:08:10,990 باید درکم کنه 130 00:08:11,024 --> 00:08:14,260 ،باشه، اگه تصمیمت رو گرفتی 131 00:08:16,196 --> 00:08:17,363 منم باهات میام 132 00:08:17,397 --> 00:08:18,664 به عنوان پشتیبان 133 00:08:29,843 --> 00:08:31,027 نون تست؟ 134 00:08:31,033 --> 00:08:32,334 آره 135 00:08:43,151 --> 00:08:45,386 انگار... انگار خسته‌ای 136 00:08:46,293 --> 00:08:47,693 خواب درست و حسابی ندارم 137 00:08:50,939 --> 00:08:52,706 ببین، دو هفته شده 138 00:08:52,712 --> 00:08:53,882 ،اگه ما مظنون بودیم 139 00:08:53,888 --> 00:08:55,854 تا الان باید ازمون بازجویی می‌کردن 140 00:08:56,703 --> 00:08:58,370 ،بابام میگه هر چی بیشتر بگذره 141 00:08:58,405 --> 00:08:59,738 وضعمون بهتر میشه 142 00:09:01,482 --> 00:09:03,025 از دستم خیلی عصبانیه 143 00:09:03,031 --> 00:09:05,299 هی، ما کار درستی کردیم 144 00:09:06,613 --> 00:09:08,380 به نظرت کلونی ـشون رو پیدا کردن؟ 145 00:09:11,485 --> 00:09:13,118 نمیدونم 146 00:09:13,153 --> 00:09:14,420 خدا کنه 147 00:09:15,755 --> 00:09:17,122 دلم براش تنگ شده 148 00:09:17,157 --> 00:09:18,657 منم 149 00:09:19,926 --> 00:09:21,694 انگار روبراهی 150 00:09:21,728 --> 00:09:23,229 باهاش کنار اومدی 151 00:09:23,387 --> 00:09:24,787 وضعت از من بهتره 152 00:09:31,605 --> 00:09:33,639 ...ببین، من 153 00:09:33,673 --> 00:09:35,089 بهش گوش میدادم 154 00:09:35,095 --> 00:09:36,529 به چی؟ 155 00:09:37,777 --> 00:09:39,212 به آوازی که ضبط کردی 156 00:09:40,914 --> 00:09:42,535 فلش رو برداشتی؟ 157 00:09:42,541 --> 00:09:44,008 قصد داشتم بهت بگم 158 00:09:45,585 --> 00:09:47,119 فایده داره؟ 159 00:09:47,304 --> 00:09:51,241 ،مثل خود واقعیش نیست ،اثرش هم زیاد قوی نیست 160 00:09:51,275 --> 00:09:53,443 ،اما آره باعث میشه بتونم تحمل کنم 161 00:09:54,921 --> 00:09:56,079 منم میخوام گوش کنم 162 00:09:56,113 --> 00:09:57,447 مدی، ممکنه خطرناک باشه 163 00:09:57,481 --> 00:09:58,648 اما خودت گوش میدی 164 00:09:58,683 --> 00:09:59,783 فقط میخوام از شدت ناراحتیم کم بشه 165 00:09:59,817 --> 00:10:01,851 منم همینو لازم دارم 166 00:10:05,656 --> 00:10:07,424 دلم خیلی براش تنگ شده 167 00:10:11,648 --> 00:10:13,516 میدونم چه حسی داره 168 00:10:16,300 --> 00:10:17,767 بریم 169 00:11:03,747 --> 00:11:05,515 170 00:11:05,521 --> 00:11:08,022 171 00:11:08,028 --> 00:11:10,612 172 00:11:10,618 --> 00:11:12,620 173 00:11:14,687 --> 00:11:16,244 هی، غریبه 174 00:11:19,248 --> 00:11:20,749 هدیه‌ی بهتر شدنت 175 00:11:26,800 --> 00:11:27,981 ممنون 176 00:11:28,391 --> 00:11:30,058 میشه بیام تو؟ 177 00:11:30,092 --> 00:11:32,794 آره، البته 178 00:11:32,828 --> 00:11:34,863 179 00:11:34,897 --> 00:11:37,298 180 00:11:37,333 --> 00:11:38,633 181 00:11:38,668 --> 00:11:39,748 182 00:11:39,754 --> 00:11:42,465 بهت مسج دادم یه عالمه 183 00:11:42,471 --> 00:11:44,072 آره. سرم شلوغ بوده 184 00:11:46,346 --> 00:11:47,679 با کلوین حرف زدم 185 00:11:47,685 --> 00:11:49,377 اومدی پیش مامانت 186 00:11:49,412 --> 00:11:50,667 187 00:11:50,673 --> 00:11:52,138 چیه، شماره کارت ملی 188 00:11:52,144 --> 00:11:53,440 و گروه خونیم رو هم بهت داد؟ 189 00:11:53,446 --> 00:11:55,937 ـ نه. اینا رو قبلاً تو پرونده داشتیم ـ معلومه 190 00:11:57,672 --> 00:11:59,621 در مورد قایقت بهم گفت 191 00:11:59,627 --> 00:12:02,180 پس دیگه حرفی نمونده، ها؟ 192 00:12:02,186 --> 00:12:03,510 چی شد؟ 193 00:12:03,516 --> 00:12:04,575 یه حادثه بود 194 00:12:04,610 --> 00:12:06,130 سوخت و غرق شد 195 00:12:06,136 --> 00:12:08,291 ـ خیلی متاسفم ـ واقعاً؟ 196 00:12:08,448 --> 00:12:10,565 یا اومدی ازم اطلاعات بیشتری بگیرِی؟ 197 00:12:10,571 --> 00:12:11,586 زاندر 198 00:12:11,592 --> 00:12:13,284 ،الان دیگه همه چی رو شده ...پس 199 00:12:13,319 --> 00:12:14,952 فقط ازم بپرس 200 00:12:14,987 --> 00:12:16,888 واسه همین اومدی، نه؟ 201 00:12:16,922 --> 00:12:19,692 برای یه بارم شده صادق باش 202 00:12:19,709 --> 00:12:21,810 اومدم چون برام مهمّی 203 00:12:21,844 --> 00:12:23,345 پس تو چشمام نگاه کنی 204 00:12:23,379 --> 00:12:24,680 تو چشمام نگاه کن و بگو 205 00:12:24,714 --> 00:12:27,015 فقط اومدی به من سر بزنی 206 00:12:27,050 --> 00:12:29,955 یه ذره هم کنجکاو نیستی بدونی اونا کجا رفتن؟ 207 00:12:38,461 --> 00:12:40,603 اون چیزی که دنبالشی رو پیدا نمی‌کنی 208 00:12:40,609 --> 00:12:42,443 بابت بوربن ممنون 209 00:13:05,088 --> 00:13:07,122 !مامان بیا ببین 210 00:13:07,156 --> 00:13:09,658 عزیزم، باید بریم 211 00:13:27,577 --> 00:13:28,762 هی 212 00:13:31,794 --> 00:13:33,103 باشه، باید بری 213 00:13:33,109 --> 00:13:34,543 فقط میخوام حرف بزنم 214 00:13:34,549 --> 00:13:37,085 خب، فکر نکنم حرفی برای گفتن داشته باشیم 215 00:13:37,120 --> 00:13:38,379 شماها دانشمندید 216 00:13:38,385 --> 00:13:39,900 باید در مورد زندگیشون کنجکاو باشید 217 00:13:39,906 --> 00:13:41,440 اونا که موش آزمایشگاهی نیستن 218 00:13:41,446 --> 00:13:43,453 نمیشه بندازیشون تو قفس و در موردشون مطالعه کنی 219 00:13:43,459 --> 00:13:45,583 اساساً یه گونه‌ی در معرض خطر هستن 220 00:13:45,589 --> 00:13:47,663 ،اگه چیزی در موردشون ندونیم نمی‌تونیم کمکشون کنیم 221 00:13:47,697 --> 00:13:49,413 دِکر یکیشون رو انداخت تو قفس 222 00:13:49,419 --> 00:13:51,100 فرار کرد و چند نفر رو کشت 223 00:13:51,106 --> 00:13:52,751 میخوای باز همینطور بشه؟ 224 00:13:52,757 --> 00:13:56,405 منظورم نحوه‌ی برخورد کاملاً متفاوته 225 00:13:56,439 --> 00:13:58,400 میخواییم چند تا آزمایش پایه انجام بدیم 226 00:13:58,406 --> 00:14:00,008 چیز پیچیده‌ای نیست 227 00:14:00,315 --> 00:14:02,416 ،و نگران نباش دست خوب آدمایی افتادی 228 00:14:03,146 --> 00:14:04,479 کجاست؟ 229 00:14:05,815 --> 00:14:07,282 الان پیش شماست؟ 230 00:14:07,317 --> 00:14:10,118 نه با میل خودش اومد و رفت 231 00:14:10,153 --> 00:14:12,187 ـ چرا باید بخواد همچین کاری بکنه؟ ـ خودت باید ازش بپرسی 232 00:14:12,221 --> 00:14:13,955 از وقتی دیدمش چند هفته گذشته 233 00:14:13,990 --> 00:14:15,891 امیدوار بودم بتونم از طریق شما باهاش تماس بگیریم 234 00:14:15,925 --> 00:14:17,225 بر نمی‌گرده 235 00:14:17,260 --> 00:14:19,461 برای همیشه برگشتن تو آب 236 00:14:40,629 --> 00:14:42,964 تعطیله 237 00:14:43,119 --> 00:14:45,454 !رین 238 00:14:45,878 --> 00:14:47,812 فکر نمی‌کردم برگردی 239 00:14:49,292 --> 00:14:50,459 240 00:14:50,998 --> 00:14:53,161 بقیه حالشون خوبه؟ 241 00:14:57,166 --> 00:14:59,167 اون اینو بهت داد؟ 242 00:15:00,770 --> 00:15:03,939 تو آب، بقیه در خطر بودن 243 00:15:04,136 --> 00:15:06,271 ...اون نجاتشون داد ولی 244 00:15:07,339 --> 00:15:08,483 خودش مرد 245 00:15:25,027 --> 00:15:26,628 به نیکول اعتماد ندارم 246 00:15:26,662 --> 00:15:29,064 تا پیداش نکنن ول‌کن نیستن 247 00:15:41,911 --> 00:15:43,211 رین 248 00:15:48,504 --> 00:15:49,738 خوبی؟ 249 00:15:52,650 --> 00:15:55,056 آره خوب 250 00:15:56,259 --> 00:15:57,526 دلمون برات تنگ شده بود 251 00:15:59,213 --> 00:16:00,529 بیا 252 00:16:10,239 --> 00:16:13,041 خیلی بده بذاری یه نفر وارد زندگیت بشه 253 00:16:13,642 --> 00:16:15,596 و بعدش طرف رو از دست بدی 254 00:16:15,602 --> 00:16:17,436 آره، خیلی بده 255 00:16:19,182 --> 00:16:22,918 اما دلیل نمیشه به کسی دل نبندیم 256 00:16:22,952 --> 00:16:25,987 باید قدر زمانی که با هم بودیم رو بدونیم 257 00:16:26,162 --> 00:16:28,363 آره آره، گمون کنم 258 00:16:29,292 --> 00:16:30,859 بریم 259 00:16:46,947 --> 00:16:49,046 نمی‌تونم 260 00:16:49,052 --> 00:16:50,753 یعنی چی میخواد بگه؟ 261 00:16:50,759 --> 00:16:53,928 میدونی چیه؟ شاید قسمت نیست 262 00:16:55,952 --> 00:16:57,152 ریکی؟ 263 00:17:01,457 --> 00:17:02,691 هی 264 00:17:02,990 --> 00:17:04,057 265 00:17:05,752 --> 00:17:07,886 باید حرف بزنیم 266 00:17:29,829 --> 00:17:31,196 ممنون 267 00:17:35,868 --> 00:17:37,135 بقیه چطورن؟ 268 00:17:37,170 --> 00:17:39,271 کسی از کلونی‌تون رو پیدا کردید؟ 269 00:17:39,305 --> 00:17:40,839 فقط سه نفر 270 00:17:42,120 --> 00:17:43,687 خیلیا مردن 271 00:17:43,855 --> 00:17:45,822 رین 272 00:17:45,828 --> 00:17:47,762 رو به جلو حرکت می‌کنن 273 00:17:47,768 --> 00:17:49,936 شکار می‌کنن. قوی میشن 274 00:17:50,083 --> 00:17:51,817 بچه‌های بیشتری درست می‌کنن 275 00:17:51,851 --> 00:17:53,585 خیلی خوب ازشون مراقبت کردی 276 00:17:55,292 --> 00:17:57,460 رین رنجیده 277 00:17:58,590 --> 00:18:00,057 به بن و مدی نیاز داره 278 00:18:00,326 --> 00:18:01,526 ما هم بهت نیاز داریم 279 00:18:02,715 --> 00:18:05,250 یه زنه سراغت رو می‌گیره 280 00:18:05,256 --> 00:18:06,732 از ارتش ـه 281 00:18:07,826 --> 00:18:09,668 آره کمکش کردم 282 00:18:11,123 --> 00:18:12,204 چرا؟ 283 00:18:12,238 --> 00:18:14,859 بن رو از قفس آزاد کرد 284 00:18:15,443 --> 00:18:18,010 موافقت کردی باهاش همکار کنی تا بن از زندان آزاد بشه؟ 285 00:18:18,044 --> 00:18:19,044 بله 286 00:18:20,513 --> 00:18:21,980 نباید این کار رو می‌کردی 287 00:18:23,319 --> 00:18:24,516 بن عشقه 288 00:18:26,493 --> 00:18:29,628 ببین، نباید بخاطر من خودتو به خطر بندازی 289 00:18:29,663 --> 00:18:31,897 فکر می‌کنیم بهتره برگردی تو آب 290 00:18:31,932 --> 00:18:33,132 فقط یه مدت 291 00:18:33,166 --> 00:18:34,333 !رین حق انتخاب داره 292 00:18:37,197 --> 00:18:41,233 ،ارتش با خواهر بد بود اما با رین خوب بود 293 00:18:41,239 --> 00:18:42,773 فعلاً 294 00:18:42,779 --> 00:18:44,962 اما نمیدونیم میخوان باهات چی کار کنن 295 00:18:44,968 --> 00:18:47,608 پیش بن و مدی میمونم 296 00:18:48,614 --> 00:18:49,481 "داگ" 297 00:18:49,487 --> 00:18:51,579 ببخشید 298 00:18:52,619 --> 00:18:53,852 هی، جریان چیه؟ 299 00:18:53,887 --> 00:18:55,020 موضوع مامان ـه 300 00:18:55,055 --> 00:18:56,858 آوردیمش اورژانس 301 00:19:01,625 --> 00:19:03,415 هی، شاید بهتره شما همینجا صبر کنید 302 00:19:03,421 --> 00:19:04,822 من برم به خانواده‌م سر بزنم 303 00:19:04,828 --> 00:19:06,229 البته 304 00:19:11,004 --> 00:19:13,539 چی شده؟ 305 00:19:13,573 --> 00:19:15,539 بخاطر آزمایش بالینیه که دکتر براش انجام میداده 306 00:19:15,545 --> 00:19:16,678 آلدون دکر؟ 307 00:19:16,684 --> 00:19:18,043 نه مامان رو به همکارش 308 00:19:18,078 --> 00:19:19,645 از دانشگاه واشینگتون معرفی کرد 309 00:19:19,679 --> 00:19:21,680 یه مشکلاتی پیش اومده 310 00:19:21,715 --> 00:19:24,550 مامان، میشه دقیقاً بهم بگی چه حسی داری؟ 311 00:19:25,283 --> 00:19:28,988 دستم دستم رو حس نمی‌کنم 312 00:19:29,022 --> 00:19:30,556 باشه 313 00:19:30,590 --> 00:19:32,658 هی، میشه باهاتون حرف بزنم؟ 314 00:19:34,427 --> 00:19:35,861 میدونید قضیه چیه؟ 315 00:19:35,895 --> 00:19:38,564 ظاهراً به داروهای آزمایش بالینی 316 00:19:38,598 --> 00:19:40,332 واکنش نشون داده 317 00:19:40,367 --> 00:19:42,067 ـ درسته، آره ـ هنوز داریم ازش آزمایش می‌گیریم 318 00:19:42,102 --> 00:19:43,924 دکتر آخرش ترامادول تجویز کرده بود 319 00:19:43,930 --> 00:19:45,424 الان یه چیز مشابه مصرف می‌کنه 320 00:19:45,430 --> 00:19:48,040 ممکنه بخشای دیگه‌ی بدنش هم فلج بشه 321 00:19:48,074 --> 00:19:49,375 کجا؟ 322 00:19:49,409 --> 00:19:51,510 خب، ممکنه به ریه‌هاش برسه 323 00:19:55,782 --> 00:19:57,750 بن، میشه یه لحظه بیرون باهات حرف بزنم؟ 324 00:19:59,285 --> 00:20:00,619 آره. آره 325 00:20:31,618 --> 00:20:34,098 ضدعفونی کننده دسته 326 00:20:34,104 --> 00:20:35,371 برای میکروب‌ها 327 00:20:35,377 --> 00:20:37,056 میکروب چیه؟ 328 00:20:37,090 --> 00:20:38,757 ،میکروبا آدما رو بیمار می‌کنن 329 00:20:38,792 --> 00:20:40,959 و بعدش میان اینجا پیش دکتر 330 00:20:40,994 --> 00:20:42,194 درمانگر 331 00:20:42,228 --> 00:20:43,929 مادر بن میکروب داره؟ 332 00:20:43,963 --> 00:20:45,531 دچار حادثه شد 333 00:20:45,565 --> 00:20:47,800 ،چند سال پیش اما هنوز اذیتش می‌کنه 334 00:20:47,834 --> 00:20:48,934 میمیره؟ 335 00:20:51,337 --> 00:20:52,638 نمیدونم 336 00:20:53,587 --> 00:20:54,761 بن نگرانه؟ 337 00:20:54,853 --> 00:20:57,188 آره، فکر کنم 338 00:21:02,148 --> 00:21:05,084 ،ببین، بابا نیومدم دعوا کنم، باشه؟ 339 00:21:05,118 --> 00:21:06,685 ـ الان وقتش نیست ـ البته 340 00:21:07,575 --> 00:21:09,510 باید یه چیزی بدونی 341 00:21:09,516 --> 00:21:12,458 مدیر عامل کلسکو بهم گفت از اون شب فیلم دارن 342 00:21:12,492 --> 00:21:14,493 ممکنه بتونن طرف رو شناسایی کنن 343 00:21:14,527 --> 00:21:16,145 خب که چی؟ 344 00:21:16,151 --> 00:21:18,063 ،دارم بررسیش می‌کنم ...اما اگه تو دست داشته باشی 345 00:21:18,098 --> 00:21:19,164 بابا 346 00:21:21,875 --> 00:21:23,609 یه مقدار پول بهت میدم 347 00:21:23,615 --> 00:21:25,304 باید از شهر بری یه مدت آفتابی نشی 348 00:21:25,338 --> 00:21:26,638 محاله 349 00:21:26,673 --> 00:21:28,674 ،اگه مادرت بفهمه 350 00:21:28,708 --> 00:21:30,342 فقط خدا میدونه چقدر استرس می‌گیره 351 00:21:30,376 --> 00:21:33,612 بابا، من تنهاش نمیذارم 352 00:21:45,855 --> 00:21:47,025 هوی 353 00:21:48,252 --> 00:21:49,971 خبر مرگت چرا با نیکول حرف زدی؟ 354 00:21:49,977 --> 00:21:51,997 نگرانت بود 355 00:21:52,031 --> 00:21:53,832 ،بهت گفتم ارتشی ـه 356 00:21:53,867 --> 00:21:55,200 رفیق، میدونم 357 00:21:57,191 --> 00:21:59,192 اما الان خیلی درب و داغونی، باشه؟ 358 00:21:59,198 --> 00:22:00,908 همه نگرانن 359 00:22:00,914 --> 00:22:02,181 قایق بابام سوخت 360 00:22:02,289 --> 00:22:03,756 و تو جلوشو نگرفتی 361 00:22:03,762 --> 00:22:07,034 ـ باید چی کار می‌کردم؟ ـ یه کاری. هر کاری 362 00:22:11,050 --> 00:22:12,684 به اداره بیمه زنگ میزنم، باشه؟ 363 00:22:12,719 --> 00:22:14,153 همه چیو ردیف می‌کنم 364 00:22:14,187 --> 00:22:16,855 چرا همون شب کاری نکردی؟ 365 00:22:16,890 --> 00:22:18,857 ...ـ آخه بابات ـ هیچی نگو، باشه؟ 366 00:22:18,892 --> 00:22:21,026 فقط پای بابامو وسط نکش 367 00:22:24,562 --> 00:22:25,696 مجانیه 368 00:22:25,832 --> 00:22:27,256 ممنون 369 00:22:27,262 --> 00:22:28,901 ...فعلاً دست و بالم بسته‌س پس 370 00:22:28,935 --> 00:22:30,382 آره، شنیدم 371 00:22:31,437 --> 00:22:33,972 میدونی، می‌تونی اینجا کار کنی 372 00:22:35,241 --> 00:22:36,375 مسئول بار؟ 373 00:22:36,409 --> 00:22:38,051 به اندازه کافی که میخوری 374 00:22:38,057 --> 00:22:40,345 بیخیال، نیرو کم داریم 375 00:22:40,380 --> 00:22:43,315 دوست دخترت رفت تو اس‌ام اس گفت 376 00:22:43,349 --> 00:22:44,883 دوست دخترم نیست 377 00:22:48,521 --> 00:22:49,922 میدونی چیه؟ 378 00:22:51,224 --> 00:22:52,991 آره، باشه 379 00:22:53,221 --> 00:22:55,922 ،اگه نیکول از پسش بر بیاد پس کار سختی نیست، نه؟ 380 00:23:13,964 --> 00:23:16,425 "گزارش کالبدشکافی" 381 00:23:25,047 --> 00:23:29,424 اثرات سلول‌های بنیادی آبزیان" "بر روی موش‌های فلج 382 00:23:37,215 --> 00:23:40,903 ـت DNA قرار دادن تو اینترنت ترسناک به نظر میاد 383 00:23:43,571 --> 00:23:46,540 ،اما موثر بود ،با هلن آشنا شدم 384 00:23:46,574 --> 00:23:50,811 و همه چیو در مورد خانواده‌مون بهم گفته 385 00:23:50,845 --> 00:23:53,547 و الان تونستم با تو آشنا بشم واقعا خوشحال شدم 386 00:23:53,581 --> 00:23:56,483 تاریخچه خانواده‌ی شما چیه؟ 387 00:23:56,518 --> 00:23:59,453 ما از یه قبیله هستیم 388 00:23:59,997 --> 00:24:01,889 ،خیلی سال پیش 389 00:24:01,895 --> 00:24:03,662 خانواده‌مون جدا شدن 390 00:24:03,691 --> 00:24:06,159 منظورت از قبیله چیه؟ 391 00:24:06,194 --> 00:24:08,629 بیشتر مثل نسب میمونه 392 00:24:08,663 --> 00:24:11,999 واقعا سخته کسی رو تو این دنیا پیدا کنی 393 00:24:12,033 --> 00:24:14,868 که درکت ‌کنه 394 00:24:16,337 --> 00:24:17,771 مطمئنم ریک بهتون گفته 395 00:24:17,805 --> 00:24:21,508 من و اون همیشه با هم موافق نیستیم 396 00:24:21,543 --> 00:24:23,110 چون فکر می‌کنی من دیوونه‌م 397 00:24:23,144 --> 00:24:24,411 فکر نمی‌کنم دیوونه‌ای 398 00:24:24,445 --> 00:24:25,746 منو انداختی تیمارستان 399 00:24:25,780 --> 00:24:27,281 همش برای ارزیابی 72 ساعته بود 400 00:24:27,315 --> 00:24:28,649 من دیوونه نیستم 401 00:24:28,683 --> 00:24:30,784 یه چیزایی در مورد این خانواده هست 402 00:24:30,818 --> 00:24:32,471 که منم نمیدونستم 403 00:24:33,979 --> 00:24:35,255 تاریخچه‌مون 404 00:24:35,290 --> 00:24:38,507 بهتره با این حرفا مزاحم خواهرت نشیم 405 00:24:38,513 --> 00:24:40,414 نه، لطفاً 406 00:24:40,656 --> 00:24:42,056 چه چیزایی؟ 407 00:24:42,062 --> 00:24:44,498 ریک، یه بار دیگه میاییم 408 00:24:44,532 --> 00:24:46,166 نه، نه 409 00:24:46,200 --> 00:24:48,802 ...ما با 410 00:24:48,808 --> 00:24:50,735 پری‌های دریایی نسبت داریم 411 00:24:51,391 --> 00:24:52,673 فکر کنم بهتره بریم 412 00:24:52,679 --> 00:24:54,204 شما ترغیبش می‌کنید؟ 413 00:24:54,208 --> 00:24:55,750 باشه، نه کل زندگیم 414 00:24:55,756 --> 00:24:57,616 باعث شدی فکر کنم یه بازنده‌م 415 00:24:57,645 --> 00:24:59,379 و الان بالاخره میدونم چی هستم 416 00:24:59,414 --> 00:25:00,614 به دکتر ادماندسون زنگ میزنم 417 00:25:00,648 --> 00:25:01,782 باشه 418 00:25:01,816 --> 00:25:03,625 ببین، نیازی نیست 419 00:25:03,631 --> 00:25:05,732 ،ممکنه یه کم دچار استرس شده باشه 420 00:25:05,738 --> 00:25:07,773 که دوباره شما رو دیده 421 00:25:07,922 --> 00:25:10,657 راستش، این فکرا از کجا به سرش رسیده؟ 422 00:25:12,115 --> 00:25:13,827 من نمیدونم 423 00:26:33,841 --> 00:26:35,942 یه ویدئو از شب مهمونی هست 424 00:26:35,977 --> 00:26:37,848 ـ از مکان حفاری؟ ـ نمیدونم 425 00:26:37,854 --> 00:26:39,500 فکر می‌کردم هلن پخش زنده رو قطع کرده 426 00:26:39,506 --> 00:26:41,507 حتما داشتن ضبط می‌کردن 427 00:26:42,493 --> 00:26:44,713 به نظرت قبل از انفجار چقدر فیلم گرفتن؟ 428 00:26:44,719 --> 00:26:46,153 نمیدونم 429 00:26:46,187 --> 00:26:47,788 اون اینجا چی کار می‌کنه؟ 430 00:26:49,757 --> 00:26:51,158 رین کجاست؟ 431 00:26:51,192 --> 00:26:52,592 نمیدونم 432 00:26:55,132 --> 00:26:56,790 اینجا چی کار می‌کنی؟ 433 00:26:56,796 --> 00:26:59,007 از یه نفر تو آنکر شنیدم مامانت اومده بیمارستان 434 00:26:59,013 --> 00:27:00,100 حالش چطوره؟ 435 00:27:00,134 --> 00:27:01,689 الان وقت خوبی نیست 436 00:27:01,695 --> 00:27:03,770 میخواستم در مورد تحقیقات دِکر باهات حرف بزنم 437 00:27:03,805 --> 00:27:07,064 در خصوص درمان موش‌های فلج با سلول‌های بنیادی تحقیق می‌کرده 438 00:27:08,176 --> 00:27:10,143 ـ الان جدّی میگی؟ ـ بن 439 00:27:10,178 --> 00:27:12,179 سلول‌های بنیادی خواهر رین 440 00:27:12,213 --> 00:27:14,748 میخوای از مادرم برای کنترل کردنم استفاده کنی؟ 441 00:27:14,782 --> 00:27:16,683 دِکر میخواست اینو رو انسان‌ها آزمایش کنه 442 00:27:16,718 --> 00:27:19,287 همه چیو در موردت میدونم 443 00:27:19,293 --> 00:27:21,488 میدونم زاندر رو هم بازی دادی 444 00:27:21,522 --> 00:27:24,257 ،ازش سوءاستفاده کردی و حالام میخوای از من استفاده کنی 445 00:27:24,292 --> 00:27:27,027 از زاندر استفاده نکردم برام مهمه 446 00:27:28,529 --> 00:27:30,530 چه قشنگم نشون میدی 447 00:28:21,282 --> 00:28:22,749 نه. نه، نه، نه 448 00:28:22,784 --> 00:28:24,008 مشکلی نیست 449 00:28:24,014 --> 00:28:26,215 الان خوابید 450 00:28:29,690 --> 00:28:31,024 چی کار می‌کردی؟ 451 00:28:31,058 --> 00:28:35,028 تو آب، بعضیا اینو یاد می‌گیرن تا به کاهش درد و رنج کمک کنن 452 00:28:37,097 --> 00:28:38,698 تا حالا امتحان نکرده بودم 453 00:28:38,733 --> 00:28:40,167 مثل شفا دادن 454 00:28:40,380 --> 00:28:42,648 نه شفا نه 455 00:28:43,490 --> 00:28:44,905 درد رو از بین میبره 456 00:28:47,775 --> 00:28:49,409 چرا مادر بن صدمه دیده؟ 457 00:28:49,443 --> 00:28:52,379 میخواست دارویی استفاده کنه ،تا بهش کمک کنه 458 00:28:52,413 --> 00:28:55,215 اما بدترش کرد 459 00:28:58,986 --> 00:29:00,317 ین عشقه 460 00:29:00,848 --> 00:29:02,289 مادر بن عشقه 461 00:29:04,091 --> 00:29:05,625 به بن کمک می‌کنم 462 00:30:01,441 --> 00:30:02,875 ...چی [عمق 800 متری] 463 00:30:02,909 --> 00:30:04,076 رابرتا؟ 464 00:30:06,863 --> 00:30:08,380 پسرت غواص ـه، نه؟ 465 00:30:08,414 --> 00:30:10,048 فکر کنم نیمه ماهیه 466 00:30:10,083 --> 00:30:12,351 به نظرت تا چه عمقی میشه غواصی کرد؟ 467 00:30:12,385 --> 00:30:16,388 وای خدا، فکر کنم رکورد دنیا 215 متر باشه 468 00:30:17,556 --> 00:30:18,590 ممنون 469 00:30:18,596 --> 00:30:19,863 470 00:30:28,976 --> 00:30:30,769 اون زن کی بود؟ 471 00:30:30,804 --> 00:30:32,237 دوستم 472 00:30:34,307 --> 00:30:35,774 بذار درستش کنم 473 00:30:38,711 --> 00:30:40,646 ـ بهتر شد؟ ـ آره 474 00:30:43,204 --> 00:30:45,351 مامان، چرا بهم نگفتی 475 00:30:45,357 --> 00:30:47,114 که آزمایش رو شروع کردی؟ 476 00:30:47,120 --> 00:30:49,429 ،با همه‌ی اتفاقاتی که بین تو و پدرت افتاده 477 00:30:49,435 --> 00:30:52,088 نمیخواستم ناراحتت کنم 478 00:30:52,094 --> 00:30:54,393 هی 479 00:30:54,427 --> 00:30:56,895 منو فراموش کن، باشه؟ 480 00:30:56,930 --> 00:30:58,797 بیا فعلا نگران خودت باشیم 481 00:30:58,832 --> 00:31:00,866 فقط حس حماقت می‌کنم 482 00:31:00,900 --> 00:31:03,101 نه، مامان، حماقت چیه 483 00:31:03,136 --> 00:31:05,001 فقط فکر کردم 484 00:31:05,757 --> 00:31:07,306 درمان برای بعضیا جواب داده 485 00:31:07,340 --> 00:31:08,707 چرا برای من جواب نده؟ 486 00:32:21,019 --> 00:32:23,187 باید به بابا کمتر گیر بدی 487 00:32:23,221 --> 00:32:24,989 وای خدا 488 00:32:25,023 --> 00:32:26,724 چرا همیشه ازش دفاع می‌کنی؟ 489 00:32:26,758 --> 00:32:28,354 خیلی چیزا هست که نمیدونی 490 00:32:29,394 --> 00:32:31,662 شرکت وضعیت خوبی نداره 491 00:32:31,696 --> 00:32:33,831 یه عالمه بدهی بالا آورده 492 00:32:33,865 --> 00:32:35,699 بابا همیشه حساب و کتابا رو متعادل نگه میداشت 493 00:32:35,734 --> 00:32:37,601 ،خب، چند سال ماهیگیری بی‌بازده 494 00:32:37,636 --> 00:32:40,942 به علاوه هزینه‌های درمانی مامان 495 00:32:41,773 --> 00:32:45,309 بن، بخاطر همین بابا با کلسکو معامله کرد 496 00:32:47,607 --> 00:32:49,780 ،اگه میتونستی کاری برای کمک به مامان بکنی 497 00:32:49,815 --> 00:32:51,763 از این فرصت استفاده نمی‌کردی؟ 498 00:33:07,562 --> 00:33:09,563 هی پیامت رو گرفتم 499 00:33:09,569 --> 00:33:10,655 چی شده؟ 500 00:33:10,661 --> 00:33:12,243 باید حرف بزنیم 501 00:33:18,844 --> 00:33:20,811 ـ هی ـ هی 502 00:33:25,083 --> 00:33:26,817 بن تو کافه‌تریاس 503 00:33:28,432 --> 00:33:30,133 خانم پاونل چطوره؟ 504 00:33:30,139 --> 00:33:31,935 راستش زیاد خوب نیست 505 00:33:32,157 --> 00:33:34,091 چطوریا بودی؟ 506 00:33:34,125 --> 00:33:35,426 خوبم 507 00:33:38,464 --> 00:33:40,431 از اون شب یه فیلم دارن 508 00:33:40,437 --> 00:33:41,599 تو کشتی حفاری 509 00:33:41,633 --> 00:33:43,026 گندش بزنن چی؟ 510 00:33:43,032 --> 00:33:44,358 هنوز نمیدونیم 511 00:33:44,364 --> 00:33:46,498 امیدوارم از قایق من فیلم نباشه به اندازه کافی مشکل دارم 512 00:33:46,504 --> 00:33:48,272 خیلی زود پول بیمه رو می‌گیری 513 00:33:48,306 --> 00:33:49,907 بر میگردی رو آب 514 00:33:49,941 --> 00:33:52,009 هنوز برای بیمه اقدام نکردم 515 00:33:53,011 --> 00:33:54,477 چرا؟ 516 00:33:54,483 --> 00:33:56,647 ...نمیدونم، فقط 517 00:33:56,681 --> 00:33:57,781 شاید 518 00:33:58,579 --> 00:34:00,818 شاید یه قایق دیگه نمیخوام 519 00:34:00,852 --> 00:34:03,320 حس می‌کنم یه بار سنگین از دوشم برداشته شده 520 00:34:03,355 --> 00:34:05,689 زاندر، بابات خیلی زحمت کشید 521 00:34:05,724 --> 00:34:07,659 همه در مورد بابام حرف میزنن 522 00:34:07,665 --> 00:34:10,967 میدونی، انگار قایقش یه جور میراث بزرگ بود 523 00:34:13,651 --> 00:34:15,266 چرا گذاشتی بسوزه؟ 524 00:34:15,300 --> 00:34:17,509 من این زندگی رو نمیخواستم 525 00:34:17,756 --> 00:34:19,944 میدونی، ماهیگیری، قایق 526 00:34:20,595 --> 00:34:22,029 انتخاب خودم نبود 527 00:34:22,173 --> 00:34:24,308 بعدش این همه گندکاری شد 528 00:34:25,744 --> 00:34:26,844 و بابام مرد 529 00:34:28,647 --> 00:34:30,714 ،نمیدونم فقط باعث شد همه چیو زیر سوال ببرم 530 00:34:32,350 --> 00:34:33,484 خودت چی میخوای؟ 531 00:34:35,987 --> 00:34:37,388 نمیدونم 532 00:34:41,071 --> 00:34:42,438 قهوه واسه مدی 533 00:34:42,918 --> 00:34:44,618 ممنون 534 00:35:00,378 --> 00:35:01,645 آقای پاونل 535 00:35:01,680 --> 00:35:03,580 داشتم می‌اومدم دیدنتون 536 00:35:03,615 --> 00:35:05,282 ،اگه میخوای منو ببینی باید وقت بگیری 537 00:35:05,288 --> 00:35:06,662 سعی کردم منشی‌تون گفت شما 538 00:35:06,668 --> 00:35:07,812 تا آخر ماه وقتتون پره 539 00:35:07,818 --> 00:35:09,045 آره، مشغله زیاد دارم 540 00:35:09,051 --> 00:35:11,137 دو هفته از زمان حمله گذشته و هیچ کس دستگیر نشده 541 00:35:11,143 --> 00:35:13,711 ،به عنوان طرف ذینفع نظری در این خصوص ندارید؟ 542 00:35:15,027 --> 00:35:17,807 معتقدم باید بذاریم قانون به این کار رسیدگی کنه 543 00:35:17,813 --> 00:35:20,115 در مورد فیلم دوربین مداربسته چه نظری دارید؟ 544 00:35:23,201 --> 00:35:25,336 باید دقیق‌تر بگی 545 00:35:25,370 --> 00:35:27,090 خب، یه منبع دارم که ادعا می‌کنه 546 00:35:27,096 --> 00:35:29,011 از مظنون احتمالی فیلم گرفته شده 547 00:35:29,582 --> 00:35:32,109 ،پس منبعت باید به پلیس کمک کنه 548 00:35:32,143 --> 00:35:33,567 بهشون بگه چی میدونه 549 00:35:45,066 --> 00:35:46,148 رین؟ 550 00:35:47,174 --> 00:35:49,041 گفتی حاضری به مامانم کمک کنی 551 00:35:49,076 --> 00:35:50,792 آره کمک می‌کنم 552 00:35:50,838 --> 00:35:52,233 بن، چی شده؟ 553 00:35:52,239 --> 00:35:54,647 ـ با نیکول حرف زدم ـ بدون ما؟ 554 00:35:55,680 --> 00:35:58,980 ببین، تحقیقاتی در اختیار داره که می‌تونه به مادرم کمک کنه 555 00:35:58,986 --> 00:36:00,219 تحقیقات دِکر 556 00:36:00,254 --> 00:36:01,955 نمیشه بذاریم رین باهاشون همکاری کنه 557 00:36:01,961 --> 00:36:04,763 تو هر قدم در کنارش هستیم 558 00:36:04,776 --> 00:36:06,677 دسترسی بدون محدودیت داریم 559 00:36:06,683 --> 00:36:08,217 تا روی رین آزمایش کنن؟ 560 00:36:08,223 --> 00:36:10,091 تا ازش محافظت کنیم 561 00:36:10,097 --> 00:36:11,655 و به مامانم کمک کنیم 562 00:36:13,767 --> 00:36:16,669 رین به مادر بن کمک می‌کنه 563 00:36:23,777 --> 00:36:25,645 تصمیمش با خودته 564 00:36:30,284 --> 00:36:31,384 ممنون 565 00:36:43,039 --> 00:36:45,031 بریم دستشویی 566 00:36:46,595 --> 00:36:48,363 ناراحت نباش 567 00:36:48,702 --> 00:36:51,671 خواهرت برای شنیدن حرفات آماده نبود 568 00:36:52,440 --> 00:36:54,288 شاید یه روزی آمادگیشو داشته باشه 569 00:37:39,353 --> 00:37:40,419 ریک؟ 570 00:37:41,888 --> 00:37:42,955 !ریک 571 00:37:45,792 --> 00:37:47,059 572 00:37:49,433 --> 00:37:52,135 بفرما بذارم به حسابت؟ 573 00:37:52,141 --> 00:37:53,508 باشه 574 00:37:54,264 --> 00:37:55,668 هی، متصدی بار 575 00:37:56,675 --> 00:37:57,708 بوربن؟ 576 00:38:04,544 --> 00:38:05,945 چطوریایی؟ 577 00:38:07,207 --> 00:38:10,344 ،خب، وقتم خیلی آزاده 578 00:38:10,350 --> 00:38:11,717 دیگه دستم بند نیست 579 00:38:11,752 --> 00:38:13,219 بند قایق؟ 580 00:38:13,253 --> 00:38:15,187 بند همه کس 581 00:38:15,214 --> 00:38:17,421 .میدونم ازم متنفری اما داشتم کارمو می‌کردم 582 00:38:17,427 --> 00:38:18,728 .آره داستانش باحاله 583 00:38:18,734 --> 00:38:20,468 دیگه لازم نیست اینجا بمونم 584 00:38:20,661 --> 00:38:23,729 اما موندم بخاطر تو 585 00:38:25,065 --> 00:38:26,517 از نوشیدنت لذت ببر 586 00:38:31,777 --> 00:38:33,411 رفیق، فراموشش کن، مرد 587 00:38:33,417 --> 00:38:35,236 حتی بهش فکر نمی‌کنم 588 00:38:36,109 --> 00:38:38,768 ،میدونی، وقتی قایق جدیدت رو بگیری 589 00:38:38,774 --> 00:38:40,401 با سکسی‌ترین خانمای بریستول کوو 590 00:38:40,407 --> 00:38:42,615 پرش می‌کنیم 591 00:38:42,634 --> 00:38:44,234 باید از این حرفات دست برداری 592 00:38:44,240 --> 00:38:45,473 باشه خیلی خب 593 00:38:45,479 --> 00:38:47,281 ،دختربازی فعلاً نه ...اما من 594 00:38:47,287 --> 00:38:49,655 نه، مرد، خودمو میگم 595 00:38:49,690 --> 00:38:51,458 قایق رو میگم 596 00:38:51,464 --> 00:38:52,797 دیگه تموم شد 597 00:38:52,803 --> 00:38:54,293 همه چی تموم شد 598 00:38:55,629 --> 00:38:56,762 باشه؟ 599 00:39:06,606 --> 00:39:08,107 بیا 600 00:39:08,141 --> 00:39:09,508 زود باش 601 00:39:11,215 --> 00:39:12,348 !آهای 602 00:39:12,354 --> 00:39:13,520 !بذار بیاییم بیرون 603 00:39:15,010 --> 00:39:17,349 ممنون که اونا رو برگردوندی، برین 604 00:39:17,355 --> 00:39:19,222 نمیدونستم چی کار کنم 605 00:39:19,228 --> 00:39:20,428 البته 606 00:39:20,434 --> 00:39:21,735 بقیه رو جمع می‌کنم 607 00:39:57,591 --> 00:39:59,892 بخش زیست‌آسیب، محفظه آب رین 608 00:39:59,926 --> 00:40:01,494 و اینم دفتر شما 609 00:40:03,396 --> 00:40:06,365 ،باید بدونی یه ویدئو ازشون موجوده 610 00:40:06,399 --> 00:40:07,900 دست شرکت نفتی کلسکو ـه 611 00:40:08,212 --> 00:40:09,529 بابای بن زنگ زد 612 00:40:09,535 --> 00:40:12,238 ،کُپیش رو داره و براش سوال پیش اومده 613 00:40:12,272 --> 00:40:15,374 بررسیش می‌کنم ببینم چه کاری از دستم بر میاد 614 00:40:17,213 --> 00:40:20,182 این اتاق تحقیقات پزشکی سطح چهار ـه 615 00:40:20,188 --> 00:40:21,847 همه به این آزمایشگاه دسترسی دارید 616 00:40:21,882 --> 00:40:24,116 رین هر وقت دلش بخواد میتونه بیاد و بره 617 00:40:30,891 --> 00:40:32,297 شروع کنیم؟ 618 00:40:32,321 --> 00:40:42,321 تصحیح و هم زمانی نهایی: K1MACLIN 619 00:40:42,345 --> 00:40:52,345 :کانال تلگرام @PerSub 620 00:41:23,424 --> 00:41:26,424 :ترجمه و تنظیم مریم 621 00:41:26,425 --> 00:41:29,425 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم www.DibaMoviez.Com 622 00:41:29,425 --> 00:41:35,026 کانال تلگرام تیم ترجمه‌ی دیباموویز @Dibasub